All language subtitles for Leopard.Skin.S01E02.1080p.WEB.H264-GLHF.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,437 --> 00:00:22,857 Self-made millionaire Archibaldo de la Colmena 2 00:00:22,897 --> 00:00:25,567 lived life in the fast lane, but shunned the spotlight. 3 00:00:27,485 --> 00:00:30,775 A globetrotting jet setter who loved to gamble and win big, 4 00:00:30,822 --> 00:00:33,282 he was equally at home opening restaurants in exotic islands 5 00:00:33,324 --> 00:00:35,494 as he was advising political leaders, 6 00:00:35,535 --> 00:00:38,195 as long as a beautiful woman was by his side. 7 00:01:09,652 --> 00:01:11,612 So what was it about American documentarian 8 00:01:11,654 --> 00:01:15,494 Alba Fontana that made him finally settle down? 9 00:01:15,533 --> 00:01:19,453 I believe he saw something selfless in Alba. 10 00:01:19,496 --> 00:01:21,616 Something he perhaps lost along the way. 11 00:01:23,500 --> 00:01:27,670 And, if I may, the air of doom in her eyes. 12 00:01:33,385 --> 00:01:34,755 She possesses the beautiful look 13 00:01:34,803 --> 00:01:38,263 of a martyr suffering in ecstasy. 14 00:01:39,474 --> 00:01:40,814 Inocencia, how old were you 15 00:01:40,850 --> 00:01:42,850 when you started working for Archibaldo? 16 00:01:42,894 --> 00:01:46,654 A teenager. I was 16, 17. 17 00:01:46,690 --> 00:01:49,190 And you worked for him during his marriage to Alba? 18 00:01:49,234 --> 00:01:51,574 Yes. Miss Alba taught me how to read. 19 00:01:52,737 --> 00:01:54,777 She was not the most patient teacher. 20 00:01:54,823 --> 00:01:56,203 She pushed me very hard 21 00:01:56,241 --> 00:01:58,161 and she sometimes was disappointed 22 00:01:58,201 --> 00:01:59,701 in my choice of books. 23 00:01:59,744 --> 00:02:03,374 She would say, "If I have known you would learn how to read 24 00:02:03,415 --> 00:02:05,625 just so you could read tabloid magazines and the Bible, 25 00:02:05,667 --> 00:02:07,877 I would've never taught you anything!" 26 00:02:07,919 --> 00:02:10,629 Why do you think Alba was so offended by the Bible? 27 00:02:10,672 --> 00:02:14,382 It's because of what happened to her, you know. 28 00:02:14,426 --> 00:02:17,256 When Archibaldo fell in love with Alba, 29 00:02:17,303 --> 00:02:19,393 her tragedy in the Amazon had just happened. 30 00:02:21,349 --> 00:02:23,179 What do you think happened? 31 00:02:23,226 --> 00:02:24,806 She would never speak of it. 32 00:02:24,853 --> 00:02:26,813 I only know the official story. 33 00:02:26,855 --> 00:02:28,265 The massacre of her crew 34 00:02:28,314 --> 00:02:30,324 and the fact she escaped barely alive. 35 00:02:30,358 --> 00:02:31,688 It's a miracle. 36 00:02:34,237 --> 00:02:37,907 I think those images captured the heart of Archibaldo. 37 00:02:37,949 --> 00:02:39,579 And when he learned her backstory, 38 00:02:39,617 --> 00:02:41,537 about how when she was making the documentary 39 00:02:41,578 --> 00:02:43,708 about the organic coffee farmers in Oaxaca, 40 00:02:43,747 --> 00:02:49,207 that earthquake decimated the entire village except her. 41 00:02:49,252 --> 00:02:52,012 Those two horrible tragedies back to back 42 00:02:52,047 --> 00:02:54,837 and her survival spirit, 43 00:02:54,883 --> 00:03:01,313 I think that was irresistible for a man like Archibaldo. 44 00:03:01,348 --> 00:03:03,598 I think he wanted to save her. 45 00:03:03,641 --> 00:03:08,941 Did you ever think at any point maybe Alba is cursed? 46 00:03:08,980 --> 00:03:11,400 - No. - Never? 47 00:03:15,695 --> 00:03:17,275 No. 48 00:03:17,322 --> 00:03:18,872 Hmm. 49 00:03:18,907 --> 00:03:23,537 Even after what happened when she and Archibaldo were married? 