All language subtitles for La.Brea.S02E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,529 --> 00:00:10,358 We created a portal inside a building in 10,000 B.C. 2 00:00:10,358 --> 00:00:12,012 And as long as that portal remains open, 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,057 these sinkholes will continue to randomly generate. 4 00:00:15,450 --> 00:00:16,929 I'm gonna do whatever I have to, 5 00:00:16,929 --> 00:00:18,714 to win you back. 6 00:00:18,714 --> 00:00:19,715 I love your father, 7 00:00:19,715 --> 00:00:21,891 but I love Levi. 8 00:00:23,023 --> 00:00:24,502 As hard as it is, 9 00:00:24,502 --> 00:00:26,026 sooner or later, you're gonna have to make a choice. 10 00:00:27,070 --> 00:00:28,332 I was married before. 11 00:00:28,332 --> 00:00:30,552 I'm finally ready to be happy with you. 12 00:00:30,552 --> 00:00:32,945 - Who is that? - My husband. 13 00:00:32,945 --> 00:00:35,905 He and his followers, they'll come for all of us. 14 00:00:37,863 --> 00:00:39,691 These are the exact same burns that were on Eddie. 15 00:00:40,823 --> 00:00:42,042 You wanna prove yourself to me? 16 00:00:42,042 --> 00:00:43,652 Let us use that portal. 17 00:00:43,652 --> 00:00:44,609 Let's go get Josh. 18 00:00:47,090 --> 00:00:48,135 - Josh! - Riley! 19 00:00:48,135 --> 00:00:49,179 Dad? 20 00:00:49,179 --> 00:00:50,485 Another sinkhole's coming. 21 00:00:50,485 --> 00:00:52,791 But this one we might be able to stop. 22 00:00:56,404 --> 00:00:58,232 Just over an hour ago, 23 00:00:58,232 --> 00:01:01,148 a 4.6 earthquake struck in Los Angeles. 24 00:01:01,148 --> 00:01:03,889 Seismologists report the epicenter was 10 miles 25 00:01:03,889 --> 00:01:05,413 off the coast of Santa Monica. 26 00:01:05,413 --> 00:01:06,805 No casualties were reported, 27 00:01:06,805 --> 00:01:09,634 and infrastructure damage was minimal. 28 00:01:17,773 --> 00:01:19,688 - Hey. - Hey. 29 00:01:21,603 --> 00:01:23,213 Gavin, listen. 30 00:01:23,213 --> 00:01:24,954 We finally got the family back together. 31 00:01:24,954 --> 00:01:26,651 That's no small feat. 32 00:01:26,651 --> 00:01:28,871 Yeah. Yeah. 33 00:01:28,871 --> 00:01:31,221 We're gonna find your mom. 34 00:01:31,221 --> 00:01:33,005 And we'll figure out the next step. 35 00:01:33,005 --> 00:01:35,921 You're right. Yeah. 36 00:01:35,921 --> 00:01:37,880 Besides, we can't let a tidal wave destroy 37 00:01:37,880 --> 00:01:39,534 where we had our first date. 38 00:01:39,534 --> 00:01:40,926 No. 39 00:01:40,926 --> 00:01:42,537 No, we cannot. 40 00:01:43,929 --> 00:01:47,107 You remember being on top of that Ferris wheel? 41 00:01:47,107 --> 00:01:48,543 We were stuck up there awhile. 42 00:01:48,543 --> 00:01:50,153 Almost like you planned it. 43 00:01:53,983 --> 00:01:56,072 I needed the time to get to know you better. 44 00:01:56,072 --> 00:01:58,118 Hey. 45 00:01:58,118 --> 00:01:59,380 I got something. 46 00:02:00,990 --> 00:02:02,470 It's a simple radio receiver. 47 00:02:02,470 --> 00:02:04,036 Caroline must have taken the transmitter 48 00:02:04,036 --> 00:02:06,169 and left this behind to help you guys find her. 49 00:02:06,169 --> 00:02:07,866 Okay, but how can an old radio do anything 50 00:02:07,866 --> 00:02:08,954 besides play music? 51 00:02:08,954 --> 00:02:10,260 Think of it like 52 00:02:10,260 --> 00:02:12,132 Find My Friends' great-grandfather. 53 00:02:12,132 --> 00:02:13,307 The closer we are to the target, 54 00:02:13,307 --> 00:02:14,786 the shorter the time between the beeps. 55 00:02:14,786 --> 00:02:16,136 Did you get a location? 56 00:02:16,136 --> 00:02:18,747 The beeps suggest she's 10 to 15 miles east. 57 00:02:18,747 --> 00:02:20,140 Okay, that puts her near downtown. 58 00:02:20,140 --> 00:02:21,315 So we can do this. 59 00:02:21,315 --> 00:02:23,447 We save Caroline. She stops the sinkhole. 60 00:02:23,447 --> 00:02:26,189 Everyone in Santa Monica lives to eat another corndog. 61 00:02:26,189 --> 00:02:27,669 So you guys got any idea who took her? 62 00:02:27,669 --> 00:02:29,845 No, but Caroline did say something 63 00:02:29,845 --> 00:02:31,368 about someone named James. 64 00:02:34,502 --> 00:02:36,025 Okay, what's our plan for getting downtown? 65 00:02:36,025 --> 00:02:37,722 Well, my dad owns a van. 66 00:02:37,722 --> 00:02:39,115 I mean, right about now he should be off 67 00:02:39,115 --> 00:02:41,335 on his annual fishing trip with his Marine buddies, 68 00:02:41,335 --> 00:02:43,293 which means we can help ourselves to his ride. 69 00:02:43,293 --> 00:02:44,729 We better get going. 70 00:02:44,729 --> 00:02:47,123 In 48 hours, all of this will be underwater. 71 00:02:58,003 --> 00:02:59,353 Did you spot Caroline? 72 00:02:59,353 --> 00:03:01,311 Ground floor, northeast corner of the building. 73 00:03:01,311 --> 00:03:02,443 - Anyone armed? - Two guards. 74 00:03:02,443 --> 00:03:03,574 But the room they're keeping her in 75 00:03:03,574 --> 00:03:04,880 has multiple access points. 76 00:03:04,880 --> 00:03:06,708 Snatch and grab sounds like our best bet. 77 00:03:06,708 --> 00:03:08,449 We go through the back, we take them out together. 