Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,684 --> 00:00:18,814
Hey.
2
00:00:18,852 --> 00:00:21,062
Yeah, I understand
the terms of the deal.
3
00:00:22,897 --> 00:00:24,317
We moved too slow,
I guess.
4
00:00:24,357 --> 00:00:26,187
I mean, I had to
jump on it fast.
5
00:00:26,234 --> 00:00:28,462
But, as you recall, your boss
wanted to vet the situation
6
00:00:28,486 --> 00:00:31,046
a little longer, and the product
was snapped up by another party.
7
00:00:34,242 --> 00:00:36,292
All right, you said...
8
00:00:36,327 --> 00:00:38,247
You said no interest
for the first two months
9
00:00:38,288 --> 00:00:40,498
and then 20 to 33 percent
of the loan,
10
00:00:40,540 --> 00:00:41,790
but it hasn't been two months.
11
00:00:44,252 --> 00:00:45,552
What do you mean
when you say
12
00:00:45,587 --> 00:00:46,707
it's out of your hands?
13
00:00:46,755 --> 00:00:49,215
No, I understand
you have given me
14
00:00:49,257 --> 00:00:51,467
chance after chance.
15
00:00:51,509 --> 00:00:53,469
Yeah, I know. I know
it's a lot of money.
16
00:00:53,511 --> 00:00:55,641
I know people get killed
for less.
17
00:01:02,937 --> 00:01:04,687
Yeah. Of course
I'm not gonna run.
18
00:01:04,731 --> 00:01:06,821
I'm a businessman.
Besides, you took my passport,
19
00:01:06,858 --> 00:01:08,228
so even if I wanted to,
20
00:01:08,276 --> 00:01:08,776
which I don't-
21
00:01:08,818 --> 00:01:09,858
I can't.
22
00:01:11,696 --> 00:01:13,906
Yeah, well,
I'm putting a plan together.
23
00:01:13,948 --> 00:01:15,618
I have several irons
in the fire.
24
00:01:15,658 --> 00:01:17,868
Yes, sir.
I appreciate it.
25
00:01:27,962 --> 00:01:30,172
Maru, wake up.
26
00:01:30,215 --> 00:01:31,295
Hm?
27
00:01:31,341 --> 00:01:33,261
We gotta go.
28
00:01:33,301 --> 00:01:34,511
Go where?
29
00:01:34,552 --> 00:01:36,280
Dinner with Alba Fontana,
for my project.
30
00:01:36,304 --> 00:01:37,314
Did you forget?
31
00:01:38,973 --> 00:01:43,813
No. I, uh, I just.
thought it was later.
32
00:01:43,853 --> 00:01:45,523
You slept for three hours.
33
00:01:45,563 --> 00:01:47,653
No, I didn't.
Did I?
34
00:01:47,691 --> 00:01:48,611
Yeah.
35
00:01:48,650 --> 00:01:49,820
Why didn't you wake me?
36
00:01:49,859 --> 00:01:52,449
I'm waking you now.
Let's go.
37
00:01:52,487 --> 00:01:53,447
I have to shower.
38
00:01:53,488 --> 00:01:54,778
No, there's no time,
let's go.
39
00:01:54,823 --> 00:01:55,953
And I have a meeting at nine
40
00:01:55,990 --> 00:01:57,330
so we're not gonna
be there long.
41
00:01:57,367 --> 00:01:58,487
Who are you meeting with?
42
00:01:58,535 --> 00:02:00,285
What is the point
of always asking me
43
00:02:00,328 --> 00:02:02,306
when you don't understand the
first thing about my business?
44
00:02:02,330 --> 00:02:04,960
God. It's an innocent
question, it's not a crime.
45
00:02:05,000 --> 00:02:06,750
Yeah, well,
46
00:02:06,793 --> 00:02:07,812
lately you've
developed this terrible habit
47
00:02:07,836 --> 00:02:09,105
of asking questions
all the time.
48
00:02:09,129 --> 00:02:11,419
It's irritating. Let's go.
49
00:02:13,717 --> 00:02:15,507
Hey! Hey, Roberto.
50
00:02:18,722 --> 00:02:20,182
Yeah.
Yeah, we spoke.
51
00:02:21,349 --> 00:02:22,979
Well, I assured him
I have a few plans
52
00:02:23,018 --> 00:02:24,478
I'm putting into motion.