50 00:03:23,578 --> 00:03:26,708 We all have different crosses to bear. 51 00:03:26,748 --> 00:03:30,248 Telling the story of the Sisters of the Holy Tears convent 52 00:03:30,293 --> 00:03:32,883 was very dear to Archibaldo 53 00:03:32,921 --> 00:03:38,591 and Alba, his proud new bride, wanted to please him. 54 00:03:40,762 --> 00:03:43,772 It is unthinkable what happened next. 55 00:03:54,943 --> 00:03:56,573 How did you know? 56 00:03:58,613 --> 00:03:59,913 Know what? 57 00:03:59,948 --> 00:04:02,368 That my name is Fausto. 58 00:04:04,953 --> 00:04:06,793 - I didn't. - Right. 59 00:04:06,830 --> 00:04:09,920 You just picked a random name and it happened to be Fausto? 60 00:04:09,958 --> 00:04:12,788 You know the chances of that are like one in 700 million? 61 00:04:14,879 --> 00:04:17,089 I never thought about it like that. 62 00:04:17,132 --> 00:04:19,052 She's psychic. 63 00:04:19,092 --> 00:04:22,512 I'm, I'm not, not exactly. 64 00:04:22,554 --> 00:04:25,314 My grandmother Mima was. 65 00:04:25,348 --> 00:04:26,808 I only sometimes get random flashes, 66 00:04:26,850 --> 00:04:29,390 stuff that comes to me that doesn't add up. 67 00:04:29,436 --> 00:04:31,306 She doesn't know how to interpret them. 68 00:04:31,354 --> 00:04:32,814 Like junk DNA. 69 00:04:32,856 --> 00:04:36,856 Sometimes they're right, sometimes not. 70 00:04:36,901 --> 00:04:38,401 You a witch too? 71 00:04:38,445 --> 00:04:39,735 I don't believe in witches. 72 00:04:39,779 --> 00:04:41,779 That doesn't answer my question. 73 00:04:41,823 --> 00:04:43,993 98% of our DNA is non-coding, 74 00:04:44,034 --> 00:04:46,954 so-called junk DNA. 75 00:04:46,995 --> 00:04:48,655 You know a lot about numbers. 76 00:04:48,705 --> 00:04:50,705 I trust numbers. 77 00:05:14,689 --> 00:05:17,609 This thing really is very uncomfortable. 78 00:05:17,650 --> 00:05:19,940 Just get in. 79 00:05:19,986 --> 00:05:22,656 Does that mean you forgive me? 80 00:05:22,697 --> 00:05:24,117 Just get in. 81 00:06:34,227 --> 00:06:38,057 Fausto, my knight in shining armor. 82 00:06:38,106 --> 00:06:40,146 - Are they awake? - I don't know. 83 00:06:40,191 --> 00:06:41,901 I'm really embarrassed. 84 00:06:41,943 --> 00:06:44,493 I don't really know these people. 85 00:06:44,529 --> 00:06:45,859 Can you call me a taxi? 86 00:06:45,905 --> 00:06:47,275 No. 87 00:06:47,323 --> 00:06:48,926 Can you give me a ride, if you're going into town? 88 00:06:48,950 --> 00:06:50,160 No. 89 00:06:50,201 --> 00:06:53,661 - Can you make me a coffee? - No. 90 00:06:53,705 --> 00:06:56,455 - Boy, you've changed. - Sit down, Maru. 91 00:07:01,504 --> 00:07:03,884 Oh, you're the ghost. 92 00:07:03,923 --> 00:07:06,763 You're the flamenco dancer. 93 00:07:06,801 --> 00:07:09,181 Flamenco dancer? 94 00:07:09,220 --> 00:07:11,140 Could it be you don't remember last night? 95 00:07:11,181 --> 00:07:12,601 I wasn't dancing. 96 00:07:19,564 --> 00:07:21,114 Was I dancing? 97 00:07:38,792 --> 00:07:40,172 Oh, God. 98 00:07:40,210 --> 00:07:42,090 Do me a favor and wake the ladies of the house 99 00:07:42,128 --> 00:07:43,588 and have them come downstairs. 100 00:07:43,630 --> 00:07:46,220 I can't do that. 101 00:07:46,257 --> 00:07:49,797 Maru, you're not among friends here. 102 00:07:55,100 --> 00:07:56,690 Okay. 103 00:08:03,233 --> 00:08:04,613 Alba. 104 00:08:06,695 --> 00:08:08,025 Hello. 105 00:08:12,701 --> 00:08:16,001 Hello. 106 00:08:16,037 --> 00:08:17,747 Alba? 107 00:08:26,214 --> 00:08:29,884 It's me, Maru. 108 00:08:40,645 --> 00:08:42,225 Hello? 109 00:08:59,372 --> 00:09:02,002 - What are they doing? - I am so sorry. 110 00:09:02,042 --> 00:09:05,052 I, I never drink this much, and I could blame 111 00:09:05,086 --> 00:09:07,006 a lot of things but, um, I ultimately... 