78 00:03:08,449 --> 00:03:10,102 That's too risky. There could be guards 79 00:03:10,102 --> 00:03:11,278 down any of those hallways. 80 00:03:11,278 --> 00:03:13,062 We need to clear that property first. 81 00:03:13,062 --> 00:03:14,368 She's in danger right now, okay? 82 00:03:14,368 --> 00:03:16,239 There's no time for that. - There's always time. 83 00:03:16,239 --> 00:03:18,198 It's my mother. This is what we're doing. 84 00:03:21,984 --> 00:03:23,855 Enough. 85 00:03:23,855 --> 00:03:24,856 We go with Gavin's plan. 86 00:03:28,295 --> 00:03:30,471 Fine. Lead the way. 87 00:03:33,300 --> 00:03:35,215 Be careful, all of you. 88 00:03:35,215 --> 00:03:36,520 Yeah. 89 00:03:43,658 --> 00:03:46,530 We've gone to a lot of trouble tracking you down. 90 00:03:46,530 --> 00:03:49,707 Just tell us where you're keeping the virus. 91 00:03:50,969 --> 00:03:53,755 I guess we do this the hard way then. 92 00:04:03,373 --> 00:04:06,246 Hey, we're getting you out of here. 93 00:04:06,246 --> 00:04:07,769 Do I know you? 94 00:04:09,466 --> 00:04:13,296 It's me, Isiah. 95 00:04:16,125 --> 00:04:18,083 Oh, thank God. 96 00:04:20,912 --> 00:04:23,088 I can't believe it. 97 00:04:23,088 --> 00:04:24,916 How? 98 00:04:24,916 --> 00:04:26,570 I'll explain everything once we're out here. 99 00:04:26,570 --> 00:04:27,702 - Okay. - Hey, should we be 100 00:04:27,702 --> 00:04:29,181 expecting any more company? 101 00:04:29,181 --> 00:04:30,226 There were more of them, 102 00:04:30,226 --> 00:04:31,532 but I don't know where they went. 103 00:04:31,532 --> 00:04:33,273 I'm gonna go clear the rest of the building. 104 00:04:33,273 --> 00:04:35,492 Levi, wait for us! 105 00:04:35,492 --> 00:04:38,103 Levi! 106 00:04:47,374 --> 00:04:48,897 Levi! 107 00:04:48,897 --> 00:04:50,159 Start the van. 108 00:05:04,739 --> 00:05:06,349 - Okay. - Easy. 109 00:05:06,349 --> 00:05:08,003 Okay, okay. 110 00:05:09,178 --> 00:05:10,484 Oh, my God. 111 00:05:12,312 --> 00:05:14,096 Ah. 112 00:05:14,096 --> 00:05:16,359 Riley, my dad kept a first aid kit inside the trailer. 113 00:05:16,359 --> 00:05:17,578 Go grab it. - Got it. 114 00:05:17,578 --> 00:05:18,666 Gonna move you on your side. 115 00:05:18,666 --> 00:05:19,884 - Okay. - Easy. 116 00:05:22,974 --> 00:05:24,324 Ah. Ah. 117 00:05:24,324 --> 00:05:25,847 Is he gonna be okay? 118 00:05:25,847 --> 00:05:27,109 Yeah, it looks like a through and through. 119 00:05:27,109 --> 00:05:28,545 Won't be pretty, but he'll be all right. 120 00:05:28,545 --> 00:05:29,590 Well, that's great to hear. 121 00:05:29,590 --> 00:05:30,678 Thank God. 122 00:05:33,333 --> 00:05:35,335 Hey, what's going on? 123 00:05:35,335 --> 00:05:37,380 I need to get home and finish my work. 124 00:05:37,380 --> 00:05:38,381 The virus isn't done. 125 00:05:38,381 --> 00:05:39,730 Your place is compromised. 126 00:05:39,730 --> 00:05:40,992 You said there are more of those guys 127 00:05:40,992 --> 00:05:42,298 from the warehouse. They're--they're gonna 128 00:05:42,298 --> 00:05:43,430 come looking for you. - Well, that's a risk 129 00:05:43,430 --> 00:05:44,692 I have to take if you want any chance 130 00:05:44,692 --> 00:05:45,606 at stopping the tidal wave. 131 00:05:47,172 --> 00:05:49,392 Okay, but you're not doing this alone. 132 00:05:49,392 --> 00:05:50,828 We can take that Jeep. 133 00:05:50,828 --> 00:05:52,308 The keys are on the dash. - No. 134 00:05:52,308 --> 00:05:54,092 Dad, we are coming with you. 135 00:05:54,092 --> 00:05:55,355 We can't split up, 136 00:05:55,355 --> 00:05:57,139 not right after we just got back together. 137 00:06:00,490 --> 00:06:01,578 Okay, we stay together. 138 00:06:01,578 --> 00:06:03,406 Let's go. 139 00:06:03,406 --> 00:06:05,234 Ah! Ah! 140 00:06:06,714 --> 00:06:08,585 I'll be right there. Hey. 141 00:06:13,721 --> 00:06:15,070 Gavin and the kids are gonna go with Caroline. 142 00:06:15,070 --> 00:06:16,288 She's gonna finish the virus. 143 00:06:21,032 --> 00:06:23,034 Eve, go with your family. 144 00:06:23,034 --> 00:06:24,775 They could use the backup. 145 00:06:26,255 --> 00:06:28,518 I'm in good hands. Go. 146 00:06:28,518 --> 00:06:30,128 Go. 147 00:07:03,814 --> 00:07:05,337 Don't move, Taamet. 148 00:07:39,807 --> 00:07:41,504 Take him to the cell. 149 00:07:43,724 --> 00:07:45,595 Ty! Paara! 150 00:07:45,595 --> 00:07:47,249 We need help! 151 00:07:47,249 --> 00:07:48,293 Lucas? 152 00:07:48,293 --> 00:07:49,469 Come on. 153 00:07:49,469 --> 00:07:50,644 Come on, come on. Come on. 154 00:07:50,644 --> 00:07:52,646 Hey. 155 00:07:52,646 --> 00:07:54,386 Lucas. Lucas? 156 00:07:54,386 --> 00:07:55,431 When I was here before, 157 00:07:55,431 --> 00:07:57,259 I saw a man with the same marks. 158 00:07:57,259 --> 00:07:59,000 I thought you'd know how to cure him. 159 00:08:00,741 --> 00:08:02,960 I'm sorry, but we don't. 160 00:08:06,007 --> 00:08:08,052 I have a way. 161 00:08:08,052 --> 00:08:09,793 What we need is nearby. 162 00:08:09,793 --> 00:08:11,360 I can show you. 163 00:08:11,360 --> 00:08:12,970 No, he's lying. 