All language subtitles for Les Rivieres Pourpres II - The Crimson Rivers II

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,000 --> 00:01:21,360 No. 2 00:01:21,520 --> 00:01:24,440 Not that cell. That's number thirteen. 3 00:01:24,600 --> 00:01:27,400 It's bad luck. We don't give it to anybody. 4 00:01:27,560 --> 00:01:30,720 I'm not superstitious, brother. 5 00:01:34,479 --> 00:01:38,279 Brother Vincent. Brother Vincent. 6 00:01:46,839 --> 00:01:50,479 One of the new men took a cell that wasn't for him. 7 00:03:17,475 --> 00:03:21,475 Crimson Rivers II Angels of the Apocalypse 8 00:04:22,232 --> 00:04:25,832 Good morning. Chief Niemans from Paris. 9 00:04:25,992 --> 00:04:27,352 What brings you here? 10 00:04:27,512 --> 00:04:30,431 New Year, but we're a bit early. 11 00:04:30,591 --> 00:04:32,511 Leave it to me. 12 00:04:42,431 --> 00:04:45,231 We're still in shock and we're afraid of the media. 13 00:04:45,391 --> 00:04:49,111 We don't want any bad publicity. - Neither do I. 14 00:05:00,150 --> 00:05:03,870 Do they have to be here? - Where is it? 15 00:05:04,910 --> 00:05:06,430 Follow me. 16 00:05:48,948 --> 00:05:50,628 Start, gentlemen. 17 00:06:31,426 --> 00:06:33,586 Perform a DNA test. 18 00:06:55,265 --> 00:06:57,385 Where can I wash my hands? 19 00:07:05,104 --> 00:07:07,064 Nobody's going to answer. 20 00:07:09,064 --> 00:07:11,824 They took the vow of silence. 21 00:07:11,984 --> 00:07:14,344 This is a Montanistic monastery. 22 00:07:14,504 --> 00:07:16,584 But that probably doesn't mean anything to you. 23 00:07:16,744 --> 00:07:21,744 Montanus, preacher from the second or third century. 24 00:07:21,904 --> 00:07:23,864 Congratulations. 25 00:07:24,024 --> 00:07:27,143 I thought that movement had long disappeared. 26 00:07:27,303 --> 00:07:32,423 We just survived, until the ninth century in Lombardy. 27 00:07:32,583 --> 00:07:38,143 That's when Lothar II built this this convent, our only refuge. 28 00:07:39,623 --> 00:07:41,743 How many people live here? 29 00:07:41,903 --> 00:07:43,543 Thirty two. 30 00:07:43,703 --> 00:07:47,142 And nobody's missing? - Nobody. 31 00:07:50,582 --> 00:07:52,982 When was that wall restored? 32 00:07:54,862 --> 00:07:58,622 Last week, by two local bricklayers. 33 00:07:59,782 --> 00:08:03,622 Do you have a file. - No, we don't archive anything. 34 00:08:10,381 --> 00:08:14,541 Tell me, why do your monks have dirt under their nails? 35 00:08:16,781 --> 00:08:19,621 The hardest work is in the vegetable garden. 36 00:08:19,781 --> 00:08:22,221 Especially now that the weather's acting up. 37 00:08:31,700 --> 00:08:34,300 Kevin? 38 00:08:34,460 --> 00:08:37,900 Did you see the little boy who was with me just now? 39 00:08:45,300 --> 00:08:48,260 Did you see a little boy with brown hair? 40 00:09:05,059 --> 00:09:07,059 What are you doing here, boy? 41 00:09:07,219 --> 00:09:10,179 How did you get there? Thank you, sir. 42 00:09:10,339 --> 00:09:13,899 You scare me. - There's a phone call for you. 43 00:10:18,096 --> 00:10:20,536 Yes? I don't want to know. 44 00:10:20,696 --> 00:10:24,455 Send a theology expert. As quickly as possible. 45 00:10:24,615 --> 00:10:28,215 Fine. Thanks. - Nothing, the DNA results came in. 46 00:10:28,375 --> 00:10:31,295 He was alive when he was walled in. 47 00:10:31,455 --> 00:10:34,535 Chief, that will be our police station. 48 00:10:45,014 --> 00:10:46,534 We don't have a name. 49 00:11:18,253 --> 00:11:20,973 Philippe Esaquidar. Is that him? 50 00:11:21,293 --> 00:11:24,533 That was him. Print it. 51 00:11:26,973 --> 00:11:30,372 Agricultural area measure, three letters. 52 00:11:30,692 --> 00:11:33,612 Hectometre. - Three letters. 53 00:11:40,132 --> 00:11:42,052 Stop. Stop. 54 00:11:43,132 --> 00:11:44,812 Won't you let me sleep? 55 00:11:47,652 --> 00:11:49,851 19 hours of surveillance. I'm trying to have some fun. 56 00:11:50,011 --> 00:11:52,411 And you give me hell. 57 00:11:52,571 --> 00:11:55,731 When a dealer stays away for 19 hours, something's wrong or he moved. 58 00:11:55,891 --> 00:11:58,851 He doesn't live here. Only his woman. 59 00:12:03,211 --> 00:12:04,811 You hurt me. 60 00:12:06,291 --> 00:12:08,931 What are you doing? - We've been in this hole for 3 weeks. 61 00:12:09,131 --> 00:12:11,331 She's been alone for 19 hours. I'll take care of it and we're going home. 62 00:12:11,491 --> 00:12:12,850 Don't be stupid. 63 00:12:13,010 --> 00:12:15,730 Don't do something stupid, damnit. 64 00:12:15,930 --> 00:12:18,610 We've been tailing him for 6 months. - Way too long. 65 00:12:40,449 --> 00:12:42,049 P�n�lope? 66 00:12:42,249 --> 00:12:45,209 I don't want to bother you. Emilio gave this address. 67 00:12:45,849 --> 00:12:49,009 He said to wait downstairs. But I've been freezing for 2 hours now. 68 00:12:49,329 --> 00:12:55,049 So I thought, maybe dear P�n�lope might have coffee for me. 69 00:12:55,369 --> 00:12:57,088 To get warm again. 70 00:12:57,248 --> 00:13:01,688 I don't have any coffee. Only tea. - Tea is fine too. 71 00:13:11,328 --> 00:13:12,808 Sit down. 72 00:13:26,967 --> 00:13:28,807 Have you known Emilio for long? 73 00:13:29,127 --> 00:13:31,887 Well, I don't know... seven years. 74 00:13:33,087 --> 00:13:35,047 I don't have any sugar. - That's ok. 75 00:13:40,207 --> 00:13:41,566 Thanks. 76 00:13:45,126 --> 00:13:49,526 I don't know why I let you in. Emilio doesn't want me to let anybody in. 77 00:13:49,686 --> 00:13:51,806 He's always rather paranoid, isn't he? 78 00:13:53,286 --> 00:13:57,966 Have you known him for long? - We did quite a lot of business together. 79 00:14:17,205 --> 00:14:19,605 If Emilio wasn't so jealous... 80 00:14:19,765 --> 00:14:21,445 ... I'd fuck you. 81 00:14:24,205 --> 00:14:25,284 That's sweet of you. 82 00:14:29,564 --> 00:14:31,124 You must be good in bed. 83 00:14:31,324 --> 00:14:34,444 He's not going to do her, is he? - Don't be stupid. 84 00:14:35,524 --> 00:14:36,964 Incredible. 85 00:14:43,684 --> 00:14:45,164 Will Emilio stay away for long? 86 00:14:46,044 --> 00:14:48,643 He'll be right back. And you're leaving. 