All language subtitles for Leverage.Redemption.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,681 --> 00:00:15,271
"(نيو أورلينز)"
1
00:00:21,063 --> 00:00:22,982
(لولا) من (نولا)، صباح الخير
2
00:00:23,065 --> 00:00:24,650
أعتقد أن بريدي
ينتظرني في مكتبي؟
3
00:00:24,733 --> 00:00:26,943
سيد (ويلسون)، لا يمكنك أن تصعد
4
00:00:27,027 --> 00:00:28,445
لكن يجب أن أفعل
لأن مكتبي في الأعلى
5
00:00:28,528 --> 00:00:30,613
أعني لأنك لا تعمل هنا بعد الآن
6
00:00:30,697 --> 00:00:32,074
ماذا؟
7
00:00:32,824 --> 00:00:34,200
هذه سخافة
8
00:00:38,371 --> 00:00:40,039
شركة (كولينز غريشويتز سايفر)
انتظر من فضلك
9
00:00:40,122 --> 00:00:43,376
كلا، لن أنتظر
لماذا لستم هنا في جلسة الإفادة؟
10
00:00:43,458 --> 00:00:46,002
هناك ثلاثة مدعين
في قضية ملكية (كوسغروف)
11
00:00:46,086 --> 00:00:49,047
وكان يفترض بالسيد (سايفر)
أن يكون هنا منذ نصف ساعة
12
00:00:54,052 --> 00:00:56,888
لا أرى موعد الجلسة في التقويم
دعيني أتصل بمكتب السيد (سايفر)
13
00:00:56,971 --> 00:00:58,389
هذا صحيح، اتصلي بـ(سايفر)
لينزل إلى هنا ويتحدث إليّ
14
00:00:58,472 --> 00:01:01,225
- حسناً... حسناً
- تراجع يا سيدي
15
00:01:08,815 --> 00:01:11,025
- تناول الغداء في المكتب؟
- هذا من اختراع (بيركنز)
16
00:01:11,109 --> 00:01:12,693
لدينا 10 ملفات من الوثائق
للعمل عليها
17
00:01:12,777 --> 00:01:15,321
استمروا بالعمل
الدقة تكمن في التفاصيل
18
00:01:19,492 --> 00:01:21,952
(باركر)، لا بد من أن ملفات
(هاري) في مكتبه القديم
19
00:01:22,078 --> 00:01:23,495
جناح الشرق الشمالي
20
00:01:35,089 --> 00:01:40,595
أتعرفون ملفات عمل (هاري) لتخبئة أموال
الأشرار قبل أن يشعر برغبة ليكون صالحاً؟
21
00:01:40,678 --> 00:01:44,098
(هاري) وليس الرجل الشرير
لأن (هاري) كان رجلاً شريراً
22
00:01:44,181 --> 00:01:46,725
- أفلس أخلاقياً
- هذا أسوأ ما يحدث
23
00:01:46,808 --> 00:01:49,895
- هل ستكون هناك مشكلة؟
- الملفات ليست هنا
24
00:01:51,229 --> 00:01:53,607
- (ويلسون)
- (جون)
25
00:01:53,690 --> 00:01:55,316
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
26
00:01:55,400 --> 00:01:58,027
أحد عملائنا اتصل، (فليشتر ماكسويل)
27
00:01:58,110 --> 00:02:00,863
وقال إنك متورط
في مؤامرة إجرامية ضده
28
00:02:00,947 --> 00:02:02,281
(فليشتر ماكسويل)
29
00:02:02,364 --> 00:02:05,618
الذي وعائلته كانوا يبيعون الأفيون
الإدماني للمحاربين القدامى، وتصدقه أنت؟
30
00:02:08,412 --> 00:02:11,707
أراهن على أنك أخليت
مكتبي بالفعل، أليس كذلك؟
31
00:02:11,998 --> 00:02:14,626
وأنا متأكد من أنك نقلت
ملفاتي إلى مكتبك
32
00:02:19,339 --> 00:02:20,714
مرحباً
33
00:02:26,803 --> 00:02:30,849
وخبأت ملفات (فليتشر ماكسويل)
خلف لوحة الحصان السخيفة تلك
34
00:02:38,440 --> 00:02:43,110
وكل هذا بسبب أقوال عميل اكتشفنا الآن أنه
يزور تحفاً فنية ويقوم ببيع النسخ الأصلية
35
00:02:43,194 --> 00:02:45,779
ليعلق اللوحات المزورة في المتاحف
في أرجاء العالم، المدعو (فليتشر ماكسويل)
36
00:02:45,863 --> 00:02:48,074
قال إنك متورط
في قضية اللوحة أيضاً
37
00:02:48,699 --> 00:02:52,327
ومتى بالضبط... أنا المحامي
في هذه الشركة منذ 15 عاماً
38
00:02:52,410 --> 00:02:54,787
قررت فجأة أن أصبح سارقاً
نزيهاً لأسرق من الأثرياء؟
39
00:02:54,871 --> 00:02:56,206
كان ذلك ليكون رائعاً
40
00:02:56,289 --> 00:02:58,708
كان ذلك ليكون رائعاً بالفعل
شكراً يا (لولا)، لكن لم يحدث ذلك
41
00:02:58,792 --> 00:03:00,918
كلا، لكن أتعرف ما حدث
بطريقة ما ويوماً ما
42
00:03:01,002 --> 00:03:04,756
أنت لم تمانع تمثيل عميل
يقوم ببيع المخدرات الخطيرة عمداً
43
00:03:04,838 --> 00:03:06,673
لمئات الآلاف من الناس
44
00:03:07,299 --> 00:03:09,634
وعميل آخر قام بتلويث المجاري
المائية قرب المدارس
45
00:03:10,385 --> 00:03:13,097
أتذكر ذلك؟ مئات الأطفال
المصابين بالسرطان
46
00:03:14,055 --> 00:03:18,643
أم العميل الذي لجأ للخداع وانهار المبنى
بينما طاقم العمل كان في الداخل؟
47
00:03:19,185 --> 00:03:22,229
أم المدير التنفيذي لشركة التأمين السارق
لمئة مليون دولار من صندوق الرعاية الطبية
48
00:03:22,522 --> 00:03:25,858
قمنا بتبرئته بالكامل
لا بد من أنك تتذكر
49
00:03:26,400 --> 00:03:28,193
أتعرف ما أتذكره أنا؟
50
00:03:28,944 --> 00:03:30,696
إنهم كانوا عملاءك أنت أيضاً
51
00:03:31,780 --> 00:03:34,824
ولا يمكننا أن نرضى بتشكيك المزيد
من العملاء بعملنا، (هاري)
52
00:03:36,451 --> 00:03:38,327
أتذكر أنك أردت تغيير العالم
53
00:03:40,162 --> 00:03:41,539
العالم تغير بالفعل
54
00:03:42,248 --> 00:03:44,125
ونحن واكبنا المجرى وحسب
55
00:03:59,138 --> 00:04:00,556
السيد (ماكسويل)
يود التحدث إليك
56
00:04:00,640 --> 00:04:02,017
حسناً، لديه رقمي بالفعل
57
00:04:02,100 --> 00:04:03,934
لكن أخبره أنني ممتن
لهذه اللمسة الخاصة
58
00:04:14,945 --> 00:04:17,948
- أنت الخيالة إذاً؟
- يمكنك قول هذا
59
00:04:23,995 --> 00:04:27,123
(صوفي) ستسلك الطريق الطويل
لتحرص ألا يتبعها أحد
60
00:04:27,206 --> 00:04:28,999
لماذا... أنت
لماذا لم تنصب الكاميرات؟
61
00:04:29,666 --> 00:04:31,043
(هارديسون)
62
00:04:34,922 --> 00:04:36,298
ما المشكلة؟
63
00:04:36,632 --> 00:04:38,007
لا شيء
64
00:04:39,092 --> 00:04:42,470
هناك بعض المنظمات القلقة
بشأن الإمدادات لـ(فنزويلا)
65
00:04:42,554 --> 00:04:45,640
وبعض الروس يحاولون اختراق
مجموعة مناصرة للديمقراطية تحت إشرافي
66
00:04:46,348 --> 00:04:47,934
أتعلم لماذا تفشل المطاعم غالباً؟
67
00:04:49,935 --> 00:04:51,645
لا يمكن أن يقلق رئيس الطهاة
بشأن الوظائف الثانوية
68
00:04:51,728 --> 00:04:52,979
أعلم
69
00:04:53,063 --> 00:04:54,440
أعلم
70
00:04:55,524 --> 00:04:58,234
هذا المكان رائع
71
00:04:59,027 --> 00:05:01,404
أراهن أن هذا المكان كان رائعاً
في الأيام الخوالي
72
00:05:02,197 --> 00:05:05,032
قلتم إنكم بحاجة إلى مكان معزول
بينما نهاجم شركتي السابقة
73
00:05:05,283 --> 00:05:07,618
كان لدي عميل مفلس
وهذا المكان ضمن ممتلكاته
74
00:05:07,702 --> 00:05:10,746
أكان ثرياً شريراً آخر؟
75
00:05:10,829 --> 00:05:14,166
أجل، لكنني خسرت القضية
وزجّ به في السجن، لذا هنيئاً لي
76
00:05:14,291 --> 00:05:15,667
حسناً
77
00:05:16,001 --> 00:05:17,878
الأهم أولاً
78
00:05:19,712 --> 00:05:21,673
من حاول اختطاف
السيد (ويلسون) خاصتنا؟
79
00:05:21,756 --> 00:05:23,133
منظمة (ريز)
80
00:05:23,466 --> 00:05:25,426
وجدت هذا على أحد الرجال
الذين حاولوا الإمساك بـ(هاري)
81
00:05:25,510 --> 00:05:28,095
إنها الشركة الأمنية الخاصة
التي يتعامل معها (ماكسويل)
82
00:05:28,179 --> 00:05:31,098
(ماكسويل) لا يزال يملك
مالاً كافياً لمطاردتك
83
00:05:31,181 --> 00:05:32,558
حسناً، بل إنها عائلة (ماكسويل)
84
00:05:33,351 --> 00:05:36,770
شركة (ليبريس) للأدوية
هي التجارة العائلية
85
00:05:36,895 --> 00:05:41,066
وبالرغم من أننا خدعنا (ماكسويل)
لنأخذ معظم أمواله
86
00:05:41,148 --> 00:05:44,986
قاموا بتوظيف شركتي لتخبئة
صندوق طوارئ هنا في (بنما)
87
00:05:45,069 --> 00:05:46,362
سيهرب إلى هنا
88
00:05:46,654 --> 00:05:49,156
كان هذا المبنى ملك
حكومة (الولايات المتحدة)
89
00:05:49,365 --> 00:05:51,158
و(الولايات المتحدة) قامت
بتحويل الملكية إلى (بنما)
90
00:05:51,242 --> 00:05:53,785
عندما أعدنا لهم القناة عام 1999
91
00:05:53,869 --> 00:05:56,997
وحينها (رايان كوربت)
عميل استخبارات عسكرية سابق
92
00:05:57,497 --> 00:06:00,209
- ظهر في الصورة
- أنا أعرف هذا الرجل
93
00:06:00,542 --> 00:06:02,710
حسناً، ليس شخصياً
لكن له سمعته في المجال
94
00:06:02,794 --> 00:06:05,171
إنه ذكي، قاس
95
00:06:05,254 --> 00:06:07,506
إنه ليس موظف تسليم اعتيادياً
إنه عميل محترف
96
00:06:08,090 --> 00:06:10,176
وهكذا اكتشف (كوربت)
خزنتَي مصرف خاليتين
97
00:06:10,259 --> 00:06:12,928
كل واحدة منهما تقع على جانب
من القبو تحت المكاتب
98
00:06:13,012 --> 00:06:14,930
والإشاعات تفيد بأن حتى
الاستخبارات المركزية
99
00:06:15,305 --> 00:06:18,224
تخبئ ملفات لا تود تواجدها
على أراضي (الولايات المتحدة)
100
00:06:18,308 --> 00:06:20,769
أعني ملفات أموال الرشاوي
فضائي حادثة (روزويل)... شتى أنواع...
