All language subtitles for Leopard.Skin.S01E08.1080p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,684 --> 00:00:18,814 Hey. 2 00:00:18,852 --> 00:00:21,062 Yeah, I understand the terms of the deal. 3 00:00:22,897 --> 00:00:24,317 We moved too slow, I guess. 4 00:00:24,357 --> 00:00:26,187 I mean, I had to jump on it fast. 5 00:00:26,234 --> 00:00:28,462 But, as you recall, your boss wanted to vet the situation 6 00:00:28,486 --> 00:00:31,046 a little longer, and the product was snapped up by another party. 7 00:00:34,242 --> 00:00:36,292 All right, you said... 8 00:00:36,327 --> 00:00:38,247 You said no interest for the first two months 9 00:00:38,288 --> 00:00:40,498 and then 20 to 33 percent of the loan, 10 00:00:40,540 --> 00:00:41,790 but it hasn't been two months. 11 00:00:44,252 --> 00:00:45,552 What do you mean when you say 12 00:00:45,587 --> 00:00:46,707 it's out of your hands? 13 00:00:46,755 --> 00:00:49,215 No, I understand you have given me 14 00:00:49,257 --> 00:00:51,467 chance after chance. 15 00:00:51,509 --> 00:00:53,469 Yeah, I know. I know it's a lot of money. 16 00:00:53,511 --> 00:00:55,641 I know people get killed for less. 17 00:01:02,937 --> 00:01:04,687 Yeah. Of course I'm not gonna run. 18 00:01:04,731 --> 00:01:06,821 I'm a businessman. Besides, you took my passport, 19 00:01:06,858 --> 00:01:08,228 so even if I wanted to, 20 00:01:08,276 --> 00:01:08,776 which I don't- 21 00:01:08,818 --> 00:01:09,858 I can't. 22 00:01:11,696 --> 00:01:13,906 Yeah, well, I'm putting a plan together. 23 00:01:13,948 --> 00:01:15,618 I have several irons in the fire. 24 00:01:15,658 --> 00:01:17,868 Yes, sir. I appreciate it. 25 00:01:27,962 --> 00:01:30,172 Maru, wake up. 26 00:01:30,215 --> 00:01:31,295 Hm? 27 00:01:31,341 --> 00:01:33,261 We gotta go. 28 00:01:33,301 --> 00:01:34,511 Go where? 29 00:01:34,552 --> 00:01:36,280 Dinner with Alba Fontana, for my project. 30 00:01:36,304 --> 00:01:37,314 Did you forget? 31 00:01:38,973 --> 00:01:43,813 No. I, uh, I just. thought it was later. 32 00:01:43,853 --> 00:01:45,523 You slept for three hours. 33 00:01:45,563 --> 00:01:47,653 No, I didn't. Did I? 34 00:01:47,691 --> 00:01:48,611 Yeah. 35 00:01:48,650 --> 00:01:49,820 Why didn't you wake me? 36 00:01:49,859 --> 00:01:52,449 I'm waking you now. Let's go. 37 00:01:52,487 --> 00:01:53,447 I have to shower. 38 00:01:53,488 --> 00:01:54,778 No, there's no time, let's go. 39 00:01:54,823 --> 00:01:55,953 And I have a meeting at nine 40 00:01:55,990 --> 00:01:57,330 so we're not gonna be there long. 41 00:01:57,367 --> 00:01:58,487 Who are you meeting with? 42 00:01:58,535 --> 00:02:00,285 What is the point of always asking me 43 00:02:00,328 --> 00:02:02,306 when you don't understand the first thing about my business? 44 00:02:02,330 --> 00:02:04,960 God. It's an innocent question, it's not a crime. 45 00:02:05,000 --> 00:02:06,750 Yeah, well, 46 00:02:06,793 --> 00:02:07,812 lately you've developed this terrible habit 47 00:02:07,836 --> 00:02:09,105 of asking questions all the time. 48 00:02:09,129 --> 00:02:11,419 It's irritating. Let's go. 49 00:02:13,717 --> 00:02:15,507 Hey! Hey, Roberto. 50 00:02:18,722 --> 00:02:20,182 Yeah. Yeah, we spoke. 51 00:02:21,349 --> 00:02:22,979 Well, I assured him I have a few plans 52 00:02:23,018 --> 00:02:24,478 I'm putting into motion. 