All language subtitles for Kung Fu s03e07 Villians.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:03,046 ALTHEA: SOMETHING SMELLS DELICIOUS. 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,526 NICKY: MAMA WENT ALL OUT. 3 00:00:04,526 --> 00:00:06,571 JIN: DINNER'S READY. COME AND GET IT WHILE IT'S HOT. 4 00:00:09,444 --> 00:00:11,315 PEI-LING: OOH. 5 00:00:11,315 --> 00:00:13,317 HEY, IS SEBASTIAN COMING? 6 00:00:13,317 --> 00:00:14,840 RYAN: UH, SAID HE WASN'T FEELING IT. 7 00:00:14,840 --> 00:00:16,364 LEAVING THE RESTAURANT HIT HIM PRETTY HARD. 8 00:00:16,364 --> 00:00:18,322 HE JUST NEEDS TIME. 9 00:00:18,322 --> 00:00:19,541 ALTHEA: SO, BABA... JIN: YES? 10 00:00:19,541 --> 00:00:21,064 HOW'S THE CAMPAIGN GOING? 11 00:00:21,064 --> 00:00:23,327 YOU'RE ACTUALLY ON THE BALLOT. 12 00:00:23,327 --> 00:00:25,373 [CHUCKLES] AS A WRITE-IN! 13 00:00:25,373 --> 00:00:26,591 JIN SHEN, CITY SUPERVISOR. 14 00:00:26,591 --> 00:00:27,940 HAS A NICE RING. 15 00:00:27,940 --> 00:00:29,203 FIRST I HAVE TO WIN. [DOORBELL RINGS] 16 00:00:29,203 --> 00:00:31,901 OH. GOT IT. 17 00:00:31,901 --> 00:00:33,511 JIN: GOT A KICKOFF MEETING WITH MY CAMPAIGN MANAGER TOMORROW. WHERE'S DENNIS? 18 00:00:33,511 --> 00:00:35,861 ALTHEA: HE'S MEETING HIS PARENTS IN NAPA. 19 00:00:35,861 --> 00:00:37,515 THEY HAVEN'T SPOKEN FOR MONTHS, 20 00:00:37,515 --> 00:00:39,517 BUT I PUSHED HIM TO MEND FENCES... 21 00:00:39,517 --> 00:00:42,216 UH, BO, WHAT ARE YOU DOING HERE? 22 00:00:42,216 --> 00:00:43,782 I'VE BEEN TRYING TO REACH YOU. 23 00:00:43,782 --> 00:00:46,785 SORRY. BOSS HAS ME WORKING DOUBLES. 24 00:00:50,224 --> 00:00:52,182 MEI-LI: NICKY, WHO'S AT THE DOOR? 25 00:00:52,182 --> 00:00:54,271 OH, IS THIS A BAD TIME? 26 00:00:54,271 --> 00:00:56,273 WE WERE JUST SITTING DOWN TO DINNER. 27 00:00:56,273 --> 00:00:59,102 THERE'S PLENTY OF FOOD. 28 00:00:59,102 --> 00:01:00,973 YOU SURE? 29 00:01:00,973 --> 00:01:04,542 MAMA, BABA, UH, THIS IS BO. 30 00:01:04,542 --> 00:01:06,066 HI. 31 00:01:06,066 --> 00:01:08,546 JIN: OH, HEY, COME ON IN. MEI-LI: BO. 32 00:01:08,546 --> 00:01:10,113 JIN: HEY. 33 00:01:10,113 --> 00:01:11,549 NICKY: THIS IS MAMA AND BABA. 34 00:01:11,549 --> 00:01:13,769 AND YOU REMEMBER RYAN AND ALTHEA. 35 00:01:13,769 --> 00:01:16,815 UM, AND THIS IS MY OLD FRIEND PEI-LING. 36 00:01:16,815 --> 00:01:18,730 HELLO. NICE TO MEET YOU. 37 00:01:18,730 --> 00:01:21,298 GOOD TO MEET YOU. 38 00:01:21,298 --> 00:01:22,995 MEI-LI: PLEASE TAKE A SEAT. 39 00:01:26,999 --> 00:01:29,437 [KNOCK ON DOOR] 40 00:01:31,656 --> 00:01:36,574 YOU'RE HERE. SO YOU DECIDED TO SKIP THE SHEN FAMILY DINNER? 41 00:01:36,574 --> 00:01:39,099 I WASN'T INVITED. 42 00:01:39,099 --> 00:01:40,665 EVEN I GOT... 43 00:01:40,665 --> 00:01:42,667 AN INVITE. 44 00:01:42,667 --> 00:01:44,800 SO IT'S TRUE, YOU AND NICKY. 45 00:01:44,800 --> 00:01:46,584 YEAH. I LEFT. SHE MOVED ON. WE'RE GOOD. 46 00:01:46,584 --> 00:01:48,760 UH, WHAT ARE YOU DOING HERE? 47 00:01:48,760 --> 00:01:50,240 I WAS RUNNING DRY ON HARVESTER LEADS. 48 00:01:50,240 --> 00:01:51,937 I THOUGHT MAYBE YOU MIGHT'VE HAD SOME LUCK. 49 00:01:51,937 --> 00:01:53,939 [CHUCKLES] YOU WANT TO COLLABORATE WITH ME? 50 00:01:53,939 --> 00:01:56,464 WE MAY AS WELL POOL RESOURCES. 