101
00:06:20,852 --> 00:06:22,437
لا نعرف حتى ماذا يوجد هناك
102
00:06:22,520 --> 00:06:23,771
(كوربت) اشترى هذا المبنى
103
00:06:23,855 --> 00:06:27,609
وقام بتأجير جميع المكاتب
لشركات عمل محلية كغطاء له
104
00:06:27,691 --> 00:06:30,277
لكن قام بنصب أجهزة أمنية
عالية الجودة في القبو
105
00:06:30,361 --> 00:06:34,573
وقام بتسخير خزنات الاستخبارات تلك
لأي أحد مهتم بتخبئة ملفات خارج البلاد
106
00:06:34,657 --> 00:06:36,617
تجار المخدرات، مهربي الأسلحة
107
00:06:36,700 --> 00:06:40,162
أو رجال الأعمال الأميركيين
المتهربين من الضرائب الاعتياديين
108
00:06:40,537 --> 00:06:43,915
وبفضل الملفات التي أخرجتها
(باركر) من شركتي
109
00:06:43,998 --> 00:06:48,753
يبدو أن عائلة (ماكسويل)
أقامت عقداً لتخبئة 20 مليون دولار
110
00:06:48,836 --> 00:06:51,255
في الخزنة رقم 2، الدرج 5150
111
00:06:51,339 --> 00:06:57,470
والآن... الميزة الحقيقية بشأن مصرف
الحثالة الأثرياء هذا هو أنه ليس سراً حتى
112
00:06:57,552 --> 00:07:00,347
أعني، غرضه مكتوب هنا في الكتيب
113
00:07:00,472 --> 00:07:03,808
يوفرون خدمات مرافقة
مجالات جوية خاصة، نقل بالمدرعات
114
00:07:04,601 --> 00:07:05,852
هناك كعك في الردهة الأمامية
115
00:07:05,935 --> 00:07:11,273
فيما سبق كنت أضطر لإبراح رجل روسي
ضرباً ليفصح بموقع هذا المكان، أما الآن...
116
00:07:11,357 --> 00:07:14,443
فإنهم يروجون للفساد حرفياً
117
00:07:14,568 --> 00:07:15,987
يا لهذا العالم
118
00:07:16,695 --> 00:07:18,364
لماذا لا يأخذ (ماكسويل)
المال ويهرب فحسب؟
119
00:07:18,613 --> 00:07:21,700
(ماكسويل) بحاجة إلى إذن
من حكومة (بنما) لنقل هكذا أموال
120
00:07:21,783 --> 00:07:24,870
إنها مجرد بعض الوثائق
ستتكفل بإبطائه لكن ليس لفترة طويلة
121
00:07:25,745 --> 00:07:28,748
السيد (ماكسويل) يود المال ليهرب
122
00:07:31,083 --> 00:07:36,172
لذا لنمنعه من التهرب من العدالة
ولتحويل المرضى إلى مدمنين
123
00:07:36,714 --> 00:07:38,089
وثم سـ...
124
00:07:38,840 --> 00:07:40,550
لنقم بـ...
125
00:07:40,634 --> 00:07:42,845
وثم سنـ...
نسرق
126
00:07:42,927 --> 00:07:45,722
لنذهب لسرقة 20 مليون دولار
127
00:07:48,349 --> 00:07:51,644
يجب على أحدكم
تفسير صياغة المصطلحات هذه
128
00:08:14,102 --> 00:08:16,188
"محكمة (بنما سيتي)"
129
00:08:21,234 --> 00:08:22,902
حضرة القاضي (راموس)
130
00:08:22,985 --> 00:08:25,113
أنا... أنا (فليتشر ماكسويل)
131
00:08:25,362 --> 00:08:26,739
وآمل أن تتمكن من مساعدتي
132
00:08:26,822 --> 00:08:31,118
أنا في الانتظار منذ أسبوع
لوثائق نقل الأموال
133
00:08:31,201 --> 00:08:33,412
لكن... أعتقد أن كل شيء صحيح
134
00:08:34,766 --> 00:08:38,646
أعتقد أنه يمكنني
تولي هذه الوثائق الآن
135
00:08:38,729 --> 00:08:40,106
شكراً لك
136
00:08:48,238 --> 00:08:50,281
حضرة القاضي (راموس)، أنا (جو غرانت)
من جهاز الاستخبارات البريطاني
137
00:08:50,364 --> 00:08:52,867
- وهذا شريكي
- (آليستر لاثبريدج ستيوارت)
138
00:08:52,950 --> 00:08:57,371
ونحن هنا لردع ذلك الرجل المدعو
(فليشتر ماكسويل) من تمويل هجوم إرهابي
139
00:08:57,454 --> 00:08:58,539
هل لمسك؟
140
00:08:58,623 --> 00:09:01,417
لربما تعرضت للبولونيوم
الجمرة الخبيثة أو كلاهما
141
00:09:01,500 --> 00:09:06,004
القانون (إي يو) المادة 5، تلزمك
بمساعدتنا في التحقيق، وفق قانون 47
142
00:09:06,087 --> 00:09:09,048
هذا القانون يمنحكم حق
طلب هوية حامل الأسهم
143
00:09:09,132 --> 00:09:10,383
لكن هذا حساب أميركي
144
00:09:10,467 --> 00:09:12,260
لست متأكداً، هيئة الخدمات المالية
توافق على التعاون
145
00:09:12,344 --> 00:09:13,386
مع شبكة التحقيق بالجرائم المالية
146
00:09:13,470 --> 00:09:15,054
ووفق قانون عام 2000
للسرية المصرفية الأميركية
147
00:09:15,138 --> 00:09:19,600
والآن... إن عرضك لأي سم
قد تعاني الدوار
148
00:09:19,683 --> 00:09:21,769
إغماء، فقدان ذاكرة، رؤيا متكررة
149
00:09:21,852 --> 00:09:24,855
التقيؤ، بعض آلام العظام
ألم في الأمعاء
150
00:09:24,938 --> 00:09:27,149
إغماء، فقدان ذاكرة، رؤيا متكررة
151
00:09:27,232 --> 00:09:28,608
ألم تقولي هذا بالفعل؟
152
00:09:29,859 --> 00:09:32,571
- لقد بدأت الأعراض
- اذهب إلى المنزل مباشرة
153
00:09:32,653 --> 00:09:35,490
- واستحم لساعة على الأقل
- وأحرق ملابسك
154
00:09:36,240 --> 00:09:39,118
لماذا ما زلت هنا؟
أحرق الملابس، أحرقها!
155
00:09:41,537 --> 00:09:45,290
سيوفر لنا هذا أسبوعاً
بينما يتواصل مع الحكومة البريطانية
156
00:09:45,373 --> 00:09:46,541
أيها المستجد
157
00:09:46,625 --> 00:09:49,920
لا بد من أن أقرّ لك، تواجد محامي
محتال معنا ليحضر الوثائق ليس بالسيئ
158
00:09:50,002 --> 00:09:52,088
لقد أقنعته حقاً، أحسنت عملاً
159
00:09:52,172 --> 00:09:55,924
أنا أخبئ الأموال
لذا أعرف ممن نخبئها بالضبط
160
00:09:59,053 --> 00:10:00,971
مكاتب المسائل القانونية
فوق الخزنات مباشرة
161
00:10:01,055 --> 00:10:03,432
إنها شركة صغيرة
وتتولى حسابات خارجية في المعظم
162
00:10:03,516 --> 00:10:05,517
هذا صحيح، مما يعني
أنه غسيل أموال
163
00:10:05,600 --> 00:10:08,895
إذاً سنخرجهم
ونستخدم مكاتبهم للوصول إلى الخزنة
164
00:10:09,187 --> 00:10:10,938
إذاً سنقنعهم بالرحيل وحسب؟
165
00:10:11,689 --> 00:10:14,776
هؤلاء يعملون ويخشون
من سيكتشف أمرهم يومياً
166
00:10:14,859 --> 00:10:16,860
لذا سنجعلهم يواجهون ذلك اليوم
167
00:10:17,611 --> 00:10:21,323
سيدتي، حافظي على هدوئك رجاءً
سينتهي كل شيء بسرعة
168
00:10:28,330 --> 00:10:31,291
- ماذا يحدث؟
- المدراء أرسلونا
169
00:10:31,916 --> 00:10:34,377
المخابرات الفيدرالية
في طريقها إلى هنا
170
00:10:34,461 --> 00:10:36,587
ويعرفون كل شيء
171
00:10:36,671 --> 00:10:38,214
كنت متأكداً من أن هذا اليوم سيحلّ
172
00:10:38,464 --> 00:10:40,633
هيا!
173
00:10:41,300 --> 00:10:44,428
خذوا ما يمكنكم حمله فقط!
174
00:10:44,511 --> 00:10:47,556
ولا تجيبوا على الهاتف
لأسبوع على الأقل!
175
00:10:48,974 --> 00:10:51,434
- دخلنا
- سهل جداً
176
00:10:51,517 --> 00:10:53,478
أرأيت نفسك مع ذلك القاضي؟
177
00:10:54,478 --> 00:10:56,564
وكأنك لم تتوقفي
عن العمل أبداً
178
00:10:56,648 --> 00:10:58,023
نعم...