53 00:02:27,355 --> 00:02:29,315 What do you mean, how? 54 00:02:29,357 --> 00:02:30,977 Because the shipment was bigger 55 00:02:31,026 --> 00:02:32,526 than I was first led to believe. 56 00:02:32,569 --> 00:02:34,199 And I was told in no uncertain terms, 57 00:02:34,237 --> 00:02:36,197 I had to step up or lose the chance 58 00:02:36,239 --> 00:02:39,989 to do business with them in the future. 59 00:02:40,035 --> 00:02:42,905 Well, I told him I can't pay back the interest. 60 00:02:42,954 --> 00:02:45,584 I can only pay back the loan. 61 00:02:45,623 --> 00:02:47,463 Yeah, he did. 62 00:02:47,500 --> 00:02:49,920 I played it off as a joke and he said 63 00:02:49,961 --> 00:02:52,921 live by the black market, die by the black market. 64 00:02:52,964 --> 00:02:55,514 Uh-huh. Uh-huh. 65 00:02:59,387 --> 00:03:04,887 Yeah. Yeah, I'm laughing. It's hilarious. Yeah. 66 00:03:06,644 --> 00:03:09,694 No, they beat Darrell with a baseball bat, man. 67 00:03:09,731 --> 00:03:11,941 No, he won't be able to walk right for a year. 68 00:03:13,068 --> 00:03:15,698 His back is completely fucked. 69 00:03:15,737 --> 00:03:18,367 Yeah. He can't even stand up vertical. 70 00:03:18,406 --> 00:03:19,656 You know, they took my passport 71 00:03:19,699 --> 00:03:21,385 because they think I'm gonna flee the country. 72 00:03:21,409 --> 00:03:23,869 Yeah. All right. 73 00:03:23,912 --> 00:03:26,372 See you tonight. Okay. 74 00:03:30,543 --> 00:03:31,803 You gonna wear that? 75 00:03:31,836 --> 00:03:33,756 I thought you liked this dress. 76 00:03:33,797 --> 00:03:35,627 Looks cheap. Wear something else. 77 00:03:35,674 --> 00:03:37,344 Did I do something to upset you? 78 00:03:37,384 --> 00:03:39,684 You mind if we fight in the car? We're very late. 79 00:03:39,719 --> 00:03:40,946 I don't want to fight at all. 80 00:03:40,970 --> 00:03:42,281 Yeah, me either. 81 00:03:42,305 --> 00:03:43,783 So the quicker you change, the quicker we can go. 82 00:03:43,807 --> 00:03:46,727 Hey. Yeah. 83 00:03:46,768 --> 00:03:48,688 Yeah, of course. Of course, I was gonna pick up. 84 00:03:50,438 --> 00:03:54,278 What? Wait, wait, wait. 85 00:03:54,317 --> 00:03:57,697 Don't fuck around. We have a deal. 86 00:03:57,737 --> 00:03:59,527 Of course. Of course, I can handle it. 87 00:03:59,572 --> 00:04:01,592 Look, there isn't anyone better than me to run this. 88 00:04:01,616 --> 00:04:03,576 And they know that. And you know that. 89 00:04:05,578 --> 00:04:08,418 Because the stages and the trucks 90 00:04:08,456 --> 00:04:09,976 are the perfect cover to move the coke. 91 00:04:10,000 --> 00:04:12,500 Now I can't be any cleaner than that. 92 00:04:13,962 --> 00:04:17,302 Yes, yeah. That's the gravy. Like it's a totally legit front. 93 00:04:17,340 --> 00:04:19,568 Like, for example, I'm having dinner with Alba Fontana tonight 94 00:04:19,592 --> 00:04:22,012 to go over the details of the doc with her. 95 00:04:22,053 --> 00:04:23,893 I mean, yeah, in principle, 96 00:04:23,930 --> 00:04:25,810 but, you know she's got a few minor questions, 97 00:04:25,849 --> 00:04:28,689 but we're gonna hash it out over dinner. 98 00:04:28,727 --> 00:04:30,687 Are you kidding? Are you kidding? 99 00:04:30,729 --> 00:04:32,689 Did you see the one where the guy got convicted 100 00:04:32,731 --> 00:04:35,441 because of what came out during the making of the series? 