87 00:14:48,963 --> 00:14:51,323 And I get laid. 88 00:14:56,683 --> 00:14:58,043 Open up. 89 00:14:58,843 --> 00:15:01,003 Where are you? Open up. - Guys. 90 00:15:01,323 --> 00:15:03,003 Did you see anybody come in? 91 00:15:03,203 --> 00:15:06,523 No, nobody. Nothing's happening. 92 00:15:07,363 --> 00:15:09,962 Open up. 93 00:15:14,282 --> 00:15:15,762 What are you doing here, asshole? 94 00:15:17,842 --> 00:15:21,762 Asshole. I told you not to let anybody in, bitch. 95 00:15:21,922 --> 00:15:23,842 Next time, I'll kill you. 96 00:15:27,762 --> 00:15:30,002 Who are you, jerk? A cop? 97 00:16:45,958 --> 00:16:47,518 Don't move. 98 00:16:50,518 --> 00:16:52,878 Give me your hands. Your wrists. 99 00:16:53,038 --> 00:16:55,078 Don't move, asshole. 100 00:16:55,238 --> 00:16:58,878 Damnit. My arm. 101 00:17:01,317 --> 00:17:05,597 Get up. Get up, damnit. Go on. 102 00:18:02,835 --> 00:18:06,754 Repeat that inside and in French if you don't mind. 103 00:18:11,154 --> 00:18:13,394 Philippe was my eldest brother. 104 00:18:14,114 --> 00:18:17,874 He didn't drink or party. 105 00:18:19,034 --> 00:18:20,874 He was the prodigy child. 106 00:18:24,474 --> 00:18:26,714 Until he went crazy. 107 00:18:27,913 --> 00:18:30,593 He died walled in, like Nostradamus. 108 00:18:32,433 --> 00:18:35,593 Do you know why Nostradamus had himself walled in? 109 00:18:36,033 --> 00:18:37,313 No. 110 00:18:37,913 --> 00:18:40,793 So that nobody would walk over his grave. 111 00:18:44,193 --> 00:18:46,073 Do you think your brother... 112 00:18:46,393 --> 00:18:48,473 Would he have asked that they... 113 00:18:48,673 --> 00:18:51,152 He was crazy, but not that crazy. 114 00:18:51,832 --> 00:18:55,592 He wanted to suffer like Christ. He can't complain. 115 00:19:00,232 --> 00:19:02,832 Why did you speak German before? 116 00:19:04,152 --> 00:19:07,632 Why not. They buy everything here. 117 00:19:07,952 --> 00:19:11,152 Every day, I get an offer for my house. 118 00:19:11,791 --> 00:19:15,631 A good opportunity to start life all over again somewhere else, isn't it? 119 00:19:18,351 --> 00:19:19,431 Why should I? 120 00:19:19,751 --> 00:19:22,671 Isn't the Last Judgment approaching? 121 00:19:23,271 --> 00:19:25,551 That's what my brother said. 122 00:19:32,951 --> 00:19:34,870 How long had your brother been saying... 123 00:19:35,950 --> 00:19:37,510 ...strange things? 124 00:19:38,350 --> 00:19:40,830 Ever since he met his master. 125 00:19:41,910 --> 00:19:42,830 His light. 126 00:19:43,150 --> 00:19:45,470 And does that light have a name? 127 00:19:48,590 --> 00:19:49,990 Jesus. 128 00:19:51,630 --> 00:19:54,190 Two steaks are lost in the forest. 129 00:19:54,510 --> 00:19:57,949 After a while, the first one turns around. Nobody left. 130 00:19:58,269 --> 00:20:00,109 Suddenly, the second one appears. 131 00:20:00,429 --> 00:20:02,669 'Where were you, ' asks the other one. 132 00:20:03,069 --> 00:20:06,189 'Hiding. ' - I don't understand. 133 00:20:07,149 --> 00:20:08,629 Damnit. 134 00:20:10,269 --> 00:20:12,989 Where did that jerk come from? 135 00:20:14,909 --> 00:20:19,108 Are you ok? Can you hear me? - I didn't see him coming. 136 00:20:19,268 --> 00:20:22,148 Looks like Jesus. You should stay on the crossing, Jesus. 137 00:20:22,308 --> 00:20:24,628 Don't move. - Do you think this is funny? 138 00:20:24,828 --> 00:20:28,188 We're taking you to hospital. Park your car. 139 00:20:28,348 --> 00:20:30,588 Please. - Reda... 140 00:20:32,988 --> 00:20:34,548 Where are you going? 141 00:20:34,868 --> 00:20:38,348 Hello, do you hear me? Do you hear what I'm saying? 142 00:20:38,668 --> 00:20:40,827 Did anybody do anything to you? 143 00:20:41,027 --> 00:20:42,587 Try to calm down. 144 00:20:42,747 --> 00:20:45,187 Do you want to go to hospital? I'll take you. 145 00:20:49,627 --> 00:20:53,667 I can help you. Look, I'm a police officer. 146 00:20:54,067 --> 00:20:57,027 Please. No. - Calm down. 147 00:20:57,347 --> 00:20:59,947 Call an ambulance. 148 00:21:00,387 --> 00:21:03,186 Calm down. I'll help you. 149 00:21:03,506 --> 00:21:06,306 Lord. - I can help, I'm a police officer. 150 00:21:06,506 --> 00:21:08,586 Lord. 151 00:21:13,826 --> 00:21:15,586 Father. 152 00:21:15,906 --> 00:21:17,706 Open up. 153 00:21:18,026 --> 00:21:19,386 Lord. 154 00:21:21,106 --> 00:21:23,026 They're coming. - Who? 155 00:21:23,186 --> 00:21:25,625 They're coming. They're here. - Who's here? 156 00:21:31,145 --> 00:21:35,105 What should we do? - That's not a nail, that's a bullet. 157 00:21:35,305 --> 00:21:36,985 Call an ambulance. 158 00:21:41,065 --> 00:21:43,185 What's that bullshit? 159 00:21:51,624 --> 00:21:55,304 Stop it, he's in hospital. It's ok. 160 00:22:14,943 --> 00:22:17,023 Identity unknown 161 00:22:20,463 --> 00:22:23,103 Good morning. Chief Niemans. 162 00:22:29,263 --> 00:22:32,182 What do you want? - I want to talk to you. 163 00:22:37,982 --> 00:22:40,982 If you're looking for my husband, he disappeared 3 months ago. 164 00:22:41,502 --> 00:22:42,622 Not a word since. 165 00:22:42,942 --> 00:22:47,222 Not a word, nothing. Excuse me. 166 00:22:52,821 --> 00:22:54,821 Turn off the TV, S�bastien. 167 00:23:03,501 --> 00:23:06,461 I talked to Michel Esaquidar, Philippe's brother. 168 00:23:06,781 --> 00:23:08,381 A friend of your husbands. 169 00:23:08,541 --> 00:23:10,621 The TV, S�bastien. 170 00:23:11,101 --> 00:23:14,101 I haven't seen him in a long time, I'm glad to say. 171 00:23:14,461 --> 00:23:17,940 Philippe was found dead yesterday. - He's dead? 172 00:23:18,260 --> 00:23:20,220 In a monastery near the German border. 173 00:23:30,660 --> 00:23:32,140 Go play in your room, children. 174 00:23:39,779 --> 00:23:43,419 I know it would end badly. That monastery is cursed. 175 00:23:43,579 --> 00:23:46,779 Everybody in the area knew. But they were stubborn. 176 00:23:48,579 --> 00:23:49,899 Who are 'they'? 177 00:23:52,379 --> 00:23:55,979 If you want me to find your husband alive... 178 00:23:56,179 --> 00:23:58,259 ... you have to tell me what you know. 179 00:23:59,978 --> 00:24:03,178 Andr� got him into it. - Andr� who? 180 00:24:03,938 --> 00:24:09,138 I don't know. And Thomas Duret. He's a bricklayer with a local company. 181 00:24:10,938 --> 00:24:12,978 But Andr� is the brain. 