Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,529 --> 00:00:10,358
We created a portal inside
a building in 10,000 B.C.
2
00:00:10,358 --> 00:00:12,012
And as long as that portal
remains open,
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,057
these sinkholes will continue
to randomly generate.
4
00:00:15,450 --> 00:00:16,929
I'm gonna do
whatever I have to,
5
00:00:16,929 --> 00:00:18,714
to win you back.
6
00:00:18,714 --> 00:00:19,715
I love your father,
7
00:00:19,715 --> 00:00:21,891
but I love Levi.
8
00:00:23,023 --> 00:00:24,502
As hard as it is,
9
00:00:24,502 --> 00:00:26,026
sooner or later, you're gonna
have to make a choice.
10
00:00:27,070 --> 00:00:28,332
I was married before.
11
00:00:28,332 --> 00:00:30,552
I'm finally ready to be
happy with you.
12
00:00:30,552 --> 00:00:32,945
- Who is that?
- My husband.
13
00:00:32,945 --> 00:00:35,905
He and his followers,
they'll come for all of us.
14
00:00:37,863 --> 00:00:39,691
These are the exact same
burns that were on Eddie.
15
00:00:40,823 --> 00:00:42,042
You wanna prove
yourself to me?
16
00:00:42,042 --> 00:00:43,652
Let us use that portal.
17
00:00:43,652 --> 00:00:44,609
Let's go get Josh.
18
00:00:47,090 --> 00:00:48,135
- Josh!
- Riley!
19
00:00:48,135 --> 00:00:49,179
Dad?
20
00:00:49,179 --> 00:00:50,485
Another sinkhole's coming.
21
00:00:50,485 --> 00:00:52,791
But this one we might
be able to stop.
22
00:00:56,404 --> 00:00:58,232
Just over an hour ago,
23
00:00:58,232 --> 00:01:01,148
a 4.6 earthquake struck
in Los Angeles.
24
00:01:01,148 --> 00:01:03,889
Seismologists report
the epicenter was 10 miles
25
00:01:03,889 --> 00:01:05,413
off the coast of Santa Monica.
26
00:01:05,413 --> 00:01:06,805
No casualties were reported,
27
00:01:06,805 --> 00:01:09,634
and infrastructure
damage was minimal.
28
00:01:17,773 --> 00:01:19,688
- Hey.
- Hey.
29
00:01:21,603 --> 00:01:23,213
Gavin, listen.
30
00:01:23,213 --> 00:01:24,954
We finally got
the family back together.
31
00:01:24,954 --> 00:01:26,651
That's no small feat.
32
00:01:26,651 --> 00:01:28,871
Yeah. Yeah.
33
00:01:28,871 --> 00:01:31,221
We're gonna find your mom.
34
00:01:31,221 --> 00:01:33,005
And we'll figure out
the next step.
35
00:01:33,005 --> 00:01:35,921
You're right. Yeah.
36
00:01:35,921 --> 00:01:37,880
Besides, we can't let
a tidal wave destroy
37
00:01:37,880 --> 00:01:39,534
where we had our first date.
38
00:01:39,534 --> 00:01:40,926
No.
39
00:01:40,926 --> 00:01:42,537
No, we cannot.
40
00:01:43,929 --> 00:01:47,107
You remember being on top
of that Ferris wheel?
41
00:01:47,107 --> 00:01:48,543
We were stuck up there awhile.
42
00:01:48,543 --> 00:01:50,153
Almost like you planned it.
43
00:01:53,983 --> 00:01:56,072
I needed the time
to get to know you better.
44
00:01:56,072 --> 00:01:58,118
Hey.
45
00:01:58,118 --> 00:01:59,380
I got something.
46
00:02:00,990 --> 00:02:02,470
It's a simple radio receiver.
47
00:02:02,470 --> 00:02:04,036
Caroline must have
taken the transmitter
48
00:02:04,036 --> 00:02:06,169
and left this behind
to help you guys find her.
49
00:02:06,169 --> 00:02:07,866
Okay, but how can
an old radio do anything
50
00:02:07,866 --> 00:02:08,954
besides play music?
51
00:02:08,954 --> 00:02:10,260
Think of it like
52
00:02:10,260 --> 00:02:12,132
Find My Friends'
great-grandfather.
53
00:02:12,132 --> 00:02:13,307
The closer we are
to the target,
54
00:02:13,307 --> 00:02:14,786
the shorter the time
between the beeps.
55
00:02:14,786 --> 00:02:16,136
Did you get a location?
56
00:02:16,136 --> 00:02:18,747
The beeps suggest
she's 10 to 15 miles east.
57
00:02:18,747 --> 00:02:20,140
Okay, that puts her
near downtown.
58
00:02:20,140 --> 00:02:21,315
So we can do this.
59
00:02:21,315 --> 00:02:23,447
We save Caroline.
She stops the sinkhole.
60
00:02:23,447 --> 00:02:26,189
Everyone in Santa Monica lives
to eat another corndog.
61
00:02:26,189 --> 00:02:27,669
So you guys got any idea
who took her?
62
00:02:27,669 --> 00:02:29,845
No, but Caroline
did say something
63
00:02:29,845 --> 00:02:31,368
about someone named James.
64
00:02:34,502 --> 00:02:36,025
Okay, what's our plan
for getting downtown?
65
00:02:36,025 --> 00:02:37,722
Well, my dad owns a van.
66
00:02:37,722 --> 00:02:39,115
I mean, right about now
he should be off
67
00:02:39,115 --> 00:02:41,335
on his annual fishing trip
with his Marine buddies,
68
00:02:41,335 --> 00:02:43,293
which means we can help
ourselves to his ride.
69
00:02:43,293 --> 00:02:44,729
We better get going.
70
00:02:44,729 --> 00:02:47,123
In 48 hours, all of this
will be underwater.
71
00:02:58,003 --> 00:02:59,353
Did you spot Caroline?
72
00:02:59,353 --> 00:03:01,311
Ground floor, northeast
corner of the building.
73
00:03:01,311 --> 00:03:02,443
- Anyone armed?
- Two guards.
74
00:03:02,443 --> 00:03:03,574
But the room
they're keeping her in
75
00:03:03,574 --> 00:03:04,880
has multiple access points.
76
00:03:04,880 --> 00:03:06,708
Snatch and grab sounds
like our best bet.
77
00:03:06,708 --> 00:03:08,449
We go through the back,
we take them out together.
78
00:03:08,449 --> 00:03:10,102
That's too risky.
There could be guards
79
00:03:10,102 --> 00:03:11,278
down any of those hallways.
80
00:03:11,278 --> 00:03:13,062
We need to clear
that property first.
81
00:03:13,062 --> 00:03:14,368
She's in danger
right now, okay?