179
00:10:59,525 --> 00:11:01,193
تمثيل رائع
180
00:11:04,321 --> 00:11:06,031
مهلاً، مهلاً...
181
00:11:07,783 --> 00:11:12,286
أتعلم ماذا؟ أعتقد أن هذا ينفعني
التصرف كما كنت قبل...
182
00:11:13,872 --> 00:11:15,248
قبل ما حدث
183
00:11:16,374 --> 00:11:23,797
وكأنني أستعير بعض الماضي...
لأصنع ما أتشبث به
184
00:11:25,799 --> 00:11:27,217
هذا يساعدني
185
00:11:29,553 --> 00:11:32,555
لكن لا يمكنني العمل
إلى الأبد، صحيح؟
186
00:11:43,315 --> 00:11:46,359
مرحباً، (باركر) تخطط شبكة
الخزنات في غرفة المؤتمرات
187
00:11:50,280 --> 00:11:51,656
أتسمعان هذا؟
188
00:11:54,742 --> 00:11:56,828
هذا صوت مميز جداً
189
00:12:09,923 --> 00:12:11,800
هذه طائرة قصيرة المدى
190
00:12:11,884 --> 00:12:13,635
لا بد من أنهم على مقربة
191
00:12:13,719 --> 00:12:15,470
أليست هذه إحدى
شاحنات الطعام خاصتك؟
192
00:12:15,553 --> 00:12:16,888
بلى
193
00:12:16,971 --> 00:12:18,181
لكنني لم أستدعهم هنا
194
00:12:18,264 --> 00:12:19,641
إذاً من داخلها؟
195
00:12:27,857 --> 00:12:29,232
مرحباً
196
00:12:30,108 --> 00:12:31,485
(بريانا)؟
197
00:12:32,111 --> 00:12:34,654
- مهلاً، أهذه...
- نعم
198
00:12:34,863 --> 00:12:36,281
شقيقتي الصغرى
199
00:12:49,317 --> 00:12:51,819
أعني، بحقك...
هل تتجسسين علينا الآن؟
200
00:12:52,153 --> 00:12:53,529
أعني...
201
00:12:53,613 --> 00:12:55,990
لقد تعقبتكم كما علمتني (باركر)
عندما كنت بعمر الـ11
202
00:12:57,907 --> 00:13:01,119
أنا أعلم أي طفل أقابله الجريمة
لأنها ممتعة
203
00:13:01,328 --> 00:13:04,455
- أهذه شقيقتك؟
- إنها إحدى شقيقاتي بالتبني
204
00:13:04,539 --> 00:13:06,792
أنت... سأخبر الجدة
هل تعرف أنك هنا؟
205
00:13:06,874 --> 00:13:08,125
- أعني...
- هل تعرف الجدة أنك هنا؟
206
00:13:08,209 --> 00:13:09,460
لا أعتقد أنه يجدر بك فعل ذلك
207
00:13:09,544 --> 00:13:11,212
- كلا...
- هل تعرف أنك هنا؟
208
00:13:11,295 --> 00:13:13,005
بالطبع يا رجل
تعرف أنني هنا
209
00:13:13,089 --> 00:13:14,631
- ماذا لو اتصلت بها؟
- أعتقد أنها تحظى بقيلولة
210
00:13:14,715 --> 00:13:16,258
إن اتصلت بها حالاً
ستعرف أنك هنا؟
211
00:13:16,342 --> 00:13:17,384
- بالتأكيد
- إنها ضمن قائمة الاتصال السريع
212
00:13:17,468 --> 00:13:18,843
- حسناً
- سأضغط...
213
00:13:19,553 --> 00:13:20,929
حسناً، كلا
214
00:13:22,890 --> 00:13:25,684
بحقك... كان لدي خيار
بين مزاولة وظيفة رديئة
215
00:13:25,767 --> 00:13:27,477
أو استخدام مهاراتي بشكل جيد
216
00:13:28,561 --> 00:13:30,021
بالإضافة إلى أنني
نشأت خضم هذه القصص
217
00:13:30,104 --> 00:13:32,231
أنت و(باركر) تنالان من الأثرياء
218
00:13:32,732 --> 00:13:34,734
وكيف أنقذت حياة (إليوت)
مرات عديدة
219
00:13:34,817 --> 00:13:36,193
هذا... ماذا؟ ماذا؟
220
00:13:37,194 --> 00:13:39,947
- أنا لست مخترقة بارعة كما أنت
- هذا صحيح
221
00:13:40,030 --> 00:13:41,615
لكن هذا قديم الطراز
على أي حال
222
00:13:41,698 --> 00:13:43,742
أعني أي أخرق
برمجة يمكنه فعلها
223
00:13:43,825 --> 00:13:46,036
أنا بارعة أكثر في ما يخص...
أمور التواصل الاجتماعي
224
00:13:46,119 --> 00:13:48,413
أو الطائرات المسيرة...
المواقع الفعلية، أتعلمون...
225
00:13:48,496 --> 00:13:49,872
مهارات ذات نفع
226
00:13:50,874 --> 00:13:53,876
أعطني فرصة فحسب
لقد وجدتكم لذا أستحق هذا
227
00:13:54,001 --> 00:13:55,712
أنا... أخرق برمجة؟
228
00:13:55,794 --> 00:13:57,421
من تعتقدين أنك تنعتين
بأخرق برمجة؟
229
00:13:57,505 --> 00:13:59,631
يا صاح، أخرق برمجة؟
هل تستمع لهذا؟
230
00:13:59,715 --> 00:14:01,925
اهدأ
أنت رئيس الطهاة
231
00:14:02,634 --> 00:14:04,011
ويمكنها تولي المهام الثانوية
232
00:14:08,849 --> 00:14:10,475
حسناً
233
00:14:10,600 --> 00:14:11,976
انتظري
234
00:14:12,727 --> 00:14:14,103
ما الأمر؟
235
00:14:16,981 --> 00:14:19,400
- عزيزتي
- إنها واحدة منهم
236
00:14:19,858 --> 00:14:21,109
شخص طبيعي
237
00:14:21,193 --> 00:14:22,736
تستخدم سيارات (أوبر)
وتدفع الضرائب
238
00:14:22,819 --> 00:14:26,031
وتملك إحدى هذه... ماذا تدعى؟
تلك الوثائق التي تخبرك بمن تكون؟
239
00:14:26,114 --> 00:14:29,867
- شهادة ولادة؟
- واحدة حقيقية، باسمها الحقيقي
240
00:14:31,035 --> 00:14:32,954
مهلاً، أهذا كما حدث في (باريس)؟
241
00:14:33,079 --> 00:14:35,122
- أتعنين حادثة الانفجار؟
- والرجل الآلي؟
242
00:14:35,205 --> 00:14:36,498
- السيدة المسنة؟
- روبوت الجدة
243
00:14:36,582 --> 00:14:38,125
عندما وافقت أنا
وأنت أردت الرفض
244
00:14:38,208 --> 00:14:41,253
لكنك لم ترغب بجرح مشاعر (إليوت)
لذا أردت منّا الموافقة في أعماقك
245
00:14:45,924 --> 00:14:48,093
حسناً، بصدق
أود الرفض حقاً
246
00:14:48,176 --> 00:14:51,262
لكنني أعرف أن (بريانا) لن تعود
إلى المنزل إن تركتها تذهب الآن
247
00:14:51,345 --> 00:14:54,306
بالإضافة إلى ذلك، أود بعض الوقت
للاتصال بالجدة واكتشاف ما يجري
248
00:14:55,683 --> 00:14:58,560
عزيزتي، أنا لا أحاول
أن أضع المسؤولية على عاتقك لكن...
249
00:14:58,644 --> 00:15:01,021
أنا أثق بك لتتخذي
القرار الصائب
250
00:15:01,105 --> 00:15:03,440
لأنني أحترم قدراتك على الحكم
251
00:15:03,524 --> 00:15:04,900
أنا جاد
252
00:15:13,533 --> 00:15:16,368
لست غاضبة
جذبت قميصك كما (بيكارد)
253
00:15:16,452 --> 00:15:17,787
بلى، أنا غاضبة
254
00:15:18,787 --> 00:15:20,164
قمت بجذبه
255
00:15:21,123 --> 00:15:22,499
تعرفين أنني أحب ذلك
256
00:15:31,174 --> 00:15:34,218
عملية واحدة فقط
257
00:15:34,636 --> 00:15:37,597
لكن ستتولين الأجهزة
وأمور الاختراق فحسب
258
00:15:40,599 --> 00:15:43,519
ادخلي إلى النظام الأمني
والكهربائي لهذا المبنى
259
00:15:44,103 --> 00:15:46,313
أود تحكماً شاملاً
260
00:15:46,396 --> 00:15:48,648
وسنحتاج إلى تفتيش المبنى أيضاً
261
00:15:48,732 --> 00:15:50,400
حسناً، أنا يمكنني فعل ذلك
أنا محام
262
00:15:50,483 --> 00:15:51,943
يمكنني أن أتظاهر بأنني أقوم
ببحث من أجل عميل
263
00:15:52,027 --> 00:15:54,862
هذه فكرة جيدة
إن ذهب أحد منّا وانكشف غطاؤنا
264
00:15:54,946 --> 00:15:57,489
سيفترضون أننا لصوص
ويقتلوننا أما (هاري)...