182 00:24:13,178 --> 00:24:15,858 Even at school he was messing with my husband's head. 183 00:24:16,018 --> 00:24:17,858 How should I put it... 184 00:24:18,178 --> 00:24:23,577 He always saw Jesus in him. My husband has a sweet face and... 185 00:24:23,737 --> 00:24:25,097 Please go on. 186 00:24:25,257 --> 00:24:28,617 Andr� bought the monastery for a song. 187 00:24:28,817 --> 00:24:30,377 What did he want with it? 188 00:24:30,577 --> 00:24:33,537 In the cities, many people are drifting, he said. 189 00:24:33,737 --> 00:24:36,017 He wanted to give them spirituality. 190 00:24:37,057 --> 00:24:40,897 He was very religious, just like my husband. 191 00:24:41,057 --> 00:24:45,096 It may sound strange, but they loved the people. 192 00:24:45,296 --> 00:24:47,176 Real Christians. 193 00:24:47,976 --> 00:24:50,336 They wanted to protect the people. 194 00:24:51,176 --> 00:24:54,656 Protect them from what? - From danger. 195 00:24:55,856 --> 00:24:58,016 They were not many, but they believed in it. 196 00:24:58,176 --> 00:25:01,896 And the people felt that. They had followers. 197 00:25:02,696 --> 00:25:06,335 Until the previous owners wanted the monastery back. 198 00:25:07,295 --> 00:25:09,895 And did you know their followers? 199 00:25:10,215 --> 00:25:14,495 No, just Andr�. I never met the others. 200 00:25:14,695 --> 00:25:16,535 Do you know how many there are? 201 00:25:17,735 --> 00:25:19,215 Wait a moment. 202 00:25:40,094 --> 00:25:41,574 Twelve. 203 00:25:47,134 --> 00:25:48,694 How is our prophet? 204 00:25:48,894 --> 00:25:53,253 Very well. He sang a song all morning, for fun. 205 00:25:53,573 --> 00:25:55,133 What kind of song? 206 00:25:55,453 --> 00:25:58,573 Something religious. Almost funeral music. 207 00:25:58,733 --> 00:26:01,213 Not really dance music, right? 208 00:26:01,373 --> 00:26:03,733 Is that an invitation? 209 00:26:05,013 --> 00:26:07,973 I'm going to visit our friend. he must be bored all alone. 210 00:26:08,253 --> 00:26:09,613 He's not alone. 211 00:26:09,773 --> 00:26:13,572 There's a priest with him. - A priest? 212 00:26:20,612 --> 00:26:21,972 Father? 213 00:26:23,172 --> 00:26:24,412 Father. 214 00:26:30,212 --> 00:26:32,132 Come on. Breathe. 215 00:26:32,812 --> 00:26:34,131 Breathe. 216 00:26:41,851 --> 00:26:44,251 Don't let him go. Close the doors. 217 00:26:44,571 --> 00:26:46,731 Urgent assistance in 22. -Don't let him leave. 218 00:26:47,051 --> 00:26:48,251 Father, you can't... 219 00:26:53,171 --> 00:26:53,931 Father. 220 00:26:56,970 --> 00:26:59,770 Don't try anything. Against the wall with your hands in the air. 221 00:27:32,129 --> 00:27:33,489 Mommy. 222 00:30:25,121 --> 00:30:26,481 Stay there. 223 00:30:27,561 --> 00:30:28,921 Stay there. 224 00:31:25,838 --> 00:31:27,198 But... 225 00:31:49,677 --> 00:31:51,037 Nobody passes. 226 00:31:53,237 --> 00:31:55,157 Nobody passes. 227 00:31:55,357 --> 00:31:58,037 That was the slogan of the 155th artillery regiment. - Correct. 228 00:31:58,997 --> 00:32:02,677 Were you with them? - Not me, my father. 229 00:32:04,157 --> 00:32:06,876 Are you following in your old man's footsteps? - Something like that. 230 00:32:07,076 --> 00:32:11,476 I'm here for a worker who worked here. - Follow me, I'll allow you a visit. 231 00:32:18,716 --> 00:32:20,996 150 kilometres of tunnels. 232 00:32:21,196 --> 00:32:24,876 Six for the Fermont fort alone. 233 00:32:25,196 --> 00:32:28,435 Back then, there were six armed posts... 234 00:32:28,755 --> 00:32:32,115 ... and more than 600 men... 235 00:32:32,435 --> 00:32:36,115 ...spread over all the tunnels of the Maginot line. 236 00:32:40,515 --> 00:32:43,035 Ok, we're here. 237 00:32:43,235 --> 00:32:45,515 It's there, in the back. - Thank you. 238 00:32:57,154 --> 00:32:59,834 I'm looking for one of your bricklayers, Thomas Duret. 239 00:33:00,034 --> 00:33:03,034 Tell him I've also been looking for him. For two weeks. 240 00:33:03,234 --> 00:33:04,754 He even forgot his pay. 241 00:33:04,954 --> 00:33:06,634 When did you last see him? 242 00:33:08,994 --> 00:33:14,753 Easy, on a Friday night. The seventh. Friday the seventh. 243 00:33:14,953 --> 00:33:17,193 He said goodnight and you never saw him again? 244 00:33:17,513 --> 00:33:20,153 No, we left at 6. No more Thomas. 245 00:33:20,473 --> 00:33:22,513 Only his things. - Did anybody see his car? 246 00:33:22,793 --> 00:33:24,153 No, nobody. 247 00:33:24,473 --> 00:33:25,793 So nobody saw him leave? 248 00:33:25,993 --> 00:33:29,393 After a whole week, we won't also spend the weekend here. 249 00:33:29,993 --> 00:33:31,713 Where does that tunnel lead to? - To Hochwald. 250 00:33:32,033 --> 00:33:34,432 The next fort, but it's deserted. 251 00:33:45,512 --> 00:33:49,272 Is there a way out there? - No idea, it's at least 15 kilometres. 252 00:33:49,472 --> 00:33:51,592 We're not going to walk that now, are we? 253 00:33:54,112 --> 00:33:56,471 Damnit, what's that? 254 00:33:58,431 --> 00:34:00,631 That door wasn't there? - No. 255 00:34:01,511 --> 00:34:03,151 Call this number on behalf of chief Niemans. 256 00:34:03,351 --> 00:34:06,391 Tell them to send a team. They'll understand. 257 00:34:46,109 --> 00:34:49,109 Damnit, Thomas. - What do you want? 258 00:34:49,909 --> 00:34:52,509 There was a phone call for you. They found Jesus. 259 00:35:01,109 --> 00:35:03,948 I don't know... - Sometimes you have to make a decision. 260 00:35:04,148 --> 00:35:05,908 Hello. - What are you doing here? 261 00:35:06,108 --> 00:35:08,388 Mathilde said things were pretty hot yesterday. 262 00:35:08,548 --> 00:35:11,068 I don't need temperatures. You're supposed to be on guard upstairs. 263 00:35:11,268 --> 00:35:14,668 Don't give me hell, Reda. There's already a chief there. 264 00:35:14,868 --> 00:35:17,388 Did he show ID? - No. 265 00:35:19,148 --> 00:35:22,668 You guard the entrance. - I should have studied medicine. 266 00:35:51,426 --> 00:35:56,466 Hey, little chief... Be nice and turn around slowly. 267 00:36:00,466 --> 00:36:03,186 Niemans? What are you doing here? 268 00:36:03,506 --> 00:36:06,186 A special investigation, who gets that? 269 00:36:06,506 --> 00:36:10,825 And you? No longer at school? - School, that's eight years ago. 270 00:36:11,505 --> 00:36:14,345 And you, not retired yet? 271 00:36:16,025 --> 00:36:17,985 Get my cassette recorder, will you. 272 00:36:26,905 --> 00:36:28,305 What are you giving him? 273 00:36:28,625 --> 00:36:30,025 C-37. 