101 00:04:35,483 --> 00:04:36,752 Okay, it's just... it's just one idea 102 00:04:36,776 --> 00:04:38,446 but it's very much in the works. 103 00:04:38,486 --> 00:04:41,606 Like, it's very much in the works. 104 00:04:41,656 --> 00:04:43,826 How about because you are an attorney, Roberto, 105 00:04:43,867 --> 00:04:45,617 because you are obligated to proceed 106 00:04:45,660 --> 00:04:48,910 according to rule of law. Now, tell them that. 107 00:04:48,955 --> 00:04:50,075 Not agreed! 108 00:04:52,876 --> 00:04:55,956 All right. I'll see you at nine o'clock. 109 00:04:59,758 --> 00:05:01,008 Not agreed. 110 00:05:08,892 --> 00:05:10,562 What have I told you about eavesdropping? 111 00:05:10,602 --> 00:05:12,152 - I wasn't. - Well, you just happened 112 00:05:12,187 --> 00:05:14,437 to be standing real close to the door because why? 113 00:05:14,481 --> 00:05:16,861 I just wanted to see if this dress was any better, 114 00:05:16,900 --> 00:05:18,070 but you were on the phone. 115 00:05:18,109 --> 00:05:19,899 You really are dumb as a fucking stump 116 00:05:19,944 --> 00:05:21,494 if you think I'm gonna buy that. 117 00:05:21,529 --> 00:05:23,489 Wow, someone is in a mood. 118 00:05:23,531 --> 00:05:26,161 It must be nice to be able to fix any old problem 119 00:05:26,201 --> 00:05:28,041 by spreading your legs. 120 00:05:28,078 --> 00:05:29,828 Why are you being rude to me? 121 00:05:29,871 --> 00:05:31,751 - Oh, I'm being a rude? - So rude. 122 00:05:31,790 --> 00:05:33,017 Oh, well pardon me, madmoi-fuckin-selle. 123 00:05:33,041 --> 00:05:34,751 The world must look so different to you. 124 00:05:34,793 --> 00:05:36,020 What's that got to do with anything? 125 00:05:36,044 --> 00:05:37,754 You know, people aren't afraid of death 126 00:05:37,796 --> 00:05:39,023 because deep down, we all know it's coming. 127 00:05:39,047 --> 00:05:40,217 But pain? 128 00:05:40,256 --> 00:05:41,651 Now that is a different matter altogether. 129 00:05:41,675 --> 00:05:44,175 We spend our whole lives trying to avoid it. 130 00:05:44,219 --> 00:05:46,969 I mean, what is life but the daily avoidance of pain? 131 00:05:47,013 --> 00:05:48,643 What are we talking about? 132 00:05:48,682 --> 00:05:49,772 Pain. 133 00:05:49,808 --> 00:05:51,202 What part of that is confusing to you? 134 00:05:51,226 --> 00:05:53,136 You know, maybe pain doesn't apply to you. 135 00:05:53,186 --> 00:05:54,955 Because you can just shake your needy little ass 136 00:05:54,979 --> 00:05:56,859 and do a dance and splay yourself on a bed 137 00:05:56,898 --> 00:05:59,188 and make problems vanish like a fucking magician! 138 00:05:59,234 --> 00:06:00,534 You love it when I dance. 139 00:06:00,568 --> 00:06:01,858 Love is a little strong. 140 00:06:01,903 --> 00:06:04,113 You have an eight-year-old's sense of rhythm. 141 00:06:04,155 --> 00:06:06,775 how can you be inside me 142 00:06:06,825 --> 00:06:08,195 all considerate and manly, 143 00:06:08,243 --> 00:06:10,873 and in a flat second morph into this angry baby? 144 00:06:10,912 --> 00:06:12,582 It's like the opposite of a superpower. 145 00:06:16,126 --> 00:06:21,126 Babe, I'm sorry. I'm sorry. 146 00:06:21,172 --> 00:06:23,932 It's work, I'm a little stressed. 147 00:06:23,967 --> 00:06:25,677 That dress is cute. 148 00:06:25,719 --> 00:06:29,559 Come on. Let's go. We're late. 149 00:06:29,597 --> 00:06:31,137 I'm done. 150 00:06:31,182 --> 00:06:32,932 Hey, try not to get drunk tonight. 