82
00:03:14,368 --> 00:03:16,239
There's no time for that.
- There's always time.
83
00:03:16,239 --> 00:03:18,198
It's my mother.
This is what we're doing.
84
00:03:21,984 --> 00:03:23,855
Enough.
85
00:03:23,855 --> 00:03:24,856
We go with Gavin's plan.
86
00:03:28,295 --> 00:03:30,471
Fine. Lead the way.
87
00:03:33,300 --> 00:03:35,215
Be careful, all of you.
88
00:03:35,215 --> 00:03:36,520
Yeah.
89
00:03:43,658 --> 00:03:46,530
We've gone to a lot
of trouble tracking you down.
90
00:03:46,530 --> 00:03:49,707
Just tell us where
you're keeping the virus.
91
00:03:50,969 --> 00:03:53,755
I guess we do this
the hard way then.
92
00:04:03,373 --> 00:04:06,246
Hey, we're getting you
out of here.
93
00:04:06,246 --> 00:04:07,769
Do I know you?
94
00:04:09,466 --> 00:04:13,296
It's me, Isiah.
95
00:04:16,125 --> 00:04:18,083
Oh, thank God.
96
00:04:20,912 --> 00:04:23,088
I can't believe it.
97
00:04:23,088 --> 00:04:24,916
How?
98
00:04:24,916 --> 00:04:26,570
I'll explain everything
once we're out here.
99
00:04:26,570 --> 00:04:27,702
- Okay.
- Hey, should we be
100
00:04:27,702 --> 00:04:29,181
expecting any more company?
101
00:04:29,181 --> 00:04:30,226
There were more of them,
102
00:04:30,226 --> 00:04:31,532
but I don't know
where they went.
103
00:04:31,532 --> 00:04:33,273
I'm gonna go clear
the rest of the building.
104
00:04:33,273 --> 00:04:35,492
Levi, wait for us!
105
00:04:35,492 --> 00:04:38,103
Levi!
106
00:04:47,374 --> 00:04:48,897
Levi!
107
00:04:48,897 --> 00:04:50,159
Start the van.
108
00:05:04,739 --> 00:05:06,349
- Okay.
- Easy.
109
00:05:06,349 --> 00:05:08,003
Okay, okay.
110
00:05:09,178 --> 00:05:10,484
Oh, my God.
111
00:05:12,312 --> 00:05:14,096
Ah.
112
00:05:14,096 --> 00:05:16,359
Riley, my dad kept a first
aid kit inside the trailer.
113
00:05:16,359 --> 00:05:17,578
Go grab it.
- Got it.
114
00:05:17,578 --> 00:05:18,666
Gonna move you on your side.
115
00:05:18,666 --> 00:05:19,884
- Okay.
- Easy.
116
00:05:22,974 --> 00:05:24,324
Ah. Ah.
117
00:05:24,324 --> 00:05:25,847
Is he gonna be okay?
118
00:05:25,847 --> 00:05:27,109
Yeah, it looks like
a through and through.
119
00:05:27,109 --> 00:05:28,545
Won't be pretty,
but he'll be all right.
120
00:05:28,545 --> 00:05:29,590
Well, that's great to hear.
121
00:05:29,590 --> 00:05:30,678
Thank God.
122
00:05:33,333 --> 00:05:35,335
Hey, what's going on?
123
00:05:35,335 --> 00:05:37,380
I need to get home
and finish my work.
124
00:05:37,380 --> 00:05:38,381
The virus isn't done.
125
00:05:38,381 --> 00:05:39,730
Your place is compromised.
126
00:05:39,730 --> 00:05:40,992
You said there are more
of those guys
127
00:05:40,992 --> 00:05:42,298
from the warehouse.
They're--they're gonna
128
00:05:42,298 --> 00:05:43,430
come looking for you.
- Well, that's a risk
129
00:05:43,430 --> 00:05:44,692
I have to take
if you want any chance
130
00:05:44,692 --> 00:05:45,606
at stopping the tidal wave.
131
00:05:47,172 --> 00:05:49,392
Okay, but you're not
doing this alone.
132
00:05:49,392 --> 00:05:50,828
We can take that Jeep.
133
00:05:50,828 --> 00:05:52,308
The keys are on the dash.
- No.
134
00:05:52,308 --> 00:05:54,092
Dad, we are coming with you.
135
00:05:54,092 --> 00:05:55,355
We can't split up,
136
00:05:55,355 --> 00:05:57,139
not right after we just
got back together.
137
00:06:00,490 --> 00:06:01,578
Okay, we stay together.
138
00:06:01,578 --> 00:06:03,406
Let's go.
139
00:06:03,406 --> 00:06:05,234
Ah! Ah!
140
00:06:06,714 --> 00:06:08,585
I'll be right there. Hey.
141
00:06:13,721 --> 00:06:15,070
Gavin and the kids are
gonna go with Caroline.
142
00:06:15,070 --> 00:06:16,288
She's gonna finish the virus.
143
00:06:21,032 --> 00:06:23,034
Eve, go with your family.
144
00:06:23,034 --> 00:06:24,775
They could use the backup.
145
00:06:26,255 --> 00:06:28,518
I'm in good hands. Go.
146
00:06:28,518 --> 00:06:30,128
Go.
147
00:07:03,814 --> 00:07:05,337
Don't move, Taamet.
148
00:07:39,807 --> 00:07:41,504
Take him to the cell.
149
00:07:43,724 --> 00:07:45,595
Ty! Paara!
150
00:07:45,595 --> 00:07:47,249
We need help!
151
00:07:47,249 --> 00:07:48,293
Lucas?
152
00:07:48,293 --> 00:07:49,469
Come on.
153
00:07:49,469 --> 00:07:50,644
Come on, come on. Come on.
154
00:07:50,644 --> 00:07:52,646
Hey.
155
00:07:52,646 --> 00:07:54,386
Lucas. Lucas?
156
00:07:54,386 --> 00:07:55,431
When I was here before,
157
00:07:55,431 --> 00:07:57,259
I saw a man
with the same marks.
158
00:07:57,259 --> 00:07:59,000
I thought you'd know
how to cure him.
159
00:08:00,741 --> 00:08:02,960
I'm sorry, but we don't.
160
00:08:06,007 --> 00:08:08,052
I have a way.
161
00:08:08,052 --> 00:08:09,793
What we need is nearby.
162
00:08:09,793 --> 00:08:11,360
I can show you.
163
00:08:11,360 --> 00:08:12,970
No, he's lying.
164
00:08:12,970 --> 00:08:14,232
Your friend got his marks
165
00:08:14,232 --> 00:08:16,104
thanks to someone
from the tower, yes?
166
00:08:16,104 --> 00:08:17,584
He did.
167
00:08:17,584 --> 00:08:20,108
As the marks spread,
his body's begun to turn numb.