274 00:36:30,344 --> 00:36:33,984 It stimulates nerve tissue around the cortex and the memory. 275 00:36:35,104 --> 00:36:38,064 Police manual, part 4, chapter 12. 276 00:36:38,384 --> 00:36:41,184 Narcotics and their pharmaceutical derivatives. 277 00:37:02,703 --> 00:37:04,063 The riders... 278 00:37:04,863 --> 00:37:06,383 Father... all four are here. 279 00:37:08,383 --> 00:37:10,063 The seals... 280 00:37:12,103 --> 00:37:13,663 They'll open the seals. 281 00:37:13,983 --> 00:37:15,382 Which seals? 282 00:37:21,862 --> 00:37:22,942 The dead come back... 283 00:37:24,022 --> 00:37:26,102 The fifth seal has been opened. 284 00:37:26,422 --> 00:37:28,582 The fifth seal has been opened... 285 00:37:29,422 --> 00:37:31,902 They're coming back for the Last Judgment... 286 00:37:32,062 --> 00:37:33,982 God... 287 00:37:39,181 --> 00:37:42,941 Yes, what can I do for you? - You asked for a specialist. 288 00:37:43,101 --> 00:37:44,461 Yes. 289 00:37:45,821 --> 00:37:49,941 I'm a bachelor of theology with a state certificate. 290 00:37:50,141 --> 00:37:52,621 The religious West and it's modern application. 291 00:37:52,821 --> 00:37:55,381 It's a pleasure to work with you. 292 00:37:55,541 --> 00:37:57,541 The pleasure is mutual. 293 00:37:58,540 --> 00:38:00,620 Do you only say hello to chiefs? 294 00:38:00,780 --> 00:38:02,820 Excuse me. 295 00:38:03,980 --> 00:38:05,900 Captain Reda. - Marie. 296 00:38:06,100 --> 00:38:11,500 How fitting, this is Jesus. He's been rambling about the end of the world for an hour. 297 00:38:11,700 --> 00:38:13,980 When he hears your name is Maria... 298 00:38:14,300 --> 00:38:18,940 He got a light sedative. - Yes, a diluted atomic bomb. 299 00:38:19,100 --> 00:38:21,179 It's all on the cassette tape. 300 00:38:21,339 --> 00:38:23,139 They're here. 301 00:38:24,499 --> 00:38:26,419 The angels... 302 00:38:27,699 --> 00:38:29,379 ... of the Apocalypse. 303 00:38:49,498 --> 00:38:52,178 No sugar, correct? 304 00:38:52,498 --> 00:38:53,578 Good memory. 305 00:38:53,778 --> 00:38:56,898 Still scared of dogs? - It's getting better. I've got one. 306 00:38:57,098 --> 00:38:59,538 Good. Which model? Doberman? 307 00:38:59,858 --> 00:39:00,978 Bull terrier? 308 00:39:01,698 --> 00:39:03,258 Yorkshire. 309 00:39:03,698 --> 00:39:05,817 That's almost a guinea pig. 310 00:39:06,017 --> 00:39:09,577 I hope you feed it seeds? It would choke on dog food. 311 00:39:09,897 --> 00:39:13,097 What's his name, the chief's best friend? 312 00:39:14,177 --> 00:39:17,017 Well done, back then in the Alps. - It almost went wrong. 313 00:39:18,217 --> 00:39:20,057 Do you follow what I do? 314 00:39:22,337 --> 00:39:26,137 The policy academy would have lost a good teacher. 315 00:39:26,337 --> 00:39:27,936 Don't flatter me. You're no longer a student. 316 00:39:43,336 --> 00:39:45,856 I made a memo for both of you. 317 00:39:46,176 --> 00:39:49,335 For you, the twelve apostles. Description, map... 318 00:39:49,535 --> 00:39:52,055 For you, John's Apocalypse. 319 00:39:52,455 --> 00:39:54,695 You'll be fascinated. 320 00:39:56,415 --> 00:39:58,335 Can't you give me the short version? 321 00:39:58,535 --> 00:39:59,815 Short? 322 00:40:00,815 --> 00:40:04,655 The Apocalypse consists of seven seals that seal the Holy Book. 323 00:40:04,975 --> 00:40:08,415 Each stage contains a message and opens a seal. 324 00:40:08,615 --> 00:40:10,375 The seals Jesus referred to. 325 00:40:10,695 --> 00:40:12,654 First the riders. There are four. 326 00:40:13,934 --> 00:40:16,294 The fifth seal is the resurrection of the dead... 327 00:40:16,614 --> 00:40:18,454 ...all in white robes. 328 00:40:23,814 --> 00:40:27,254 The sixth seal is the earth that shakes and shatters. 329 00:40:30,334 --> 00:40:32,174 Then there is half an hour of silence... 330 00:40:32,694 --> 00:40:34,773 ... and the arrival of the seven angels of the Apocalypse. 331 00:40:42,133 --> 00:40:45,373 That guy from yesterday looked like this. - Was he alone? 332 00:40:46,973 --> 00:40:48,133 Yes... 333 00:40:48,453 --> 00:40:51,173 Well, I think so. - And finally the book. 334 00:40:51,373 --> 00:40:53,333 By God's hand. 335 00:40:53,933 --> 00:40:57,892 Who opens the seventh seal, can read it and become one with him. 336 00:40:58,812 --> 00:41:00,732 That's it. Fairly simple. 337 00:41:06,692 --> 00:41:08,372 And our Jesus knows all this? 338 00:41:08,692 --> 00:41:12,372 He's a believer. He believes that the end of the world is upon us. 339 00:41:12,572 --> 00:41:16,652 External elements must have given him apocalyptic visions. 340 00:41:16,852 --> 00:41:20,011 Like the death of his apostles? - No doubt. 341 00:41:26,251 --> 00:41:27,611 Did you find anything? 342 00:41:30,131 --> 00:41:32,691 Signs on the walls of the victims. 343 00:41:33,691 --> 00:41:35,811 The signs and the names are correct. 344 00:41:36,131 --> 00:41:37,971 The cross and the two loaves for Philippe. 345 00:41:38,291 --> 00:41:40,450 Carpenter's square and lance for Thomas. 346 00:41:40,610 --> 00:41:42,010 It's all been staged. 347 00:41:45,130 --> 00:41:46,490 Yes? 348 00:41:48,890 --> 00:41:50,250 Don't touch anything. 349 00:42:13,929 --> 00:42:15,129 God. 350 00:42:18,569 --> 00:42:21,609 Do you buy from here often? - Sometimes. 351 00:42:25,208 --> 00:42:28,528 The bodies are in the workshop. 352 00:42:28,848 --> 00:42:32,288 The customer already found them. - She's already been interrogated. 353 00:43:15,526 --> 00:43:17,726 Can I have their names? 354 00:43:20,886 --> 00:43:24,846 Judas Marcherin and Simon Viarnet. They were associates. 355 00:43:26,686 --> 00:43:28,126 Can I have your notes for a moment? 356 00:43:30,765 --> 00:43:31,965 Please. 357 00:43:37,805 --> 00:43:39,365 Look. 358 00:43:40,445 --> 00:43:42,645 What? - It's unbelievable... 359 00:43:43,245 --> 00:43:44,965 What is? 360 00:43:45,285 --> 00:43:48,925 The names are correct, but also the professions of the apostles. 361 00:43:49,125 --> 00:43:52,644 Philip owned a small company, as did Philippe Esaquidar. 