164 00:08:12,970 --> 00:08:14,232 Your friend got his marks 165 00:08:14,232 --> 00:08:16,104 thanks to someone from the tower, yes? 166 00:08:16,104 --> 00:08:17,584 He did. 167 00:08:17,584 --> 00:08:20,108 As the marks spread, his body's begun to turn numb. 168 00:08:20,108 --> 00:08:21,849 - Yeah, that's right. - Soon, your friend won't 169 00:08:21,849 --> 00:08:25,679 be able to feel or move any part of himself. 170 00:08:25,679 --> 00:08:28,899 Then he'll be hours from death. 171 00:08:28,899 --> 00:08:30,858 Unless I help. 172 00:08:30,858 --> 00:08:33,556 I think we should listen to him. 173 00:08:37,299 --> 00:08:39,040 Fine. 174 00:08:39,040 --> 00:08:40,563 Then tell us what you need. 175 00:08:40,563 --> 00:08:43,305 I need my wife 176 00:08:43,305 --> 00:08:46,308 to swear that she'll let me go once I heal him. 177 00:08:46,308 --> 00:08:47,918 You can't talk your way out of this, Taamet. 178 00:08:47,918 --> 00:08:50,834 Then let me face it 179 00:08:50,834 --> 00:08:52,444 in my people's way... 180 00:08:54,925 --> 00:08:58,973 Trial by combat. 181 00:09:00,452 --> 00:09:03,238 I lose, you keep me, and I give you the cure. 182 00:09:03,238 --> 00:09:05,457 I win, I go free. 183 00:09:06,850 --> 00:09:08,722 Fine. 184 00:09:08,722 --> 00:09:09,723 I accept. 185 00:09:11,507 --> 00:09:13,553 I'm not challenging you. 186 00:09:13,553 --> 00:09:15,206 I'm challenging him. 187 00:09:17,818 --> 00:09:20,864 Unless he doesn't feel up to it. 188 00:09:27,871 --> 00:09:31,396 No, I accept. 189 00:09:31,396 --> 00:09:33,224 No, he doesn't. 190 00:09:35,662 --> 00:09:36,880 Take him away. 191 00:09:55,464 --> 00:09:57,118 Wait here. 192 00:10:05,866 --> 00:10:08,129 Okay, the house is clear. 193 00:10:08,129 --> 00:10:10,000 Good. I'll work as fast as I can. 194 00:10:10,000 --> 00:10:11,785 Okay. We'll keep an eye out. 195 00:10:11,785 --> 00:10:13,569 Y-you sh--you should go. 196 00:10:13,569 --> 00:10:15,005 It's not every day you get to meet your mom 197 00:10:15,005 --> 00:10:16,572 for the first time. Go. 198 00:10:19,488 --> 00:10:20,837 I'll watch out back. 199 00:10:20,837 --> 00:10:22,665 Call out if you need me. - Okay. 200 00:10:36,548 --> 00:10:37,854 I missed you. 201 00:10:39,203 --> 00:10:41,205 I don't know why, but I did. 202 00:10:41,205 --> 00:10:43,991 Wow. I wish I had that on tape. 203 00:10:47,081 --> 00:10:48,691 I missed you too. 204 00:10:52,477 --> 00:10:53,957 It's so good to finally see Dad again. 205 00:10:53,957 --> 00:10:56,394 How--how's he been? 206 00:10:58,309 --> 00:11:00,572 Honestly, pretty incredible. 207 00:11:00,572 --> 00:11:03,010 I mean, he's like a different person. 208 00:11:03,010 --> 00:11:06,100 I feel like such an ass. 209 00:11:06,100 --> 00:11:08,537 I was so angry at him for all those years. 210 00:11:08,537 --> 00:11:09,799 He didn't deserve it. 211 00:11:09,799 --> 00:11:12,715 You didn't know what he was going through. 212 00:11:12,715 --> 00:11:14,891 He didn't even know. 213 00:11:17,241 --> 00:11:19,940 Just say you're sorry and move on. 214 00:11:22,159 --> 00:11:24,161 When did you get so smart? 215 00:11:25,772 --> 00:11:27,382 I was born this way. 216 00:11:29,427 --> 00:11:31,821 I know things have been hard, Iz. 217 00:11:31,821 --> 00:11:36,217 But don't you think Mom and Dad actually seem happy together? 218 00:11:39,786 --> 00:11:41,091 Totally. 219 00:11:47,054 --> 00:11:48,229 That's it. 220 00:11:48,229 --> 00:11:50,013 You're all done, my friend. 221 00:11:50,013 --> 00:11:51,754 You're a natural. Thanks. 222 00:11:51,754 --> 00:11:54,061 A natural who might just end up going to med school 223 00:11:54,061 --> 00:11:56,063 if we ever get home. 224 00:11:56,063 --> 00:11:57,412 Your mom would be proud. 225 00:12:00,807 --> 00:12:01,895 I'll clean this up. 226 00:12:08,902 --> 00:12:10,033 Now that you're all patched up, 227 00:12:10,033 --> 00:12:10,947 you want to tell me what happened 228 00:12:10,947 --> 00:12:12,775 back in the warehouse? 229 00:12:12,775 --> 00:12:14,951 I made a bad call. 230 00:12:14,951 --> 00:12:16,474 You did a hell of a lot more than that. 231 00:12:16,474 --> 00:12:18,346 You nearly got yourself killed. 232 00:12:18,346 --> 00:12:20,652 I know. 233 00:12:20,652 --> 00:12:22,742 I just-- 234 00:12:22,742 --> 00:12:25,266 I let myself get distracted 235 00:12:25,266 --> 00:12:27,921 by everything going on with Eve. 236 00:12:30,053 --> 00:12:31,315 I need to get my head right. 237 00:12:31,315 --> 00:12:34,014 I just don't know how. 238 00:12:37,321 --> 00:12:38,932 I'm not gonna tell you what to do here, 239 00:12:38,932 --> 00:12:40,977 but she's just reunited with her family. 240 00:12:40,977 --> 00:12:43,937 I know it's not easy, but... 241 00:12:43,937 --> 00:12:46,896 you need to figure some things out. 242 00:12:58,603 --> 00:13:00,692 Nice hiding spot. 243 00:13:00,692 --> 00:13:02,346 So everything you need 244 00:13:02,346 --> 00:13:04,827 to stop the sinkholes, it's on that? 245 00:13:04,827 --> 00:13:06,089 That's the hope. 246 00:13:06,089 --> 00:13:07,656 I've been here for years, 247 00:13:07,656 --> 00:13:09,658 trying to cobble together whatever tech I could find 248 00:13:09,658 --> 00:13:11,051 to write this virus. 249 00:13:11,051 --> 00:13:12,356 But I'm close. 250 00:13:16,534 --> 00:13:18,449 How old was I when you left? 251 00:13:21,713 --> 00:13:23,367 You were three. 