151 00:06:32,976 --> 00:06:34,806 I gotta close this deal. 152 00:07:18,521 --> 00:07:20,481 Ah-argh! 153 00:08:17,831 --> 00:08:18,961 Okay. 154 00:09:56,388 --> 00:10:00,848 Okay. 155 00:10:00,892 --> 00:10:01,892 Whoo. 156 00:10:05,397 --> 00:10:06,897 Are you all right? 157 00:10:06,940 --> 00:10:08,190 Yeah. 158 00:10:08,233 --> 00:10:09,903 Those floors are harder than they look. 159 00:10:09,943 --> 00:10:11,783 All right, let's get out of here before... 160 00:10:14,030 --> 00:10:15,410 What are you doing? 161 00:10:21,830 --> 00:10:24,120 You know, maybe me going and getting help 162 00:10:24,165 --> 00:10:26,035 and coming back makes more sense. 163 00:10:26,084 --> 00:10:27,924 What? How? 164 00:10:27,961 --> 00:10:29,271 Well, if they see that we're all gone 165 00:10:29,295 --> 00:10:30,755 when the guys get here to collect, 166 00:10:30,797 --> 00:10:32,900 they'll think it's a trap and all hell might break loose. 167 00:10:32,924 --> 00:10:34,568 Now I couldn't live with all that blood on my hands. 168 00:10:34,592 --> 00:10:35,802 I'm gonna go get help. 169 00:10:35,844 --> 00:10:37,934 Get what help? Just untie us. 170 00:10:42,267 --> 00:10:46,557 I'll untie you if you tell me off the record 171 00:10:46,604 --> 00:10:48,194 the truth about Archie's death. 172 00:10:48,231 --> 00:10:49,941 I'll never tell another soul. 173 00:10:49,983 --> 00:10:51,903 But if I die here today, if God forgive, 174 00:10:51,943 --> 00:10:54,573 I don't live to fight another day, I really, really... 175 00:10:57,449 --> 00:11:00,579 That gag isn't coming off so save your breath, okay? 176 00:11:00,618 --> 00:11:02,578 You are sick in the head. 177 00:11:02,620 --> 00:11:04,910 Just untie us before they come back. 178 00:11:04,956 --> 00:11:07,036 I'm sorry. I had to ask. 179 00:11:07,083 --> 00:11:09,383 It's been my life's ambition to uncover a murder plot. 180 00:11:09,419 --> 00:11:13,799 Especially the mastermind of a perfect murder. 181 00:11:13,840 --> 00:11:17,800 Mexican killers are so impulsive. 182 00:11:17,844 --> 00:11:19,184 I'll be back with help. 183 00:11:24,434 --> 00:11:26,234 Okay. 184 00:11:26,269 --> 00:11:27,939 Alba had nothing to do with it. 185 00:11:27,979 --> 00:11:29,189 Batty, shut up. 186 00:11:29,230 --> 00:11:30,499 I poisoned him, just the way you thought. 187 00:11:30,523 --> 00:11:31,943 Now get us out of here. 188 00:11:31,983 --> 00:11:33,823 You're only saying that so I set you free. 189 00:11:33,860 --> 00:11:35,490 Exactly right. 190 00:11:36,404 --> 00:11:37,454 What kind of poison? 191 00:11:37,489 --> 00:11:38,989 Tetrodotoxin. 192 00:11:39,032 --> 00:11:41,032 I got it from an old fish vendor I knew 193 00:11:41,076 --> 00:11:42,553 from Maya's Seafood Kitchen who specialized in fugu. 194 00:11:42,577 --> 00:11:43,867 Don't tell him anything! 195 00:11:43,912 --> 00:11:46,292 Alba has nothing to do with this so set her free. 196 00:11:46,331 --> 00:11:48,211 I put the tetrodotoxin in his Negroni. 197 00:11:48,249 --> 00:11:50,603 He collapsed, and I dragged him to the beach in a wheelbarrow 198 00:11:50,627 --> 00:11:53,297 where I set him face down on the water to finish him off. 199 00:11:53,338 --> 00:11:55,218 And that's the truth. 