51 00:01:56,464 --> 00:02:00,468 OH, WELL, UM, THE LORE ON THE HARVESTER 52 00:02:00,468 --> 00:02:02,122 IS NONEXISTENT, 53 00:02:02,122 --> 00:02:06,474 BUT I HAVE HAD SOME LUCK ON THE BLADES. 54 00:02:06,474 --> 00:02:08,128 SUPPOSEDLY WU JIAN'S SWORDS 55 00:02:08,128 --> 00:02:09,694 EACH HAVE A DISTINCT FUNCTION. 56 00:02:09,694 --> 00:02:12,175 ONE BLADE REAPS SOULS, CAPTURING THEM, 57 00:02:12,175 --> 00:02:13,785 THE OTHER CHANNELS THEM, 58 00:02:13,785 --> 00:02:15,831 IN THIS CASE SENDING THEM TO XIAO. 59 00:02:15,831 --> 00:02:17,702 THIS IS...? 60 00:02:17,702 --> 00:02:19,313 BASED ON THE ETCHING ON THE HANDLE, 61 00:02:19,313 --> 00:02:21,271 THIS ONE'S THE REAPER. 62 00:02:21,271 --> 00:02:25,536 INTERESTING, BUT IT WON'T ACTUALLY HELP US FIND THE BASTARD. 63 00:02:27,234 --> 00:02:29,018 WAIT. WHAT ARE THESE? 64 00:02:29,018 --> 00:02:31,151 IT'S SAID THAT THE SWORDS ARE SO PERFECTLY ATTUNED 65 00:02:31,151 --> 00:02:32,978 THAT THEY CALL OUT TO EACH OTHER WHEN THEY'RE SEPARATED, 66 00:02:32,978 --> 00:02:35,590 LIKE A BEACON. 67 00:02:36,939 --> 00:02:40,725 HE HAS ONE BLADE, AND WE HAVE THE OTHER. 68 00:02:43,337 --> 00:02:46,035 WE COULD USE IT TO BRING HIM TO US. 69 00:02:46,035 --> 00:02:47,297 [LAUGHTER] 70 00:02:47,297 --> 00:02:49,473 JIN: SO, BO, WHERE ARE YOU FROM? 71 00:02:49,473 --> 00:02:52,737 OH. I'M, UH, FROM ALL OVER THE PLACE. 72 00:02:52,737 --> 00:02:55,653 MEI-LI: AND YOUR PARENTS, WHERE ARE THEY? 73 00:02:55,653 --> 00:02:59,527 THEY ARE NOT REALLY IN THE PICTURE. 74 00:02:59,527 --> 00:03:01,398 OH. SORRY. 75 00:03:01,398 --> 00:03:05,228 HONESTLY, MY LIFE IS PRETTY DULL, 76 00:03:05,228 --> 00:03:06,882 NOTHING LIKE YOUR DAUGHTER'S. 77 00:03:06,882 --> 00:03:08,100 HMM? 78 00:03:08,100 --> 00:03:09,667 BO AND I HAD THE TALK. 79 00:03:09,667 --> 00:03:11,234 HE KNOWS EVERYTHING. 80 00:03:11,234 --> 00:03:13,236 WELL, NOT EVERYTHING. 81 00:03:13,236 --> 00:03:15,412 THERE ARE SOME DETAILS THAT I'M STILL PRETTY FUZZY ON. 82 00:03:15,412 --> 00:03:17,414 RYAN: EH, TO BE CLEAR, NICKY WAS PRETTY NORMAL 83 00:03:17,414 --> 00:03:19,938 BEFORE SHE LEFT FOR CHINA AND MET HER SHIFU HERE. 84 00:03:21,549 --> 00:03:24,204 OH, THAT'S YOUR SHIFU. 85 00:03:25,770 --> 00:03:28,425 I THOUGHT YOU SAID SHE WAS DEAD. 86 00:03:28,425 --> 00:03:30,384 I CAME BACK. 87 00:03:31,994 --> 00:03:34,431 NICKY: IT HAPPENED RIGHT AFTER THE EARTHQUAKE. 88 00:03:34,431 --> 00:03:37,086 UM, I CAN EXPLAIN. UM... 89 00:03:37,086 --> 00:03:39,088 WELL, YOU KNOW, LET'S TALK OVER DESSERT. 90 00:03:39,088 --> 00:03:40,698 [FAMILY SPEAKING EXCITEDLY] 91 00:03:40,698 --> 00:03:42,352 PEI-LING: GOOD IDEA. 92 00:03:42,352 --> 00:03:45,050 BO: YOU KNOW, I WOULD, UH, BUT I CAN'T STAY. 93 00:03:45,050 --> 00:03:46,269 PEI-LING: REALLY? 94 00:03:46,269 --> 00:03:47,357 BO: I--I JUST REMEMBERED, 95 00:03:47,357 --> 00:03:49,359 I'VE GOT AN EARLY SHIFT. 96 00:03:49,359 --> 00:03:51,753 I'M SORRY. THANK YOU SO MUCH FOR DINNER. 97 00:03:51,753 --> 00:03:52,841 OH, YOU'RE WELCOME. 98 00:04:00,022 --> 00:04:01,589 EVERYTHING OK? 99 00:04:01,589 --> 00:04:05,723 UH, YEAH. NO, IT'S FINE, I PROMISE. 100 00:04:05,723 --> 00:04:08,073 HEY, SHOULD I COME OVER LATER? 101 00:04:08,073 --> 00:04:10,946 LIKE I SAID, I'VE GOT AN EARLY SHIFT. 102 00:04:10,946 --> 00:04:14,428 UH, BUT ANOTHER TIME, ALL RIGHT? 103 00:04:21,652 --> 00:04:26,266 [BLADE BEING SHARPENED] 104 00:04:40,802 --> 00:04:42,499 BO. 105 00:04:42,499 --> 00:04:45,154 SHIFU. 