362 00:43:52,844 --> 00:43:55,964 Saint Thomas was a bricklayer, like Thomas Duret. 363 00:43:56,284 --> 00:43:59,724 Apostles Judas and Peter were tradesmen. 364 00:44:01,644 --> 00:44:03,484 Do you know the professions of the seven others? 365 00:44:03,804 --> 00:44:06,924 Bartholomew was a caretaker, Matthew was a publican. 366 00:44:07,244 --> 00:44:11,444 Simon the Zealot held no profession. And the other four were fishermen. 367 00:44:13,284 --> 00:44:16,363 The parrot in the picture must be the lab's logo. 368 00:44:16,683 --> 00:44:18,723 I want to know who took that picture. 369 00:44:19,043 --> 00:44:23,403 Find out whether a caretaker or customs officer have been killed recently. 370 00:44:23,723 --> 00:44:25,323 Maybe they can still be saved. 371 00:44:26,643 --> 00:44:28,363 You mentioned fishermen? 372 00:44:30,163 --> 00:44:32,763 Why don't they just kill them? 373 00:44:32,963 --> 00:44:36,402 So the others in the picture get so scared they won't talk. 374 00:44:38,602 --> 00:44:40,122 Hello. 375 00:44:42,002 --> 00:44:44,842 A glass of white wine. - We're not in the Alsace. 376 00:44:46,922 --> 00:44:50,002 A glass of milk then, is that possible? 377 00:44:50,202 --> 00:44:53,802 Cut it out, Reda. we'll have three Lorraines. 378 00:44:54,882 --> 00:44:57,282 Do you know any of these 12 people? - No. 379 00:44:57,602 --> 00:44:58,921 Nobody. 380 00:44:59,601 --> 00:45:02,161 Are you sure? - I won't repeat myself. 381 00:45:03,001 --> 00:45:07,441 And if I smash up your place, would that open your eyes? 382 00:45:15,041 --> 00:45:19,801 The four on the left have a little white cabin at the lake. 383 00:45:20,121 --> 00:45:21,960 Behind the hill. 384 00:45:28,840 --> 00:45:31,400 There are plenty of artificial lakes here. 385 00:45:31,600 --> 00:45:36,600 Created in the thirties and connected by a canal. 386 00:45:37,080 --> 00:45:40,000 It's like a Maginot line of water. 387 00:46:35,397 --> 00:46:39,317 Saw anything? - No. I'm just a bit tense. 388 00:47:48,674 --> 00:47:50,194 Having fun, I see. 389 00:47:50,674 --> 00:47:52,834 Come, I found something. 390 00:47:53,154 --> 00:47:55,713 I think we're barking up the wrong tree. 391 00:47:55,913 --> 00:47:58,873 What do you mean? - I reread your notes. 392 00:47:59,073 --> 00:48:03,233 Apostles Peter, Jacob, Matthew and John... 393 00:48:03,433 --> 00:48:05,593 They didn't fish for fish... 394 00:48:07,353 --> 00:48:08,993 ... but for shellfish. 395 00:48:10,233 --> 00:48:15,273 And here all I see are fishing nets. There are no shellfish. 396 00:48:18,152 --> 00:48:19,552 And that? 397 00:48:21,232 --> 00:48:22,352 Pull it up. 398 00:49:12,590 --> 00:49:13,950 How long have they been hanging there? 399 00:49:15,510 --> 00:49:16,870 Half an hour. 400 00:50:08,947 --> 00:50:11,227 Get help and look after Reda. 401 00:50:13,147 --> 00:50:14,307 Reda... 402 00:51:34,344 --> 00:51:36,943 Aren't you wounded? - I'm ok. 403 00:51:37,303 --> 00:51:41,623 There must be a secret entrance to the turret. 404 00:51:42,263 --> 00:51:43,863 There's nothing in the building plans... 405 00:51:44,063 --> 00:51:45,983 ... but the Germans used it from 1940 until 1945. 406 00:51:46,303 --> 00:51:47,623 We don't know what they did there. 407 00:51:47,823 --> 00:51:52,863 Ask Paris about the reconstructions performed here in 1940. 408 00:51:53,023 --> 00:51:54,383 We've got the photographer. 409 00:51:54,543 --> 00:51:58,862 He's the caretaker of a supermarket and his name's Barth�l�my Debernault. 410 00:52:01,062 --> 00:52:05,382 And three days ago, a customs officer was killed at an airport. 411 00:52:05,582 --> 00:52:09,662 Marie, find out in which church that picture was taken. 412 00:52:09,862 --> 00:52:13,022 Reda, come with me. 413 00:52:49,460 --> 00:52:52,700 In French, brother. In French. 414 00:52:52,900 --> 00:52:54,020 Of course. 415 00:52:54,380 --> 00:52:56,380 Excuse me. The emotions. 416 00:52:56,700 --> 00:52:58,180 Control your emotions. 417 00:52:58,660 --> 00:53:00,660 Don't be so sensitive. 418 00:53:01,540 --> 00:53:02,620 Of course. 419 00:53:04,220 --> 00:53:06,819 Don't be too religious. 420 00:53:09,779 --> 00:53:10,939 Customs officer brutally slaughtered. 421 00:53:11,099 --> 00:53:14,259 Gentlemen? - Do you know Barth�l�my Debernault? 422 00:53:14,419 --> 00:53:16,739 Yes, he's in the shop. Why? 423 00:53:16,939 --> 00:53:18,859 Can you point him out? - Yes. 424 00:53:20,019 --> 00:53:21,899 Michel, the shop. 425 00:53:22,619 --> 00:53:24,059 The bottom screen. 426 00:53:34,578 --> 00:53:35,738 Barth�l�my... 427 00:53:35,938 --> 00:53:38,938 He quit as caretaker. Without any explanation. 428 00:53:39,098 --> 00:53:43,618 is he acting different? - He's rather nervous. 429 00:53:43,778 --> 00:53:45,258 Barth�l�my was caretaker of the shop. 430 00:53:45,578 --> 00:53:47,258 What did he do? 431 00:53:59,657 --> 00:54:01,977 Have the guards block all the doors. 432 00:54:02,297 --> 00:54:04,337 Quickly. - There. 433 00:54:04,657 --> 00:54:06,657 A monk. 434 00:54:06,817 --> 00:54:08,977 That's not possible, damnit. There was a monk there just now. 435 00:54:09,297 --> 00:54:10,657 Is that thing working? 436 00:54:25,336 --> 00:54:29,816 Niemans, do you hear me? - Yes. Still nothing on the screens. 437 00:54:30,016 --> 00:54:31,616 That's not possible. Look. 438 00:54:32,096 --> 00:54:33,975 He can't have disappeared. 439 00:54:59,614 --> 00:55:03,654 Aisle twelve. He's going straight towards Barth�l�my. Run, Reda. 440 00:55:03,814 --> 00:55:05,454 Left, Reda. Left. 441 00:55:12,454 --> 00:55:14,174 Turn on the microphone. 442 00:55:14,494 --> 00:55:18,453 Barth�l�my Debernault? Run, Barth�l�my, run. 443 00:55:24,573 --> 00:55:25,933 Don't lose him. 444 00:55:30,413 --> 00:55:31,773 I've got him. 445 00:56:52,409 --> 00:56:55,969 Complete analysis and identification. Within 2 hours. 446 00:57:09,168 --> 00:57:11,368 Shit, filthy weather. 447 00:57:19,608 --> 00:57:22,168 We've got the blood analysis from the supermarket. 448 00:57:27,888 --> 00:57:29,528 Can you please sign? 449 00:57:29,727 --> 00:57:32,807 What is that? - An application for an extra vehicle. 