168
00:08:20,108 --> 00:08:21,849
- Yeah, that's right.
- Soon, your friend won't
169
00:08:21,849 --> 00:08:25,679
be able to feel
or move any part of himself.
170
00:08:25,679 --> 00:08:28,899
Then he'll be hours from death.
171
00:08:28,899 --> 00:08:30,858
Unless I help.
172
00:08:30,858 --> 00:08:33,556
I think we should
listen to him.
173
00:08:37,299 --> 00:08:39,040
Fine.
174
00:08:39,040 --> 00:08:40,563
Then tell us what you need.
175
00:08:40,563 --> 00:08:43,305
I need my wife
176
00:08:43,305 --> 00:08:46,308
to swear that she'll let me go
once I heal him.
177
00:08:46,308 --> 00:08:47,918
You can't talk your way
out of this, Taamet.
178
00:08:47,918 --> 00:08:50,834
Then let me face it
179
00:08:50,834 --> 00:08:52,444
in my people's way...
180
00:08:54,925 --> 00:08:58,973
Trial by combat.
181
00:09:00,452 --> 00:09:03,238
I lose, you keep me,
and I give you the cure.
182
00:09:03,238 --> 00:09:05,457
I win, I go free.
183
00:09:06,850 --> 00:09:08,722
Fine.
184
00:09:08,722 --> 00:09:09,723
I accept.
185
00:09:11,507 --> 00:09:13,553
I'm not challenging you.
186
00:09:13,553 --> 00:09:15,206
I'm challenging him.
187
00:09:17,818 --> 00:09:20,864
Unless he doesn't
feel up to it.
188
00:09:27,871 --> 00:09:31,396
No, I accept.
189
00:09:31,396 --> 00:09:33,224
No, he doesn't.
190
00:09:35,662 --> 00:09:36,880
Take him away.
191
00:09:55,464 --> 00:09:57,118
Wait here.
192
00:10:05,866 --> 00:10:08,129
Okay, the house is clear.
193
00:10:08,129 --> 00:10:10,000
Good.
I'll work as fast as I can.
194
00:10:10,000 --> 00:10:11,785
Okay.
We'll keep an eye out.
195
00:10:11,785 --> 00:10:13,569
Y-you sh--you should go.
196
00:10:13,569 --> 00:10:15,005
It's not every day
you get to meet your mom
197
00:10:15,005 --> 00:10:16,572
for the first time. Go.
198
00:10:19,488 --> 00:10:20,837
I'll watch out back.
199
00:10:20,837 --> 00:10:22,665
Call out if you need me.
- Okay.
200
00:10:36,548 --> 00:10:37,854
I missed you.
201
00:10:39,203 --> 00:10:41,205
I don't know why, but I did.
202
00:10:41,205 --> 00:10:43,991
Wow.
I wish I had that on tape.
203
00:10:47,081 --> 00:10:48,691
I missed you too.
204
00:10:52,477 --> 00:10:53,957
It's so good
to finally see Dad again.
205
00:10:53,957 --> 00:10:56,394
How--how's he been?
206
00:10:58,309 --> 00:11:00,572
Honestly, pretty incredible.
207
00:11:00,572 --> 00:11:03,010
I mean, he's like
a different person.
208
00:11:03,010 --> 00:11:06,100
I feel like such an ass.
209
00:11:06,100 --> 00:11:08,537
I was so angry at him
for all those years.
210
00:11:08,537 --> 00:11:09,799
He didn't deserve it.
211
00:11:09,799 --> 00:11:12,715
You didn't know
what he was going through.
212
00:11:12,715 --> 00:11:14,891
He didn't even know.
213
00:11:17,241 --> 00:11:19,940
Just say you're sorry
and move on.
214
00:11:22,159 --> 00:11:24,161
When did you get so smart?
215
00:11:25,772 --> 00:11:27,382
I was born this way.
216
00:11:29,427 --> 00:11:31,821
I know things
have been hard, Iz.
217
00:11:31,821 --> 00:11:36,217
But don't you think Mom and Dad
actually seem happy together?
218
00:11:39,786 --> 00:11:41,091
Totally.
219
00:11:47,054 --> 00:11:48,229
That's it.
220
00:11:48,229 --> 00:11:50,013
You're all done, my friend.
221
00:11:50,013 --> 00:11:51,754
You're a natural. Thanks.
222
00:11:51,754 --> 00:11:54,061
A natural who might just
end up going to med school
223
00:11:54,061 --> 00:11:56,063
if we ever get home.
224
00:11:56,063 --> 00:11:57,412
Your mom would be proud.
225
00:12:00,807 --> 00:12:01,895
I'll clean this up.
226
00:12:08,902 --> 00:12:10,033
Now that you're
all patched up,
227
00:12:10,033 --> 00:12:10,947
you want to tell me
what happened
228
00:12:10,947 --> 00:12:12,775
back in the warehouse?
229
00:12:12,775 --> 00:12:14,951
I made a bad call.
230
00:12:14,951 --> 00:12:16,474
You did a hell
of a lot more than that.
231
00:12:16,474 --> 00:12:18,346
You nearly got yourself killed.
232
00:12:18,346 --> 00:12:20,652
I know.
233
00:12:20,652 --> 00:12:22,742
I just--
234
00:12:22,742 --> 00:12:25,266
I let myself get distracted
235
00:12:25,266 --> 00:12:27,921
by everything going on
with Eve.
236
00:12:30,053 --> 00:12:31,315
I need to get my head right.
237
00:12:31,315 --> 00:12:34,014
I just don't know how.
238
00:12:37,321 --> 00:12:38,932
I'm not gonna tell
you what to do here,
239
00:12:38,932 --> 00:12:40,977
but she's just reunited
with her family.
240
00:12:40,977 --> 00:12:43,937
I know it's not easy, but...
241
00:12:43,937 --> 00:12:46,896
you need to figure
some things out.
242
00:12:58,603 --> 00:13:00,692
Nice hiding spot.
243
00:13:00,692 --> 00:13:02,346
So everything you need
244
00:13:02,346 --> 00:13:04,827
to stop the sinkholes,
it's on that?
245
00:13:04,827 --> 00:13:06,089
That's the hope.
246
00:13:06,089 --> 00:13:07,656
I've been here for years,
247
00:13:07,656 --> 00:13:09,658
trying to cobble together
whatever tech I could find
248
00:13:09,658 --> 00:13:11,051
to write this virus.
249
00:13:11,051 --> 00:13:12,356
But I'm close.
250
00:13:16,534 --> 00:13:18,449
How old was I when you left?
251
00:13:21,713 --> 00:13:23,367
You were three.
252
00:13:24,847 --> 00:13:25,979
Mm.