106 00:04:45,154 --> 00:04:47,461 I WAS WORRIED. YOU'VE BEEN SILENT. 107 00:04:47,461 --> 00:04:49,506 I WOULD NEVER ABANDON YOU. 108 00:04:49,506 --> 00:04:51,639 YOU RECEIVED THE SOULS I REAPED FOR YOU? 109 00:04:51,639 --> 00:04:53,945 YOU SAID THEY WOULD BE ENOUGH TO BRING YOU BACK. 110 00:04:53,945 --> 00:04:58,298 I FACED A MINOR OBSTACLE--MY VESSEL. 111 00:04:58,298 --> 00:05:00,517 NICKY'S SHIFU-- PEI-LING. 112 00:05:00,517 --> 00:05:02,606 YES, MY SON. 113 00:05:02,606 --> 00:05:05,130 YOU GAVE ME THE POWER I NEED, 114 00:05:05,130 --> 00:05:08,046 BUT I HAVE ONE LAST TASK FOR YOU. 115 00:05:08,046 --> 00:05:09,613 PEI-LING IMPRISONED ME 116 00:05:09,613 --> 00:05:11,876 AND LEFT ME HERE TO ROT. 117 00:05:11,876 --> 00:05:14,139 ONLY YOU CAN HELP ME CLAIM MY VESSEL. 118 00:05:14,139 --> 00:05:16,490 ONLY YOU CAN FREE ME. 119 00:05:16,490 --> 00:05:18,492 I CROSSED WITH NICKY IN THE WASTELAND. 120 00:05:18,492 --> 00:05:20,668 WE FOUGHT. 121 00:05:20,668 --> 00:05:23,366 YOU NEVER TOLD ME WE'D BE WORKING AGAINST EACH OTHER. 122 00:05:23,366 --> 00:05:27,501 YOU SAID SHE WAS IMPORTANT, TO EARN HER TRUST. 123 00:05:27,501 --> 00:05:28,980 BUT I NEVER REALIZED-- 124 00:05:28,980 --> 00:05:30,678 I WOULD ASK YOU TO BREAK IT? 125 00:05:32,375 --> 00:05:33,637 SHE'LL TRY TO STOP ME. 126 00:05:33,637 --> 00:05:35,378 THEN LET HER TRY. 127 00:05:35,378 --> 00:05:38,163 IT IS TIME TO EXPLOIT HER TRUST 128 00:05:38,163 --> 00:05:42,342 AND FREE ME AT LAST. 129 00:05:42,342 --> 00:05:44,387 YES, SHIFU. 130 00:05:57,792 --> 00:06:00,360 [DOORBELL RINGS] GOT IT. 131 00:06:02,884 --> 00:06:04,755 THANK YOU. 132 00:06:08,716 --> 00:06:11,283 [ALTHEA CLEARS THROAT] 133 00:06:11,283 --> 00:06:13,547 IS PO PO COMING TO VISIT? 134 00:06:13,547 --> 00:06:15,026 NOPE. 135 00:06:15,026 --> 00:06:17,420 UH-OH. SAD CLEAN. SEB? 136 00:06:17,420 --> 00:06:19,117 YEAH. 137 00:06:19,117 --> 00:06:21,685 SHE'S BEEN AVOIDING THE RESTAURANT SINCE HE LEFT. 138 00:06:21,685 --> 00:06:23,557 [EXHALES] 139 00:06:23,557 --> 00:06:24,906 MAMA... 140 00:06:24,906 --> 00:06:26,429 PACKAGE FROM CARRIE. 141 00:06:26,429 --> 00:06:29,127 ALTHEA: OOH! 142 00:06:31,913 --> 00:06:33,262 [ALTHEA GASPS] 143 00:06:33,262 --> 00:06:35,786 ALTHEA: "MAMA SHEN'S FROZEN DUMPLINGS." 144 00:06:35,786 --> 00:06:38,572 YOU ARE GOING TO BE FAMOUS. 145 00:06:38,572 --> 00:06:41,966 YEAH, AS A CARTOON. 146 00:06:41,966 --> 00:06:43,577 EXCUSE ME. 147 00:06:43,577 --> 00:06:46,231 [SIGHS] LET HER GO. 148 00:06:46,231 --> 00:06:49,060 CLEANING'S THE ONLY THING THAT MAKES HER FEEL GOOD. 149 00:06:49,060 --> 00:06:51,411 SO, UH, BO LEFT IN A HURRY LAST NIGHT. 150 00:06:51,411 --> 00:06:53,064 HAVE YOU HEARD FROM HIM SINCE? 151 00:06:53,064 --> 00:06:56,720 NOPE. MAYBE ALL THE MAGIC STUFF FREAKED HIM OUT. 152 00:06:56,720 --> 00:06:58,461 HE WAS PROBABLY JUST BUMMED YOU WEREN'T ALONE WHEN HE SHOWED UP. 153 00:06:58,461 --> 00:06:59,897 [CELL PHONE VIBRATES] 154 00:06:59,897 --> 00:07:01,986 OH. SEE? THAT'S PROBABLY HIM RIGHT NOW. 155 00:07:01,986 --> 00:07:04,162 [DOOR OPENS, SHUTS] 156 00:07:13,607 --> 00:07:14,956 GOOD MORNING, ALTHEA. 157 00:07:14,956 --> 00:07:16,610 I GOT A COUPLE HOURS FREE THURSDAY. 158 00:07:16,610 --> 00:07:18,786 NADIA: I DON'T. WHAT ABOUT TONIGHT? 