265
00:15:57,656 --> 00:16:00,368
فيبدو وكأنه عميل فدرالي
قد يعذبوه لفترة من الوقت
266
00:16:00,450 --> 00:16:01,702
لكن ذلك سيمنحنا
وقتاً كافياً لإنقاذك
267
00:16:01,785 --> 00:16:03,245
حسناً... حديث مشجع لطيف
268
00:16:04,580 --> 00:16:06,456
مهلاً، مهلاً... انتظري
مهلاً
269
00:16:09,542 --> 00:16:11,628
لكن كما تفهم، إنها أموالي
270
00:16:11,753 --> 00:16:13,463
إنها أموالك بالفعل
يا سيد (ماكسويل)
271
00:16:13,547 --> 00:16:17,841
لكن لا يمكنك أخذ حصتك من الأسهم
ما لم تحصل على توقيع من حكومة (بنما)
272
00:16:17,925 --> 00:16:20,844
- هل حصلت على التوقيع؟
- ليس فعلياً
273
00:16:20,928 --> 00:16:24,223
لم أتكبد عناء خلق
المكان الوحيد بالعالم
274
00:16:24,306 --> 00:16:26,892
حيث يمكنك تخزين مواد
غير قانونية بشكل قانوني
275
00:16:26,975 --> 00:16:28,518
كي تخرق القوانين
276
00:16:28,601 --> 00:16:30,478
أحضر الوثائق اللازمة
ستحصل على أموالك
277
00:16:30,562 --> 00:16:33,022
والآن أرجو المعذرة
معي عميل آخر
278
00:16:33,606 --> 00:16:34,983
(دييغو)
279
00:16:39,737 --> 00:16:41,280
أنت السيد (ويلسون)، صحيح؟
280
00:16:41,363 --> 00:16:44,408
سيد (كوربت)، اتصلت
بشأن موكلي من (تايوان)
281
00:16:44,867 --> 00:16:45,909
من أجل السبائك الذهبية
282
00:16:45,992 --> 00:16:47,702
السبائك الذهبية تنفع الجميع
بالطبع
283
00:16:47,786 --> 00:16:49,162
دعني أرشدك في جولة
284
00:16:55,501 --> 00:16:57,127
"قابلني غداً في المتنزه عند الظهيرة"
285
00:16:58,254 --> 00:17:01,507
وهناك مدخل واحد فقط
للخزنة في القبو
286
00:17:01,590 --> 00:17:03,175
وهو هذا المصعد
287
00:17:04,885 --> 00:17:06,386
هناك كاميرا عند كل تقاطع
288
00:17:06,470 --> 00:17:09,097
وإن أطلق الإنذار
ستصل الشرطة خلال 5 دقائق
289
00:17:09,264 --> 00:17:10,682
فتحات التهوية موجودة
في المكان بأكمله
290
00:17:10,766 --> 00:17:12,683
يمكنني الدخول إن تمكن
(هارديسون) من تعطيل الكاميرات
291
00:17:12,767 --> 00:17:14,853
سوى أن الكاميرات
ليست مراقبة من هنا فقط
292
00:17:14,936 --> 00:17:19,189
بل هناك موقع مراقبة خارجي
يتولى البث طوال الوقت في (الفلبين)
293
00:17:19,273 --> 00:17:21,650
يجب أن تسيطر على الموقعين
في آن واحد
294
00:17:21,734 --> 00:17:25,446
والآن، بالنسبة إلى أبواب الخزنة
إنها قديمة وميكانيكية، ليست رقمية
295
00:17:25,529 --> 00:17:28,239
الميكانيكية تكون أسهل، لكن أبطأ
296
00:17:28,323 --> 00:17:31,242
ما لم ندخل كاميرات داخل
علبة التروس لنرى شفرات القفل
297
00:17:31,368 --> 00:17:35,080
- حسناً إذاً، سنحفر الخزنة
- كلا، بسبب أجهزة استشعار الاهتزاز
298
00:17:35,163 --> 00:17:37,082
وهناك أجهزة استشعار اهتزاز
299
00:17:37,164 --> 00:17:41,377
أي أحد يحاول الدخول عبر السقف
أو الأرضية سينطلق الإنذار
300
00:17:43,629 --> 00:17:46,840
أعتقد أنني أبليت بلاءً حسناً
ولم أتعرض للتعذيب
301
00:17:46,924 --> 00:17:48,300
ليس هذه المرة، كلا
302
00:17:48,384 --> 00:17:52,304
لقد أراك الكثير لأنه يود أن يثبت للآخرين
أنه من المستحيل اختراق الخزنة
303
00:17:52,387 --> 00:17:54,848
- لا شيء مستحيل
- من المستحيل أن تدغدغ نفسك
304
00:17:54,931 --> 00:17:55,974
هذه نقطة صائبة
305
00:17:56,057 --> 00:17:59,519
إذاً يجب أن نراعي الاهتزاز
بينما نحفر من فوق
306
00:17:59,602 --> 00:18:02,187
وبعدها يجب أن نجذب الحراس بعيداً
بينما تعمل (باركر)
307
00:18:02,313 --> 00:18:03,856
لذا أنا أفكر في انفجار
308
00:18:03,939 --> 00:18:05,566
من المستحيل التربيت بكرة قدم
309
00:18:05,650 --> 00:18:07,109
ليس انفجاراً واحداً
310
00:18:07,192 --> 00:18:11,030
نحن بحاجة إلى اهتزازات مستمرة
لتوفر متسعاً من الوقت بينما نحفر
311
00:18:11,112 --> 00:18:13,740
أصوات في الخلفية نوعاً ما
لا بد من أن يكون شيئاً عشوائياً
312
00:18:13,823 --> 00:18:15,324
شيء صاخب مثل...
313
00:18:16,368 --> 00:18:18,911
- هناك ناد ليلي بجواره
- يبدو مهجوراً
314
00:18:19,787 --> 00:18:20,871
حفل موسيقي؟
315
00:18:21,414 --> 00:18:23,583
لكن ليس لدينا ما يكفي
من الوقت لتنظيم حفل
316
00:18:26,335 --> 00:18:28,420
لا، لا، لا، أنت هنا بالفعل
قولي ما لديك
317
00:18:28,754 --> 00:18:30,880
لربما نقيم حفلاً بدون تنظيم
318
00:18:30,964 --> 00:18:34,634
لكن حفل يحدث تلقائياً...
حفل الموسيقى الإلكترونية
319
00:18:34,718 --> 00:18:36,344
نعم، ابنتي تحب هذه الحفلات
320
00:18:40,139 --> 00:18:41,766
آسف، ظننت أننا نتشارك المعلومات
321
00:18:42,391 --> 00:18:45,061
هكذا حفلات تقام في أنحاء
(أميركا الوسطى) طوال الوقت
322
00:18:45,143 --> 00:18:46,937
والعديد منها مفاجئة
323
00:18:47,020 --> 00:18:50,357
في إحدى وظائفي، كنت أدير
التواصل الاجتماعي لمنسّقة حفلات
324
00:18:50,441 --> 00:18:52,484
حسناً، لا ننظم الحفل
325
00:18:52,859 --> 00:18:57,280
بل نروج له، وبعدها يحضر العديدين لأنهم
لا يودون أن يتغيبوا عن الحفلة الرائجة
326
00:18:57,363 --> 00:18:58,448
إن وجدنا منسق الأغاني المناسب
327
00:18:58,531 --> 00:19:01,034
أعدكم أنه يمكننا جذب
ما يقارب الألف شخص داخل النادي
328
00:19:01,367 --> 00:19:04,370
أشخاص صاخبون
يستمعون لموسيقى صاخبة
329
00:19:06,205 --> 00:19:08,540
أعجبني ذلك
حسناً
330
00:19:08,958 --> 00:19:11,752
سآخذ (بريانا) والسيد (ويلسون) معي
من أجل الحفل
331
00:19:12,043 --> 00:19:13,587
ونحن سنكون فريق الحفر
332
00:19:24,347 --> 00:19:26,599
اتحاد البشر لإغاثة
الحيوانات في صدمة
333
00:19:26,682 --> 00:19:32,146
لمعرفة أن منسق الأغاني (كومورات) يقيم
حفلة عيد ميلاد من أجل (إدواردو غوتييرز)
334
00:19:32,229 --> 00:19:37,608
الذي تدمر شركة التعدين خاصته
بيئة حيوان (بنما) السعدان العنكبوتي
335
00:19:37,734 --> 00:19:42,906
أو كما يطلق عليهم علماء الإنسانيات
أقرباؤنا اللصوص الصغار المتطابقون
336
00:20:08,429 --> 00:20:10,973
ثق بي يا رجل
هذا المكان مثالي
337
00:20:11,098 --> 00:20:14,684
هذه الإشاعات على مواقع التواصل
الاجتماعي مجرد سوء فهم
338
00:20:14,893 --> 00:20:16,853
لا أحد يحب الحيوانات
أكثر من (كومورات)
339
00:20:16,937 --> 00:20:18,896
لهذا يؤدي عروضه
مرتدياً قناع فأر
340
00:20:18,980 --> 00:20:22,275
يا رجل، لا بد من أنها العاقبة
لأنك اتصلت بي
341
00:20:22,358 --> 00:20:29,073
هناك مروجة شابة قوية روحياً
حالياً تنظم حفلاً خيرياً
342
00:20:29,156 --> 00:20:30,949
من أجل السعدان العنكبوتي
343
00:20:31,033 --> 00:20:35,162
لربما إن وافق المنسق
(كومورات) على الظهور
344
00:20:56,181 --> 00:20:57,432
مرحباً، يجب أن نذهب
345
00:20:57,724 --> 00:21:01,227
كلا، وكالة (ريد بول) على الهاتف
لتوزيع حقائب ترويج
346
00:21:01,311 --> 00:21:03,813
وموقعنا تمكن من الحصول
على 20 ألف مستخدم
347
00:21:04,105 --> 00:21:05,648
- حسناً، أعرف هذا... ماذا؟
- حسناً
348
00:21:06,732 --> 00:21:10,235
كما تعلم، الجميع يكونون
متحمسين للعمل في العملية الأولى
349
00:21:10,444 --> 00:21:11,821
أنت كنت هكذا
350
00:21:12,446 --> 00:21:13,822
لنذهب
351
00:21:21,621 --> 00:21:23,873
لست بحاجة إلى جليس، شكراً لك
352
00:21:24,374 --> 00:21:26,208
في الواقع، لدي بعض الأسئلة
353
00:21:34,380 --> 00:21:36,590
- هل مديرتك هنا؟
- مديرتي؟
354
00:21:36,924 --> 00:21:38,550
بالطبع
355
00:21:38,925 --> 00:21:40,302
دعني أناديها
356
00:21:42,888 --> 00:21:45,473
من أنت ولماذا تزعج طاقمي؟
357
00:21:46,140 --> 00:21:47,517
أنت مروجة الحفل؟
358
00:21:49,602 --> 00:21:51,771
حسناً... أنا جارك
359
00:21:52,188 --> 00:21:54,732
الذي يدير عملاً أساسه السرية
360
00:21:55,399 --> 00:21:57,693
وأنت ستحضرين ألف شخص
إلى عتبة بابي
361
00:21:58,152 --> 00:21:59,528
وأود أن أعرف السبب
362
00:21:59,820 --> 00:22:01,696
مهلاً يا رجل
هذه العقود خاصة بي
363
00:22:07,535 --> 00:22:09,161
أنصت، يكاد يحل منتصف الليل
364
00:22:09,287 --> 00:22:11,498
ولا يزال لدي الكثير
من التحضيرات يا سيد
365
00:22:11,873 --> 00:22:15,543
(كوربت)، اسمي (ريان كوربت)
ولم تجيبي عن سؤالي
366
00:22:17,962 --> 00:22:21,339
إنه حفل خيري من أجل القردة
بيئتها تتعرض للهجوم
367
00:22:21,423 --> 00:22:24,801
نعم، رأيت موقعكم
ولا أصدق أياً مما كتب
368
00:22:25,385 --> 00:22:28,471
لذا سأسألك مرة أخرى
لماذا أنت هنا؟
369
00:22:28,638 --> 00:22:30,264
حسناً، أرشديها يا (صوفي)
370
00:22:30,348 --> 00:22:33,267
كلا، سأشتت انتباهها هكذا
وسترتبك
371
00:22:33,518 --> 00:22:36,479
(بريانا) سأمنحك نصائح عامة
وأثق بك لتولي البقية، حسناً؟
372
00:22:36,562 --> 00:22:39,565
الأشخاص أمثال (راين)...