253
00:13:30,505 --> 00:13:35,379
Leaving me with my father was,
uh, out of the question?
254
00:13:35,379 --> 00:13:40,210
Your father
is a complicated man.
255
00:13:40,210 --> 00:13:42,430
Yeah, I got that
from meeting him.
256
00:13:42,430 --> 00:13:44,736
- You met him?
- I did.
257
00:13:44,736 --> 00:13:48,349
If his goal was
to save the Earth,
258
00:13:48,349 --> 00:13:50,003
there must be a way
of reaching him, right?
259
00:13:50,003 --> 00:13:51,308
He sent those men to stop me
260
00:13:51,308 --> 00:13:52,919
from saving thousands
of people.
261
00:13:52,919 --> 00:13:54,877
He also helped me
find my son.
262
00:13:54,877 --> 00:13:56,139
Believe me.
263
00:13:56,139 --> 00:13:57,967
He's more dangerous
than he appears.
264
00:14:02,058 --> 00:14:03,712
So what's the plan?
265
00:14:03,712 --> 00:14:07,194
You go back to 10,000 B.C.
through the Hollywood sinkhole,
266
00:14:07,194 --> 00:14:08,848
just go into the building and--
267
00:14:08,848 --> 00:14:10,414
and upload the virus?
268
00:14:10,414 --> 00:14:14,549
And stop the sinkholes and
destroy the portal for good.
269
00:14:14,549 --> 00:14:17,073
Wait, wait, hold--
destroy the portal?
270
00:14:17,073 --> 00:14:19,249
Yes.
As long as it's operational,
271
00:14:19,249 --> 00:14:20,598
the sinkholes will
keep opening.
272
00:14:20,598 --> 00:14:23,906
No, but you can still
send us back home first,
273
00:14:23,906 --> 00:14:25,212
right, back to our time?
274
00:14:25,212 --> 00:14:27,257
Every time that portal
is bent to a new time,
275
00:14:27,257 --> 00:14:29,390
it creates a new sinkhole,
potentially even more
276
00:14:29,390 --> 00:14:32,219
catastrophic than the ones
we've already seen.
277
00:14:32,219 --> 00:14:35,048
I'm sorry.
278
00:14:35,048 --> 00:14:37,050
Your family can't go home.
279
00:14:46,233 --> 00:14:48,452
So what does that mean?
We have to stay here in '88?
280
00:14:48,452 --> 00:14:50,411
Or we go back to 10,000 B.C.,
281
00:14:50,411 --> 00:14:51,716
which is definitely worse.
282
00:14:51,716 --> 00:14:53,457
Okay, hey, I--I know
this is hard to hear,
283
00:14:53,457 --> 00:14:55,372
but, hey,
look on the bright side.
284
00:14:55,372 --> 00:14:57,026
The four of us, we're together.
285
00:14:59,159 --> 00:15:01,726
Yeah. Your dad's right.
286
00:15:01,726 --> 00:15:03,511
We fought so hard
to get back together.
287
00:15:03,511 --> 00:15:05,252
And now we're here.
Who cares when it is?
288
00:15:06,949 --> 00:15:09,909
Josh, what do you think?
289
00:15:09,909 --> 00:15:12,215
You want to trade the LA Rams
for the Raiders?
290
00:15:12,215 --> 00:15:15,958
Hey, Josh, what's going on?
291
00:15:15,958 --> 00:15:18,961
I--I guess I'm just thinking
about everything I can
292
00:15:18,961 --> 00:15:20,963
make up for.
293
00:15:20,963 --> 00:15:23,792
I was so unfair to you, Dad.
294
00:15:23,792 --> 00:15:25,489
You needed us,
and I wasn't there.
295
00:15:25,489 --> 00:15:29,015
Hey, kiddo,
it's not your fault.
296
00:15:29,015 --> 00:15:30,755
No one knew
my visions were real.
297
00:15:30,755 --> 00:15:32,366
Yeah, but--but they were.
It's the only reason
298
00:15:32,366 --> 00:15:34,020
we're here right now.
299
00:15:34,020 --> 00:15:35,717
You needed someone
to trust you.
300
00:15:35,717 --> 00:15:37,501
And I--I should have
believed you.
301
00:15:37,501 --> 00:15:39,416
Hey, you weren't the only one
who didn't listen.
302
00:15:39,416 --> 00:15:42,245
Hey, no one has anything
to apologize for.
303
00:15:42,245 --> 00:15:44,900
Okay?
- Okay.
304
00:15:44,900 --> 00:15:47,250
Okay. Hey.
305
00:15:52,125 --> 00:15:53,648
I love you.
306
00:15:53,648 --> 00:15:55,519
I love you too.
307
00:15:58,174 --> 00:16:01,264
Iz, well, what do you think?
308
00:16:01,264 --> 00:16:02,787
The four of us in '88?
309
00:16:09,751 --> 00:16:12,580
That sounds great.
310
00:16:12,580 --> 00:16:14,234
I'm gonna go check out back.
311
00:16:15,670 --> 00:16:17,498
I-I'll go.
312
00:16:20,501 --> 00:16:21,676
Hey.
313
00:16:23,765 --> 00:16:25,985
It's okay to be confused
about this whole
314
00:16:25,985 --> 00:16:26,986
living in the '80s.
315
00:16:26,986 --> 00:16:28,291
It's a lot to process.
316
00:16:28,291 --> 00:16:30,815
It's not the '80s
that confuse me, Mom.
317
00:16:30,815 --> 00:16:31,947
It's you.
318
00:16:31,947 --> 00:16:33,514
What do you mean?
319
00:16:33,514 --> 00:16:36,430
Are you and Dad
back together again?
320
00:16:36,430 --> 00:16:38,171
Look, that is all I want,
321
00:16:38,171 --> 00:16:41,652
but only if you really
want it too.
322
00:16:41,652 --> 00:16:44,307
Of c--yes,
of course I want it too.
323
00:16:44,307 --> 00:16:47,484
Are you sure?
324
00:16:47,484 --> 00:16:50,052
I saw you back there
at the trailer with Levi.
325
00:16:50,052 --> 00:16:51,271
Mom, you didn't want to leave.
326
00:16:51,271 --> 00:16:54,056
Yes, because he had just
been shot, Izzy.
327
00:16:54,056 --> 00:16:55,623
Levi's been a part
of our family.
328
00:16:55,623 --> 00:16:57,320
He has been for years,
your dad's included.
329
00:16:57,320 --> 00:17:00,062
Yeah, but you told me
you still love him.
330
00:17:00,062 --> 00:17:03,631
Look, if you get back together
for the wrong reasons--
331
00:17:03,631 --> 00:17:06,721
because of me,
because of Josh--
332
00:17:06,721 --> 00:17:09,071
it will not last.