200 00:11:59,302 --> 00:12:02,012 If I'm not mistaken, Inocencia has something to add. 201 00:12:09,479 --> 00:12:11,109 The powder she put in his drink 202 00:12:11,147 --> 00:12:13,147 was not blowfish poison but guaco. 203 00:12:13,191 --> 00:12:14,231 What is that? 204 00:12:14,275 --> 00:12:15,645 A medicinal herb from Venezuela, 205 00:12:15,694 --> 00:12:17,904 good for chronic cough and respiratory ailments, 206 00:12:17,946 --> 00:12:19,526 which Don Archibaldo suffered from. 207 00:12:19,572 --> 00:12:20,662 How would you know? 208 00:12:20,699 --> 00:12:22,369 Because I switched out the poison 209 00:12:22,409 --> 00:12:25,499 Batty kept in a small jar in her lingerie drawer myself. 210 00:12:27,455 --> 00:12:30,245 How do I know you're not lying? 211 00:12:30,291 --> 00:12:32,341 Because I loved him. 212 00:12:32,377 --> 00:12:34,127 A long time ago, not in the end. 213 00:12:34,170 --> 00:12:37,510 He was a horrible man; racist, controlling, 214 00:12:37,549 --> 00:12:38,929 and he had a bad back 215 00:12:38,967 --> 00:12:40,403 like the American president John F. Kennedy, 216 00:12:40,427 --> 00:12:42,347 which undermined his performance in bed. 217 00:12:42,387 --> 00:12:45,137 But I couldn't let him die like that. 218 00:12:45,181 --> 00:12:47,271 Go ask the coroner if he had any traces 219 00:12:47,308 --> 00:12:50,058 of tetrodotoxin in his body and the answer will be no. 220 00:12:50,103 --> 00:12:52,363 Don Archibaldo died from a heart attack. 221 00:12:52,397 --> 00:12:53,897 But she tried to murder him? 222 00:12:53,940 --> 00:12:55,400 If you hadn't intervened... 223 00:12:55,442 --> 00:12:57,086 She gave him a small dose one day that gave him 224 00:12:57,110 --> 00:12:59,900 bad gas and diarrhea, but that was the extent of it. 225 00:13:01,072 --> 00:13:03,322 Are you willing to repeat all this on camera? 226 00:13:03,366 --> 00:13:06,036 Never say anything on camera, Inocencia! 227 00:13:06,077 --> 00:13:07,537 Especially not the truth. 228 00:13:07,579 --> 00:13:10,619 I can get you serious money for this interview. 229 00:13:10,665 --> 00:13:11,825 How much? 230 00:13:11,875 --> 00:13:14,085 Ten thousand dollars, for starters. Easy. 231 00:13:16,463 --> 00:13:18,633 I always need money for my son, for my village. 232 00:13:18,673 --> 00:13:20,223 Yes. 233 00:13:20,258 --> 00:13:21,258 Muah. 234 00:13:22,135 --> 00:13:26,555 Alba, where's your camera and all your gear? 235 00:13:26,598 --> 00:13:27,808 I sold it. 236 00:13:27,849 --> 00:13:29,452 I find that highly unlikely, but that's okay. 237 00:13:29,476 --> 00:13:31,016 I happen to have a camera and a tripod 238 00:13:31,061 --> 00:13:32,521 in the trunk of my car. Lights too. 239 00:13:32,562 --> 00:13:34,282 Untie us first. I told you what you asked. 240 00:13:34,314 --> 00:13:35,194 Hm, not yet. 241 00:13:35,231 --> 00:13:37,321 You can't interview us tied up. 242 00:13:37,359 --> 00:13:39,319 Are you giving me professional advice? 243 00:13:39,361 --> 00:13:42,111 Think about it. You'll look like the kidnapper. 244 00:13:42,155 --> 00:13:44,485 That's a good point. You know, be that as it may, 245 00:13:44,532 --> 00:13:47,122 hang tight, I'll be right back. 246 00:13:48,370 --> 00:13:49,410 Max! 247 00:13:54,292 --> 00:13:56,502 Tensions run high between the conspirators. 