252 00:13:24,847 --> 00:13:25,979 Mm. 253 00:13:30,505 --> 00:13:35,379 Leaving me with my father was, uh, out of the question? 254 00:13:35,379 --> 00:13:40,210 Your father is a complicated man. 255 00:13:40,210 --> 00:13:42,430 Yeah, I got that from meeting him. 256 00:13:42,430 --> 00:13:44,736 - You met him? - I did. 257 00:13:44,736 --> 00:13:48,349 If his goal was to save the Earth, 258 00:13:48,349 --> 00:13:50,003 there must be a way of reaching him, right? 259 00:13:50,003 --> 00:13:51,308 He sent those men to stop me 260 00:13:51,308 --> 00:13:52,919 from saving thousands of people. 261 00:13:52,919 --> 00:13:54,877 He also helped me find my son. 262 00:13:54,877 --> 00:13:56,139 Believe me. 263 00:13:56,139 --> 00:13:57,967 He's more dangerous than he appears. 264 00:14:02,058 --> 00:14:03,712 So what's the plan? 265 00:14:03,712 --> 00:14:07,194 You go back to 10,000 B.C. through the Hollywood sinkhole, 266 00:14:07,194 --> 00:14:08,848 just go into the building and-- 267 00:14:08,848 --> 00:14:10,414 and upload the virus? 268 00:14:10,414 --> 00:14:14,549 And stop the sinkholes and destroy the portal for good. 269 00:14:14,549 --> 00:14:17,073 Wait, wait, hold-- destroy the portal? 270 00:14:17,073 --> 00:14:19,249 Yes. As long as it's operational, 271 00:14:19,249 --> 00:14:20,598 the sinkholes will keep opening. 272 00:14:20,598 --> 00:14:23,906 No, but you can still send us back home first, 273 00:14:23,906 --> 00:14:25,212 right, back to our time? 274 00:14:25,212 --> 00:14:27,257 Every time that portal is bent to a new time, 275 00:14:27,257 --> 00:14:29,390 it creates a new sinkhole, potentially even more 276 00:14:29,390 --> 00:14:32,219 catastrophic than the ones we've already seen. 277 00:14:32,219 --> 00:14:35,048 I'm sorry. 278 00:14:35,048 --> 00:14:37,050 Your family can't go home. 279 00:14:46,233 --> 00:14:48,452 So what does that mean? We have to stay here in '88? 280 00:14:48,452 --> 00:14:50,411 Or we go back to 10,000 B.C., 281 00:14:50,411 --> 00:14:51,716 which is definitely worse. 282 00:14:51,716 --> 00:14:53,457 Okay, hey, I--I know this is hard to hear, 283 00:14:53,457 --> 00:14:55,372 but, hey, look on the bright side. 284 00:14:55,372 --> 00:14:57,026 The four of us, we're together. 285 00:14:59,159 --> 00:15:01,726 Yeah. Your dad's right. 286 00:15:01,726 --> 00:15:03,511 We fought so hard to get back together. 287 00:15:03,511 --> 00:15:05,252 And now we're here. Who cares when it is? 288 00:15:06,949 --> 00:15:09,909 Josh, what do you think? 289 00:15:09,909 --> 00:15:12,215 You want to trade the LA Rams for the Raiders? 290 00:15:12,215 --> 00:15:15,958 Hey, Josh, what's going on? 291 00:15:15,958 --> 00:15:18,961 I--I guess I'm just thinking about everything I can 292 00:15:18,961 --> 00:15:20,963 make up for. 293 00:15:20,963 --> 00:15:23,792 I was so unfair to you, Dad. 294 00:15:23,792 --> 00:15:25,489 You needed us, and I wasn't there. 295 00:15:25,489 --> 00:15:29,015 Hey, kiddo, it's not your fault. 296 00:15:29,015 --> 00:15:30,755 No one knew my visions were real. 297 00:15:30,755 --> 00:15:32,366 Yeah, but--but they were. It's the only reason 298 00:15:32,366 --> 00:15:34,020 we're here right now. 299 00:15:34,020 --> 00:15:35,717 You needed someone to trust you. 300 00:15:35,717 --> 00:15:37,501 And I--I should have believed you. 301 00:15:37,501 --> 00:15:39,416 Hey, you weren't the only one who didn't listen. 302 00:15:39,416 --> 00:15:42,245 Hey, no one has anything to apologize for. 303 00:15:42,245 --> 00:15:44,900 Okay? - Okay. 304 00:15:44,900 --> 00:15:47,250 Okay. Hey. 305 00:15:52,125 --> 00:15:53,648 I love you. 306 00:15:53,648 --> 00:15:55,519 I love you too. 307 00:15:58,174 --> 00:16:01,264 Iz, well, what do you think? 308 00:16:01,264 --> 00:16:02,787 The four of us in '88? 309 00:16:09,751 --> 00:16:12,580 That sounds great. 310 00:16:12,580 --> 00:16:14,234 I'm gonna go check out back. 311 00:16:15,670 --> 00:16:17,498 I-I'll go. 312 00:16:20,501 --> 00:16:21,676 Hey. 313 00:16:23,765 --> 00:16:25,985 It's okay to be confused about this whole 314 00:16:25,985 --> 00:16:26,986 living in the '80s. 315 00:16:26,986 --> 00:16:28,291 It's a lot to process. 316 00:16:28,291 --> 00:16:30,815 It's not the '80s that confuse me, Mom. 317 00:16:30,815 --> 00:16:31,947 It's you. 318 00:16:31,947 --> 00:16:33,514 What do you mean? 319 00:16:33,514 --> 00:16:36,430 Are you and Dad back together again? 320 00:16:36,430 --> 00:16:38,171 Look, that is all I want, 321 00:16:38,171 --> 00:16:41,652 but only if you really want it too. 322 00:16:41,652 --> 00:16:44,307 Of c--yes, of course I want it too. 323 00:16:44,307 --> 00:16:47,484 Are you sure? 324 00:16:47,484 --> 00:16:50,052 I saw you back there at the trailer with Levi. 325 00:16:50,052 --> 00:16:51,271 Mom, you didn't want to leave. 326 00:16:51,271 --> 00:16:54,056 Yes, because he had just been shot, Izzy. 327 00:16:54,056 --> 00:16:55,623 Levi's been a part of our family. 328 00:16:55,623 --> 00:16:57,320 He has been for years, your dad's included. 