333
00:17:09,071 --> 00:17:10,986
And the only thing harder
than you guys splitting up
334
00:17:10,986 --> 00:17:14,598
the first time would be having
to live through that again.
335
00:17:18,863 --> 00:17:20,343
We should tell them
336
00:17:20,343 --> 00:17:22,215
what Caroline said.
337
00:17:23,912 --> 00:17:26,219
Do you need help?
338
00:17:36,142 --> 00:17:38,840
On a scale of 1 to 10,
what's your pain level?
339
00:17:38,840 --> 00:17:40,189
Shut up, Scott!
340
00:17:40,189 --> 00:17:42,104
Sounds like a 10.
341
00:17:42,104 --> 00:17:43,714
I just spoke to Ty.
342
00:17:43,714 --> 00:17:45,368
He's gonna try and get Paara
to reconsider.
343
00:17:45,368 --> 00:17:46,717
What's the point?
344
00:17:46,717 --> 00:17:49,372
There's no way
Ty is gonna beat that guy.
345
00:17:49,372 --> 00:17:50,634
There's got
to be painkillers
346
00:17:50,634 --> 00:17:53,594
or mushrooms
or something in here.
347
00:17:55,639 --> 00:17:56,858
Damn it!
348
00:17:56,858 --> 00:17:58,599
None of this looks
like it'll work.
349
00:18:00,122 --> 00:18:02,603
We need Taamet's cure.
350
00:18:04,953 --> 00:18:05,954
What are you thinking?
351
00:18:13,309 --> 00:18:14,397
Keep him hydrated.
352
00:18:14,397 --> 00:18:15,616
I got to go.
353
00:18:15,616 --> 00:18:17,792
What? Where? Scott!
354
00:18:20,882 --> 00:18:22,013
Here.
- No.
355
00:18:22,013 --> 00:18:23,624
I don't want any.
- You need it, Lucas.
356
00:18:23,624 --> 00:18:24,886
I thought you wanted
to fight this.
357
00:18:24,886 --> 00:18:27,584
I did when I thought
there was a chance.
358
00:18:27,584 --> 00:18:29,717
But there isn't one.
359
00:18:32,328 --> 00:18:34,939
Maybe I don't
deserve one anyway.
360
00:18:34,939 --> 00:18:36,941
Why would you say that?
361
00:18:36,941 --> 00:18:40,858
Because I've done a lot of
things in my life, Veronica.
362
00:18:44,166 --> 00:18:46,125
And a lot of people would say
363
00:18:46,125 --> 00:18:47,691
that this is what I had coming.
364
00:18:49,737 --> 00:18:50,912
I don't believe that.
365
00:18:50,912 --> 00:18:54,437
Yeah, well, you should.
366
00:18:54,437 --> 00:18:56,787
I was a heroin dealer.
367
00:18:59,964 --> 00:19:01,009
Lucas--
368
00:19:06,319 --> 00:19:08,712
Veronica, I can't move my arms.
369
00:19:10,279 --> 00:19:12,542
I can't move anything.
370
00:19:12,542 --> 00:19:13,978
It's just like Taamet said.
371
00:19:13,978 --> 00:19:15,154
Oh, God.
372
00:19:25,990 --> 00:19:27,122
Paara.
373
00:19:29,168 --> 00:19:31,474
You have to let me
fight Taamet.
374
00:19:31,474 --> 00:19:33,998
Ty, no.
375
00:19:33,998 --> 00:19:35,565
It's the only way
to save Lucas.
376
00:19:35,565 --> 00:19:37,219
Taamet is a trained warrior.
377
00:19:37,219 --> 00:19:38,699
If you take him on,
he'll kill you.
378
00:19:38,699 --> 00:19:41,658
Paara... I have to.
379
00:19:41,658 --> 00:19:43,965
Why?
380
00:19:43,965 --> 00:19:45,140
Look...
381
00:19:47,621 --> 00:19:49,753
This disease I have,
382
00:19:49,753 --> 00:19:52,278
it robbed me everything I was.
383
00:19:52,278 --> 00:19:56,586
I lost family, friends,
my practice.
384
00:19:56,586 --> 00:19:59,415
I very nearly lost myself.
385
00:19:59,415 --> 00:20:00,808
I haven't told you this before,
386
00:20:00,808 --> 00:20:04,768
but I almost took my own life.
387
00:20:08,250 --> 00:20:10,774
Ty, I'm sorry.
388
00:20:10,774 --> 00:20:11,906
But I didn't.
389
00:20:11,906 --> 00:20:14,778
I've found a new purpose
down here,
390
00:20:14,778 --> 00:20:16,911
and I promised myself to fight
391
00:20:16,911 --> 00:20:19,218
for my own life and
for the people I care about.
392
00:20:19,218 --> 00:20:23,091
If I don't do this,
if I don't fight,
393
00:20:23,091 --> 00:20:24,658
it's as if I'm giving up
on life itself.
394
00:20:24,658 --> 00:20:26,486
I've been there before.
395
00:20:26,486 --> 00:20:27,835
I can't go back there again.
396
00:20:29,576 --> 00:20:31,186
Ty.
397
00:20:33,319 --> 00:20:36,060
I can't send you off to die.
- I know.
398
00:20:36,060 --> 00:20:38,411
Taamet won't show mercy.
399
00:20:40,239 --> 00:20:41,283
He'll enjoy this.
400
00:20:43,285 --> 00:20:45,853
What do you mean?
401
00:20:45,853 --> 00:20:47,550
Despite everything,
I believe Taamet is still
402
00:20:47,550 --> 00:20:48,856
in love with me.
403
00:20:53,904 --> 00:20:58,474
I understand why this is
so important to you.
404
00:20:58,474 --> 00:21:00,781
But you're important to me too.
405
00:21:02,696 --> 00:21:05,133
And you won't win.
406
00:21:06,613 --> 00:21:10,181
Well, as much as I appreciate
the vote of confidence,
407
00:21:10,181 --> 00:21:14,360
who says you have to win
with a spear?
408
00:21:14,360 --> 00:21:16,797
What are you thinking?
409
00:21:16,797 --> 00:21:18,929
That there are other ways
to win a fight.
410
00:21:23,586 --> 00:21:26,589
Hey. Caroline says she's
almost done with the virus.
411
00:21:26,589 --> 00:21:28,461
When she is, we'll bring her
to the Hollywood sinkhole.
412
00:21:28,461 --> 00:21:30,027
Okay.
413
00:21:31,290 --> 00:21:32,856
What is it?
414
00:21:32,856 --> 00:21:36,338
I think we should
go with her.
415
00:21:36,338 --> 00:21:38,732
Are you serious?
416
00:21:38,732 --> 00:21:41,778
What, you want to go back and
get eaten by a woolly mammoth?