248 00:13:56,544 --> 00:13:58,094 as they desperately 249 00:13:58,129 --> 00:13:59,459 scurry to safety 250 00:13:59,506 --> 00:14:03,256 like cockroaches in the sudden appearance of light. 251 00:14:26,533 --> 00:14:27,783 Rubber baby buggy bumpers. 252 00:14:27,826 --> 00:14:31,706 Rubber baby buggy bumpers. Prrrrrr. 253 00:14:36,084 --> 00:14:38,174 Mano y mano with Alba Fontana. 254 00:14:40,296 --> 00:14:42,506 Are you ready for this? 255 00:14:42,549 --> 00:14:45,469 I think so. 256 00:14:45,510 --> 00:14:46,850 Before you reveal to the nation 257 00:14:46,886 --> 00:14:49,386 just how you pulled this off, I want to thank you. 258 00:14:49,431 --> 00:14:51,311 It's been a privilege listening to your story. 259 00:14:56,104 --> 00:14:59,154 I'm fairly sure that my mother murdered my father, 260 00:14:59,190 --> 00:15:02,440 but I could never prove it. 261 00:15:02,485 --> 00:15:04,275 Did you know that? 262 00:15:04,320 --> 00:15:05,740 I sure didn't. 263 00:15:41,941 --> 00:15:44,441 Inocencia, what's happening? 264 00:15:44,486 --> 00:15:45,986 I don't know. 265 00:15:48,281 --> 00:15:50,531 Did he just leave us? 266 00:15:50,575 --> 00:15:52,115 Looks that way. 267 00:15:52,160 --> 00:15:53,660 Why the hell would he do that? 268 00:15:53,703 --> 00:15:57,253 Why does that idiot do anything? 269 00:16:03,380 --> 00:16:05,274 How the hell are we gonna get out of here? 270 00:16:05,298 --> 00:16:07,008 Are you tied up pretty good? 271 00:16:09,469 --> 00:16:12,059 Pretty good. You? 272 00:16:12,097 --> 00:16:14,017 I think I can get out of mine. 273 00:16:16,309 --> 00:16:17,389 Almost there. 274 00:16:42,961 --> 00:16:44,591 Okay, you're good. 275 00:16:52,429 --> 00:16:53,639 Oh, thank god. 276 00:16:53,680 --> 00:16:56,220 Can you guys please not look? I'm super shy. 277 00:18:02,457 --> 00:18:04,167 Just like in my dream, 278 00:18:04,209 --> 00:18:07,169 I felt like we were the only four people left alive. 279 00:18:11,091 --> 00:18:16,181 No thieves. No diamonds. No Max. 280 00:18:19,432 --> 00:18:21,022 But this was no dream. 281 00:18:23,478 --> 00:18:25,148 Everything was put back the way it was 282 00:18:25,188 --> 00:18:29,608 before it all happened, on the outside. 283 00:18:29,651 --> 00:18:32,321 Inside me, everything was different. 284 00:18:32,362 --> 00:18:35,702 Every part had changed. 285 00:18:35,740 --> 00:18:38,030 I wondered if Batty felt it too. 286 00:18:40,370 --> 00:18:42,410 How do you make this coffee taste so good? 287 00:18:42,455 --> 00:18:44,165 I'm going. 288 00:18:44,207 --> 00:18:45,287 Where? 289 00:18:45,333 --> 00:18:46,583 That way. 290 00:18:46,626 --> 00:18:48,496 Well, I'm going with you. 291 00:18:48,545 --> 00:18:49,545 I don't think so. 292 00:19:01,224 --> 00:19:03,484 Batty, you didn't kill anyone. 293 00:19:03,518 --> 00:19:05,228 You're not guilty of any crime. 294 00:19:05,270 --> 00:19:07,190 I can't console myself with that. 295 00:19:07,230 --> 00:19:08,310 I know what I'm capable of. 296 00:19:08,356 --> 00:19:09,583 And I know what my intention was. 297 00:19:09,607 --> 00:19:10,777 Let's talk about this. 298 00:19:10,817 --> 00:19:12,737 I can't. 299 00:19:12,777 --> 00:19:15,317 Will you think about it? 300 00:19:15,363 --> 00:19:17,203 No. Goodbye. 301 00:19:17,240 --> 00:19:18,410 Just like that? 302 00:19:41,931 --> 00:19:44,771 Where are you going? 303 00:19:44,809 --> 00:19:47,269 Wherever you're going? 