329 00:16:57,320 --> 00:17:00,062 Yeah, but you told me you still love him. 330 00:17:00,062 --> 00:17:03,631 Look, if you get back together for the wrong reasons-- 331 00:17:03,631 --> 00:17:06,721 because of me, because of Josh-- 332 00:17:06,721 --> 00:17:09,071 it will not last. 333 00:17:09,071 --> 00:17:10,986 And the only thing harder than you guys splitting up 334 00:17:10,986 --> 00:17:14,598 the first time would be having to live through that again. 335 00:17:18,863 --> 00:17:20,343 We should tell them 336 00:17:20,343 --> 00:17:22,215 what Caroline said. 337 00:17:23,912 --> 00:17:26,219 Do you need help? 338 00:17:36,142 --> 00:17:38,840 On a scale of 1 to 10, what's your pain level? 339 00:17:38,840 --> 00:17:40,189 Shut up, Scott! 340 00:17:40,189 --> 00:17:42,104 Sounds like a 10. 341 00:17:42,104 --> 00:17:43,714 I just spoke to Ty. 342 00:17:43,714 --> 00:17:45,368 He's gonna try and get Paara to reconsider. 343 00:17:45,368 --> 00:17:46,717 What's the point? 344 00:17:46,717 --> 00:17:49,372 There's no way Ty is gonna beat that guy. 345 00:17:49,372 --> 00:17:50,634 There's got to be painkillers 346 00:17:50,634 --> 00:17:53,594 or mushrooms or something in here. 347 00:17:55,639 --> 00:17:56,858 Damn it! 348 00:17:56,858 --> 00:17:58,599 None of this looks like it'll work. 349 00:18:00,122 --> 00:18:02,603 We need Taamet's cure. 350 00:18:04,953 --> 00:18:05,954 What are you thinking? 351 00:18:13,309 --> 00:18:14,397 Keep him hydrated. 352 00:18:14,397 --> 00:18:15,616 I got to go. 353 00:18:15,616 --> 00:18:17,792 What? Where? Scott! 354 00:18:20,882 --> 00:18:22,013 Here. - No. 355 00:18:22,013 --> 00:18:23,624 I don't want any. - You need it, Lucas. 356 00:18:23,624 --> 00:18:24,886 I thought you wanted to fight this. 357 00:18:24,886 --> 00:18:27,584 I did when I thought there was a chance. 358 00:18:27,584 --> 00:18:29,717 But there isn't one. 359 00:18:32,328 --> 00:18:34,939 Maybe I don't deserve one anyway. 360 00:18:34,939 --> 00:18:36,941 Why would you say that? 361 00:18:36,941 --> 00:18:40,858 Because I've done a lot of things in my life, Veronica. 362 00:18:44,166 --> 00:18:46,125 And a lot of people would say 363 00:18:46,125 --> 00:18:47,691 that this is what I had coming. 364 00:18:49,737 --> 00:18:50,912 I don't believe that. 365 00:18:50,912 --> 00:18:54,437 Yeah, well, you should. 366 00:18:54,437 --> 00:18:56,787 I was a heroin dealer. 367 00:18:59,964 --> 00:19:01,009 Lucas-- 368 00:19:06,319 --> 00:19:08,712 Veronica, I can't move my arms. 369 00:19:10,279 --> 00:19:12,542 I can't move anything. 370 00:19:12,542 --> 00:19:13,978 It's just like Taamet said. 371 00:19:13,978 --> 00:19:15,154 Oh, God. 372 00:19:25,990 --> 00:19:27,122 Paara. 373 00:19:29,168 --> 00:19:31,474 You have to let me fight Taamet. 374 00:19:31,474 --> 00:19:33,998 Ty, no. 375 00:19:33,998 --> 00:19:35,565 It's the only way to save Lucas. 376 00:19:35,565 --> 00:19:37,219 Taamet is a trained warrior. 377 00:19:37,219 --> 00:19:38,699 If you take him on, he'll kill you. 378 00:19:38,699 --> 00:19:41,658 Paara... I have to. 379 00:19:41,658 --> 00:19:43,965 Why? 380 00:19:43,965 --> 00:19:45,140 Look... 381 00:19:47,621 --> 00:19:49,753 This disease I have, 382 00:19:49,753 --> 00:19:52,278 it robbed me everything I was. 383 00:19:52,278 --> 00:19:56,586 I lost family, friends, my practice. 384 00:19:56,586 --> 00:19:59,415 I very nearly lost myself. 385 00:19:59,415 --> 00:20:00,808 I haven't told you this before, 386 00:20:00,808 --> 00:20:04,768 but I almost took my own life. 387 00:20:08,250 --> 00:20:10,774 Ty, I'm sorry. 388 00:20:10,774 --> 00:20:11,906 But I didn't. 389 00:20:11,906 --> 00:20:14,778 I've found a new purpose down here, 390 00:20:14,778 --> 00:20:16,911 and I promised myself to fight 391 00:20:16,911 --> 00:20:19,218 for my own life and for the people I care about. 392 00:20:19,218 --> 00:20:23,091 If I don't do this, if I don't fight, 393 00:20:23,091 --> 00:20:24,658 it's as if I'm giving up on life itself. 394 00:20:24,658 --> 00:20:26,486 I've been there before. 395 00:20:26,486 --> 00:20:27,835 I can't go back there again. 396 00:20:29,576 --> 00:20:31,186 Ty. 397 00:20:33,319 --> 00:20:36,060 I can't send you off to die. - I know. 398 00:20:36,060 --> 00:20:38,411 Taamet won't show mercy. 399 00:20:40,239 --> 00:20:41,283 He'll enjoy this. 400 00:20:43,285 --> 00:20:45,853 What do you mean? 401 00:20:45,853 --> 00:20:47,550 Despite everything, I believe Taamet is still 402 00:20:47,550 --> 00:20:48,856 in love with me. 403 00:20:53,904 --> 00:20:58,474 I understand why this is so important to you. 404 00:20:58,474 --> 00:21:00,781 But you're important to me too. 405 00:21:02,696 --> 00:21:05,133 And you won't win. 406 00:21:06,613 --> 00:21:10,181 Well, as much as I appreciate the vote of confidence, 407 00:21:10,181 --> 00:21:14,360 who says you have to win with a spear? 408 00:21:14,360 --> 00:21:16,797 What are you thinking? 409 00:21:16,797 --> 00:21:18,929 That there are other ways to win a fight. 410 00:21:23,586 --> 00:21:26,589 Hey. Caroline says she's almost done with the virus. 411 00:21:26,589 --> 00:21:28,461 When she is, we'll bring her to the Hollywood sinkhole. 