53
00:02:27,355 --> 00:02:29,315
What do you mean, how?
54
00:02:29,357 --> 00:02:30,977
Because the shipment
was bigger
55
00:02:31,026 --> 00:02:32,526
than I was first
led to believe.
56
00:02:32,569 --> 00:02:34,199
And I was told
in no uncertain terms,
57
00:02:34,237 --> 00:02:36,197
I had to step up
or lose the chance
58
00:02:36,239 --> 00:02:39,989
to do business with them
in the future.
59
00:02:40,035 --> 00:02:42,905
Well, I told him I can't
pay back the interest.
60
00:02:42,954 --> 00:02:45,584
I can only pay back the loan.
61
00:02:45,623 --> 00:02:47,463
Yeah, he did.
62
00:02:47,500 --> 00:02:49,920
I played it off as a joke
and he said
63
00:02:49,961 --> 00:02:52,921
live by the black market,
die by the black market.
64
00:02:52,964 --> 00:02:55,514
Uh-huh. Uh-huh.
65
00:02:59,387 --> 00:03:04,887
Yeah. Yeah, I'm laughing.
It's hilarious. Yeah.
66
00:03:06,644 --> 00:03:09,694
No, they beat Darrell
with a baseball bat, man.
67
00:03:09,731 --> 00:03:11,941
No, he won't be able to walk
right for a year.
68
00:03:13,068 --> 00:03:15,698
His back is completely fucked.
69
00:03:15,737 --> 00:03:18,367
Yeah. He can't even
stand up vertical.
70
00:03:18,406 --> 00:03:19,656
You know,
they took my passport
71
00:03:19,699 --> 00:03:21,385
because they think
I'm gonna flee the country.
72
00:03:21,409 --> 00:03:23,869
Yeah. All right.
73
00:03:23,912 --> 00:03:26,372
See you tonight.
Okay.
74
00:03:30,543 --> 00:03:31,803
You gonna wear that?
75
00:03:31,836 --> 00:03:33,756
I thought
you liked this dress.
76
00:03:33,797 --> 00:03:35,627
Looks cheap.
Wear something else.
77
00:03:35,674 --> 00:03:37,344
Did I do something
to upset you?
78
00:03:37,384 --> 00:03:39,684
You mind if we fight
in the car? We're very late.
79
00:03:39,719 --> 00:03:40,946
I don't want to fight at all.
80
00:03:40,970 --> 00:03:42,281
Yeah, me either.
81
00:03:42,305 --> 00:03:43,783
So the quicker you change,
the quicker we can go.
82
00:03:43,807 --> 00:03:46,727
Hey. Yeah.
83
00:03:46,768 --> 00:03:48,688
Yeah, of course. Of course,
I was gonna pick up.
84
00:03:50,438 --> 00:03:54,278
What?
Wait, wait, wait.
85
00:03:54,317 --> 00:03:57,697
Don't fuck around.
We have a deal.
86
00:03:57,737 --> 00:03:59,527
Of course.
Of course, I can handle it.
87
00:03:59,572 --> 00:04:01,592
Look, there isn't anyone
better than me to run this.
88
00:04:01,616 --> 00:04:03,576
And they know that.
And you know that.
89
00:04:05,578 --> 00:04:08,418
Because the stages
and the trucks
90
00:04:08,456 --> 00:04:09,976
are the perfect cover
to move the coke.
91
00:04:10,000 --> 00:04:12,500
Now I can't be
any cleaner than that.
92
00:04:13,962 --> 00:04:17,302
Yes, yeah. That's the gravy.
Like it's a totally legit front.
93
00:04:17,340 --> 00:04:19,568
Like, for example, I'm having
dinner with Alba Fontana tonight
94
00:04:19,592 --> 00:04:22,012
to go over the details
of the doc with her.
95
00:04:22,053 --> 00:04:23,893
I mean, yeah, in principle,
96
00:04:23,930 --> 00:04:25,810
but, you know she's got
a few minor questions,
97
00:04:25,849 --> 00:04:28,689
but we're gonna hash it out
over dinner.
98
00:04:28,727 --> 00:04:30,687
Are you kidding?
Are you kidding?
99
00:04:30,729 --> 00:04:32,689
Did you see the one
where the guy got convicted
100
00:04:32,731 --> 00:04:35,441
because of what came out
during the making of the series?