112 00:09:07,047 --> 00:09:09,587 Shh, shh! 113 00:09:09,632 --> 00:09:11,012 What are they doing? 114 00:09:11,051 --> 00:09:12,681 Your butler? 115 00:09:12,719 --> 00:09:15,259 He has a girlfriend and she has a gun. 116 00:09:18,850 --> 00:09:20,850 - Tell him you didn't find us. - What? 117 00:09:20,894 --> 00:09:22,274 - Go. - What... uh... 118 00:09:29,194 --> 00:09:31,744 - They're not in the bedroom. - Where are they? 119 00:09:31,780 --> 00:09:33,110 I... 120 00:09:34,032 --> 00:09:36,122 You seem like a smart person. 121 00:09:36,159 --> 00:09:38,199 Appearances can be deceiving. 122 00:09:38,244 --> 00:09:40,084 Let me ask you one last time. 123 00:09:46,127 --> 00:09:47,747 On it. 124 00:09:49,881 --> 00:09:51,761 Lay down. Hands behind your head. 125 00:09:51,800 --> 00:09:53,720 Okay, this is... I don't know what's happening. 126 00:09:53,760 --> 00:09:56,220 This is what happens when you drink excessively, 127 00:09:56,262 --> 00:09:59,892 kill a bunch of brain cells, and wake up in the wrong house. 128 00:09:59,933 --> 00:10:01,693 Hands behind your head. 129 00:10:45,353 --> 00:10:48,693 You deserve a gold medal for even trying. 130 00:10:48,732 --> 00:10:52,282 If you make a move to get up, you're dead. 131 00:10:57,991 --> 00:10:59,701 What do you want? 132 00:10:59,743 --> 00:11:01,413 Shh. Go back to sleep. 133 00:11:25,185 --> 00:11:26,975 Malone! 134 00:11:33,943 --> 00:11:35,783 You don't want to be my target. 135 00:11:35,820 --> 00:11:39,030 Next one, I aim at your back. 136 00:11:39,074 --> 00:11:40,259 You know, if I were in your shoes, 137 00:11:40,283 --> 00:11:42,043 I would have done the same thing. 138 00:11:42,077 --> 00:11:44,367 But now you tried it and you know you're outmatched. 139 00:11:44,412 --> 00:11:49,212 No point in trying it again, okay? 140 00:11:49,250 --> 00:11:52,250 - Okay? - Okay. 141 00:11:52,295 --> 00:11:54,205 The worst part about a self-fulfilling prophecy 142 00:11:54,255 --> 00:11:56,835 is you feel stupid about it coming true. 143 00:11:56,883 --> 00:11:58,444 And just think about how stupid you'd feel 144 00:11:58,468 --> 00:12:00,071 lying crippled in bed the rest of your life 145 00:12:00,095 --> 00:12:02,255 because I put a bullet in your spine. 146 00:12:02,305 --> 00:12:05,925 Pretty fucking stupid, wouldn't you think? 147 00:12:05,975 --> 00:12:08,055 Now come on, let's go back. 148 00:12:08,103 --> 00:12:09,903 Normally, I'd just strip you down bare-ass 149 00:12:09,938 --> 00:12:11,518 and duct tape your mouths shut, 150 00:12:11,564 --> 00:12:13,824 but I think you know we're serious, right? 151 00:12:13,858 --> 00:12:15,898 Doesn't mean I won't, if you start hollering. 152 00:12:15,944 --> 00:12:17,171 As you can see, the door is open 153 00:12:17,195 --> 00:12:19,065 so we can watch you from the patio. 154 00:12:19,114 --> 00:12:20,591 My associates and I are gonna have a quick chat 155 00:12:20,615 --> 00:12:24,035 and we'll inform you as to what our plan is. 156 00:12:24,077 --> 00:12:25,947 Now sit. 157 00:12:25,995 --> 00:12:27,455 Sit. 158 00:12:33,253 --> 00:12:34,173 I've never seen the point 159 00:12:34,212 --> 00:12:35,672 in crying over spilled milk. 160 00:12:35,714 --> 00:12:37,400 Let's agree it's a little worse than spilled milk. 161 00:12:37,424 --> 00:12:39,554 Something felt wrong. In my gut. 162 00:12:39,592 --> 00:12:40,802 That's all I have to go on. 163 00:12:40,844 --> 00:12:42,154 Well, thanks to your gut now we're fucked. 164 00:12:42,178 --> 00:12:44,388 Give it a fucking rest. 165 00:12:44,431 --> 00:12:47,021 You ever done any time, Clover? 166 00:12:47,058 --> 00:12:50,098 - Why do you ask? - How about you, Sierra? 