412 00:21:28,461 --> 00:21:30,027 Okay. 413 00:21:31,290 --> 00:21:32,856 What is it? 414 00:21:32,856 --> 00:21:36,338 I think we should go with her. 415 00:21:36,338 --> 00:21:38,732 Are you serious? 416 00:21:38,732 --> 00:21:41,778 What, you want to go back and get eaten by a woolly mammoth? 417 00:21:41,778 --> 00:21:44,694 Dad, we can stay in 1988. 418 00:21:44,694 --> 00:21:46,653 At least here, we have lights, plumbing, 419 00:21:46,653 --> 00:21:48,698 medical school. 420 00:21:48,698 --> 00:21:50,309 And we have the Harrises. 421 00:21:50,309 --> 00:21:52,049 The Harrises are not our family. 422 00:21:52,049 --> 00:21:54,356 But they're our friends. 423 00:21:54,356 --> 00:21:56,358 That's not good enough. 424 00:21:56,358 --> 00:21:58,534 We're going back, and we're gonna find a way home. 425 00:21:58,534 --> 00:21:59,883 How? 426 00:22:01,407 --> 00:22:03,060 The world's top expert in this just said 427 00:22:03,060 --> 00:22:04,148 that the portal needs to be destroyed. 428 00:22:04,148 --> 00:22:05,236 Then we'll find an Aurora. 429 00:22:05,236 --> 00:22:07,064 The Auroras are gonna be gone too. 430 00:22:07,064 --> 00:22:08,631 Caroline's virus stops everything. 431 00:22:08,631 --> 00:22:10,851 She's not the only scientist that knows about this stuff. 432 00:22:10,851 --> 00:22:13,375 We'll find someone else. 433 00:22:13,375 --> 00:22:17,988 Riley, this is our family we're talking about. 434 00:22:17,988 --> 00:22:20,077 I don't know how to give up on getting back to them. 435 00:22:21,514 --> 00:22:24,734 I know I can't make up for Mom and Andrew being gone. 436 00:22:24,734 --> 00:22:27,084 - That's-- - But Dad, 437 00:22:27,084 --> 00:22:29,609 at least here we have a future. 438 00:22:43,840 --> 00:22:46,408 Should you be up and walking around? 439 00:22:46,408 --> 00:22:47,496 Probably not. 440 00:22:50,934 --> 00:22:52,762 Hey, what happened back in the warehouse? 441 00:22:55,548 --> 00:22:57,593 I was thinking about you, 442 00:22:57,593 --> 00:22:59,160 you know, when, um-- 443 00:22:59,160 --> 00:23:02,511 when Gavin disappeared into a bottle. 444 00:23:02,511 --> 00:23:06,254 I was the one you came to when things got hard. 445 00:23:08,169 --> 00:23:11,302 Eve, showing up made me happy. 446 00:23:13,653 --> 00:23:17,091 I'm thinking about what's best for everyone, 447 00:23:17,091 --> 00:23:21,008 for this family and for you. 448 00:23:21,008 --> 00:23:23,140 It's me, Eve. 449 00:23:25,839 --> 00:23:28,102 I want to stay here 450 00:23:28,102 --> 00:23:30,409 and build the kind of family that you deserve. 451 00:23:31,540 --> 00:23:33,803 We gotta move! 452 00:23:33,803 --> 00:23:36,415 Hey! We gotta move! 453 00:23:36,415 --> 00:23:38,242 The Lazarus agents, they're here. 454 00:23:38,242 --> 00:23:40,810 Two vehicles just landed 50 yards up the street. 455 00:23:40,810 --> 00:23:42,464 Josh and Izzy are out back. They're keeping watch. 456 00:23:42,464 --> 00:23:44,466 I'll get them in the van. - I'll grab Caroline. 457 00:23:47,469 --> 00:23:49,079 Our friends are back. 458 00:23:49,079 --> 00:23:50,994 Is the virus done? 459 00:23:50,994 --> 00:23:52,082 Is it done? - Yes, but I-- 460 00:23:52,082 --> 00:23:53,780 Okay, we got to go now. 461 00:23:57,740 --> 00:23:59,438 Quick, they're coming. In here. 462 00:24:18,108 --> 00:24:20,546 You're burning up. 463 00:24:20,546 --> 00:24:22,069 - Mm-mm. - You need water. 464 00:24:22,069 --> 00:24:23,505 Mm-mm. 465 00:24:23,505 --> 00:24:27,074 Just promise me... 466 00:24:27,074 --> 00:24:29,250 you'll bury me next to my mom. 467 00:24:29,250 --> 00:24:31,252 You can't give up, Lucas. 468 00:24:33,080 --> 00:24:36,562 I know it's hard. 469 00:24:36,562 --> 00:24:39,869 But I've seen people as low as you find a way through. 470 00:24:43,090 --> 00:24:46,528 Before I went into foster care, I lived with my mom. 471 00:24:46,528 --> 00:24:50,010 She was a good person. 472 00:24:50,010 --> 00:24:52,578 But she was an addict. 473 00:24:52,578 --> 00:24:59,062 And... whenever she tried to get clean, 474 00:24:59,062 --> 00:25:01,761 she'd do this ritual where she'd write down her regrets 475 00:25:01,761 --> 00:25:05,547 on a piece of paper and light them on fire. 476 00:25:05,547 --> 00:25:10,117 She told me if-- if you name them, 477 00:25:10,117 --> 00:25:13,512 you can burn away the parts of yourself you didn't like. 478 00:25:15,557 --> 00:25:17,211 She got clean, Lucas, 479 00:25:17,211 --> 00:25:20,867 and I know that if my mom could fight through all of that, 480 00:25:20,867 --> 00:25:23,478 then you can too. 481 00:25:23,478 --> 00:25:26,437 What am I fighting for, Veronica? 482 00:25:28,352 --> 00:25:30,006 Seriously. 483 00:25:32,008 --> 00:25:34,837 No one's gonna miss me when I'm gone. 484 00:25:37,187 --> 00:25:39,015 I would. 485 00:25:41,627 --> 00:25:44,804 You're the only person down here who understands me. 486 00:25:47,197 --> 00:25:49,548 No one else has been through what we have. 487 00:26:12,571 --> 00:26:14,094 I'll have that water. 488 00:26:34,593 --> 00:26:36,856 Remember what we talked about, 489 00:26:36,856 --> 00:26:39,075 how to strike at his weakness. 