101
00:04:35,483 --> 00:04:36,752
Okay, it's just...
it's just one idea
102
00:04:36,776 --> 00:04:38,446
but it's very much
in the works.
103
00:04:38,486 --> 00:04:41,606
Like, it's very much
in the works.
104
00:04:41,656 --> 00:04:43,826
How about because you are
an attorney, Roberto,
105
00:04:43,867 --> 00:04:45,617
because you are
obligated to proceed
106
00:04:45,660 --> 00:04:48,910
according to rule of law.
Now, tell them that.
107
00:04:48,955 --> 00:04:50,075
Not agreed!
108
00:04:52,876 --> 00:04:55,956
All right. I'll see you
at nine o'clock.
109
00:04:59,758 --> 00:05:01,008
Not agreed.
110
00:05:08,892 --> 00:05:10,562
What have I told you
about eavesdropping?
111
00:05:10,602 --> 00:05:12,152
- I wasn't.
- Well, you just happened
112
00:05:12,187 --> 00:05:14,437
to be standing real close
to the door because why?
113
00:05:14,481 --> 00:05:16,861
I just wanted to see
if this dress was any better,
114
00:05:16,900 --> 00:05:18,070
but you were on the phone.
115
00:05:18,109 --> 00:05:19,899
You really are dumb
as a fucking stump
116
00:05:19,944 --> 00:05:21,494
if you think
I'm gonna buy that.
117
00:05:21,529 --> 00:05:23,489
Wow, someone is in a mood.
118
00:05:23,531 --> 00:05:26,161
It must be nice to be
able to fix any old problem
119
00:05:26,201 --> 00:05:28,041
by spreading your legs.
120
00:05:28,078 --> 00:05:29,828
Why are you
being rude to me?
121
00:05:29,871 --> 00:05:31,751
- Oh, I'm being a rude?
- So rude.
122
00:05:31,790 --> 00:05:33,017
Oh, well pardon me,
madmoi-fuckin-selle.
123
00:05:33,041 --> 00:05:34,751
The world must look
so different to you.
124
00:05:34,793 --> 00:05:36,020
What's that got to do
with anything?
125
00:05:36,044 --> 00:05:37,754
You know, people aren't
afraid of death
126
00:05:37,796 --> 00:05:39,023
because deep down,
we all know it's coming.
127
00:05:39,047 --> 00:05:40,217
But pain?
128
00:05:40,256 --> 00:05:41,651
Now that is
a different matter altogether.
129
00:05:41,675 --> 00:05:44,175
We spend our whole lives
trying to avoid it.
130
00:05:44,219 --> 00:05:46,969
I mean, what is life
but the daily avoidance of pain?
131
00:05:47,013 --> 00:05:48,643
What are we
talking about?
132
00:05:48,682 --> 00:05:49,772
Pain.
133
00:05:49,808 --> 00:05:51,202
What part of that
is confusing to you?
134
00:05:51,226 --> 00:05:53,136
You know, maybe pain
doesn't apply to you.
135
00:05:53,186 --> 00:05:54,955
Because you can just shake
your needy little ass
136
00:05:54,979 --> 00:05:56,859
and do a dance
and splay yourself on a bed
137
00:05:56,898 --> 00:05:59,188
and make problems vanish
like a fucking magician!
138
00:05:59,234 --> 00:06:00,534
You love it when I dance.
139
00:06:00,568 --> 00:06:01,858
Love is a little strong.
140
00:06:01,903 --> 00:06:04,113
You have an eight-year-old's
sense of rhythm.
141
00:06:04,155 --> 00:06:06,775
how can you be inside me
142
00:06:06,825 --> 00:06:08,195
all considerate and manly,
143
00:06:08,243 --> 00:06:10,873
and in a flat second
morph into this angry baby?
144
00:06:10,912 --> 00:06:12,582
It's like the opposite
of a superpower.
145
00:06:16,126 --> 00:06:21,126
Babe, I'm sorry.
I'm sorry.
146
00:06:21,172 --> 00:06:23,932
It's work,
I'm a little stressed.
147
00:06:23,967 --> 00:06:25,677
That dress is cute.
148
00:06:25,719 --> 00:06:29,559
Come on. Let's go.