417
00:21:41,778 --> 00:21:44,694
Dad, we can stay in 1988.
418
00:21:44,694 --> 00:21:46,653
At least here,
we have lights, plumbing,
419
00:21:46,653 --> 00:21:48,698
medical school.
420
00:21:48,698 --> 00:21:50,309
And we have the Harrises.
421
00:21:50,309 --> 00:21:52,049
The Harrises are not
our family.
422
00:21:52,049 --> 00:21:54,356
But they're our friends.
423
00:21:54,356 --> 00:21:56,358
That's not good enough.
424
00:21:56,358 --> 00:21:58,534
We're going back, and we're
gonna find a way home.
425
00:21:58,534 --> 00:21:59,883
How?
426
00:22:01,407 --> 00:22:03,060
The world's top expert
in this just said
427
00:22:03,060 --> 00:22:04,148
that the portal needs
to be destroyed.
428
00:22:04,148 --> 00:22:05,236
Then we'll find an Aurora.
429
00:22:05,236 --> 00:22:07,064
The Auroras are
gonna be gone too.
430
00:22:07,064 --> 00:22:08,631
Caroline's virus stops everything.
431
00:22:08,631 --> 00:22:10,851
She's not the only scientist
that knows about this stuff.
432
00:22:10,851 --> 00:22:13,375
We'll find someone else.
433
00:22:13,375 --> 00:22:17,988
Riley, this is our family
we're talking about.
434
00:22:17,988 --> 00:22:20,077
I don't know how to give up
on getting back to them.
435
00:22:21,514 --> 00:22:24,734
I know I can't make up
for Mom and Andrew being gone.
436
00:22:24,734 --> 00:22:27,084
- That's--
- But Dad,
437
00:22:27,084 --> 00:22:29,609
at least here we have a future.
438
00:22:43,840 --> 00:22:46,408
Should you be up
and walking around?
439
00:22:46,408 --> 00:22:47,496
Probably not.
440
00:22:50,934 --> 00:22:52,762
Hey, what happened
back in the warehouse?
441
00:22:55,548 --> 00:22:57,593
I was thinking about you,
442
00:22:57,593 --> 00:22:59,160
you know, when, um--
443
00:22:59,160 --> 00:23:02,511
when Gavin disappeared
into a bottle.
444
00:23:02,511 --> 00:23:06,254
I was the one you came to
when things got hard.
445
00:23:08,169 --> 00:23:11,302
Eve, showing up made me happy.
446
00:23:13,653 --> 00:23:17,091
I'm thinking about what's best
for everyone,
447
00:23:17,091 --> 00:23:21,008
for this family and for you.
448
00:23:21,008 --> 00:23:23,140
It's me, Eve.
449
00:23:25,839 --> 00:23:28,102
I want to stay here
450
00:23:28,102 --> 00:23:30,409
and build the kind of family
that you deserve.
451
00:23:31,540 --> 00:23:33,803
We gotta move!
452
00:23:33,803 --> 00:23:36,415
Hey! We gotta move!
453
00:23:36,415 --> 00:23:38,242
The Lazarus agents,
they're here.
454
00:23:38,242 --> 00:23:40,810
Two vehicles just landed
50 yards up the street.
455
00:23:40,810 --> 00:23:42,464
Josh and Izzy are out back.
They're keeping watch.
456
00:23:42,464 --> 00:23:44,466
I'll get them in the van.
- I'll grab Caroline.
457
00:23:47,469 --> 00:23:49,079
Our friends are back.
458
00:23:49,079 --> 00:23:50,994
Is the virus done?
459
00:23:50,994 --> 00:23:52,082
Is it done?
- Yes, but I--
460
00:23:52,082 --> 00:23:53,780
Okay, we got to go now.
461
00:23:57,740 --> 00:23:59,438
Quick, they're coming. In here.
462
00:24:18,108 --> 00:24:20,546
You're burning up.
463
00:24:20,546 --> 00:24:22,069
- Mm-mm.
- You need water.
464
00:24:22,069 --> 00:24:23,505
Mm-mm.
465
00:24:23,505 --> 00:24:27,074
Just promise me...
466
00:24:27,074 --> 00:24:29,250
you'll bury me next to my mom.
467
00:24:29,250 --> 00:24:31,252
You can't give up, Lucas.
468
00:24:33,080 --> 00:24:36,562
I know it's hard.
469
00:24:36,562 --> 00:24:39,869
But I've seen people as low
as you find a way through.
470
00:24:43,090 --> 00:24:46,528
Before I went into foster care,
I lived with my mom.
471
00:24:46,528 --> 00:24:50,010
She was a good person.
472
00:24:50,010 --> 00:24:52,578
But she was an addict.
473
00:24:52,578 --> 00:24:59,062
And... whenever she tried
to get clean,
474
00:24:59,062 --> 00:25:01,761
she'd do this ritual where
she'd write down her regrets
475
00:25:01,761 --> 00:25:05,547
on a piece of paper
and light them on fire.
476
00:25:05,547 --> 00:25:10,117
She told me if--
if you name them,
477
00:25:10,117 --> 00:25:13,512
you can burn away the parts
of yourself you didn't like.
478
00:25:15,557 --> 00:25:17,211
She got clean, Lucas,
479
00:25:17,211 --> 00:25:20,867
and I know that if my mom could
fight through all of that,
480
00:25:20,867 --> 00:25:23,478
then you can too.
481
00:25:23,478 --> 00:25:26,437
What am I fighting for,
Veronica?
482
00:25:28,352 --> 00:25:30,006
Seriously.
483
00:25:32,008 --> 00:25:34,837
No one's gonna miss me
when I'm gone.
484
00:25:37,187 --> 00:25:39,015
I would.
485
00:25:41,627 --> 00:25:44,804
You're the only person
down here who understands me.
486
00:25:47,197 --> 00:25:49,548
No one else has been through
what we have.
487
00:26:12,571 --> 00:26:14,094
I'll have that water.
488
00:26:34,593 --> 00:26:36,856
Remember what
we talked about,
489
00:26:36,856 --> 00:26:39,075
how to strike at his weakness.
490
00:26:45,429 --> 00:26:48,171
Are we fighting or not?
491
00:26:57,746 --> 00:27:01,794
You fight until one yields
or one dies.
492
00:27:08,670 --> 00:27:11,064
Come on, Ty.
493
00:27:11,064 --> 00:27:12,239
Begin!
494
00:27:30,257 --> 00:27:31,650
She's not impressed.
495
00:27:42,486 --> 00:27:43,662
She doesn't love you.
496
00:27:44,619 --> 00:27:45,620
She never will.
497
00:27:45,620 --> 00:27:46,969
Shut your mouth.
498
00:27:56,283 --> 00:27:57,980
She loves me, Taamet.