450 00:57:33,007 --> 00:57:35,527 After what you did to your last car... 451 00:57:43,607 --> 00:57:45,087 Nothing special. 452 00:57:45,287 --> 00:57:48,127 No suspect substances? - No. 453 00:57:53,726 --> 00:57:54,966 That's impossible. 454 00:57:55,726 --> 00:57:57,366 He can't be clean. 455 00:57:58,406 --> 00:58:00,766 Or else his power truly is supernatural. 456 00:58:00,966 --> 00:58:03,486 We failed. They're dead. 457 00:58:05,766 --> 00:58:08,046 Why do you always call when I'm working? 458 00:58:08,246 --> 00:58:13,246 I'll call you in two hours. Don't call me when I'm working. 459 00:58:13,925 --> 00:58:15,845 Niemans. 460 00:58:16,005 --> 00:58:17,405 What's happening? 461 00:58:31,965 --> 00:58:34,405 What do they want? - No idea. 462 00:58:46,044 --> 00:58:49,884 And beware of those two snooping detectives. 463 00:58:50,084 --> 00:58:52,684 They won't take us by surprise again. 464 00:58:57,244 --> 00:58:58,403 Good morning, gentlemen. Police. 465 00:58:58,563 --> 00:59:03,403 It's six o'clock and this is a search warrant. 466 00:59:19,603 --> 00:59:21,722 Where are you going? - Outside. 467 00:59:21,882 --> 00:59:23,802 Nobody's going outside. 468 00:59:24,842 --> 00:59:29,042 Heinrich von Garten, Minister of Cultural and Religious Affairs... 469 00:59:29,202 --> 00:59:31,242 ... of the government in Berlin. 470 00:59:35,002 --> 00:59:36,922 We said nobody. 471 00:59:38,162 --> 00:59:39,522 Remove your hand. 472 00:59:40,442 --> 00:59:41,802 Let him go. 473 00:59:44,241 --> 00:59:47,361 One phone call from me and you're fired. 474 00:59:47,681 --> 00:59:49,041 See you very soon. 475 00:59:49,761 --> 00:59:52,761 To work, men. Search that joint. 476 01:00:19,240 --> 01:00:21,920 What do we do? - Nothing. 477 01:00:30,599 --> 01:00:34,599 Did we check their communications? - They didn't make one call. 478 01:00:35,279 --> 01:00:37,519 Keep looking. We have to find something. 479 01:01:28,397 --> 01:01:30,077 Nothing. We found nothing. 480 01:01:30,277 --> 01:01:34,556 That's impossible. It's got to be here somewhere. 481 01:01:44,876 --> 01:01:48,036 Is that church far from here? - Which church? 482 01:01:48,236 --> 01:01:50,596 The church in the picture. With the apostles. 483 01:01:50,796 --> 01:01:52,836 Still nothing about the convent? 484 01:01:53,036 --> 01:01:55,835 I found the sign of the Montanists. 485 01:01:56,155 --> 01:01:57,515 Look. 486 01:01:59,595 --> 01:02:00,955 What does JEO mean? 487 01:02:01,115 --> 01:02:03,635 JE or IE is the Hebrew name of Jahweh. 488 01:02:03,795 --> 01:02:05,635 In other words, the father. 489 01:02:05,955 --> 01:02:08,995 EO is the son. IEO, IEO... 490 01:02:09,315 --> 01:02:11,955 The Father, the Son, the Holy Spirit. Three circles. 491 01:02:12,275 --> 01:02:15,955 But I'm not sure, because of that reverse E. 492 01:02:17,154 --> 01:02:18,514 Bernard, king of Italy... 493 01:02:18,674 --> 01:02:21,954 ... and cousin of Louis I, who was the grandfather of Lothar II... 494 01:02:22,154 --> 01:02:24,274 ... is driven out of Italy in 818... 495 01:02:24,474 --> 01:02:26,754 ... but takes with him the biggest treasure from the Vatican. 496 01:02:26,954 --> 01:02:29,674 Sp big that the Vatican never confirmed it. 497 01:02:29,834 --> 01:02:31,194 And where is that treasure? 498 01:02:31,354 --> 01:02:34,674 With the only relative who wasn't his enemy: Lothar I. 499 01:02:34,874 --> 01:02:36,274 The father of II. 500 01:02:37,154 --> 01:02:38,354 Exactly. 501 01:02:38,514 --> 01:02:42,553 The strange thing is that last week, the seal of Lothar II was stolen. 502 01:02:42,713 --> 01:02:45,113 What is that seal exactly? - Some kind of key. 503 01:02:45,273 --> 01:02:46,793 To what? 504 01:02:46,953 --> 01:02:50,433 To the tomb of Lothar II and his treasure. 505 01:02:50,593 --> 01:02:52,633 I have the police report here. 506 01:02:52,793 --> 01:02:56,073 What did the treasure consist of? - Nobody knows. 507 01:02:56,273 --> 01:03:00,393 It's supposed to be 'the most beautiful treasure a Christian can own'. 508 01:03:01,432 --> 01:03:03,632 Where there's hate, I'll bring love. 509 01:03:03,832 --> 01:03:05,472 Where there's violence, I'll bring forgiveness. 510 01:03:05,672 --> 01:03:08,912 Where there's discord, I'll bring unity. 511 01:03:09,112 --> 01:03:11,272 Where there's error, I'll bring truth. 512 01:03:11,472 --> 01:03:13,992 Where there's doubt, I'll bring faith. 513 01:03:14,192 --> 01:03:17,472 Where there's despair, I'll bring... - Father, please? 514 01:03:21,792 --> 01:03:23,951 I wouldn't do that, Father. 515 01:03:26,711 --> 01:03:28,351 We need to talk. 516 01:03:28,671 --> 01:03:31,391 It's ok. Please. 517 01:03:32,351 --> 01:03:33,751 Who is he? 518 01:03:33,951 --> 01:03:36,111 A survivor. - The Zealot. 519 01:03:40,071 --> 01:03:43,391 Are all the others dead? 520 01:03:44,831 --> 01:03:48,670 Jesus is in hospital. Tell me what you know. 521 01:03:48,990 --> 01:03:53,790 It's too late already. We incurred the wrath of God. 522 01:03:54,190 --> 01:03:57,670 The angels of the Apocalypse have arrived already. - There we go again. 523 01:03:57,830 --> 01:03:59,070 Stop your predictions. 524 01:03:59,230 --> 01:04:01,950 There are no angels. We've come to help you. 525 01:04:02,110 --> 01:04:04,070 Tell us what you know. 526 01:04:05,950 --> 01:04:07,589 We're discussing... 527 01:04:08,909 --> 01:04:13,989 We're discussing the Great Book. From God's hand. 528 01:04:15,789 --> 01:04:17,909 When we restored the monastery... 529 01:04:18,109 --> 01:04:21,709 ... we found the entrance to Lothar's grave. 530 01:04:21,909 --> 01:04:26,149 And the treasure he took. 531 01:04:27,429 --> 01:04:31,028 And the seal that opens the cellar? Did you steal it? 532 01:04:32,188 --> 01:04:33,948 I didn't steal it. 533 01:04:35,988 --> 01:04:40,348 And I came here to hide in my old parish. 534 01:04:40,548 --> 01:04:43,788 We were the only witnesses. 535 01:04:45,228 --> 01:04:49,508 The treasure can't fall into the wrong hands. 536 01:04:50,028 --> 01:04:51,827 Where's the seal? 537 01:04:57,387 --> 01:04:59,467 Give me a moment. 