We're late.
149
00:06:29,597 --> 00:06:31,137
I'm done.
150
00:06:31,182 --> 00:06:32,932
Hey, try not to
get drunk tonight.
151
00:06:32,976 --> 00:06:34,806
I gotta close this deal.
152
00:07:18,521 --> 00:07:20,481
Ah-argh!
153
00:08:17,831 --> 00:08:18,961
Okay.
154
00:09:56,388 --> 00:10:00,848
Okay.
155
00:10:00,892 --> 00:10:01,892
Whoo.
156
00:10:05,397 --> 00:10:06,897
Are you all right?
157
00:10:06,940 --> 00:10:08,190
Yeah.
158
00:10:08,233 --> 00:10:09,903
Those floors are harder
than they look.
159
00:10:09,943 --> 00:10:11,783
All right, let's get
out of here before...
160
00:10:14,030 --> 00:10:15,410
What are you doing?
161
00:10:21,830 --> 00:10:24,120
You know, maybe me
going and getting help
162
00:10:24,165 --> 00:10:26,035
and coming back
makes more sense.
163
00:10:26,084 --> 00:10:27,924
What? How?
164
00:10:27,961 --> 00:10:29,271
Well, if they see
that we're all gone
165
00:10:29,295 --> 00:10:30,755
when the guys get here
to collect,
166
00:10:30,797 --> 00:10:32,900
they'll think it's a trap
and all hell might break loose.
167
00:10:32,924 --> 00:10:34,568
Now I couldn't live with
all that blood on my hands.
168
00:10:34,592 --> 00:10:35,802
I'm gonna go get help.
169
00:10:35,844 --> 00:10:37,934
Get what help?
Just untie us.
170
00:10:42,267 --> 00:10:46,557
I'll untie you
if you tell me off the record
171
00:10:46,604 --> 00:10:48,194
the truth about Archie's death.
172
00:10:48,231 --> 00:10:49,941
I'll never tell another soul.
173
00:10:49,983 --> 00:10:51,903
But if I die here today,
if God forgive,
174
00:10:51,943 --> 00:10:54,573
I don't live to fight
another day, I really, really...
175
00:10:57,449 --> 00:11:00,579
That gag isn't coming off
so save your breath, okay?
176
00:11:00,618 --> 00:11:02,578
You are sick in the head.
177
00:11:02,620 --> 00:11:04,910
Just untie us
before they come back.
178
00:11:04,956 --> 00:11:07,036
I'm sorry. I had to ask.
179
00:11:07,083 --> 00:11:09,383
It's been my life's ambition
to uncover a murder plot.
180
00:11:09,419 --> 00:11:13,799
Especially the mastermind
of a perfect murder.
181
00:11:13,840 --> 00:11:17,800
Mexican killers
are so impulsive.
182
00:11:17,844 --> 00:11:19,184
I'll be back with help.
183
00:11:24,434 --> 00:11:26,234
Okay.
184
00:11:26,269 --> 00:11:27,939
Alba had nothing
to do with it.
185
00:11:27,979 --> 00:11:29,189
Batty, shut up.
186
00:11:29,230 --> 00:11:30,499
I poisoned him,
just the way you thought.
187
00:11:30,523 --> 00:11:31,943
Now get us out of here.
188
00:11:31,983 --> 00:11:33,823
You're only saying that
so I set you free.
189
00:11:33,860 --> 00:11:35,490
Exactly right.
190
00:11:36,404 --> 00:11:37,454
What kind of poison?
191
00:11:37,489 --> 00:11:38,989
Tetrodotoxin.
192
00:11:39,032 --> 00:11:41,032
I got it from
an old fish vendor I knew
193
00:11:41,076 --> 00:11:42,553
from Maya's Seafood Kitchen
who specialized in fugu.
194
00:11:42,577 --> 00:11:43,867
Don't tell him anything!
195
00:11:43,912 --> 00:11:46,292
Alba has nothing to do
with this so set her free.
196
00:11:46,331 --> 00:11:48,211
I put the tetrodotoxin
in his Negroni.
197
00:11:48,249 --> 00:11:50,603
He collapsed, and I dragged him
to the beach in a wheelbarrow
198
00:11:50,627 --> 00:11:53,297
where I set him face down
on the water to finish him off.