167 00:12:50,145 --> 00:12:51,475 Never. Why? 168 00:12:51,521 --> 00:12:53,124 A person who has done terms inside 169 00:12:53,148 --> 00:12:55,278 tends to be snake-bit, be wary and nervous, 170 00:12:55,316 --> 00:12:58,816 and willing to do most anything to avoid going back inside. 171 00:12:58,862 --> 00:13:00,112 That's why, given the choice, 172 00:13:00,155 --> 00:13:02,865 I prefer not to work with ex-cons. 173 00:13:02,907 --> 00:13:05,367 Which brings me to Ray Lasalle. 174 00:13:05,410 --> 00:13:08,080 - Who? - Doesn't ring a bell? 175 00:13:08,121 --> 00:13:11,461 You? 176 00:13:11,499 --> 00:13:14,539 This must be what lawyers feel like in court, 177 00:13:14,586 --> 00:13:17,546 knowing the answers when they ask the questions. 178 00:13:17,589 --> 00:13:20,219 Ray Lasalle is a hotshot criminal judge 179 00:13:20,258 --> 00:13:21,968 with a spotless record. 180 00:13:22,010 --> 00:13:23,571 Along the way, he's collected a few criminals 181 00:13:23,595 --> 00:13:25,465 he let slip through the cracks, 182 00:13:25,513 --> 00:13:27,313 spared them serious jail time 183 00:13:27,349 --> 00:13:29,309 in exchange for doing his dirty work. 184 00:13:29,351 --> 00:13:31,271 Almost as snake-bit as the ex-cons, 185 00:13:31,311 --> 00:13:35,271 these are compromised types trying to get out from under. 186 00:13:35,315 --> 00:13:37,435 Do I really need to keep going? 187 00:13:37,484 --> 00:13:40,324 Well, depends where you're going with it. 188 00:13:40,362 --> 00:13:43,202 I like the story so far, in theory. 189 00:13:46,409 --> 00:13:48,619 Here's a theory. 190 00:14:05,595 --> 00:14:09,095 How would you describe our working relationship? 191 00:14:09,140 --> 00:14:10,600 What are you talking about? 192 00:14:10,642 --> 00:14:12,352 Cards on the table time. 193 00:14:12,394 --> 00:14:15,274 I put my career on the line for you. 194 00:14:15,313 --> 00:14:18,233 You owe me your life. 195 00:14:18,274 --> 00:14:22,284 Does that make you grateful or scared? 196 00:14:24,155 --> 00:14:28,325 "Your career on the line"? What do you want, Ray? 197 00:14:28,368 --> 00:14:31,998 See, that's the right question. You're quick. 198 00:14:32,038 --> 00:14:34,668 But first be candid. 199 00:14:34,708 --> 00:14:37,418 Well I... I do little jobs for you, 200 00:14:37,460 --> 00:14:39,050 and I let you fuck me once in a while 201 00:14:39,087 --> 00:14:41,087 because you have me over a barrel, 202 00:14:41,131 --> 00:14:45,141 but if I could get away with killing a judge, I would've. 203 00:14:45,176 --> 00:14:47,216 Thank you for sharing that. 204 00:14:47,262 --> 00:14:48,572 The first time I sucked your cock, 205 00:14:48,596 --> 00:14:51,726 I got a headache that lasted three days. 206 00:14:51,766 --> 00:14:54,056 Now you're just trying to make a point. 207 00:14:54,102 --> 00:14:57,192 Maybe I'm exaggerating. It was only two days. 208 00:15:02,360 --> 00:15:04,030 What's this? 209 00:15:04,070 --> 00:15:05,360 I closed out your file. 210 00:15:05,405 --> 00:15:07,525 Erased your records on the computer. 211 00:15:07,574 --> 00:15:08,954 Everything. 212 00:15:12,829 --> 00:15:15,209 Let's pretend I believe you. 213 00:15:15,248 --> 00:15:18,168 You can have a spotless record for 20 years 214 00:15:18,209 --> 00:15:20,629 but once it's not spotless, it's only a matter of time 215 00:15:20,670 --> 00:15:25,430 before some ambitious do-gooder starts digging around 216 00:15:25,467 --> 00:15:30,387 and finds some irregularities in the records. 217 00:15:30,430 --> 00:15:35,520 Wheels turn slowly, but they do indeed turn. 218 00:15:35,560 --> 00:15:40,190 So now you're asking yourself what's this got to do with me. 219 00:15:40,231 --> 00:15:42,731 I'm gonna tell you. 220 00:15:42,776 --> 00:15:45,066 See, I may or may not be under investigation. 