538 01:05:29,306 --> 01:05:30,666 Lay down. 539 01:05:31,866 --> 01:05:33,226 Forgive me, Lord. 540 01:05:40,385 --> 01:05:42,465 Unharmed? - Yes. 541 01:06:12,784 --> 01:06:14,144 Are you ok? 542 01:06:18,424 --> 01:06:20,663 How did you know there was a bomb in it? 543 01:06:21,023 --> 01:06:23,023 You told me I'd make a good cop. 544 01:07:03,982 --> 01:07:05,821 Where are you going? 545 01:07:06,301 --> 01:07:10,741 I want to study them further. I'll return them tomorrow. 546 01:07:11,581 --> 01:07:15,221 Do you think you can do anything because you're a cop? 547 01:07:18,861 --> 01:07:22,501 And you think you can take the divine writings with you? 548 01:07:23,821 --> 01:07:27,100 Are you worthy of reading them? 549 01:07:28,140 --> 01:07:30,100 Who are you in the eyes of God? 550 01:07:32,940 --> 01:07:35,660 Who? - What's wrong, brother? 551 01:07:37,380 --> 01:07:39,740 These are holy writings. 552 01:07:40,060 --> 01:07:43,780 I'd prefer you read them here. 553 01:07:44,540 --> 01:07:49,579 Aren't you referring to the Holy Book Lothar was supposed to have possessed? 554 01:07:49,739 --> 01:07:52,419 I don't know what you mean. 555 01:07:52,739 --> 01:07:54,099 Oh, no? 556 01:07:55,339 --> 01:07:58,179 But for the book you need a key. 557 01:08:00,299 --> 01:08:02,419 And I have that key. 558 01:08:04,579 --> 01:08:06,139 But that's impossible. They've got it. 559 01:08:06,299 --> 01:08:10,059 Or else it'll be too late. Tomorrow, the door must be opened. 560 01:08:10,219 --> 01:08:11,778 The door? 561 01:08:11,938 --> 01:08:13,858 Where's the door, brother? 562 01:08:14,018 --> 01:08:15,898 Where's the door? 563 01:08:23,498 --> 01:08:25,058 It's mine. 564 01:08:27,258 --> 01:08:28,898 Mine. 565 01:08:36,417 --> 01:08:37,777 Soap. 566 01:08:37,937 --> 01:08:40,297 For 2000 years you have been selling useless stuff. 567 01:08:40,457 --> 01:08:42,457 Now you can see the effect for yourself. 568 01:08:49,537 --> 01:08:51,617 Take what you need. 569 01:08:57,976 --> 01:08:59,696 Marie, call a doctor. 570 01:09:05,096 --> 01:09:06,536 Marie, quick. 571 01:09:21,055 --> 01:09:22,615 The question to the Germans... 572 01:09:22,775 --> 01:09:24,335 ... about the reconstruction plans of the Maginot line. 573 01:09:24,495 --> 01:09:28,455 They say it hasn't been reconstructed, so there are no plans. 574 01:09:28,615 --> 01:09:31,495 From the bureau of cultural and religious affairs. 575 01:09:31,655 --> 01:09:34,215 But that's our friend Heinrich. 576 01:09:34,535 --> 01:09:36,215 Heinrich von something. 577 01:09:39,494 --> 01:09:42,694 Why did the priest say the door has to open tomorrow? 578 01:09:56,374 --> 01:09:58,374 Where is that damned door? 579 01:10:01,173 --> 01:10:02,533 I've got something. 580 01:10:06,013 --> 01:10:08,773 I had a problem with that reverse E. 581 01:10:08,973 --> 01:10:11,693 But it's not an E. It's a three. 582 01:10:12,013 --> 01:10:14,693 The J is a seven and the O a zero. 583 01:10:14,893 --> 01:10:18,453 So that makes 730,730. 584 01:10:19,453 --> 01:10:20,813 And what does that number mean? 585 01:10:20,973 --> 01:10:24,252 According to the Montanists, it's the date of the Apocalypse. 586 01:10:24,452 --> 01:10:29,092 To the death of Jesus, on April 7 30, add 730,730 days... 587 01:10:29,412 --> 01:10:32,372 ... and you get November 27 of this year. 588 01:10:32,532 --> 01:10:34,292 In other words, today. 589 01:10:36,612 --> 01:10:39,172 Shall we get changed for the occasion? 590 01:10:39,332 --> 01:10:41,492 We can just as well sit in the front. 591 01:10:41,652 --> 01:10:43,092 And the door? 592 01:10:43,252 --> 01:10:45,971 Didn't you find anything about it? - No. 593 01:10:46,731 --> 01:10:50,011 According to an old text, the treasure is protected... 594 01:10:50,171 --> 01:10:52,411 ... by an infallible mechanism. 595 01:10:52,611 --> 01:10:56,851 He who wants to read the book, incurs Gods lightning. 596 01:10:57,011 --> 01:11:01,731 That's all I found. Nothing about the location of the entrance. 597 01:11:09,730 --> 01:11:11,890 Did you hear them yet? 598 01:11:14,930 --> 01:11:16,290 The bells? 599 01:11:19,010 --> 01:11:20,370 They never ring. 600 01:11:22,930 --> 01:11:24,970 There's the entrance to the cellar. 601 01:11:26,570 --> 01:11:27,970 In the tower. 602 01:11:45,729 --> 01:11:48,369 Who's causing trouble at this hour? 603 01:11:51,408 --> 01:11:53,288 Where do they all come from? 604 01:12:06,408 --> 01:12:08,688 A new Europe is emerging. 605 01:12:08,888 --> 01:12:12,648 A white and religious Europe, as it should always have been. 606 01:12:12,848 --> 01:12:15,407 A Europe... - Our Europe, dear delegate. 607 01:12:15,607 --> 01:12:19,927 Heinrich, your operations have been executed masterfully. 608 01:12:20,087 --> 01:12:23,487 Where do you think you are? Nobody passes. 609 01:12:24,767 --> 01:12:26,567 Silence him. 610 01:12:41,526 --> 01:12:43,726 When our signal disappears, warn the army. 611 01:12:43,926 --> 01:12:47,046 I want to come along. - You should interrogate Jesus. 612 01:12:47,246 --> 01:12:50,526 And keep listening. I'll need you. 613 01:12:50,686 --> 01:12:54,286 Reda, your Apocalypse is coming. 614 01:13:29,764 --> 01:13:31,444 Do you think it's deep? 615 01:13:41,124 --> 01:13:43,283 We'll never have enough rope. 616 01:13:44,163 --> 01:13:48,243 We're not going all the way to China. It's a decoy for nosy visitors. 617 01:14:05,202 --> 01:14:07,642 Go on, I think he's asleep. 618 01:14:17,722 --> 01:14:19,962 Careful, Reda. Careful. 619 01:14:35,361 --> 01:14:36,921 Niemans. 620 01:14:37,081 --> 01:14:38,961 The rope is too short, I tell you. 621 01:14:40,001 --> 01:14:43,681 If the monks go here, there must be an entrance. 622 01:15:18,519 --> 01:15:19,879 Niemans. 623 01:15:35,158 --> 01:15:36,918 Marie, are you there? 624 01:15:37,718 --> 01:15:39,958 Yes. - He has to talk. 625 01:15:40,118 --> 01:15:42,518 I've sinned. - Do you hear me, Marie? 626 01:15:42,678 --> 01:15:43,838 I know. 627 01:15:57,237 --> 01:16:00,357 Marie, do you hear me? - I hear you, chief. 628 01:16:00,557 --> 01:16:02,157 We're in the Maginot line. 629 01:16:02,317 --> 01:16:04,757 So the line and the monastery are connected. 630 01:16:05,437 --> 01:16:07,397 I'm losing the signal. 631 01:16:09,117 --> 01:16:10,477 Of course. 