159 00:07:18,786 --> 00:07:21,136 LATE DINNER AT OAK BRANCH? 160 00:07:21,136 --> 00:07:23,573 THAT SOUNDS AMAZING, BUT... 161 00:07:23,573 --> 00:07:25,662 WE'RE SWAMPED HERE. [NADIA SIGHS] 162 00:07:25,662 --> 00:07:30,493 SEE YOU WHEN I SEE YOU. 163 00:07:36,717 --> 00:07:38,153 WHAT? 164 00:07:38,153 --> 00:07:40,198 NOTHING, NOTHING. 165 00:07:42,157 --> 00:07:43,941 SANDY VASILO? 166 00:07:43,941 --> 00:07:45,813 HI. COME ON IN. 167 00:07:47,554 --> 00:07:49,207 HI, SANDY. EVAN HARTLEY. 168 00:07:49,207 --> 00:07:51,601 HOW CAN WE HELP YOU? 169 00:07:51,601 --> 00:07:53,473 I NEED TO GET A RESTRAINING ORDER. 170 00:07:53,473 --> 00:07:56,476 MY EX, I THINK HE'S STALKING ME. 171 00:08:00,001 --> 00:08:01,306 ZHILAN: WELL? 172 00:08:01,306 --> 00:08:02,525 NICKY: I'M NOT SURE. 173 00:08:02,525 --> 00:08:04,179 WHY? IT'S A GOOD PLAN. 174 00:08:04,179 --> 00:08:05,789 USE THE BLADE TO DRAW OUT THE HARVESTER. 175 00:08:05,789 --> 00:08:06,964 WE'D HAVE HOME-FIELD ADVANTAGE: 176 00:08:06,964 --> 00:08:08,139 TAKE HIM BY SURPRISE. 177 00:08:08,139 --> 00:08:09,706 NO. I GET IT. IT'S JUST-- 178 00:08:09,706 --> 00:08:11,795 HE ONLY HAS HALF A SWORD NOW. 179 00:08:11,795 --> 00:08:13,536 FOR ALL WE KNOW, HE'S TRAPPED IN THAT WASTELAND, 180 00:08:13,536 --> 00:08:15,973 SO HOW IS DRAWING HIM OUT OUR PRIORITY? 181 00:08:15,973 --> 00:08:18,498 XIAO IS THE THREAT TO PEI-LING. 182 00:08:18,498 --> 00:08:19,673 BUT SHE'S TRAPPED RIGHT NOW. 183 00:08:19,673 --> 00:08:21,239 SHE'S STILL DANGEROUS. 184 00:08:21,239 --> 00:08:22,806 PEI-LING SAID SHE CAN FEEL HER TRYING 185 00:08:22,806 --> 00:08:24,678 TO GET OUT OF HER CAGE. 186 00:08:27,115 --> 00:08:28,899 A WAY OUT. 187 00:08:28,899 --> 00:08:30,379 MAYBE THAT'S OUR PLAY. 188 00:08:32,207 --> 00:08:35,253 THIS SWORD IS DESIGNED TO REAP SOULS, RIGHT? 189 00:08:35,253 --> 00:08:36,994 SUCK THEM OUT LIKE A VACUUM? 190 00:08:36,994 --> 00:08:38,996 WE SAW IT IN ACTION IN THE WASTELAND. 191 00:08:38,996 --> 00:08:40,215 IF WE CAN GET IT TO WORK... 192 00:08:40,215 --> 00:08:41,825 WE CAN USE IT TO PULL XIAO OUT. 193 00:08:41,825 --> 00:08:43,087 AND WITHOUT THE OTHER SWORD TO TRANSFER HER, 194 00:08:43,087 --> 00:08:44,654 SHE'D HAVE NOWHERE TO GO. 195 00:08:44,654 --> 00:08:47,439 SHE'D BE TRAPPED PERMANENTLY. 196 00:08:53,968 --> 00:08:55,578 IT'S A LITTLE EARLY, ISN'T IT? 197 00:08:55,578 --> 00:08:57,580 AHH. IT'S A BEER. 198 00:08:59,103 --> 00:09:01,062 OH. DID YOU CALL ANY OF THOSE RESTAURANTS? 199 00:09:01,062 --> 00:09:02,933 NOPE. 200 00:09:06,458 --> 00:09:08,678 LISTEN, SEB, I KNOW IT SUCKS. 201 00:09:08,678 --> 00:09:10,680 YOU HAD A GOOD THING GOING AT HARMONY, 202 00:09:10,680 --> 00:09:13,553 BUT THAT PROFILE? YOU GOT HEAT. 203 00:09:13,553 --> 00:09:15,380 CHEZ HAUS HAS BEEN BLOWING UP YOUR PHONE. 204 00:09:15,380 --> 00:09:18,427 GREAT. NOW I'LL FINALLY FULFILL MY DREAM 205 00:09:18,427 --> 00:09:21,691 OF TWEEZING TINY FLOWERS ON A $40 DESSERT. 206 00:09:21,691 --> 00:09:23,171 [CELL PHONE VIBRATES] 207 00:09:25,477 --> 00:09:27,262 IT'S NICKY. SHE NEEDS HELP. 208 00:09:31,005 --> 00:09:33,573 YEAH, IT'S A BIG NEW PLAN, ACTUALLY. 209 00:09:33,573 --> 00:09:35,749 IT SOUNDS KIND OF DANGEROUS. 210 00:09:35,749 --> 00:09:39,230 COULD REALLY USE THE EXTRA MUSCLE. 211 00:09:39,230 --> 00:09:40,971 I KNOW WHAT YOU'RE DOING. 212 00:09:40,971 --> 00:09:42,973 IS IT WORKING? 