199
00:11:53,338 --> 00:11:55,218
And that's the truth.
200
00:11:59,302 --> 00:12:02,012
If I'm not mistaken, Inocencia
has something to add.
201
00:12:09,479 --> 00:12:11,109
The powder she put
in his drink
202
00:12:11,147 --> 00:12:13,147
was not blowfish poison
but guaco.
203
00:12:13,191 --> 00:12:14,231
What is that?
204
00:12:14,275 --> 00:12:15,645
A medicinal herb
from Venezuela,
205
00:12:15,694 --> 00:12:17,904
good for chronic cough
and respiratory ailments,
206
00:12:17,946 --> 00:12:19,526
which Don Archibaldo
suffered from.
207
00:12:19,572 --> 00:12:20,662
How would you know?
208
00:12:20,699 --> 00:12:22,369
Because I switched out
the poison
209
00:12:22,409 --> 00:12:25,499
Batty kept in a small jar
in her lingerie drawer myself.
210
00:12:27,455 --> 00:12:30,245
How do I know
you're not lying?
211
00:12:30,291 --> 00:12:32,341
Because I loved him.
212
00:12:32,377 --> 00:12:34,127
A long time ago,
not in the end.
213
00:12:34,170 --> 00:12:37,510
He was a horrible man;
racist, controlling,
214
00:12:37,549 --> 00:12:38,929
and he had a bad back
215
00:12:38,967 --> 00:12:40,403
like the American president
John F. Kennedy,
216
00:12:40,427 --> 00:12:42,347
which undermined
his performance in bed.
217
00:12:42,387 --> 00:12:45,137
But I couldn't let him
die like that.
218
00:12:45,181 --> 00:12:47,271
Go ask the coroner
if he had any traces
219
00:12:47,308 --> 00:12:50,058
of tetrodotoxin in his body
and the answer will be no.
220
00:12:50,103 --> 00:12:52,363
Don Archibaldo died
from a heart attack.
221
00:12:52,397 --> 00:12:53,897
But she tried
to murder him?
222
00:12:53,940 --> 00:12:55,400
If you hadn't intervened...
223
00:12:55,442 --> 00:12:57,086
She gave him a
small dose one day that gave him
224
00:12:57,110 --> 00:12:59,900
bad gas and diarrhea,
but that was the extent of it.
225
00:13:01,072 --> 00:13:03,322
Are you willing to
repeat all this on camera?
226
00:13:03,366 --> 00:13:06,036
Never say anything
on camera, Inocencia!
227
00:13:06,077 --> 00:13:07,537
Especially not the truth.
228
00:13:07,579 --> 00:13:10,619
I can get you serious money
for this interview.
229
00:13:10,665 --> 00:13:11,825
How much?
230
00:13:11,875 --> 00:13:14,085
Ten thousand dollars,
for starters. Easy.
231
00:13:16,463 --> 00:13:18,633
I always need money
for my son, for my village.
232
00:13:18,673 --> 00:13:20,223
Yes.
233
00:13:20,258 --> 00:13:21,258
Muah.
234
00:13:22,135 --> 00:13:26,555
Alba, where's your camera
and all your gear?
235
00:13:26,598 --> 00:13:27,808
I sold it.
236
00:13:27,849 --> 00:13:29,452
I find that highly unlikely,
but that's okay.
237
00:13:29,476 --> 00:13:31,016
I happen to have
a camera and a tripod
238
00:13:31,061 --> 00:13:32,521
in the trunk of my car.
Lights too.
239
00:13:32,562 --> 00:13:34,282
Untie us first.
I told you what you asked.
240
00:13:34,314 --> 00:13:35,194
Hm, not yet.
241
00:13:35,231 --> 00:13:37,321
You can't interview us
tied up.
242
00:13:37,359 --> 00:13:39,319
Are you giving me
professional advice?
243
00:13:39,361 --> 00:13:42,111
Think about it.
You'll look like the kidnapper.
244
00:13:42,155 --> 00:13:44,485
That's a good point.
You know, be that as it may,
245
00:13:44,532 --> 00:13:47,122
hang tight,
I'll be right back.
246
00:13:48,370 --> 00:13:49,410
Max!
247
00:13:54,292 --> 00:13:56,502
Tensions run high
between the conspirators.