304 00:20:17,801 --> 00:20:19,181 Hah. 305 00:20:37,696 --> 00:20:40,446 What's the plan? 306 00:20:40,490 --> 00:20:42,330 Don't tell me. I'm not in this, 307 00:20:42,367 --> 00:20:44,447 I don't want to know what the plan is. 308 00:20:44,494 --> 00:20:46,254 And you don't want me to know. 309 00:20:48,832 --> 00:20:50,582 What happened between you two? 310 00:20:55,005 --> 00:20:56,835 Did you leave Inocencia the house? 311 00:22:49,452 --> 00:22:52,412 We can't get very far without money. 312 00:22:52,455 --> 00:22:53,325 I have some. 313 00:22:53,373 --> 00:22:54,373 How much? 314 00:23:01,464 --> 00:23:02,844 How did you do that? 315 00:23:02,882 --> 00:23:06,552 Old habits. I'm a sucker for shiny things. 316 00:23:06,594 --> 00:23:09,014 Sparkle and flash, story of my life. 317 00:23:11,766 --> 00:23:13,556 It's like when they train spies. 318 00:23:13,601 --> 00:23:15,561 Part of their training is to get them wasted 319 00:23:15,603 --> 00:23:17,456 to see if they can keep their undercover identity 320 00:23:17,480 --> 00:23:19,400 whilst totally out of control. 321 00:23:20,942 --> 00:23:23,952 My heart was beating so loud I thought for sure your butler, 322 00:23:23,987 --> 00:23:25,756 I mean, at the time I thought he was your butler, 323 00:23:25,780 --> 00:23:27,030 would hear it. 324 00:23:30,785 --> 00:23:32,655 And I simply couldn't resist. 325 00:23:39,669 --> 00:23:43,759 I told myself I would put them back but... 326 00:23:46,760 --> 00:23:48,070 You know when you have one of those mornings 327 00:23:48,094 --> 00:23:50,064 where you wake up like, what am I doing here? 328 00:23:50,096 --> 00:23:52,096 Whose bed is this? 329 00:23:52,140 --> 00:23:54,100 When did I get this rainbow tattoo? 330 00:23:54,142 --> 00:23:56,602 Why does my tongue taste like I licked somebody's ass? 331 00:23:56,644 --> 00:23:57,997 Please God, don't let me have licked somebody's ass 332 00:23:58,021 --> 00:24:00,111 and not remember them. 333 00:24:00,148 --> 00:24:01,898 That was me today. 334 00:24:01,941 --> 00:24:04,941 It's been like nonstop acid flashbacks all day. 335 00:24:06,780 --> 00:24:09,070 But nothing tops doing a quick vagina check 336 00:24:09,115 --> 00:24:11,695 and finding a stash of diamonds. 337 00:24:11,743 --> 00:24:12,913 Even for me, that's a first. 338 00:24:17,165 --> 00:24:21,165 Are you okay? Are you gonna be sick? 339 00:24:21,211 --> 00:24:25,471 Uh, do you want to sit down? Maybe you should sit down. 340 00:24:32,305 --> 00:24:34,135 Wait here. 341 00:24:46,653 --> 00:24:48,743 Every story I have ever documented 342 00:24:48,780 --> 00:24:52,870 ended in tragedy with me walking away unscathed. 343 00:24:52,909 --> 00:24:55,999 At least I told myself I was unscathed, 344 00:24:56,037 --> 00:24:59,617 but I can't pretend to be objective anymore. 345 00:24:59,666 --> 00:25:02,746 And I'm sick of tragedy. 346 00:25:02,794 --> 00:25:05,924 I want a different ending. 347 00:25:05,964 --> 00:25:07,724 And I don't want to do it alone. 348 00:25:15,181 --> 00:25:16,181 Batty! 349 00:25:19,978 --> 00:25:21,808 What do you want? 350 00:25:21,855 --> 00:25:22,935 What do I want? 351 00:25:22,981 --> 00:25:24,191 What do you want? 352 00:25:30,697 --> 00:25:33,987 I don't know anymore. 