221 00:15:45,111 --> 00:15:47,661 That means anywhere from six to eight weeks from now, 222 00:15:47,697 --> 00:15:50,777 the court is going to hand down a revised order 223 00:15:50,825 --> 00:15:52,825 and revoke your bail. 224 00:15:54,788 --> 00:15:57,368 So now that I know you're listening to me, 225 00:15:57,415 --> 00:16:00,585 let me tell you about the job. 226 00:16:00,627 --> 00:16:02,587 It's a traveling show out of Houston. 227 00:16:02,629 --> 00:16:04,209 Diamonds. 228 00:16:04,255 --> 00:16:05,441 They're gonna be held in a storage facility 229 00:16:05,465 --> 00:16:07,125 in Puerto Vallarta 230 00:16:07,175 --> 00:16:10,255 before they are put on exhibited for some charity. 231 00:16:10,303 --> 00:16:11,723 I don't have contacts in Mexico. 232 00:16:11,763 --> 00:16:13,353 I do. 233 00:16:13,390 --> 00:16:14,867 None of the principals will know each other. 234 00:16:14,891 --> 00:16:17,521 - Better that way. - Better for who? 235 00:16:17,560 --> 00:16:21,190 "Better for whom". 236 00:16:21,231 --> 00:16:22,861 Let me lay it out for you, 237 00:16:22,899 --> 00:16:26,529 get to the part where the choice comes in. 238 00:16:26,569 --> 00:16:28,172 You see, I want you to have all the facts, 239 00:16:28,196 --> 00:16:30,816 at least all the foreseeable ones. 240 00:16:30,865 --> 00:16:33,155 You want a drink? 241 00:16:33,201 --> 00:16:35,331 I'd rather stay sober for this. 242 00:16:35,370 --> 00:16:40,210 Suit yourself. 243 00:16:42,711 --> 00:16:44,211 How many in the string? 244 00:16:44,254 --> 00:16:46,514 You plus two, the way I figure it. 245 00:16:46,548 --> 00:16:49,588 That's a small crew for a foreign job. 246 00:16:49,634 --> 00:16:51,094 What kind of security? 247 00:16:51,136 --> 00:16:55,346 Motion sensors, safes, locks, nothing you can't handle. 248 00:16:55,390 --> 00:16:58,770 And how do we get out of the country? 249 00:16:58,810 --> 00:17:03,270 That is where my Mexican contacts come in. 250 00:17:03,314 --> 00:17:06,614 We will fly you out with the diamonds. 251 00:17:06,651 --> 00:17:09,491 You, the pilot, and the diamonds. 252 00:17:13,324 --> 00:17:15,454 And what about the other two? 253 00:17:15,493 --> 00:17:18,793 That is where the choice comes in. 254 00:17:18,830 --> 00:17:21,210 What if I don't wanna play ball? 255 00:17:21,249 --> 00:17:24,249 I'd get over it, but I'd feel a little stupid. 256 00:17:24,294 --> 00:17:26,464 Killing is never the best idea. 257 00:17:26,504 --> 00:17:29,474 Human nature is a fascinating thing. 258 00:17:29,507 --> 00:17:32,297 My mother taught me to be an advocate, 259 00:17:32,344 --> 00:17:34,514 stand up for what's right, 260 00:17:34,554 --> 00:17:37,684 never compromise my values. 261 00:17:37,724 --> 00:17:40,944 I often wonder what she would've made of this upside-down world. 262 00:17:40,977 --> 00:17:43,357 How do you know I don't know these people? 263 00:17:43,396 --> 00:17:45,766 You don't. 264 00:17:45,815 --> 00:17:48,645 You don't know everybody I've ever worked with. 265 00:17:48,693 --> 00:17:50,903 You ever worked with someone named Malone? 266 00:17:50,945 --> 00:17:52,315 No. 267 00:17:52,364 --> 00:17:55,664 How about Loba? You remember that name? 268 00:17:55,700 --> 00:17:57,240 Doesn't ring a bell. 269 00:17:57,285 --> 00:17:59,805 Well, that's because they work in different places than you do. 270 00:17:59,829 --> 00:18:01,749 You know, I didn't suddenly wake up this morning 271 00:18:01,790 --> 00:18:03,420 and put this together. 272 00:18:03,458 --> 00:18:05,418 I've been working on it for a while. 273 00:18:05,460 --> 00:18:07,420 And I need a wheelman. 274 00:18:07,462 --> 00:18:08,962 Why not get a bigger plane? 