248
00:13:56,544 --> 00:13:58,094
as they desperately
249
00:13:58,129 --> 00:13:59,459
scurry to safety
250
00:13:59,506 --> 00:14:03,256
like cockroaches in the sudden
appearance of light.
251
00:14:26,533 --> 00:14:27,783
Rubber baby buggy bumpers.
252
00:14:27,826 --> 00:14:31,706
Rubber baby buggy bumpers.
Prrrrrr.
253
00:14:36,084 --> 00:14:38,174
Mano y mano with Alba Fontana.
254
00:14:40,296 --> 00:14:42,506
Are you ready for this?
255
00:14:42,549 --> 00:14:45,469
I think so.
256
00:14:45,510 --> 00:14:46,850
Before you reveal
to the nation
257
00:14:46,886 --> 00:14:49,386
just how you pulled this off,
I want to thank you.
258
00:14:49,431 --> 00:14:51,311
It's been a privilege
listening to your story.
259
00:14:56,104 --> 00:14:59,154
I'm fairly sure that my mother
murdered my father,
260
00:14:59,190 --> 00:15:02,440
but I could never prove it.
261
00:15:02,485 --> 00:15:04,275
Did you know that?
262
00:15:04,320 --> 00:15:05,740
I sure didn't.
263
00:15:41,941 --> 00:15:44,441
Inocencia,
what's happening?
264
00:15:44,486 --> 00:15:45,986
I don't know.
265
00:15:48,281 --> 00:15:50,531
Did he just leave us?
266
00:15:50,575 --> 00:15:52,115
Looks that way.
267
00:15:52,160 --> 00:15:53,660
Why the hell
would he do that?
268
00:15:53,703 --> 00:15:57,253
Why does that idiot
do anything?
269
00:16:03,380 --> 00:16:05,274
How the hell
are we gonna get out of here?
270
00:16:05,298 --> 00:16:07,008
Are you tied up pretty good?
271
00:16:09,469 --> 00:16:12,059
Pretty good. You?
272
00:16:12,097 --> 00:16:14,017
I think I can
get out of mine.
273
00:16:16,309 --> 00:16:17,389
Almost there.
274
00:16:42,961 --> 00:16:44,591
Okay, you're good.
275
00:16:52,429 --> 00:16:53,639
Oh, thank god.
276
00:16:53,680 --> 00:16:56,220
Can you guys please not look?
I'm super shy.
277
00:18:02,457 --> 00:18:04,167
Just like in my dream,
278
00:18:04,209 --> 00:18:07,169
I felt like we were the only
four people left alive.
279
00:18:11,091 --> 00:18:16,181
No thieves.
No diamonds. No Max.
280
00:18:19,432 --> 00:18:21,022
But this was no dream.
281
00:18:23,478 --> 00:18:25,148
Everything was put back
the way it was
282
00:18:25,188 --> 00:18:29,608
before it all happened,
on the outside.
283
00:18:29,651 --> 00:18:32,321
Inside me,
everything was different.
284
00:18:32,362 --> 00:18:35,702
Every part had changed.
285
00:18:35,740 --> 00:18:38,030
I wondered if Batty felt it too.
286
00:18:40,370 --> 00:18:42,410
How do you make this coffee
taste so good?
287
00:18:42,455 --> 00:18:44,165
I'm going.
288
00:18:44,207 --> 00:18:45,287
Where?
289
00:18:45,333 --> 00:18:46,583
That way.
290
00:18:46,626 --> 00:18:48,496
Well, I'm going with you.
291
00:18:48,545 --> 00:18:49,545
I don't think so.
292
00:19:01,224 --> 00:19:03,484
Batty, you didn't
kill anyone.
293
00:19:03,518 --> 00:19:05,228
You're not guilty of any crime.
294
00:19:05,270 --> 00:19:07,190
I can't console
myself with that.
295
00:19:07,230 --> 00:19:08,310
I know what I'm capable of.
296
00:19:08,356 --> 00:19:09,583
And I know
what my intention was.
297
00:19:09,607 --> 00:19:10,777
Let's talk about this.
298
00:19:10,817 --> 00:19:12,737
I can't.
299
00:19:12,777 --> 00:19:15,317
Will you think about it?
300
00:19:15,363 --> 00:19:17,203
No. Goodbye.
301
00:19:17,240 --> 00:19:18,410
Just like that?