353 00:25:34,034 --> 00:25:36,084 When people say, "the courage of my convictions," 354 00:25:36,119 --> 00:25:38,789 I have no idea what they mean. 355 00:25:38,830 --> 00:25:41,710 I have no convictions. 356 00:25:41,750 --> 00:25:43,340 Most of the time, I'm like a butterfly 357 00:25:43,376 --> 00:25:45,086 getting whipped around by the wind, 358 00:25:45,128 --> 00:25:46,588 praying I don't hit a windshield. 359 00:25:46,629 --> 00:25:50,129 Or maybe hit it but not too hard. 360 00:25:50,175 --> 00:25:53,045 Maybe windshields are nice, I don't know. 361 00:25:53,094 --> 00:25:56,814 I have no convictions. 362 00:25:56,848 --> 00:25:58,728 But I don't want to see you get hurt. 363 00:26:01,978 --> 00:26:05,688 You don't? 364 00:26:05,732 --> 00:26:12,112 I don't want me or you or anyone to hurt you. 365 00:26:15,742 --> 00:26:17,292 You're not very nice, you know. 366 00:26:20,747 --> 00:26:22,247 I didn't know that, no. 367 00:26:22,290 --> 00:26:23,880 No, it's a compliment. 368 00:26:23,917 --> 00:26:26,627 Oh. 369 00:26:26,670 --> 00:26:28,210 Like when a woman says a man is nice, 370 00:26:28,254 --> 00:26:32,224 she usually means he's boring. You are not boring. 371 00:26:36,763 --> 00:26:37,763 Okay. 372 00:26:42,936 --> 00:26:46,186 I don't really know how to talk to you. 373 00:26:46,231 --> 00:26:47,981 That's fine. 374 00:26:48,024 --> 00:26:49,904 I don't know how to talk to you either. 375 00:26:51,903 --> 00:26:54,663 - That... - That was... 376 00:26:54,698 --> 00:26:55,738 What? 377 00:26:55,782 --> 00:26:59,622 No, you first. 378 00:26:59,661 --> 00:27:03,211 I was going to say that was impressive, 379 00:27:03,248 --> 00:27:06,248 how you got out of those knots before. 380 00:27:06,292 --> 00:27:08,422 I was a Girl Scout. 381 00:27:08,461 --> 00:27:11,011 Seriously? 382 00:27:11,047 --> 00:27:12,757 Three years. 383 00:27:12,799 --> 00:27:15,139 I was a mannequin model. 384 00:27:15,176 --> 00:27:17,006 Did you like it? 385 00:27:17,053 --> 00:27:19,223 I wasn't great at the staying still part, 386 00:27:19,264 --> 00:27:25,444 but I'm good at being naked if you... 387 00:27:25,478 --> 00:27:28,268 if you would like to see me naked. 388 00:27:48,293 --> 00:27:54,053 I was so afraid that you would just vanish 389 00:27:54,090 --> 00:27:56,300 like a pebble into a pool. 390 00:28:22,369 --> 00:28:27,289 * Seems like you were In a glass hotel * 391 00:28:27,332 --> 00:28:32,882 * It seems like, It seems like * 392 00:28:32,921 --> 00:28:37,841 * Seems like there was Someone else as well * 393 00:28:37,884 --> 00:28:40,354 * It seems like * 394 00:28:40,387 --> 00:28:43,807 * A dream * 395 00:28:48,144 --> 00:28:50,904 * And there's nothing In the future * 396 00:28:50,939 --> 00:28:53,399 * And there's nothing In the past * 397 00:28:53,441 --> 00:28:56,151 * There is only this one moment * 398 00:28:56,194 --> 00:28:58,454 * And you've got to make it last * 399 00:28:58,488 --> 00:29:03,158 * And you were laughing * 400 00:29:04,452 --> 00:29:11,452 * In a glass hotel * 401 00:29:50,081 --> 00:29:52,921 * Oh the radio was playing * 402 00:29:52,959 --> 00:29:55,459 * In the darkness of the hall * 403 00:29:55,503 --> 00:29:58,053 * There was someone standing with you * 404 00:29:58,089 --> 00:30:00,429 * Who just wasn't there at all * 405 00:30:00,467 --> 00:30:05,467 * And you were laughing * 28981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.