499
00:27:57,980 --> 00:27:58,981
Ah!
500
00:28:00,461 --> 00:28:01,549
How does that feel?
501
00:28:16,390 --> 00:28:17,521
Aah!
502
00:28:28,968 --> 00:28:31,100
How does that feel, Paara?
503
00:28:35,757 --> 00:28:40,719
Do you yield?
504
00:29:03,437 --> 00:29:04,612
The sinkhole's just up ahead.
505
00:29:04,612 --> 00:29:06,570
Let's keep moving.
506
00:29:10,574 --> 00:29:13,012
You're hiding something.
507
00:29:13,012 --> 00:29:15,536
I could tell back at the house.
508
00:29:15,536 --> 00:29:17,364
What is it?
509
00:29:17,364 --> 00:29:18,800
The virus is ready.
510
00:29:18,800 --> 00:29:21,063
But uploading it is gonna be
a complicated process.
511
00:29:21,063 --> 00:29:23,500
I need to get past
a security lock.
512
00:29:23,500 --> 00:29:25,807
I thought I could code my way
around it, but I couldn't.
513
00:29:25,807 --> 00:29:28,418
Okay.
What kind of lock?
514
00:29:28,418 --> 00:29:29,724
It's genetic.
515
00:29:29,724 --> 00:29:31,552
We need a handprint.
516
00:29:31,552 --> 00:29:37,993
Gavin, only two people in this
world can get past that lock.
517
00:29:40,691 --> 00:29:42,258
Me and my father?
518
00:29:43,825 --> 00:29:45,609
I'm sorry I didn't
tell you earlier.
519
00:29:45,609 --> 00:29:46,741
I--I thought I could fix it.
520
00:29:46,741 --> 00:29:48,003
I thought I could
prevent you having
521
00:29:48,003 --> 00:29:51,224
to sacrifice the way I did.
522
00:29:51,224 --> 00:29:53,313
What does this mean?
523
00:29:54,967 --> 00:29:57,230
If you don't come back
to 10,000 B.C. with me,
524
00:29:57,230 --> 00:30:00,755
we can't stop these sinkholes
or that tidal wave.
525
00:30:00,755 --> 00:30:02,626
You have to come with me.
526
00:30:02,626 --> 00:30:04,759
Hey.
527
00:30:04,759 --> 00:30:06,630
We've got an issue.
528
00:30:16,945 --> 00:30:20,035
Look, more Lazarus agents.
529
00:30:20,035 --> 00:30:21,602
They're here for Caroline.
530
00:30:23,734 --> 00:30:25,649
How are we gonna
get past them?
531
00:30:29,175 --> 00:30:31,438
Hey.
532
00:30:31,438 --> 00:30:34,093
I've got an idea.
533
00:30:34,093 --> 00:30:35,834
But we're gonna have
to give them what they want.
534
00:30:50,761 --> 00:30:52,241
There she is.
535
00:30:52,241 --> 00:30:53,634
Hey!
536
00:30:55,941 --> 00:30:57,986
What the hell's she doing?
537
00:31:26,972 --> 00:31:28,147
Huh!
538
00:31:43,205 --> 00:31:44,815
You good?
539
00:31:44,815 --> 00:31:45,947
Yeah.
540
00:31:58,220 --> 00:32:00,048
I hope Taamet didn't
poison this.
541
00:32:00,048 --> 00:32:01,832
Have a little bit more.
542
00:32:01,832 --> 00:32:03,660
It's not like
you have another choice.
543
00:32:03,660 --> 00:32:05,662
Here, come on.
544
00:32:05,662 --> 00:32:07,403
Come on.
545
00:32:08,317 --> 00:32:10,493
- A little more.
- Mm.
546
00:32:10,493 --> 00:32:12,931
Mm-hmm, okay.
547
00:32:12,931 --> 00:32:14,758
Ugh.
548
00:32:18,284 --> 00:32:20,373
Hey.
549
00:32:29,730 --> 00:32:31,558
Hey.
550
00:32:31,558 --> 00:32:33,342
It's working.
551
00:32:34,691 --> 00:32:37,781
Hey, can you move anything?
552
00:32:47,052 --> 00:32:48,618
Thank you, Ty.
553
00:32:48,618 --> 00:32:49,750
I don't know
how you beat that guy,
554
00:32:49,750 --> 00:32:52,231
but I'm glad you did.
555
00:32:52,231 --> 00:32:54,973
Yeah, it was something.
556
00:32:57,671 --> 00:32:59,978
I-I'm gonna be right back.
557
00:33:17,212 --> 00:33:19,693
Your cure worked.
558
00:33:21,347 --> 00:33:22,739
Good.
559
00:33:22,739 --> 00:33:25,394
I held up my end of the deal.
560
00:33:25,394 --> 00:33:27,048
Are you ready to do the same?
561
00:33:30,573 --> 00:33:33,098
We agreed.
562
00:33:33,098 --> 00:33:34,882
If I threw the fight,
I'd give you the cure,
563
00:33:34,882 --> 00:33:37,406
and you'd let me go.
564
00:33:37,406 --> 00:33:38,451
Right.
565
00:33:38,451 --> 00:33:40,453
But you didn't throw the fight.
566
00:33:40,453 --> 00:33:41,541
Ty beat you.
567
00:33:41,541 --> 00:33:43,630
I don't lose.
568
00:33:43,630 --> 00:33:44,848
You're lying.
569
00:33:44,848 --> 00:33:47,982
You lost fair and square.
570
00:33:47,982 --> 00:33:50,680
That means no deal.
571
00:33:50,680 --> 00:33:52,247
You're going to let me go.
572
00:33:52,247 --> 00:33:55,555
If you don't,
your friend will still die.
573
00:33:58,993 --> 00:34:00,777
What are you talking about?
574
00:34:00,777 --> 00:34:03,432
I left out one ingredient.
575
00:34:04,912 --> 00:34:06,696
But I saw him.
576
00:34:06,696 --> 00:34:07,654
He was getting better.
577
00:34:07,654 --> 00:34:10,048
Would you bet his life
on that?
578
00:34:14,226 --> 00:34:16,663
Now cut me loose.
579
00:34:28,892 --> 00:34:30,459
Now give me the ingredient.
580
00:34:48,825 --> 00:34:52,177
You and everyone you know
will pay for this.
581
00:34:52,177 --> 00:34:54,092
I can promise you that.
582
00:35:15,156 --> 00:35:16,810
We have less than 24 hours
583
00:35:16,810 --> 00:35:21,075
before that tidal wave
destroys Santa Monica.
584
00:35:21,075 --> 00:35:22,816
We have to go now.
585
00:35:28,038 --> 00:35:30,128
I need to talk to my family.