213 00:09:44,192 --> 00:09:46,150 THAT'S SANDY'S APARTMENT. 214 00:09:46,150 --> 00:09:48,109 SHE THINKS HER EX IS SPYING ON HER FROM THAT WINDOW. 215 00:09:48,109 --> 00:09:50,590 FROM THIS TREE? THAT'S A HELL OF A CLIMB. 216 00:09:50,590 --> 00:09:51,982 UH-HUH. 217 00:09:51,982 --> 00:09:54,811 THERE'S A CAMERA IN THE TREE. 218 00:09:54,811 --> 00:09:57,422 DO YOU THINK HER EX PUT IT UP THERE? 219 00:09:57,422 --> 00:10:00,904 EVAN: NOT UNLESS HE'S GOT GIRLFRIENDS ALL UP AND DOWN THIS STREET. 220 00:10:00,904 --> 00:10:02,166 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 221 00:10:02,166 --> 00:10:05,822 HMM, COMMERCIAL VAN, NO LOGO. 222 00:10:05,822 --> 00:10:08,651 I NEED TO TAKE A LOOK INSIDE. COVER ME? 223 00:10:08,651 --> 00:10:10,044 MM-HMM. 224 00:10:15,876 --> 00:10:18,269 WE'RE USING A MAGIC SWORD 225 00:10:18,269 --> 00:10:20,445 TO SUCK AN EVIL SPIRIT OUT OF PEI-LING. 226 00:10:20,445 --> 00:10:22,491 THAT'S THE PLAN. 227 00:10:22,491 --> 00:10:24,841 ACCORDING TO THE LORE, THE SWORD IS POWERED BY ITS TWIN, 228 00:10:24,841 --> 00:10:26,930 SO OUR SOUL-SUCKING SWORD IS BASICALLY DEAD. 229 00:10:26,930 --> 00:10:29,367 YOU MEAN WE NEED TO FIND A NEW POWER SOURCE. 230 00:10:29,367 --> 00:10:31,543 ZHILAN: AREN'T YOU SOME KIND OF MAGICAL GPS NOW? CAN'T YOU FIND ONE? 231 00:10:31,543 --> 00:10:33,197 YEAH, IT DOESN'T WORK LIKE THAT. 232 00:10:33,197 --> 00:10:34,808 I GOT TO KNOW WHAT I'M LOOKING FOR FIRST. 233 00:10:34,808 --> 00:10:36,026 WHAT ABOUT LIGHTNING? 234 00:10:36,026 --> 00:10:37,680 [SCOFFS] SO WHAT, 235 00:10:37,680 --> 00:10:39,639 STRAP THE SWORD TO THE ROOF AND PRAY FOR RAIN? 236 00:10:39,639 --> 00:10:41,292 UH, OK. YEAH. DUMB IDEA. 237 00:10:41,292 --> 00:10:43,817 NO, NO, IT'S NOT. 238 00:10:43,817 --> 00:10:45,383 I MEAN, WHO SAYS IT HAS TO BE MAGIC? 239 00:10:45,383 --> 00:10:48,038 WHAT IF WE JUST PLUG IT IN? 240 00:10:48,038 --> 00:10:50,127 HENRY: ENERGY IS ENERGY. 241 00:10:50,127 --> 00:10:51,694 WE'D HAVE TO TEST IT BUT, OCCAM'S RAZOR, 242 00:10:51,694 --> 00:10:53,304 MAYBE SIMPLE IS BEST. 243 00:10:53,304 --> 00:10:55,350 LET'S JUST SAY THE SWORD TAKES 120 VOLTS. 244 00:10:55,350 --> 00:10:57,787 THERE'S STILL A MAJOR FLAW IN THIS PLAN. 245 00:10:57,787 --> 00:11:00,311 XIAO ISN'T JUST TRAPPED INSIDE PEI-LING, 246 00:11:00,311 --> 00:11:03,358 SHE'S STUCK INSIDE HER CAGE. 247 00:11:03,358 --> 00:11:07,971 FOR THE PLAN TO WORK, I WOULD HAVE TO RELEASE HER FIRST. 248 00:11:07,971 --> 00:11:10,408 ZHILAN: SHE'D TAKE YOU OVER BEFORE THE REST OF YOU 249 00:11:10,408 --> 00:11:12,976 EVEN HAD A CHANCE TO PUT ON YOUR "GHOSTBUSTERS" SUITS. 250 00:11:12,976 --> 00:11:14,499 YOU MAKE MOVIE REFERENCES? 251 00:11:14,499 --> 00:11:16,153 WAIT. YOU WATCH MOVIES? 252 00:11:16,153 --> 00:11:17,677 ZHILAN'S RIGHT. MAYBE THIS IS TOO DANGEROUS. 253 00:11:17,677 --> 00:11:19,504 PERHAPS NOT. 254 00:11:19,504 --> 00:11:21,724 THE LAST TIME XIAO TOOK CONTROL OF MY BODY, 255 00:11:21,724 --> 00:11:24,727 IT WAS AS IF HER FINGERS WERE WRAPPED AROUND MY MIND. 256 00:11:24,727 --> 00:11:27,556 HOWEVER, IF I COULD COMPLETELY CLEAR MY MIND 257 00:11:27,556 --> 00:11:29,689 THROUGH DEEP MEDIATION... 258 00:11:29,689 --> 00:11:31,342 XIAO WON'T HAVE ANYTHING TO LATCH ONTO, 259 00:11:31,342 --> 00:11:32,822 BUYING US TIME TO CATCH HER. 260 00:11:32,822 --> 00:11:34,998 I BELIEVE IT WOULD WORK, NICKY. 