490 00:26:45,429 --> 00:26:48,171 Are we fighting or not? 491 00:26:57,746 --> 00:27:01,794 You fight until one yields or one dies. 492 00:27:08,670 --> 00:27:11,064 Come on, Ty. 493 00:27:11,064 --> 00:27:12,239 Begin! 494 00:27:30,257 --> 00:27:31,650 She's not impressed. 495 00:27:42,486 --> 00:27:43,662 She doesn't love you. 496 00:27:44,619 --> 00:27:45,620 She never will. 497 00:27:45,620 --> 00:27:46,969 Shut your mouth. 498 00:27:56,283 --> 00:27:57,980 She loves me, Taamet. 499 00:27:57,980 --> 00:27:58,981 Ah! 500 00:28:00,461 --> 00:28:01,549 How does that feel? 501 00:28:16,390 --> 00:28:17,521 Aah! 502 00:28:28,968 --> 00:28:31,100 How does that feel, Paara? 503 00:28:35,757 --> 00:28:40,719 Do you yield? 504 00:29:03,437 --> 00:29:04,612 The sinkhole's just up ahead. 505 00:29:04,612 --> 00:29:06,570 Let's keep moving. 506 00:29:10,574 --> 00:29:13,012 You're hiding something. 507 00:29:13,012 --> 00:29:15,536 I could tell back at the house. 508 00:29:15,536 --> 00:29:17,364 What is it? 509 00:29:17,364 --> 00:29:18,800 The virus is ready. 510 00:29:18,800 --> 00:29:21,063 But uploading it is gonna be a complicated process. 511 00:29:21,063 --> 00:29:23,500 I need to get past a security lock. 512 00:29:23,500 --> 00:29:25,807 I thought I could code my way around it, but I couldn't. 513 00:29:25,807 --> 00:29:28,418 Okay. What kind of lock? 514 00:29:28,418 --> 00:29:29,724 It's genetic. 515 00:29:29,724 --> 00:29:31,552 We need a handprint. 516 00:29:31,552 --> 00:29:37,993 Gavin, only two people in this world can get past that lock. 517 00:29:40,691 --> 00:29:42,258 Me and my father? 518 00:29:43,825 --> 00:29:45,609 I'm sorry I didn't tell you earlier. 519 00:29:45,609 --> 00:29:46,741 I--I thought I could fix it. 520 00:29:46,741 --> 00:29:48,003 I thought I could prevent you having 521 00:29:48,003 --> 00:29:51,224 to sacrifice the way I did. 522 00:29:51,224 --> 00:29:53,313 What does this mean? 523 00:29:54,967 --> 00:29:57,230 If you don't come back to 10,000 B.C. with me, 524 00:29:57,230 --> 00:30:00,755 we can't stop these sinkholes or that tidal wave. 525 00:30:00,755 --> 00:30:02,626 You have to come with me. 526 00:30:02,626 --> 00:30:04,759 Hey. 527 00:30:04,759 --> 00:30:06,630 We've got an issue. 528 00:30:16,945 --> 00:30:20,035 Look, more Lazarus agents. 529 00:30:20,035 --> 00:30:21,602 They're here for Caroline. 530 00:30:23,734 --> 00:30:25,649 How are we gonna get past them? 531 00:30:29,175 --> 00:30:31,438 Hey. 532 00:30:31,438 --> 00:30:34,093 I've got an idea. 533 00:30:34,093 --> 00:30:35,834 But we're gonna have to give them what they want. 534 00:30:50,761 --> 00:30:52,241 There she is. 535 00:30:52,241 --> 00:30:53,634 Hey! 536 00:30:55,941 --> 00:30:57,986 What the hell's she doing? 537 00:31:26,972 --> 00:31:28,147 Huh! 538 00:31:43,205 --> 00:31:44,815 You good? 539 00:31:44,815 --> 00:31:45,947 Yeah. 540 00:31:58,220 --> 00:32:00,048 I hope Taamet didn't poison this. 541 00:32:00,048 --> 00:32:01,832 Have a little bit more. 542 00:32:01,832 --> 00:32:03,660 It's not like you have another choice. 543 00:32:03,660 --> 00:32:05,662 Here, come on. 544 00:32:05,662 --> 00:32:07,403 Come on. 545 00:32:08,317 --> 00:32:10,493 - A little more. - Mm. 546 00:32:10,493 --> 00:32:12,931 Mm-hmm, okay. 547 00:32:12,931 --> 00:32:14,758 Ugh. 548 00:32:18,284 --> 00:32:20,373 Hey. 549 00:32:29,730 --> 00:32:31,558 Hey. 550 00:32:31,558 --> 00:32:33,342 It's working. 551 00:32:34,691 --> 00:32:37,781 Hey, can you move anything? 552 00:32:47,052 --> 00:32:48,618 Thank you, Ty. 553 00:32:48,618 --> 00:32:49,750 I don't know how you beat that guy, 554 00:32:49,750 --> 00:32:52,231 but I'm glad you did. 555 00:32:52,231 --> 00:32:54,973 Yeah, it was something. 556 00:32:57,671 --> 00:32:59,978 I-I'm gonna be right back. 557 00:33:17,212 --> 00:33:19,693 Your cure worked. 558 00:33:21,347 --> 00:33:22,739 Good. 559 00:33:22,739 --> 00:33:25,394 I held up my end of the deal. 560 00:33:25,394 --> 00:33:27,048 Are you ready to do the same? 561 00:33:30,573 --> 00:33:33,098 We agreed. 562 00:33:33,098 --> 00:33:34,882 If I threw the fight, I'd give you the cure, 563 00:33:34,882 --> 00:33:37,406 and you'd let me go. 564 00:33:37,406 --> 00:33:38,451 Right. 565 00:33:38,451 --> 00:33:40,453 But you didn't throw the fight. 566 00:33:40,453 --> 00:33:41,541 Ty beat you. 567 00:33:41,541 --> 00:33:43,630 I don't lose. 568 00:33:43,630 --> 00:33:44,848 You're lying. 569 00:33:44,848 --> 00:33:47,982 You lost fair and square. 570 00:33:47,982 --> 00:33:50,680 That means no deal. 571 00:33:50,680 --> 00:33:52,247 You're going to let me go. 572 00:33:52,247 --> 00:33:55,555 If you don't, your friend will still die. 573 00:33:58,993 --> 00:34:00,777 What are you talking about? 574 00:34:00,777 --> 00:34:03,432 I left out one ingredient. 575 00:34:04,912 --> 00:34:06,696 But I saw him. 576 00:34:06,696 --> 00:34:07,654 He was getting better. 577 00:34:07,654 --> 00:34:10,048 Would you bet his life on that? 578 00:34:14,226 --> 00:34:16,663 Now cut me loose. 579 00:34:28,892 --> 00:34:30,459 Now give me the ingredient. 580 00:34:48,825 --> 00:34:52,177 You and everyone you know will pay for this. 581 00:34:52,177 --> 00:34:54,092 I can promise you that. 582 00:35:15,156 --> 00:35:16,810 We have less than 24 hours 583 00:35:16,810 --> 00:35:21,075 before that tidal wave destroys Santa Monica. 