الجشعين والاستغلاليين
373
00:22:39,648 --> 00:22:41,066
لديهم نقطة ضعف
374
00:22:41,150 --> 00:22:44,152
لا يمكنهم تخيل
وجود أشخاص لا يشابهونهم
375
00:22:44,236 --> 00:22:45,611
هل فهمت؟
376
00:22:47,781 --> 00:22:50,533
أنت محق يا رجل
أنت محق، أنا أكذب
377
00:22:51,033 --> 00:22:53,119
دعني أوضح لك ما يجري
378
00:22:53,327 --> 00:22:56,455
لقد أحرجت منسق الأغاني بموضوع القردة
لذا لن يكلفني أي شيء
379
00:22:56,539 --> 00:22:58,749
مبيعات التذاكر
ستغطي جميع التكاليف
380
00:22:58,832 --> 00:23:01,668
والبقية... القمصان، بضاعة الترويج
والحقائب المناصرة للبيئة
381
00:23:01,751 --> 00:23:03,837
هذا صحيح
كل العائدات ستكون لي
382
00:23:03,921 --> 00:23:06,298
عبر جمعيتي غير الربحية
383
00:23:06,381 --> 00:23:07,757
لأنه لا توجد منظمة خيرية
384
00:23:08,091 --> 00:23:10,259
وأفضل ما في الأمر
لا أحد يكترث
385
00:23:10,343 --> 00:23:12,136
ليس المعجبين
ولا مصلحة الضرائب
386
00:23:12,220 --> 00:23:13,637
وبالتأكيد ليس دولة (بنما)
387
00:23:13,721 --> 00:23:15,264
لأنهم يحترمون خصوصيتي
388
00:23:15,348 --> 00:23:18,142
والآن لم لا تفعل أنت
سيان الأمر؟
389
00:23:18,726 --> 00:23:22,312
أتتوقعين حقاً أن أصدق أنك تمكنت
من إحضار (كومورات) قبل يومين فقط؟
390
00:23:22,521 --> 00:23:24,690
تفقد مواقعه الاجتماعية
إنه يروج للحفل بنفسه
391
00:23:27,025 --> 00:23:28,485
حسناً، إليك الأمر...
392
00:23:31,696 --> 00:23:34,324
أنا أحب (كومورات)
فعلاً
393
00:23:34,407 --> 00:23:35,783
ألا أحب (كومورات)؟
394
00:23:35,866 --> 00:23:37,743
هذا صحيح، المدير يحب (كومورات)
395
00:23:37,827 --> 00:23:39,828
أحبه، شاهدت عرضه
عند بدايته في (ديترويت)
396
00:23:39,953 --> 00:23:41,872
وشاهدنا عرضه في (فيغاس)
وفي (إبيزا) وأيضاً...
397
00:23:41,955 --> 00:23:44,082
شاهدت عرضه في (طوكيو)
لماذا كنّا في (طوكيو)؟
398
00:23:44,165 --> 00:23:47,294
- (طوكيو)...
- من أجل الكورسيكي، هذا صحيح
399
00:23:47,377 --> 00:23:49,587
العرض كان بعد...
نعم، كان عرضاً رائعاً
400
00:23:49,671 --> 00:23:52,257
نعم، حسناً أتودان تذاكر أو ما شابه؟
يمكنني أن أوفر لكما
401
00:23:52,340 --> 00:23:54,800
أتعلمين ماذا؟
أنا أحترم عملك هذا
402
00:23:54,925 --> 00:23:57,219
- شكراً
- حقاً، أنا جاد
403
00:23:57,845 --> 00:24:00,556
والآن... إن اكتشفت أنك تكذبين
404
00:24:00,640 --> 00:24:04,351
سأعود وأطلق النار عليك في وجهك
405
00:24:05,477 --> 00:24:06,853
احتفظي لي بتذكرتين
406
00:24:07,979 --> 00:24:09,356
(كومورات)
407
00:24:23,577 --> 00:24:25,663
انتهى الأمر
ستعود إلى الديار غداً
408
00:24:26,412 --> 00:24:30,083
لا يمكننا المخاطرة بشخص...
ليس واحداً منا
409
00:24:30,834 --> 00:24:32,127
إن سمحتما لي... هذا صحيح
410
00:24:32,210 --> 00:24:34,253
- لربما تفتقر (بريانا) للخبرة
- شكراً
411
00:24:34,337 --> 00:24:38,716
كما كنت أنت عندما نفذنا العملية
في وكالة التبني الصربية
412
00:24:39,342 --> 00:24:40,384
بئساً
413
00:24:40,468 --> 00:24:43,387
ولا تجعلني أسترسل بالحديث
عن دورك بصفتك رجل الثلج
414
00:24:43,470 --> 00:24:45,180
هذا قول قاس بعض الشيء
415
00:24:45,264 --> 00:24:46,723
أنت أعجبك الدور، صحيح؟
416
00:24:47,808 --> 00:24:49,976
أعتقد أن (بريانا)
قامت بعمل جيد
417
00:24:50,060 --> 00:24:54,356
قد تكون هذه عمليتي الأخيرة
لكن أعتقد أنها تتمتع بالإمكانية
418
00:24:55,273 --> 00:24:56,649
إن تلقت إرشاداً مناسباً
419
00:24:59,193 --> 00:25:00,569
ماذا؟
420
00:25:09,536 --> 00:25:10,912
أنت...
421
00:25:11,162 --> 00:25:12,539
لقد اتفقنا على التناوب بالحفر
422
00:25:12,622 --> 00:25:14,832
كلا، أنت وافقت
على التناوب بالحفر
423
00:25:14,916 --> 00:25:16,000
حسناً؟
424
00:25:16,083 --> 00:25:18,961
إنه مثقاب بنصل من الألماس يا رجل
وليس بلعبة
425
00:25:19,044 --> 00:25:21,088
يمكن أن تخطئ
بالعديد من الأمور
426
00:25:25,008 --> 00:25:26,510
نعم يا صديقي
427
00:25:26,594 --> 00:25:30,388
هذا الجهاز يمكن أن يقطع أصابعك
ويبعثرها في أرجاء الغرفة
428
00:25:30,472 --> 00:25:32,516
وثم ستضطر لالتقاط
أصابعك بدون أصابع
429
00:25:32,598 --> 00:25:34,768
لذا لا تأت باكياً لطلب مساعدتي
430
00:25:36,477 --> 00:25:37,520
مهلاً... مهلاً
431
00:25:37,603 --> 00:25:39,355
أين أنت ذاهب؟
ألن تساعدني بتجميعه؟
432
00:25:39,438 --> 00:25:41,690
حسناً، أنت قلتها بنفسك
يجب أن أحافظ على سلامة يديّ
433
00:25:41,774 --> 00:25:43,150
إنها أدوات هامة
434
00:25:52,117 --> 00:25:54,160
مرحباً، هل تمكنت من الحصول
على كلمة سر الإنذار؟
435
00:25:54,243 --> 00:25:56,329
- كما تعلمين، إنها تتغير...
- تتغير يومياً، بلى فهمت
436
00:25:56,454 --> 00:25:59,540
- حسناً، أعذريني أيتها الخبيرة
- نعم... أياً كان ما قلت...
437
00:26:05,504 --> 00:26:07,548
يا للروعة، هذه تبدو مقنعة حقاً
438
00:26:08,841 --> 00:26:10,216
لماذا هذه السبيكة خفيفة جداً؟
439
00:26:10,383 --> 00:26:12,135
لأنها المصنوعة
من أجل المتفجرات
440
00:26:12,218 --> 00:26:14,304
كلا، لا بأس يا رجل
لا تقلق، إنها آمنة
441
00:26:14,387 --> 00:26:16,431
إنها آمنة، أترى؟
هذا هو المفجر
442
00:26:16,681 --> 00:26:20,310
ويجب أن تتصل هاتان النقطتان
هذا هام جداً
443
00:26:20,392 --> 00:26:22,520
ظننت أننا لن نستخدم الانفجار
بسبب أجهزة الاستشعار
444
00:26:22,811 --> 00:26:25,564
لا يا رجل... هذه إضافة صغيرة
سترى حينها
445
00:26:26,523 --> 00:26:28,692
حسناً، لكنني سأكون
في السيارة مع الذهب
446
00:26:29,193 --> 00:26:31,528
إن تلقى هذا الهاتف اتصالاً
من رقم خاطئ، سأواجه مشكلة
447
00:26:31,612 --> 00:26:34,280
هذا صحيح...