302
00:19:41,931 --> 00:19:44,771
Where are you going?
303
00:19:44,809 --> 00:19:47,269
Wherever you're going?
304
00:20:17,801 --> 00:20:19,181
Hah.
305
00:20:37,696 --> 00:20:40,446
What's the plan?
306
00:20:40,490 --> 00:20:42,330
Don't tell me.
I'm not in this,
307
00:20:42,367 --> 00:20:44,447
I don't want to know
what the plan is.
308
00:20:44,494 --> 00:20:46,254
And you don't want me to know.
309
00:20:48,832 --> 00:20:50,582
What happened between you two?
310
00:20:55,005 --> 00:20:56,835
Did you leave Inocencia
the house?
311
00:22:49,452 --> 00:22:52,412
We can't get very far
without money.
312
00:22:52,455 --> 00:22:53,325
I have some.
313
00:22:53,373 --> 00:22:54,373
How much?
314
00:23:01,464 --> 00:23:02,844
How did you do that?
315
00:23:02,882 --> 00:23:06,552
Old habits.
I'm a sucker for shiny things.
316
00:23:06,594 --> 00:23:09,014
Sparkle and flash,
story of my life.
317
00:23:11,766 --> 00:23:13,556
It's like
when they train spies.
318
00:23:13,601 --> 00:23:15,561
Part of their training
is to get them wasted
319
00:23:15,603 --> 00:23:17,456
to see if they can keep
their undercover identity
320
00:23:17,480 --> 00:23:19,400
whilst totally out of control.
321
00:23:20,942 --> 00:23:23,952
My heart was beating so loud
I thought for sure your butler,
322
00:23:23,987 --> 00:23:25,756
I mean, at the time
I thought he was your butler,
323
00:23:25,780 --> 00:23:27,030
would hear it.
324
00:23:30,785 --> 00:23:32,655
And I simply couldn't resist.
325
00:23:39,669 --> 00:23:43,759
I told myself I would
put them back but...
326
00:23:46,760 --> 00:23:48,070
You know when you have
one of those mornings
327
00:23:48,094 --> 00:23:50,064
where you wake up like,
what am I doing here?
328
00:23:50,096 --> 00:23:52,096
Whose bed is this?
329
00:23:52,140 --> 00:23:54,100
When did I get this
rainbow tattoo?
330
00:23:54,142 --> 00:23:56,602
Why does my tongue taste like
I licked somebody's ass?
331
00:23:56,644 --> 00:23:57,997
Please God, don't let me have
licked somebody's ass
332
00:23:58,021 --> 00:24:00,111
and not remember them.
333
00:24:00,148 --> 00:24:01,898
That was me today.
334
00:24:01,941 --> 00:24:04,941
It's been like nonstop
acid flashbacks all day.
335
00:24:06,780 --> 00:24:09,070
But nothing tops
doing a quick vagina check
336
00:24:09,115 --> 00:24:11,695
and finding
a stash of diamonds.
337
00:24:11,743 --> 00:24:12,913
Even for me, that's a first.
338
00:24:17,165 --> 00:24:21,165
Are you okay?
Are you gonna be sick?
339
00:24:21,211 --> 00:24:25,471
Uh, do you want to sit down?
Maybe you should sit down.
340
00:24:32,305 --> 00:24:34,135
Wait here.
341
00:24:46,653 --> 00:24:48,743
Every story
I have ever documented
342
00:24:48,780 --> 00:24:52,870
ended in tragedy with me
walking away unscathed.
343
00:24:52,909 --> 00:24:55,999
At least I told myself
I was unscathed,
344
00:24:56,037 --> 00:24:59,617
but I can't pretend to be
objective anymore.
345
00:24:59,666 --> 00:25:02,746
And I'm sick of tragedy.
346
00:25:02,794 --> 00:25:05,924
I want a different ending.
347
00:25:05,964 --> 00:25:07,724
And I don't want to do it alone.
348
00:25:15,181 --> 00:25:16,181
Batty!
349
00:25:19,978 --> 00:25:21,808
What do you want?
350
00:25:21,855 --> 00:25:22,935
What do I want?
351
00:25:22,981 --> 00:25:24,191
What do you want?
352
00:25:30,697 --> 00:25:33,987
I don't know anymore.