584 00:35:21,075 --> 00:35:22,816 We have to go now. 585 00:35:28,038 --> 00:35:30,128 I need to talk to my family. 586 00:35:41,791 --> 00:35:43,097 I don't like that look. 587 00:35:46,187 --> 00:35:50,278 For her plan to work, she needs me. 588 00:35:50,278 --> 00:35:51,932 I don't understand. 589 00:35:51,932 --> 00:35:53,412 There's a lock on the portal. 590 00:35:53,412 --> 00:35:57,155 It requires a handprint to open it. 591 00:35:57,155 --> 00:35:59,983 Only my father and I can do it. 592 00:35:59,983 --> 00:36:01,550 So you have to go back? 593 00:36:01,550 --> 00:36:02,943 Dad, that is not fair. 594 00:36:02,943 --> 00:36:04,640 Yeah, I know. 595 00:36:04,640 --> 00:36:06,294 It isn't. 596 00:36:06,294 --> 00:36:07,774 Are you going? 597 00:36:12,257 --> 00:36:15,956 Gavin, you don't have a choice. 598 00:36:15,956 --> 00:36:17,392 You have to go. 599 00:36:19,307 --> 00:36:21,309 We're the ones who have to make a choice. 600 00:36:21,309 --> 00:36:23,006 No. No, no, no, no, you can't, 601 00:36:23,006 --> 00:36:25,270 Okay? It's too dangerous. 602 00:36:25,270 --> 00:36:26,488 I can't risk losing you. 603 00:36:26,488 --> 00:36:27,881 If you go without us, you already have. 604 00:36:30,275 --> 00:36:31,667 I'm in. 605 00:36:33,843 --> 00:36:35,323 Me too. 606 00:36:37,673 --> 00:36:39,153 Looks like we're going with you. 607 00:36:43,244 --> 00:36:44,680 Okay. 608 00:36:48,858 --> 00:36:49,816 Yeah. 609 00:36:52,122 --> 00:36:54,821 Give me a second, okay? 610 00:36:54,821 --> 00:36:56,388 Yeah. 611 00:37:03,873 --> 00:37:05,484 I get it, you know? 612 00:37:05,484 --> 00:37:08,704 I think about Mom and Andrew every minute of every day. 613 00:37:08,704 --> 00:37:12,491 I know. 614 00:37:12,491 --> 00:37:15,537 I'm just not ready to give up. 615 00:37:15,537 --> 00:37:18,584 Are you? 616 00:37:18,584 --> 00:37:20,847 No. 617 00:37:20,847 --> 00:37:21,891 I'm going with you. 618 00:37:30,335 --> 00:37:33,773 I can't say that I'm happy, 619 00:37:33,773 --> 00:37:36,428 but I get it. 620 00:37:36,428 --> 00:37:37,733 Levi, you-- you helped me through one 621 00:37:37,733 --> 00:37:39,126 of the hardest times of my life, 622 00:37:39,126 --> 00:37:42,172 and I will never forget that. 623 00:37:53,619 --> 00:37:56,274 Good luck down there. 624 00:37:58,928 --> 00:38:00,278 What are you gonna do? 625 00:38:02,758 --> 00:38:04,412 I think I'll start with a beer on the beach 626 00:38:04,412 --> 00:38:06,545 and then figure out what's next. 627 00:38:16,816 --> 00:38:23,910 ♪ If you twist and turn away ♪ 628 00:38:27,000 --> 00:38:31,265 ♪ If you tear yourself 629 00:38:31,265 --> 00:38:35,704 ♪ In two again 630 00:38:35,704 --> 00:38:36,749 Hey. 631 00:38:36,749 --> 00:38:41,362 ♪ If I could, yes, I would 632 00:38:41,362 --> 00:38:44,234 ♪ If I could 633 00:38:44,234 --> 00:38:49,501 ♪ I would let it go 634 00:38:51,416 --> 00:38:54,244 ♪ Surrender 635 00:38:56,159 --> 00:38:59,511 ♪ Dislocate 636 00:39:07,432 --> 00:39:13,394 ♪ Hoo, hoo 637 00:39:13,394 --> 00:39:15,744 What is it? 638 00:39:15,744 --> 00:39:18,356 I think we should get married. 639 00:39:21,315 --> 00:39:25,014 ♪ To fade away 640 00:39:25,014 --> 00:39:29,758 ♪ To let it go 641 00:39:29,758 --> 00:39:34,720 ♪ And so fade away 642 00:39:34,720 --> 00:39:44,556 ♪ I'm wide awake 643 00:39:44,556 --> 00:39:50,083 ♪ Wide awake 644 00:39:50,083 --> 00:39:54,348 ♪ I'm not sleeping 645 00:39:57,177 --> 00:39:59,440 How's the hand? 646 00:39:59,440 --> 00:40:02,051 Still can't move it. 647 00:40:02,051 --> 00:40:04,358 Give it time. 648 00:40:10,799 --> 00:40:13,367 I'll just hold this one for now. 649 00:40:20,200 --> 00:40:23,595 ♪ Hoo, hoo, hoo, hoo 650 00:40:23,595 --> 00:40:26,206 If we get separated, we meet at the clearing. 651 00:40:29,209 --> 00:40:33,735 ♪ If I could, you know I would ♪ 652 00:40:33,735 --> 00:40:40,176 ♪ If I could, I would let it go ♪ 653 00:40:41,613 --> 00:40:42,657 Here we go. 654 00:40:42,657 --> 00:40:45,573 ♪ This desperation 655 00:40:47,619 --> 00:40:50,491 ♪ Dislocation 656 00:40:52,232 --> 00:40:53,886 Ready? 657 00:40:53,886 --> 00:40:54,843 Yeah. 658 00:40:54,843 --> 00:40:57,324 ♪ Condemnation 659 00:40:57,324 --> 00:40:59,631 ♪ Revelation 660 00:40:59,631 --> 00:41:02,285 ♪ In temptation 661 00:41:08,422 --> 00:41:09,815 Eve? 662 00:41:09,815 --> 00:41:11,338 Eve! 663 00:41:12,818 --> 00:41:13,645 Gavin? 664 00:41:16,256 --> 00:41:19,085 Eve, wake up! 665 00:41:19,085 --> 00:41:20,913 Wake up. Eve! 666 00:41:22,958 --> 00:41:24,786 You all right? 667 00:41:27,093 --> 00:41:29,574 You had that look, 668 00:41:29,574 --> 00:41:31,401 the one you used to get before you had a vision. 669 00:41:31,401 --> 00:41:33,186 Did you see something? 670 00:41:35,449 --> 00:41:37,103 - Nothing. - You sure? 671 00:41:37,103 --> 00:41:41,107 As long as you're with me, I'm fine. 672 00:41:41,107 --> 00:41:42,978 All of you. 673 00:41:44,589 --> 00:41:46,155 Okay? 674 00:41:47,896 --> 00:41:49,028 Let's go. 42553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.