لكن لمدة عشر من الثانية
448
00:26:34,364 --> 00:26:36,658
وبعدها لن تواجه
أي مشاكل مرة أخرى أبداً
449
00:26:49,044 --> 00:26:50,921
ماذا تريد يا (ماكسويل)؟
450
00:26:51,338 --> 00:26:52,714
سأعطيك 20 بالمئة من المال
451
00:26:55,842 --> 00:26:58,136
هذا يعني 4 ملايين
بأسهم لا يمكن تعقبها
452
00:26:58,219 --> 00:27:00,930
يجب عليك أن تدخلني للخزنة فقط
سأخرج سريعاً، أود أخذ أموالي وحسب
453
00:27:03,015 --> 00:27:04,600
إليك عرضاً آخر يا (ماكسويل)
454
00:27:04,767 --> 00:27:06,602
سأشي بك إلى السيد (كوربت)
455
00:27:07,311 --> 00:27:09,730
وينتهي بك الأمر
تطفو في القناة في مكان ما
456
00:27:12,273 --> 00:27:13,525
حسناً
457
00:27:13,650 --> 00:27:15,026
إذاً سأعطيك 40 بالمئة
458
00:27:15,194 --> 00:27:17,571
- هذا يعني ثمانية ملايين
- حسناً، الآن
459
00:27:17,820 --> 00:27:19,281
بتّ تفكر بمنطق الآن، أعجبني هذا
460
00:27:19,530 --> 00:27:21,365
- حسناً، متى؟
- الليلة
461
00:27:22,700 --> 00:27:24,452
لدي طريقة لتشتيت انتباه المدير
462
00:27:32,459 --> 00:27:34,044
فهمت
463
00:27:34,169 --> 00:27:37,005
أنت لا تظهر وجهك
أو تتحدث أبداً
464
00:27:37,130 --> 00:27:42,259
هكذا تصدر تعليقاً بشأن انعدام هويتنا
في خضم الرأسمالية الاستهلاكية
465
00:27:56,273 --> 00:27:57,607
سيد (ويلسون)
466
00:27:57,690 --> 00:27:59,609
كان يجدر بك أن تتصل بنا
كنا في انتظارك
467
00:28:01,527 --> 00:28:04,363
أتعتقد أن أحدهم سيحاول مهاجمتي
لسرقة مئة كلغ من الذهب؟
468
00:28:04,447 --> 00:28:06,824
ما زلنا في (بنما) صحيح
(دييغو)
469
00:28:15,916 --> 00:28:17,042
حسناً
470
00:28:17,125 --> 00:28:19,252
سأجعل بعض المنظمات الخيرية
الأوكرانية تتولى الأمر
471
00:28:19,335 --> 00:28:22,547
كلا، لا تقلق، لا تقلق
سنجعل قومك يعبرون الحدود، حسناً؟
472
00:28:25,341 --> 00:28:26,718
أنا أذكرك فقط يا صاح
473
00:28:28,844 --> 00:28:30,596
نعم، نعم
474
00:28:30,846 --> 00:28:32,598
لا يجب أن أشتت انتباهي
بعمليات ثانوية
475
00:28:32,681 --> 00:28:34,099
أكان ذلك عملاً ثانوياً؟
476
00:28:38,603 --> 00:28:40,730
أنت أحد النخبة
في مجال عملنا
477
00:28:40,813 --> 00:28:42,440
لكن في ذلك المجال...
478
00:28:43,733 --> 00:28:45,193
أنت الوحيد يا رجل
479
00:28:47,486 --> 00:28:48,863
لا بأس أن تنضج
480
00:28:49,196 --> 00:28:51,115
وتدرك أنك لست سيان
الشخص الذي كنت عليه
481
00:28:53,034 --> 00:28:54,409
أنت لا تنضج أبداً
482
00:28:54,743 --> 00:28:57,829
هذا صحيح، لأنني بلغت المثالية
في سنّ مبكرة
483
00:29:06,504 --> 00:29:08,339
(بري)
نحن مستعدون للبدء بالحفر
484
00:29:08,422 --> 00:29:10,341
حالما تبدأ (صوفي)
باختبار الصوت، حسناً؟
485
00:29:10,424 --> 00:29:11,758
هل أنت مستعدة؟
486
00:29:12,801 --> 00:29:14,177
حسناً، كل شيء جاهز
487
00:29:15,470 --> 00:29:19,348
كما تعلم، أنا رديئة بالتعبير
عن امتناني وما إلى ذلك
488
00:29:20,767 --> 00:29:24,145
حقاً؟
أهذا كل ما ستقولينه؟
489
00:29:24,770 --> 00:29:27,607
حسناً
على الرحب يا أختي الصغيرة
490
00:29:38,408 --> 00:29:41,578
أعتقد أنني لست معتاداً
ركوب سيارة مليئة بالذهب
491
00:29:41,661 --> 00:29:44,664
لقد قمنا بتخزين الذهب
ألماس، مخدرات
492
00:29:44,747 --> 00:29:47,834
خزانات ملفات
ذات مرة، كان دفتر عناوين واحداً
493
00:29:47,917 --> 00:29:51,921
مليئاً بأرقام هواتف خاصة
مهمة جداً، أتذكر؟
494
00:29:52,212 --> 00:29:54,423
لكن اطمئن، أياً كانت الخطيئة
495
00:29:54,673 --> 00:29:58,427
حالما تصل إلى خزنتي
ستكون بعيدة عن منال المنطق الأخلاقي
496
00:29:58,927 --> 00:30:00,429
أنصت، من وجهة نظري
497
00:30:00,511 --> 00:30:04,056
أنت تعلم، إن أعتقد
أي سياسي أو ديكتاتور
498
00:30:04,390 --> 00:30:06,684
أن ثروته تعتمد
على بقائه في السلطة
499
00:30:06,768 --> 00:30:09,687
سيتقاتلون فيما بينهم
وسيموت الآلاف
500
00:30:09,770 --> 00:30:15,651
لذا أليس من الأفضل أن أتيح لهم عيش
بقية حياتهم في جنوب (فرنسا) مثلاً؟
501
00:30:16,234 --> 00:30:18,653
أنت تقدم خدمة مهولة للعالم
502
00:30:22,782 --> 00:30:24,159
هنا (كوربت)
503
00:30:24,743 --> 00:30:26,827
مدير أعمالك تولى تنظيم الموقع
504
00:30:26,911 --> 00:30:30,414
لكن أود أن يكون اختبار
الصوت كما تريد أنت بالضبط
505
00:30:30,873 --> 00:30:32,416
حسناً، انطلق
506
00:30:34,126 --> 00:30:35,168
ابدأوا
507
00:30:35,628 --> 00:30:37,880
حسناً (صوفي)، أنا بحاجة إليه
ليصل إلى 120 درجة
508
00:30:44,553 --> 00:30:46,179
المزيد قليلاً، المزيد
509
00:30:46,554 --> 00:30:47,930
أنت!
510
00:30:48,014 --> 00:30:51,350
الحاضرون سيكونون قد سافروا
مسافات طويلة، أهذا كل ما لديك؟
511
00:30:57,814 --> 00:30:59,400
حصلنا عليها، جيد
هيا، هيا
512
00:31:15,831 --> 00:31:18,083
هذا بسبب الموسيقى
إنه (كومورات)
513
00:31:31,679 --> 00:31:33,180
مرحباً يا صديقتي
514
00:31:37,685 --> 00:31:39,561
كما قلت، بأمان تام
515
00:31:39,644 --> 00:31:42,272
ذهب موكلك بمثابة
على بعد مكالمة هاتفية فقط
516
00:31:42,356 --> 00:31:45,608
أتسمع هذا؟ إنه اختبار
الصوت لـ(كومورات)
517
00:31:45,692 --> 00:31:47,318
أحب ذلك الرجل
518
00:31:47,401 --> 00:31:48,694
- يا رئيس
- ماذا؟
519
00:31:48,820 --> 00:31:50,822
لم لا تحاول الذهاب
لمقابلة (كومورات)؟
520
00:31:50,905 --> 00:31:53,240
وربما تحصل على التذاكر، ما رأيك؟
521
00:31:53,323 --> 00:31:55,659
نعم، حسناً
هذه فكرة رائعة يا (دييغو)
522
00:31:55,742 --> 00:31:57,870
سيد (ويلسون)، سررت بالعمل معك
523
00:32:02,666 --> 00:32:05,251
أعتقد أنهم بانتظاري
تحقق بنفسك
524
00:32:05,835 --> 00:32:07,212
أليس لديك جهاز لاسلكي؟
525
00:32:09,547 --> 00:32:10,924
شكراً لك
526
00:32:17,638 --> 00:32:19,014
هل أنت مستعد؟
527
00:32:19,097 --> 00:32:21,100
نعم، لنذهب يا (ماكسويل)
528
00:32:21,349 --> 00:32:23,435
(ماكسويل) هنا، (ماكسويل) هنا!
529
00:32:40,329 --> 00:32:42,998
(ماكسويل) هنا، (ماكسويل) هنا!
530
00:32:43,072 --> 00:32:45,198
(ماكسويل) هنا، (ماكسويل) هنا!
531
00:32:45,291 --> 00:32:47,168
(هارديسون)، (إليوت)
هل سمعتما ذلك؟
532
00:32:47,668 --> 00:32:49,671
هل سمعتما؟ أتفهمان؟
533
00:32:53,090 --> 00:32:55,801
(دييغو)، اتجه إلى الخزنة فوراً
534
00:32:56,593 --> 00:32:59,137
استمر بالحفر، سأتولى الأمر
535
00:33:05,602 --> 00:33:06,978
هل أنت جاد يا صاح؟
536
00:33:07,062 --> 00:33:09,146
ما الذي تنظر إليه يا رجل؟
تابع العمل
537
00:33:14,068 --> 00:33:15,444
ماذا يجري؟
538
00:33:15,569 --> 00:33:17,321
- ماذا يجري؟
- لا أعرف
539
00:33:17,404 --> 00:33:19,197
- فقط عد إلى المكتب يا (ماكسويل)
- لا، لا
540
00:33:19,281 --> 00:33:21,116
ما الذي تتحدث عنه؟
يجب أن نحضر أموالي
541
00:33:21,241 --> 00:33:23,409
- عد إلى المكتب!
- يجب أن نحضر أموالي!
542
00:33:25,704 --> 00:33:27,705
كلا، لن تفعل
543
00:33:35,462 --> 00:33:36,839
نعم!
544
00:33:38,465 --> 00:33:41,301
يا رفاق، قمت بعرقلة الحارس
لكن ليس لفترة طويلة
545
00:33:59,652 --> 00:34:01,487
سيدي، لا يمكننا الاتصال بـ(دييغو)
546
00:34:01,569 --> 00:34:03,363
- ماذا نفعل؟
- (ماكسويل) هنا
547
00:34:03,446 --> 00:34:04,614
حسناً إذاً، إنها حفلة رسمية الآن
548
00:34:05,449 --> 00:34:07,409
(باركر) في الأسفل بالفعل
وحراس الأمن في طريقهم
549
00:34:07,492 --> 00:34:09,619
(بريانا) قامت بتعطيل المصعد
لا يمكننا الوصول إلى الخزنة
550
00:34:09,703 --> 00:34:11,245
حسناً، كيف عسانا
نصل إلى الأسفل؟
551
00:34:12,329 --> 00:34:13,831
- كلا، هذا ليس...
- يجب أن تفعل ذلك
552
00:34:13,915 --> 00:34:15,541
لا... تباً يا (هارديسون)!
553
00:34:15,625 --> 00:34:16,834
خذ هذا
554
00:34:16,918 --> 00:34:19,461
(بريانا)، هل أنت مستعدة
من أجل اكتشاف كلمة السر؟
555
00:34:19,544 --> 00:34:20,796
إن لم يحصلوا على كلمة السر...