353
00:25:34,034 --> 00:25:36,084
When people say,
"the courage of my convictions,"
354
00:25:36,119 --> 00:25:38,789
I have no idea what they mean.
355
00:25:38,830 --> 00:25:41,710
I have no convictions.
356
00:25:41,750 --> 00:25:43,340
Most of the time,
I'm like a butterfly
357
00:25:43,376 --> 00:25:45,086
getting whipped around
by the wind,
358
00:25:45,128 --> 00:25:46,588
praying I don't hit
a windshield.
359
00:25:46,629 --> 00:25:50,129
Or maybe hit it
but not too hard.
360
00:25:50,175 --> 00:25:53,045
Maybe windshields are nice,
I don't know.
361
00:25:53,094 --> 00:25:56,814
I have no convictions.
362
00:25:56,848 --> 00:25:58,728
But I don't want
to see you get hurt.
363
00:26:01,978 --> 00:26:05,688
You don't?
364
00:26:05,732 --> 00:26:12,112
I don't want me or you
or anyone to hurt you.
365
00:26:15,742 --> 00:26:17,292
You're not very nice,
you know.
366
00:26:20,747 --> 00:26:22,247
I didn't know that, no.
367
00:26:22,290 --> 00:26:23,880
No, it's a compliment.
368
00:26:23,917 --> 00:26:26,627
Oh.
369
00:26:26,670 --> 00:26:28,210
Like when a woman says
a man is nice,
370
00:26:28,254 --> 00:26:32,224
she usually means he's boring.
You are not boring.
371
00:26:36,763 --> 00:26:37,763
Okay.
372
00:26:42,936 --> 00:26:46,186
I don't really know
how to talk to you.
373
00:26:46,231 --> 00:26:47,981
That's fine.
374
00:26:48,024 --> 00:26:49,904
I don't know
how to talk to you either.
375
00:26:51,903 --> 00:26:54,663
- That...
- That was...
376
00:26:54,698 --> 00:26:55,738
What?
377
00:26:55,782 --> 00:26:59,622
No, you first.
378
00:26:59,661 --> 00:27:03,211
I was going to say
that was impressive,
379
00:27:03,248 --> 00:27:06,248
how you got out
of those knots before.
380
00:27:06,292 --> 00:27:08,422
I was a Girl Scout.
381
00:27:08,461 --> 00:27:11,011
Seriously?
382
00:27:11,047 --> 00:27:12,757
Three years.
383
00:27:12,799 --> 00:27:15,139
I was a mannequin model.
384
00:27:15,176 --> 00:27:17,006
Did you like it?
385
00:27:17,053 --> 00:27:19,223
I wasn't great
at the staying still part,
386
00:27:19,264 --> 00:27:25,444
but I'm good at being naked
if you...
387
00:27:25,478 --> 00:27:28,268
if you would like
to see me naked.
388
00:27:48,293 --> 00:27:54,053
I was so afraid
that you would just vanish
389
00:27:54,090 --> 00:27:56,300
like a pebble into a pool.
390
00:28:22,369 --> 00:28:27,289
* Seems like you were
In a glass hotel *
391
00:28:27,332 --> 00:28:32,882
* It seems like,
It seems like *
392
00:28:32,921 --> 00:28:37,841
* Seems like there was
Someone else as well *
393
00:28:37,884 --> 00:28:40,354
* It seems like *
394
00:28:40,387 --> 00:28:43,807
* A dream *
395
00:28:48,144 --> 00:28:50,904
* And there's nothing
In the future *
396
00:28:50,939 --> 00:28:53,399
* And there's nothing
In the past *
397
00:28:53,441 --> 00:28:56,151
* There is only
this one moment *
398
00:28:56,194 --> 00:28:58,454
* And you've got
to make it last *
399
00:28:58,488 --> 00:29:03,158
* And you were
laughing *
400
00:29:04,452 --> 00:29:11,452
* In a glass hotel *
401
00:29:50,081 --> 00:29:52,921
* Oh the radio was playing *
402
00:29:52,959 --> 00:29:55,459
* In the darkness of the hall *
403
00:29:55,503 --> 00:29:58,053
* There was someone
standing with you *
404
00:29:58,089 --> 00:30:00,429
* Who just wasn't there at all *
405
00:30:00,467 --> 00:30:05,467
* And you were laughing *
28981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.