275 00:18:09,005 --> 00:18:12,675 Ah, there's still hope for you. 276 00:18:12,717 --> 00:18:15,217 All things being equal, of course, 277 00:18:15,261 --> 00:18:18,811 there's probably a way we can get a bigger plane. 278 00:18:18,848 --> 00:18:21,348 But see, then the split 279 00:18:21,393 --> 00:18:22,733 doesn't make sense for my partners 280 00:18:22,769 --> 00:18:27,859 or, if I'm honest, for me. 281 00:18:27,899 --> 00:18:30,899 - Why me? - You have limited options. 282 00:18:30,944 --> 00:18:32,704 I have a job for you. 283 00:18:32,737 --> 00:18:34,697 You're gonna work with a team of professionals 284 00:18:34,739 --> 00:18:37,279 that I will assemble, go into Mexico, 285 00:18:37,325 --> 00:18:40,785 steal some diamonds, be flown out. 286 00:18:40,829 --> 00:18:44,289 You will get a hundred grand. 287 00:18:44,332 --> 00:18:46,462 So what's so fucking hard about that? 288 00:18:46,501 --> 00:18:48,291 All I do is drive. 289 00:18:48,336 --> 00:18:49,563 Well, that's your job description, 290 00:18:49,587 --> 00:18:51,717 so that's what you do. 291 00:18:51,756 --> 00:18:53,067 Anything that happens to the others 292 00:18:53,091 --> 00:18:55,511 is outside my need to know. 293 00:18:55,552 --> 00:18:56,972 That's the right attitude. 294 00:18:57,012 --> 00:18:58,722 Tell me about Braun and Loba. 295 00:18:58,763 --> 00:19:00,063 What do you want to hear? 296 00:19:00,098 --> 00:19:01,558 That they're a couple intellectuals 297 00:19:01,599 --> 00:19:02,769 who go out of their way 298 00:19:02,809 --> 00:19:04,389 to make the world a better place? 299 00:19:04,436 --> 00:19:06,646 - Does that make a difference? - It might. 300 00:19:06,688 --> 00:19:08,358 Why? 301 00:19:08,398 --> 00:19:10,728 You really wanna go down this road, Your Honor? 302 00:19:10,775 --> 00:19:12,775 I'm telling you how it is 303 00:19:12,819 --> 00:19:16,869 because I'm in a bind and I can't protect you anymore. 304 00:19:16,906 --> 00:19:19,076 This is me looking out for myself. 305 00:19:19,117 --> 00:19:20,697 Cashing in. 306 00:19:20,744 --> 00:19:22,914 Now if that gets you a passport and a hundred grand, 307 00:19:22,954 --> 00:19:25,584 that's one hell of a running start, isn't it? 308 00:19:30,670 --> 00:19:32,460 I got you a present. 309 00:19:41,139 --> 00:19:43,769 For good luck. 310 00:19:43,808 --> 00:19:45,598 What if it doesn't work? 311 00:19:45,643 --> 00:19:47,103 Why wouldn't it? 312 00:19:47,145 --> 00:19:50,765 Like someone wise said, the map is not the territory. 313 00:19:50,815 --> 00:19:52,975 You must have a set of contingencies planned out. 314 00:19:55,987 --> 00:19:57,947 I do. 315 00:19:57,989 --> 00:20:00,029 I do this job and we're even. 316 00:20:00,075 --> 00:20:02,365 I get my cut and we don't see each other. 317 00:20:02,410 --> 00:20:04,410 - That's your pitch? - Yes. 318 00:20:04,454 --> 00:20:06,124 You have a cash-flow problem. 319 00:20:06,164 --> 00:20:07,624 Yes. 320 00:20:07,665 --> 00:20:09,955 And you are under investigation. 321 00:20:10,001 --> 00:20:11,961 Yes. 322 00:20:12,003 --> 00:20:15,133 And you don't wanna go for seconds? 323 00:20:15,173 --> 00:20:17,473 What, you have another meeting or something? 324 00:20:17,509 --> 00:20:20,009 I think you still haven't lost your sense of rhythm. 325 00:20:22,764 --> 00:20:24,474 I got you a present. 326 00:20:26,184 --> 00:20:28,904 What is it? A tracker bracelet? 