556
00:34:20,879 --> 00:34:22,673
نعم، كلمة السر اليومية
سأتولى الأمر
557
00:34:22,756 --> 00:34:26,009
وسأقطع بث كاميرات
المراقبة المحلية أيضاً
558
00:34:26,092 --> 00:34:28,053
لأوفّر لـ(باركر) المزيد من الوقت
559
00:34:28,345 --> 00:34:29,971
أنصتي، لن أخذلكم
560
00:34:56,371 --> 00:34:57,746
سأراك قريباً
561
00:35:03,502 --> 00:35:05,629
حسناً يا (باركر)
لا يمكن للحراس هنا رؤيتك
562
00:35:05,921 --> 00:35:08,381
ماذا عن نظام المراقبة عن بعد؟
563
00:35:08,464 --> 00:35:11,425
كل شيء على ما يرام
حراس (مانيلا) سيتصلون خلال ثلاثة
564
00:35:11,509 --> 00:35:13,219
اثنان، واحد
565
00:35:15,554 --> 00:35:19,099
نعم، حرس الساحل
كيف يمكنني مساعدتكم؟
566
00:35:19,308 --> 00:35:21,268
نود كلمة السر اليومية رجاءً
567
00:35:21,602 --> 00:35:26,439
نعم، حسناً...
كلمة السرّ هي...
568
00:35:29,109 --> 00:35:30,861
كلمة السرّ رجاءً
569
00:35:33,822 --> 00:35:35,156
كلمة السرّ هي...
570
00:35:35,239 --> 00:35:38,534
انتظر لحظة رجاءً
أعني... أكون مشغولة جداً أحياناً
571
00:35:38,660 --> 00:35:41,161
الوضع جنوني، أتعلم...
572
00:35:41,245 --> 00:35:42,954
كلمة السرّ هي...
573
00:35:43,914 --> 00:35:45,331
الرمان
574
00:35:46,082 --> 00:35:47,626
(غرانادا)، نعم
بلى
575
00:35:48,418 --> 00:35:50,711
- تم قبول كلمة السرّ
- حسناً
576
00:35:50,795 --> 00:35:53,923
- شكراً، وداعاً
- إلى اللقاء
577
00:35:59,803 --> 00:36:01,222
(باركر)، أنا في موقعي
578
00:36:01,471 --> 00:36:04,516
وأنظر إلى الخزنة
هناك أربع شفرات
579
00:36:09,646 --> 00:36:11,022
أديري إلى اليمين
580
00:36:12,190 --> 00:36:13,566
توقفي
581
00:36:14,401 --> 00:36:15,776
يساراً
582
00:36:17,445 --> 00:36:18,821
توقفي
583
00:36:22,991 --> 00:36:24,368
أنتما الاثنان! أسرعا!
584
00:36:25,077 --> 00:36:26,454
هناك حراس قادمون
585
00:36:30,457 --> 00:36:32,334
ألا ينظفون هذه الفتحات أبداً؟
586
00:36:34,502 --> 00:36:35,879
مهلاً
587
00:36:36,588 --> 00:36:37,963
كيف الحال يا رجال؟
588
00:36:39,382 --> 00:36:40,841
أكره فتحات التهوية الغبية
589
00:36:40,924 --> 00:36:43,719
كيف يمكنك كرهها؟
إنها أفضل ما في الأمر
590
00:36:52,519 --> 00:36:55,229
(بريانا)، نحن على وشك فتح الباب
هل من مشاكل؟
591
00:36:56,606 --> 00:36:57,982
كلا، كل شيء على ما يرام
592
00:37:12,453 --> 00:37:13,830
أشم رائحة ليزر
593
00:37:13,913 --> 00:37:15,374
أنت... ماذا؟ أقلت تشمين؟
594
00:37:15,456 --> 00:37:17,042
أجل، رائحة أوزون مع القرفة
595
00:37:17,125 --> 00:37:19,627
ليزر، من يستخدم الليزر حتى الآن؟
596
00:37:19,835 --> 00:37:24,381
دعيني أقوم بتعديل التردد
597
00:37:24,882 --> 00:37:27,009
عزيزتي، إنه ليزر
يفوق مدى الرؤية
598
00:37:27,092 --> 00:37:29,761
- لا، لا... يجب أن تتراجعي
- لا، لا، لا، لا
599
00:37:29,844 --> 00:37:32,222
- ماذا تعنين بكلا؟
- أنت سترشدني عبرها
600
00:37:32,764 --> 00:37:34,266
أنا أعرف ما يجري
601
00:37:34,349 --> 00:37:37,060
لقد نصحتك بالتدريب
على السرقة أكثر
602
00:37:37,143 --> 00:37:40,021
هل ستقارنينني بـ(إليوت) الآن؟
603
00:37:40,104 --> 00:37:43,274
(إليوت) أدى تدريب عبور
فتحات التهوية وأترى كيف نفعه؟
604
00:37:43,358 --> 00:37:45,109
أنتما، لا تقحماني في هذا، لا...
605
00:37:47,987 --> 00:37:49,571
نعم حسناً، أتعلمين ماذا؟
سأتولى هذا
606
00:37:49,780 --> 00:37:51,156
سأتولى هذا، حسناً
607
00:37:54,576 --> 00:37:57,412
حسناً يا عزيزتي
هل أنت مستعدة؟
608
00:37:58,037 --> 00:38:01,833
ست بوصات أمامك
وبعدها بقدمين
609
00:38:08,255 --> 00:38:11,091
والآن، أتذكرين ما فعلته
أثناء تلك الإجازة؟ التمدد؟
610
00:38:11,467 --> 00:38:13,135
نعم... أنت تعرفين ما أعني
611
00:38:14,386 --> 00:38:15,762
تدحرجي يميناً
612
00:38:20,266 --> 00:38:21,642
جيد، جيد
هناك بالضبط، نعم
613
00:38:21,851 --> 00:38:24,979
حسناً يا عزيزتي
لا مجال للتراجع
614
00:38:25,521 --> 00:38:28,107
والآن انخفضي
هل أنت مستعدة؟
615
00:38:30,275 --> 00:38:31,776
أكثر
616
00:38:33,403 --> 00:38:34,779
نعم
617
00:38:35,906 --> 00:38:37,699
سأتمكن من هذا
سأتمكن من هذا
618
00:38:37,824 --> 00:38:39,200
لن أتمكن
619
00:38:39,284 --> 00:38:40,660
لا أتمكن من هذا
لا أتمكن من هذا
620
00:38:42,370 --> 00:38:43,496
هل أنت بخير؟
621
00:38:43,579 --> 00:38:45,539
نعم، نعم
أنا بأفضل حال
622
00:38:55,673 --> 00:38:59,594
افتحي القفل وسيغلق أنظمة الأمن
ويطفئ الليزر
623
00:39:00,387 --> 00:39:01,762
جيد
624
00:39:01,888 --> 00:39:04,056
الليزر مطفئ، اعملي كما تشائين
625
00:39:06,893 --> 00:39:08,268
حسناً، حسناً
626
00:39:10,438 --> 00:39:13,315
أترى؟
لم يكن ذلك صعباً، صحيح؟
627
00:39:15,525 --> 00:39:20,279
نظراً لما تقاضوا مني
كان يفترض أن يكون ما فعلته مستحيلاً
628
00:39:33,372 --> 00:39:34,748
لماذا تبتسمين؟
629
00:39:40,170 --> 00:39:41,547
إنه أنت
630
00:39:44,882 --> 00:39:45,925
أترين؟
631
00:39:46,008 --> 00:39:47,635
لا تحتاجين إلى أجهزة الصعق دائماً
632
00:39:47,718 --> 00:39:49,220
لكنني أحبها
633
00:39:50,721 --> 00:39:52,181
هيا، هيا!
634
00:39:56,518 --> 00:39:57,894
توقفوا!
635
00:39:58,187 --> 00:39:59,354
أمسكوا بهم! أمسكوا بهم!
636
00:39:59,438 --> 00:40:00,814
لم تقم بالإحماء، أليس كذلك؟
637
00:40:02,607 --> 00:40:03,983
هيا، هيا، هيا، هيا!
638
00:40:18,079 --> 00:40:20,582
أين ذهبوا بحق الجحيم؟
لا بد من أن يكونوا هنا
639
00:40:20,665 --> 00:40:21,875
الزي
640
00:40:22,125 --> 00:40:23,585
إنها تختبئ داخل الزي
641
00:40:30,841 --> 00:40:32,384
- أيمكنني مساعدتك؟
- يا للروعة
642
00:40:32,760 --> 00:40:34,136
مرحباً
643
00:40:34,345 --> 00:40:35,721
أنا معجب كبير
644
00:40:40,850 --> 00:40:44,854
(كومورات)! (كومورات)! (كومورات)!
645
00:40:56,365 --> 00:40:57,741
ماذا تفعل هنا؟
646
00:41:00,160 --> 00:41:01,536
إن كانت بين يديك
إذاً إنها ملكك
647
00:41:04,080 --> 00:41:06,332
رأسي يؤلمني
كيف أبلينا؟
648
00:41:06,415 --> 00:41:09,585
حصلنا على 20 مليون أخرى
من أجل وديعة ضحايا الأفيون
649
00:41:11,170 --> 00:41:12,546
(بري)، هيا
650
00:41:12,630 --> 00:41:14,006
ثمة شيء آخر
يجب أن نقوم به
651
00:41:15,091 --> 00:41:16,258
ما زلت لا أفهم شيئاً
652
00:41:16,342 --> 00:41:20,596
لماذا تكبدنا عناء دسها
إن لم نكن سنستخدم القنبلة؟
653
00:41:29,729 --> 00:41:30,855
نعم؟
654
00:41:31,022 --> 00:41:34,441
(فليتشر)، أود تحذيرك
حرس (الولايات المتحدة) في طريقه إليك
655
00:41:34,775 --> 00:41:36,527
لأنك هارب، أتذكر؟
656
00:41:37,778 --> 00:41:40,572
أتعتقد أنك ستثبت هذه التهمة؟
هذا الفخ الغبي؟
657
00:41:40,656 --> 00:41:42,574
كلا، بالطبع لا
بالطبع لا
658
00:41:42,658 --> 00:41:43,700
لأن لديك أفضل المحامين
659
00:41:43,784 --> 00:41:46,953
بالإضافة إلى أنه لديك شركة
أمنية خاصة، (آر آي زي)
660
00:41:47,036 --> 00:41:50,999
أعني طالما ما زلت تحرر الشيكات
ما زلت تدفع الفواتير، صحيح؟
661
00:41:51,332 --> 00:41:53,000
لربما يجدر بكم الاتصال بهم
662
00:41:53,084 --> 00:41:56,253
سأفعل
وسنرى من سيضحك حينها
663
00:42:15,896 --> 00:42:17,231
نعم، ماذا؟
664
00:42:17,314 --> 00:42:18,690
ماذا؟
665
00:42:19,191 --> 00:42:20,567
لا، لا
666
00:42:23,861 --> 00:42:25,238
ماذا فعلت؟
667
00:42:25,905 --> 00:42:27,282
ماذا؟ لم أفعل أي شيء
668
00:42:27,366 --> 00:42:32,328
إشارة هاتف واردة أطلقت قنبلة
انفجرت للتو في الخزنة الأولى
669
00:42:32,411 --> 00:42:35,331
وكل شيء داخلها تدمر
670
00:42:35,873 --> 00:42:38,417
المجوهرات، المخدرات، الأسهم والمال
671
00:42:38,500 --> 00:42:42,838
كل شيء من ممتلكات
عملائي في تلك الخزنة تدمر
672
00:42:45,423 --> 00:42:49,219
وعملائي أقوى المجانين في العالم
673
00:42:49,302 --> 00:42:51,721
وثلاثة منهم لديهم جيوش بأكملها
674
00:42:51,888 --> 00:42:57,018
وأحدهم لديه أسلحة نووية
وأنت فجرت احتياطاتهم الأمنية!