632 01:16:11,037 --> 01:16:12,557 There's metal everywhere here. 633 01:16:13,517 --> 01:16:14,957 Marie, do you hear me? 634 01:16:20,316 --> 01:16:25,756 That explains your monk with no head. A balaclava and black around the eyes. 635 01:16:25,916 --> 01:16:27,796 Apart from that, you see what you want to see. 636 01:16:30,996 --> 01:16:33,276 And this provides supernatural power. 637 01:16:33,436 --> 01:16:36,036 War amphetamines. Banned since 1945. 638 01:16:36,236 --> 01:16:39,555 You feel no pain. Your strength multiplies. 639 01:16:39,715 --> 01:16:44,555 And you obey blindly. - Makes sense that he beat me. 640 01:16:55,355 --> 01:16:56,515 Cover me. 641 01:17:09,394 --> 01:17:12,114 Marie, send backup. 642 01:18:25,711 --> 01:18:27,871 See you soon, you said. 643 01:18:29,390 --> 01:18:32,230 Welcome to the temple of Lothar II. 644 01:18:35,910 --> 01:18:38,350 I was a young officer back when... 645 01:18:38,830 --> 01:18:42,990 ... I happened to find a part of these subterranean tunnels. 646 01:18:44,150 --> 01:18:46,190 I didn't have time to look around. 647 01:18:47,230 --> 01:18:50,870 Victory had changed sides. 648 01:18:52,749 --> 01:18:55,549 For years I looked in all the books... 649 01:18:55,749 --> 01:18:58,589 ... to find out what these tunnels were. 650 01:18:59,349 --> 01:19:03,309 One beautiful day, it became clear to me. 651 01:19:03,469 --> 01:19:07,629 The treasure of the Vatican that Lothar II had taken... 652 01:19:07,829 --> 01:19:12,309 ... had to be somewhere here under the rocks. 653 01:19:14,228 --> 01:19:16,268 The rest you know, I presume? 654 01:19:16,428 --> 01:19:20,788 The twelve apostles found an entrance, probably the real one. 655 01:19:20,988 --> 01:19:23,388 You found out, bought the monastery... 656 01:19:24,428 --> 01:19:26,748 ... and liquidated the twelve witnesses. 657 01:19:26,908 --> 01:19:29,868 Our Europe doesn't care about details. 658 01:19:36,627 --> 01:19:37,987 Reda... 659 01:19:39,427 --> 01:19:40,787 Wake up. 660 01:19:41,827 --> 01:19:44,387 Marie? We have a problem. 661 01:19:48,627 --> 01:19:52,187 The Sermon on the Mount... Nobody can serve two masters. 662 01:19:52,387 --> 01:19:55,507 You can't serve God and money. - They'll kill us all. 663 01:19:55,827 --> 01:19:57,506 What does the book say? 664 01:20:21,265 --> 01:20:24,425 Marie, do you hear me? - Very poorly, chief. 665 01:20:24,585 --> 01:20:26,865 The door to the tomb opens. 666 01:20:28,705 --> 01:20:30,585 Tell me where the book is. 667 01:20:30,945 --> 01:20:34,785 The Holy Book... Nobody can know. 668 01:20:34,945 --> 01:20:37,865 Where is it? - Hidden. 669 01:20:50,344 --> 01:20:51,904 Marie, the stone opens. 670 01:21:16,943 --> 01:21:18,303 Niemans, what's happening? 671 01:21:29,862 --> 01:21:31,542 What's in the stone? 672 01:21:41,902 --> 01:21:43,862 Marie, the stone's open. 673 01:21:44,022 --> 01:21:47,902 There's a big book. - Gain some time. I have to think. 674 01:21:48,061 --> 01:21:52,821 The year 830, the geometry... - You die if you touch it. 675 01:21:52,981 --> 01:21:55,501 Don't speak about what you don't know. 676 01:21:56,341 --> 01:21:58,421 You're the one who's dying. 677 01:21:58,781 --> 01:22:00,581 I'm in great shape myself. 678 01:22:01,701 --> 01:22:05,701 I'm not dying at all. - It's as certain as sunrise. 679 01:22:05,861 --> 01:22:07,221 You're quite the poet. 680 01:22:09,141 --> 01:22:10,500 What does he say? 681 01:22:13,660 --> 01:22:16,820 Marie? Did you find it? 682 01:22:16,980 --> 01:22:19,540 By opening the book, a mechanism is activated. 683 01:22:19,700 --> 01:22:23,020 The Apocalypse didn't come, as you can see. 684 01:22:23,180 --> 01:22:25,220 The book is on a pedestal. 685 01:22:25,380 --> 01:22:28,380 The axes, the light, the mirrors and weights... 686 01:22:29,420 --> 01:22:31,060 The first counterweight techniques. 687 01:22:31,220 --> 01:22:34,979 It's activated by lifting the book. 688 01:22:35,139 --> 01:22:38,539 Don't touch the book. It's a trap. 689 01:22:38,739 --> 01:22:40,619 Without a doubt, chief. 690 01:23:14,138 --> 01:23:15,658 Niemans, do you hear me? 691 01:23:17,737 --> 01:23:19,097 What's happening? 692 01:23:24,737 --> 01:23:27,857 Send backup to the Maginot line. 693 01:23:32,257 --> 01:23:36,537 Heinrich, evacuate everybody. - He doesn't understand. Say it in German. 694 01:24:03,135 --> 01:24:05,215 Climb, climb. 695 01:24:05,895 --> 01:24:07,255 Climb. 696 01:26:28,249 --> 01:26:30,049 Damnit. 697 01:26:57,887 --> 01:26:59,247 To the right. 698 01:27:04,007 --> 01:27:05,367 Quick. 699 01:27:09,727 --> 01:27:12,247 Are we in the broom closet? 700 01:27:12,407 --> 01:27:15,967 Take it easy. It's a turret, not a broom closet. 701 01:27:16,887 --> 01:27:18,327 There must be a way out. 702 01:27:18,487 --> 01:27:22,366 The only way out is that fucking door, damnit. 703 01:27:22,566 --> 01:27:25,366 The wheel. Turn it open. 704 01:27:25,926 --> 01:27:27,406 Come on. 705 01:27:31,286 --> 01:27:32,726 Shit, it's not working. 706 01:27:41,565 --> 01:27:42,925 It's not working. 707 01:27:47,925 --> 01:27:49,365 The amphetamine. 708 01:27:55,005 --> 01:27:58,845 How fast will it work? - No idea. Turn. 709 01:28:03,684 --> 01:28:05,444 Turn. 710 01:28:05,604 --> 01:28:06,964 Come on. 711 01:28:42,843 --> 01:28:44,523 They're still alive. - Good stuff. 712 01:28:44,683 --> 01:28:48,122 I can run all the way to Paris. - Don't you like Lorraine? 713 01:28:58,082 --> 01:29:00,402 His condition has gotten better. 714 01:29:00,722 --> 01:29:02,282 He's been lucky. 715 01:29:03,682 --> 01:29:05,442 That's good news then. 716 01:29:05,882 --> 01:29:07,962 After a week of holiday, he'll be even better. 717 01:29:20,081 --> 01:29:22,161 You never told me. - What? 718 01:29:22,361 --> 01:29:25,201 What the name of your dog is. - I thought it was a good name. 719 01:29:25,401 --> 01:29:28,041 He's pretty scary. 720 01:29:28,481 --> 01:29:31,441 For a Yorkshire? - Yes. I baptised him... 721 01:29:32,680 --> 01:29:34,240 Reda. 722 01:29:35,040 --> 01:29:38,960 Are you pulling my leg? - No, you both have the same look. 723 01:29:40,520 --> 01:29:41,880 Not really. 724 01:29:43,000 --> 01:29:44,680 I was only kidding. 53439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.