327 00:20:36,069 --> 00:20:38,739 Why don't you wear them for good luck? 328 00:20:38,780 --> 00:20:40,450 Now or during the job? 329 00:20:40,490 --> 00:20:43,450 That is up to you, but if you wear them now, 330 00:20:43,493 --> 00:20:47,503 they probably won't stay on very long. 331 00:20:47,539 --> 00:20:49,079 I don't like it. 332 00:20:49,124 --> 00:20:50,834 If somebody kills your mother, 333 00:20:50,875 --> 00:20:52,535 would you want to kill them? 334 00:20:52,585 --> 00:20:55,375 I wasn't too keen on her but out of principle, sure. 335 00:20:55,422 --> 00:20:56,774 Does it matter if when you find them 336 00:20:56,798 --> 00:20:58,588 they're sitting at the table eating cereal, 337 00:20:58,633 --> 00:20:59,803 or would you only kill them 338 00:20:59,843 --> 00:21:01,683 if they had a gun pointed at you? 339 00:21:01,720 --> 00:21:03,510 It would help. 340 00:21:03,555 --> 00:21:04,885 When it comes down to it, 341 00:21:04,931 --> 00:21:06,681 if it's you or them, what does it matter? 342 00:21:06,725 --> 00:21:08,595 Oh, so now it's me or them. 343 00:21:08,643 --> 00:21:10,443 The reason it's not you 344 00:21:10,478 --> 00:21:13,438 is because I made my partners understand that I need you. 345 00:21:13,481 --> 00:21:14,941 And why is that? 346 00:21:14,983 --> 00:21:18,403 Because I like you. 347 00:21:19,654 --> 00:21:21,614 Try again. 348 00:21:21,656 --> 00:21:23,576 Because I have feelings for you. 349 00:21:25,076 --> 00:21:27,446 Complicated feelings, yes. 350 00:21:29,956 --> 00:21:32,786 Try one more time. 351 00:21:35,086 --> 00:21:37,876 Because if they could cut me out, they would. 352 00:21:37,922 --> 00:21:42,052 So I need someone I trust to bring me the diamonds. 353 00:21:42,093 --> 00:21:44,973 But like I said, this is all just a theory. 354 00:21:45,013 --> 00:21:51,143 None of this really happened. This is just a coincidence. 355 00:21:52,604 --> 00:21:53,734 Do not even. 356 00:21:53,772 --> 00:21:54,915 We seem to have a trust problem. 357 00:21:54,939 --> 00:21:56,729 - We certainly do. - Any ideas? 358 00:21:56,775 --> 00:21:58,775 - Not right off. - I have an idea. 359 00:22:04,908 --> 00:22:07,078 Well, take your fuckin' time, Clover. 360 00:22:07,118 --> 00:22:09,538 This is only a theory, like yours. 361 00:22:09,579 --> 00:22:11,659 But if all three of us agreed to the job 362 00:22:11,706 --> 00:22:13,059 knowing that the other two wouldn't make it, 363 00:22:13,083 --> 00:22:14,673 then we're all the same, right? 364 00:22:14,709 --> 00:22:16,228 Nobody's better than anybody else here. 365 00:22:16,252 --> 00:22:19,262 - So? - So maybe... 366 00:22:19,297 --> 00:22:20,837 I read this book once... 367 00:22:20,882 --> 00:22:22,610 Well, I didn't read it, somebody else read it, 368 00:22:22,634 --> 00:22:24,684 but it basically explains how after you do something 369 00:22:24,719 --> 00:22:27,009 for 10,000 hours you get the hang of it. 370 00:22:27,055 --> 00:22:28,845 Did you guys ever read that book? 371 00:22:28,890 --> 00:22:30,117 This is not a book club, Clover, 372 00:22:30,141 --> 00:22:31,744 - get to the fucking point! - Let her finish. 373 00:22:31,768 --> 00:22:34,098 What if I didn't panic at that checkpoint? 374 00:22:34,145 --> 00:22:35,956 What if some part of me knew something was wrong 375 00:22:35,980 --> 00:22:38,730 because I've been a getaway driver for over 10,000 hours? 376 00:22:44,072 --> 00:22:45,883 Because there shouldn't have been a police checkpoint 377 00:22:45,907 --> 00:22:48,157 off an access road that wasn't any sort of main artery 378 00:22:48,201 --> 00:22:49,871 where you could smuggle drugs. 379 00:22:49,911 --> 00:22:51,081 What are you talking about? 380 00:22:51,121 --> 00:22:52,711 I hate having ideas like this 381 00:22:52,747 --> 00:22:54,225 because I know who they make work for, 382 00:22:54,249 --> 00:22:58,039 which is me, but I think we should bring our guns down. 383 00:22:58,086 --> 00:23:00,586 - Not a fuckin' hope in hell. - What's your idea? 384 00:23:00,630 --> 00:23:02,800 Well, I'm thinking that the cops at the checkpoint 385 00:23:02,841 --> 00:23:06,051 were not in it with Clover and they were not in it with me, 386 00:23:06,094 --> 00:23:08,224 so that means they were in it with you. 387 00:23:08,263 --> 00:23:10,773 - That doesn't even make sense. - No, it does. 388 00:23:10,807 --> 00:23:12,227 It does makes sense. 