675
00:42:58,477 --> 00:42:59,853
ماذا يجب أن نفعل؟
676
00:43:01,563 --> 00:43:02,940
سنهرب
677
00:43:03,523 --> 00:43:04,900
لبقية حياتنا
678
00:43:07,986 --> 00:43:11,448
بطريقة أخرى، (كوربت)
كان فاسداً كما (ماكسويل)
679
00:43:11,781 --> 00:43:13,908
ولا نترك أموراً
غير منتهية هكذا
680
00:43:14,909 --> 00:43:16,327
أبداً
681
00:43:19,997 --> 00:43:21,373
مرحباً يا رجل
682
00:43:22,040 --> 00:43:24,001
أنا بحاجة إلى مساعدتك
بخصوص شيء ما
683
00:43:24,084 --> 00:43:26,086
لك ما تريد
684
00:43:28,046 --> 00:43:29,756
"ولاية (نيو أورلينز)"
685
00:43:36,053 --> 00:43:37,722
حساء (نيو أورلينز) يا رجل
686
00:43:37,805 --> 00:43:39,723
أعتقد أنه يستحق
أن تكون له مجموعة خاصة
687
00:43:51,067 --> 00:43:54,070
مهلاً... أهذه كراسي (إيمز)؟
688
00:43:58,533 --> 00:43:59,908
هذا...
689
00:44:00,451 --> 00:44:01,827
وبالطبع
690
00:44:05,748 --> 00:44:07,123
بحقك
691
00:44:08,167 --> 00:44:11,211
عميل (هاري) لا يزال في السجن
لذا اشتريت المكان
692
00:44:11,544 --> 00:44:12,921
أكنت تعرفين بشأن هذا؟
693
00:44:15,548 --> 00:44:16,924
حسناً... لقد أعجبني
694
00:44:17,466 --> 00:44:18,968
المكان يبدو رائعاً يا رجل
695
00:44:19,093 --> 00:44:21,137
فكرت أن هذا أقل
ما يمكنني فعله
696
00:44:21,220 --> 00:44:22,596
أقل ما يمكنك فعله؟
697
00:44:26,891 --> 00:44:28,559
حسناً، أنا أعتقد أنه القرار الصائب
698
00:44:30,020 --> 00:44:31,396
حالياً
699
00:44:39,821 --> 00:44:41,196
هل فاتني شيء؟
700
00:44:42,031 --> 00:44:43,449
شؤون عائلية
701
00:44:52,791 --> 00:44:54,208
إلى أين أنت ذاهب؟
702
00:44:55,335 --> 00:44:56,711
(سريلانكا)
703
00:44:57,795 --> 00:45:02,758
العملة تتعرض لهجوم وإن لم أتصرف
قد يؤدي إلى انهيار اقتصادي شامل
704
00:45:05,093 --> 00:45:06,136
رائع
705
00:45:06,219 --> 00:45:09,347
إذاً إن أردت منك البقاء هنا معي
سأكون محرضة على المجاعة
706
00:45:11,057 --> 00:45:12,434
جيد
707
00:45:15,937 --> 00:45:17,272
يجدر بك أن تذهب
708
00:45:18,063 --> 00:45:19,440
أنا...
709
00:45:21,025 --> 00:45:22,401
أنا...
710
00:45:22,568 --> 00:45:23,986
أود منك أن تفعل هذا
711
00:45:26,238 --> 00:45:28,907
أنت تعرفين أنني ما كنت لأفعل هذا
بدون موافقتك يا عزيزتي، صحيح؟
712
00:45:29,574 --> 00:45:32,535
لكن خذ (بريانا) معك
لا تتركها هنا معي
713
00:45:34,787 --> 00:45:36,956
تمكنت من الاتصال بالجدة أخيراً
714
00:45:37,666 --> 00:45:40,001
منذ ما يقارب الأسبوع، المخابرات
الفيدرالية ظهرت على عتبة بابها
715
00:45:40,167 --> 00:45:42,211
لا تقلقي، أعني أنها معتادة ذلك
716
00:45:43,087 --> 00:45:45,381
لكن لم يكونوا هناك بحثاً عني
717
00:45:45,589 --> 00:45:47,966
- ما الذي أقحمت نفسها به؟
- بطاقات ائتمان مسروقة
718
00:45:48,049 --> 00:45:50,719
هجوم إلكتروني لطلب فدية
اختراق وزارة الدفاع
719
00:45:50,803 --> 00:45:52,971
كل ما كنت تفعله
أنت في سنها
720
00:45:53,054 --> 00:45:54,431
نعم
721
00:45:55,515 --> 00:45:59,393
وأنت تعرفين ما كان سيحل بي
قبل أن أقابلك
722
00:46:04,148 --> 00:46:05,524
لا تتركها معي
723
00:46:08,611 --> 00:46:10,153
عزيزتي، إنها تقتدي بك
724
00:46:11,488 --> 00:46:14,824
حسناً، بالطبع أعني...
أنا مذهلة
725
00:46:15,075 --> 00:46:16,451
لكنني لست مناسبة لأكون والدة
726
00:46:17,077 --> 00:46:21,497
أعرف عشرات الفرق
حول العالم تخالفك الرأي
727
00:46:24,958 --> 00:46:26,793
قاعدة (نيو أورلينز)
728
00:46:27,503 --> 00:46:31,047
أشعر بالأسف
لأن حفل لم الشمل انتهى
729
00:46:31,131 --> 00:46:34,384
نعم، حسناً...
يمكن أن تكون جولة لم شمل
730
00:46:34,676 --> 00:46:36,553
كلا، لقد تقاعدت
731
00:46:36,636 --> 00:46:39,556
لكن الأمر أكثر متعة
بما أنك هنا
732
00:46:39,681 --> 00:46:41,056
وما هي القاعدة الأولى؟
733
00:46:41,766 --> 00:46:43,142
الجريمة ممتعة
734
00:46:43,517 --> 00:46:46,145
لربما لا يحق لي قول هذا
بما أنني بالكاد أعرفك
735
00:46:46,312 --> 00:46:50,065
لكنك تبدين أكثر سعادة بالفعل
عندما تخدعين أحدهم
736
00:46:50,690 --> 00:46:52,067
(صوفي)
737
00:46:52,234 --> 00:46:54,486
أصبح العالم أسوأ
منذ أن تقاعدت
738
00:46:54,944 --> 00:46:56,321
نحن حقاً بحاجة
إلى أمس المساعدة
739
00:47:10,000 --> 00:47:11,459
حسناً...
740
00:47:11,543 --> 00:47:13,378
لن نطلق عليها جولة
741
00:47:13,836 --> 00:47:16,839
مجرد بعض العروض
الصغيرة كبداية
742
00:47:17,090 --> 00:47:19,300
لدي اقتراح
743
00:47:19,884 --> 00:47:21,803
يبدو أن أحدهم تعرض للعدوى
744
00:47:21,886 --> 00:47:23,638
حسناً... كلا
هذا ليس بسبب الحماسة
745
00:47:23,721 --> 00:47:25,098
بالرغم من أن لها دوراً كبيراً
746
00:47:25,389 --> 00:47:27,808
لكن ما فعلتموه من أجل
ضحايا (ماكسويل) كان مذهلاً
747
00:47:28,767 --> 00:47:31,395
لكن... كلا
كنت أفكر في ما قاله هو
748
00:47:32,312 --> 00:47:34,064
التكفير عملية طويلة
749
00:47:34,398 --> 00:47:35,774
أنصتوا لي
750
00:47:35,940 --> 00:47:38,985
هؤلاء... هؤلاء الأشخاص
الذين تطاردونهم
751
00:47:39,319 --> 00:47:41,320
لا يقومون بالخدع فحسب بعد الآن
752
00:47:41,613 --> 00:47:43,322
بل كأنهم أعادوا كتابة القوانين
753
00:47:43,573 --> 00:47:46,200
لذا الآن حتى وإن كشف أمرهم
لا يتعرضون للعقاب
754
00:47:46,867 --> 00:47:49,703
لكنني أعرف في ما يفكرون
والقوانين التي يتحايلون عليها
755
00:47:50,121 --> 00:47:52,205
وأعرف إلى من يدفعون
الرشوة ليفعلوا ذلك
756
00:47:53,248 --> 00:47:55,250
دعوني أكون جاسوسكم
757
00:48:00,004 --> 00:48:01,464
سأقر له بالآتي...
758
00:48:02,298 --> 00:48:04,217
حجته مقنعة جداً
759
00:48:05,510 --> 00:48:07,929
لربما عليّ أن أعدّ خزانة أزياء تنكر
بعض الملابس ذات الاستعمال الواحد
760
00:48:08,345 --> 00:48:11,515
كما إدارة مكافحة المخدرات
الاستخبارات الفيدرالية وشارب أيضاً
761
00:48:12,516 --> 00:48:14,893
على مهلك يا سيد (ويلسون)
762
00:48:16,979 --> 00:48:19,272
- لربما لحية إذاً؟
- تمهلي
763
00:48:19,438 --> 00:48:20,940
يمكنني تحسين لكنتي
764
00:48:25,361 --> 00:48:27,404
حبل تنقل... هناك
765
00:48:27,488 --> 00:48:28,865
كلا، يمكن أن يكون من هناك...
721
00:48:59,771 --> 00:49:03,856
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير
78181