261 00:11:34,998 --> 00:11:39,742 HOWEVER, THAT LEVEL OF MEDITATION REQUIRES COMPLETE FOCUS. 262 00:11:39,742 --> 00:11:43,180 I FEAR MY MIND... 263 00:11:43,180 --> 00:11:44,878 IT IS NOT STILL. 264 00:11:44,878 --> 00:11:47,402 ZHILAN. 265 00:11:47,402 --> 00:11:49,839 I DO NOT WANT TO PUSH, 266 00:11:49,839 --> 00:11:52,233 BUT SHE COULD BARELY LOOK AT ME. 267 00:11:54,061 --> 00:11:55,062 WELL... 268 00:11:56,628 --> 00:11:58,369 SHE DID MURDER YOU. 269 00:11:58,369 --> 00:12:01,851 FATE HAS BROUGHT US TOGETHER, 270 00:12:01,851 --> 00:12:02,939 AND I BELIEVE 271 00:12:02,939 --> 00:12:05,028 THERE IS A REASON. 272 00:12:05,028 --> 00:12:07,552 UNTIL WE SPEAK... 273 00:12:07,552 --> 00:12:10,251 SHE'S MY SISTER, NICKY. 274 00:12:10,251 --> 00:12:12,732 YOU HELPED ME FIND PEACE WITH MY FAMILY. 275 00:12:12,732 --> 00:12:14,516 NOW IT'S MY TURN. 276 00:12:19,347 --> 00:12:20,609 GO. 277 00:12:29,444 --> 00:12:31,446 THOUGHT YOU GOT SPOOKED. 278 00:12:31,446 --> 00:12:34,057 WAS IT THE MAGIC TALK 279 00:12:34,057 --> 00:12:35,798 OR THE 6-COURSE DINNER? 280 00:12:35,798 --> 00:12:38,758 NONE OF THE ABOVE, PROMISE. 281 00:12:38,758 --> 00:12:40,977 I WAS JUST BUSY. IT LOOKS LIKE YOU'RE PRETTY BUSY, TOO. 282 00:12:40,977 --> 00:12:43,588 ACTUALLY, I AM. 283 00:12:43,588 --> 00:12:46,243 WELL, MY SCHEDULE'S CLEAR. 284 00:12:46,243 --> 00:12:49,116 IF YOU NEED MY HELP, I'M IN. 285 00:12:49,116 --> 00:12:50,334 REALLY? 286 00:12:50,334 --> 00:12:52,336 REALLY. 287 00:12:52,336 --> 00:12:53,685 OK. 288 00:13:03,652 --> 00:13:04,784 [LOCKS DOOR] 289 00:13:04,784 --> 00:13:06,524 A FULL HOUSE. 290 00:13:06,524 --> 00:13:09,136 YOU SURE THERE'S ROOM ON THE TEAM FOR ONE MORE? 291 00:13:10,311 --> 00:13:12,661 BO, HEY. TESTING A THEORY. 292 00:13:15,882 --> 00:13:20,103 RYAN: SEEING IF CONVENTIONAL ELECTRICITY CAN ACTIVATE A SWORD. 293 00:13:20,103 --> 00:13:22,018 UH, SHE EXPLAIN THE SWORD TO YOU? 294 00:13:22,018 --> 00:13:23,367 YEAH. 295 00:13:23,367 --> 00:13:25,282 SEBASTIAN: CAR BATTERY TEST. 296 00:13:25,282 --> 00:13:27,632 MY IDEA UNLESS IT DOESN'T WORK. 297 00:13:27,632 --> 00:13:30,200 HOLD ONTO YOUR BUTTS. 298 00:13:43,039 --> 00:13:45,041 NICKY: IT--IT WORKED. SEBASTIAN: MY IDEA. 299 00:13:45,041 --> 00:13:48,349 RYAN: UH, WE'RE GONNA NEED A LOT MORE JUICE TO SUCK XIAO IN. 300 00:13:48,349 --> 00:13:50,394 WELL, IF WE TAP INTO THE BUILDING'S POWER SUPPLY, 301 00:13:50,394 --> 00:13:53,006 UP THE TRIP SETTING, THAT COULD DO THE TRICK. 302 00:13:53,006 --> 00:13:55,051 FIGHTER, HACKER, AND ELECTRICIAN? 303 00:13:55,051 --> 00:13:57,010 BO: NO. AMATEUR ELECTRICIAN. 304 00:13:57,010 --> 00:13:59,142 I'LL NEED SOME HEAVY-DUTY CABLES, CLAMPS... 305 00:13:59,142 --> 00:14:00,752 RYAN: SEB AND I CAN DO THE HARDWARE RUN. 306 00:14:00,752 --> 00:14:02,189 BREAKER'S THIS WAY. 307 00:14:10,545 --> 00:14:13,417 UM, HELLO! 308 00:14:13,417 --> 00:14:16,551 THERE IS A BIRD UP THERE, AND YOU ARE DISTURBING ITS HABITAT. 309 00:14:16,551 --> 00:14:18,553 OH, YEAH? WHAT KIND? 310 00:14:18,553 --> 00:14:21,164 A GREEN SPECKLED... 311 00:14:21,164 --> 00:14:22,862 THRUSH. 312 00:14:25,429 --> 00:14:27,779 YOU'RE A BIRDER, TOO? 313 00:14:27,779 --> 00:14:29,607 UH, YEAH, YEAH, YEAH! 314 00:14:29,607 --> 00:14:31,783 BIRDING IS MY PASSION. 