389 00:23:12,267 --> 00:23:13,786 Ray could've meant what he said and picked me 390 00:23:13,810 --> 00:23:15,650 as the one to make it out alive, 391 00:23:15,687 --> 00:23:17,727 had his Mexican contacts pose as cops. 392 00:23:17,772 --> 00:23:19,072 Or maybe they really are cops. 393 00:23:19,107 --> 00:23:20,477 True, maybe they really are cops. 394 00:23:20,525 --> 00:23:22,775 And we could've killed you two right then and there. 395 00:23:22,819 --> 00:23:24,255 - But why there? - Why not there? 396 00:23:24,279 --> 00:23:26,609 There was another dirt road past the checkpoint. 397 00:23:26,656 --> 00:23:28,776 I studied it on the map. 398 00:23:28,825 --> 00:23:30,261 Maybe that was a shortcut to the airfield. 399 00:23:30,285 --> 00:23:31,945 If there was an airfield. 400 00:23:35,123 --> 00:23:37,083 Fuck, right, 401 00:23:37,125 --> 00:23:38,705 maybe there never was an airfield 402 00:23:38,752 --> 00:23:40,752 if the Mexican cops were gonna kill two of us. 403 00:23:40,795 --> 00:23:43,125 Or all of us. 404 00:23:46,718 --> 00:23:50,888 - Who is it? - It's me, Inocencia. 405 00:23:50,930 --> 00:23:54,180 I'm looking for Miss Alba. 406 00:23:54,225 --> 00:23:55,935 Can I come in? 407 00:23:58,813 --> 00:24:00,323 Just a minute! 408 00:24:09,491 --> 00:24:11,161 - Who is she? - The housekeeper. 409 00:24:11,201 --> 00:24:12,911 - Ex-housekeeper. - And why is she here? 410 00:24:12,952 --> 00:24:14,752 I, I, I don't know. 411 00:24:16,831 --> 00:24:20,171 Get rid of her or I kill her. 412 00:24:23,713 --> 00:24:25,423 - Inocencia. - Miss Alba. 413 00:24:25,465 --> 00:24:26,795 What are you doing here? 414 00:24:26,841 --> 00:24:28,301 You are a sight for sore eyes. 415 00:24:28,343 --> 00:24:30,933 I brought oranges from my tree, your favorites. 416 00:24:30,970 --> 00:24:32,930 Oh. How did you even get here? 417 00:24:32,972 --> 00:24:34,272 Oh, I took the bus. 418 00:24:34,307 --> 00:24:36,687 I left my village like three hours ago. 419 00:24:36,726 --> 00:24:37,976 Can I come in? 420 00:24:38,019 --> 00:24:40,899 It isn't a good time for me, I'm sorry. 421 00:24:40,939 --> 00:24:42,979 This is not a good time for anyone, Miss Alba. 422 00:24:43,024 --> 00:24:44,324 Just this morning, 423 00:24:44,359 --> 00:24:46,337 a terrorist group launched a new series of attacks. 424 00:24:46,361 --> 00:24:49,781 Some crazy kamikazes blew themselves up in the market 425 00:24:49,823 --> 00:24:51,163 on their way to the synagogue. 426 00:24:51,199 --> 00:24:53,159 There were windows broken, smoke everywhere. 427 00:24:53,201 --> 00:24:55,041 I'm hungry 428 00:24:55,078 --> 00:24:57,998 and I would love to swim nude in the ocean like a mermaid, 429 00:24:58,039 --> 00:25:00,079 but first, I have to tell you something important. 430 00:25:00,125 --> 00:25:01,535 I must get it off my chest 431 00:25:01,584 --> 00:25:03,964 because I can no longer live with it on my conscience. 432 00:25:04,004 --> 00:25:06,884 So with the Lord as my witness, 433 00:25:06,923 --> 00:25:08,933 I'm coming in, whether you like it or not. 434 00:25:21,396 --> 00:25:25,186 Woman, you should've told me you have people over. 435 00:25:25,233 --> 00:25:26,743 Let me clean up this mess 436 00:25:26,776 --> 00:25:28,236 and I will tell you the whole thing, 437 00:25:28,278 --> 00:25:30,278 from soup to nuts. 438 00:25:32,198 --> 00:25:33,368 You little bitch! 32154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.