586
00:35:41,791 --> 00:35:43,097
I don't like that look.
587
00:35:46,187 --> 00:35:50,278
For her plan to work,
she needs me.
588
00:35:50,278 --> 00:35:51,932
I don't understand.
589
00:35:51,932 --> 00:35:53,412
There's a lock on the portal.
590
00:35:53,412 --> 00:35:57,155
It requires a handprint
to open it.
591
00:35:57,155 --> 00:35:59,983
Only my father and I can do it.
592
00:35:59,983 --> 00:36:01,550
So you have to go back?
593
00:36:01,550 --> 00:36:02,943
Dad, that is not fair.
594
00:36:02,943 --> 00:36:04,640
Yeah, I know.
595
00:36:04,640 --> 00:36:06,294
It isn't.
596
00:36:06,294 --> 00:36:07,774
Are you going?
597
00:36:12,257 --> 00:36:15,956
Gavin,
you don't have a choice.
598
00:36:15,956 --> 00:36:17,392
You have to go.
599
00:36:19,307 --> 00:36:21,309
We're the ones
who have to make a choice.
600
00:36:21,309 --> 00:36:23,006
No.
No, no, no, no, you can't,
601
00:36:23,006 --> 00:36:25,270
Okay?
It's too dangerous.
602
00:36:25,270 --> 00:36:26,488
I can't risk losing you.
603
00:36:26,488 --> 00:36:27,881
If you go without us,
you already have.
604
00:36:30,275 --> 00:36:31,667
I'm in.
605
00:36:33,843 --> 00:36:35,323
Me too.
606
00:36:37,673 --> 00:36:39,153
Looks like we're
going with you.
607
00:36:43,244 --> 00:36:44,680
Okay.
608
00:36:48,858 --> 00:36:49,816
Yeah.
609
00:36:52,122 --> 00:36:54,821
Give me a second, okay?
610
00:36:54,821 --> 00:36:56,388
Yeah.
611
00:37:03,873 --> 00:37:05,484
I get it, you know?
612
00:37:05,484 --> 00:37:08,704
I think about Mom and Andrew
every minute of every day.
613
00:37:08,704 --> 00:37:12,491
I know.
614
00:37:12,491 --> 00:37:15,537
I'm just not ready to give up.
615
00:37:15,537 --> 00:37:18,584
Are you?
616
00:37:18,584 --> 00:37:20,847
No.
617
00:37:20,847 --> 00:37:21,891
I'm going with you.
618
00:37:30,335 --> 00:37:33,773
I can't say that I'm happy,
619
00:37:33,773 --> 00:37:36,428
but I get it.
620
00:37:36,428 --> 00:37:37,733
Levi, you--
you helped me through one
621
00:37:37,733 --> 00:37:39,126
of the hardest times
of my life,
622
00:37:39,126 --> 00:37:42,172
and I will never forget that.
623
00:37:53,619 --> 00:37:56,274
Good luck down there.
624
00:37:58,928 --> 00:38:00,278
What are you gonna do?
625
00:38:02,758 --> 00:38:04,412
I think I'll start
with a beer on the beach
626
00:38:04,412 --> 00:38:06,545
and then figure out
what's next.
627
00:38:16,816 --> 00:38:23,910
♪ If you twist
and turn away ♪
628
00:38:27,000 --> 00:38:31,265
♪ If you tear yourself
629
00:38:31,265 --> 00:38:35,704
♪ In two again
630
00:38:35,704 --> 00:38:36,749
Hey.
631
00:38:36,749 --> 00:38:41,362
♪ If I could, yes, I would
632
00:38:41,362 --> 00:38:44,234
♪ If I could
633
00:38:44,234 --> 00:38:49,501
♪ I would let it go
634
00:38:51,416 --> 00:38:54,244
♪ Surrender
635
00:38:56,159 --> 00:38:59,511
♪ Dislocate
636
00:39:07,432 --> 00:39:13,394
♪ Hoo, hoo
637
00:39:13,394 --> 00:39:15,744
What is it?
638
00:39:15,744 --> 00:39:18,356
I think we should
get married.
639
00:39:21,315 --> 00:39:25,014
♪ To fade away
640
00:39:25,014 --> 00:39:29,758
♪ To let it go
641
00:39:29,758 --> 00:39:34,720
♪ And so fade away
642
00:39:34,720 --> 00:39:44,556
♪ I'm wide awake
643
00:39:44,556 --> 00:39:50,083
♪ Wide awake
644
00:39:50,083 --> 00:39:54,348
♪ I'm not sleeping
645
00:39:57,177 --> 00:39:59,440
How's the hand?
646
00:39:59,440 --> 00:40:02,051
Still can't move it.
647
00:40:02,051 --> 00:40:04,358
Give it time.
648
00:40:10,799 --> 00:40:13,367
I'll just hold
this one for now.
649
00:40:20,200 --> 00:40:23,595
♪ Hoo, hoo, hoo, hoo
650
00:40:23,595 --> 00:40:26,206
If we get separated,
we meet at the clearing.
651
00:40:29,209 --> 00:40:33,735
♪ If I could,
you know I would ♪
652
00:40:33,735 --> 00:40:40,176
♪ If I could,
I would let it go ♪
653
00:40:41,613 --> 00:40:42,657
Here we go.
654
00:40:42,657 --> 00:40:45,573
♪ This desperation
655
00:40:47,619 --> 00:40:50,491
♪ Dislocation
656
00:40:52,232 --> 00:40:53,886
Ready?
657
00:40:53,886 --> 00:40:54,843
Yeah.
658
00:40:54,843 --> 00:40:57,324
♪ Condemnation
659
00:40:57,324 --> 00:40:59,631
♪ Revelation
660
00:40:59,631 --> 00:41:02,285
♪ In temptation
661
00:41:08,422 --> 00:41:09,815
Eve?
662
00:41:09,815 --> 00:41:11,338
Eve!
663
00:41:12,818 --> 00:41:13,645
Gavin?
664
00:41:16,256 --> 00:41:19,085
Eve, wake up!
665
00:41:19,085 --> 00:41:20,913
Wake up.
Eve!
666
00:41:22,958 --> 00:41:24,786
You all right?
667
00:41:27,093 --> 00:41:29,574
You had that look,
668
00:41:29,574 --> 00:41:31,401
the one you used to get
before you had a vision.
669
00:41:31,401 --> 00:41:33,186
Did you see something?
670
00:41:35,449 --> 00:41:37,103
- Nothing.
- You sure?
671
00:41:37,103 --> 00:41:41,107
As long as you're with me,
I'm fine.
672
00:41:41,107 --> 00:41:42,978
All of you.
673
00:41:44,589 --> 00:41:46,155
Okay?
674
00:41:47,896 --> 00:41:49,028
Let's go.
42553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.