315 00:14:31,783 --> 00:14:33,698 YOU GOT TO CATCH 'EM ALL. HEH! 316 00:14:33,698 --> 00:14:37,180 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 317 00:14:37,180 --> 00:14:38,268 BUT ARE YOU SURE YOU SAID GREEN? 318 00:14:38,268 --> 00:14:40,705 UH, DID I SAY "GREEN"? 319 00:14:40,705 --> 00:14:42,403 I MEANT BROWN. 320 00:14:42,403 --> 00:14:44,274 - BROWN? - MM-HMM. 321 00:14:44,274 --> 00:14:46,189 YOU'RE TELLING ME YOU SAW A BICKNELL'S THRUSH HERE? 322 00:14:46,189 --> 00:14:49,889 YES, YES! IT'S VERY EXCITING. 323 00:14:54,415 --> 00:14:55,938 [ALTHEA AND MAN CHUCKLE] 324 00:14:55,938 --> 00:14:57,461 WAIT, WAIT, WAIT. UM, AHEM. 325 00:14:57,461 --> 00:14:59,115 WHERE ARE YOU GOING? 326 00:14:59,115 --> 00:15:02,423 TO GET MY BINOCULARS. IT COULD STILL BE NEARBY. 327 00:15:02,423 --> 00:15:04,381 OH. UH, YOU KNOW WHAT? DON'T BOTHER. 328 00:15:04,381 --> 00:15:06,906 I JUST REALIZED IT'S A PIGEON. HA HA. 329 00:15:06,906 --> 00:15:08,124 SORRY. STILL A NOVICE. 330 00:15:08,124 --> 00:15:09,647 HAPPY BIRDING. 331 00:15:13,260 --> 00:15:14,957 [SCRAPING] 332 00:15:14,957 --> 00:15:16,480 [BLOWS] 333 00:15:16,480 --> 00:15:19,222 NICKY: VANDALISM? 334 00:15:19,222 --> 00:15:20,963 REALLY? 335 00:15:22,356 --> 00:15:24,227 ONE OF THE EMPEROR'S RUNES, 336 00:15:24,227 --> 00:15:26,838 THE SAME ONES PEI-LING USED TO TRAP XIAO. 337 00:15:26,838 --> 00:15:28,753 I'M PLACING THEM ALL OVER THE BUILDING, 338 00:15:28,753 --> 00:15:30,668 A FAIL-SAFE. 339 00:15:30,668 --> 00:15:32,757 SO IF YOUR PLAN GOES WRONG AND XIAO TRIES TO ESCAPE, 340 00:15:32,757 --> 00:15:34,281 SHE'LL BE TRAPPED HERE. 341 00:15:34,281 --> 00:15:37,284 SMART... 342 00:15:37,284 --> 00:15:42,506 BUT MY PLAN WON'T WORK UNLESS YOU TALK TO YOUR SISTER. 343 00:15:42,506 --> 00:15:44,334 THERE'S NO POINT. 344 00:15:46,206 --> 00:15:47,685 FORGIVENESS IS OFF THE TABLE. 345 00:15:47,685 --> 00:15:49,296 SHE'S NOT YOUR MOTHER. 346 00:15:51,994 --> 00:15:53,865 SHE WON'T REJECT YOU. 347 00:15:55,650 --> 00:15:57,086 YOU DON'T KNOW THAT. 348 00:15:57,086 --> 00:15:58,653 I DO. 349 00:16:00,742 --> 00:16:03,440 RIGHT NOW, PEI-LING IS ON THE BRINK 350 00:16:03,440 --> 00:16:05,442 OF FREEING HERSELF FROM THIS MONSTER 351 00:16:05,442 --> 00:16:08,706 WHO'S BEEN TORMENTING HER FOR MONTHS, 352 00:16:08,706 --> 00:16:11,840 AND ALL SHE CAN THINK ABOUT IS YOU. 353 00:16:14,147 --> 00:16:16,279 HENRY: WHAT ARE YOU DOING THERE? 354 00:16:16,279 --> 00:16:18,716 ADJUSTING THE SETTINGS SO THE EXTRA JUICE WON'T TRIP THE BREAKERS. 355 00:16:18,716 --> 00:16:20,457 AMATEUR, MY ASS. 356 00:16:20,457 --> 00:16:23,373 YOU COULD BE MAKING GOOD MONEY. 357 00:16:23,373 --> 00:16:25,636 WHAT ARE YOU DOING SLINGING LATTES? 358 00:16:25,636 --> 00:16:27,812 NOT MUCH AVAILABLE WHEN I GOT TO THE BAY, 359 00:16:27,812 --> 00:16:29,510 WELL, EARTHQUAKE AND ALL. 360 00:16:29,510 --> 00:16:32,034 SO YOU PACKED UP AND MOVED TO A CITY 361 00:16:32,034 --> 00:16:34,036 THAT WAS JUST DEVASTATED BY A BIG ONE? 362 00:16:34,036 --> 00:16:36,038 THAT'S SOME TIMING YOU GOT. 363 00:16:36,038 --> 00:16:38,301 YEAH. 364 00:16:38,301 --> 00:16:40,651 WELL, DONE WITH THE BREAKERS. 365 00:16:40,651 --> 00:16:43,176 NOW I JUST NEED TO RIG THE OUTLET IN THE LIBRARY. 366 00:16:43,176 --> 00:16:44,220 I'LL GIVE YOU A HAND. 367 00:16:44,220 --> 00:16:45,700 SOUNDS GOOD. 368 00:16:58,713 --> 00:17:00,236 SISTER? 369 00:17:04,197 --> 00:17:06,503 NICKY THINKS THAT, UH... 370 00:17:06,503 --> 00:17:08,331 WE SHOULD TALK. 371 00:17:08,331 --> 00:17:11,247 BUT I KNOW WHAT I DID. 372 00:17:11,247 --> 00:17:14,381 I KNOW WHAT I LET MYSELF BECOME. 373 00:17:16,905 --> 00:17:19,081 I AM SORRY. 374 00:17:19,081 --> 00:17:21,692 BUT WHAT GOOD IS MY APOLOGY WHEN-- 375 00:17:21,692 --> 00:17:26,262 ZHILAN, YOUR APOLOGY IS NOT WHAT I SEEK. 376 00:17:26,262 --> 00:17:28,438 W--WHAT? 377 00:17:29,744 --> 00:17:31,615 THE NIGHT OUR FATHER DIED-- 378 00:17:31,615 --> 00:17:33,226 DON'T TALK ABOUT-- THAT WAS AN ACCIDENT. 379 00:17:33,226 --> 00:17:37,186 YES, BUT LEAVING YOU WAS A CHOICE. 380 00:17:37,186 --> 00:17:39,188 I RAN AWAY... 381 00:17:39,188 --> 00:17:41,364 TO PROTECT YOU. 382 00:17:41,364 --> 00:17:43,279 BUT WE WOULD HAVE BEEN STRONGER TOGETHER. 383 00:17:43,279 --> 00:17:44,933 YOU ARE RIGHT, SISTER. 384 00:17:44,933 --> 00:17:47,805 WHAT CAME AFTER, WHAT YOU DID... 385 00:17:47,805 --> 00:17:49,720 I CANNOT ABSOLVE YOU, 386 00:17:49,720 --> 00:17:53,594 BUT I CAN TAKE RESPONSIBILITY FOR MY ACTIONS. 387 00:17:55,596 --> 00:17:57,989 I LEFT YOU. 388 00:17:59,165 --> 00:18:01,776 IT IS MY ONE REGRET, 389 00:18:01,776 --> 00:18:07,216 AND IT HAS HAUNTED ME IN MY LIFE 390 00:18:07,216 --> 00:18:09,262 AND IN MY DEATH. 391 00:18:11,786 --> 00:18:14,441 WILL YOU FORGIVE ME? 392 00:18:17,008 --> 00:18:18,488 YES. 393 00:18:21,056 --> 00:18:22,623 SISTER. 394 00:18:35,026 --> 00:18:37,159 THIS CAMPAIGN IS A LONGSHOT, 395 00:18:37,159 --> 00:18:38,987 SO I PUT IN SOME CALLS, 396 00:18:38,987 --> 00:18:41,337 BOOKED YOU A SPOT ON "THE BAY I SEE IT," 397 00:18:41,337 --> 00:18:42,599 A PODCAST, 398 00:18:42,599 --> 00:18:44,123 HUGE LISTENER BASE IN CHINATOWN. 399 00:18:44,123 --> 00:18:46,037 OH. AN INTERVIEW. 400 00:18:46,037 --> 00:18:47,822 MORE OF A VERBAL ASSAULT. 401 00:18:47,822 --> 00:18:50,041 THE HOST LOVES SKEWERING POLITICIANS. 402 00:18:50,041 --> 00:18:52,043 THAT'S HIS THING, WHAT MAKES HIM SO POPULAR. 403 00:18:52,043 --> 00:18:53,654 OK. 404 00:18:54,872 --> 00:18:57,832 DON'T WORRY. I'LL PREP YOU FOR THE SESSION TONIGHT. 405 00:18:59,660 --> 00:19:01,488 TONIGHT? 406 00:19:05,666 --> 00:19:07,146 POWER'S SET. [CLASPS SNAP] 407 00:19:07,146 --> 00:19:09,365 BUILDING'S EMPTY. 408 00:19:09,365 --> 00:19:11,628 NICKY: READY? 409 00:19:11,628 --> 00:19:13,848 I AM NOW. 410 00:19:13,848 --> 00:19:16,459 OK. WHEN WE HIT THE POWER, 411 00:19:16,459 --> 00:19:18,069 THE HARVESTER'S SWORD WILL CHARGE, 412 00:19:18,069 --> 00:19:20,289 PEI-LING WILL RELEASE XIAO FROM HER CAGE, 413 00:19:20,289 --> 00:19:22,987 THE SWORD WILL ACTIVATE, AND IT SHOULD PULL XIAO OUT, 414 00:19:22,987 --> 00:19:24,641 TRAPPING HER INSIDE. 415 00:19:24,641 --> 00:19:26,121 IF IT DOESN'T? 416 00:19:27,383 --> 00:19:28,863 THEN BE READY FOR A FIGHT. 417 00:19:41,528 --> 00:19:44,226 SHIFU, LET HER OUT. 418 00:19:57,718 --> 00:19:59,198 RYAN: IT'S WORKING. 419 00:20:05,073 --> 00:20:06,596 [LIGHT BULBS POP] 420 00:20:08,381 --> 00:20:10,252 WHAT HAPPENED? 421 00:20:10,252 --> 00:20:11,688 BO: OLD WIRING. MUST'VE GIVEN OUT. 422 00:20:11,688 --> 00:20:13,255 CAN YOU PUT HER BACK IN THE CAGE? 423 00:20:13,255 --> 00:20:15,692 IT IS TOO LATE. I DO NOT FEEL XIAO ANYMORE. 424 00:20:15,692 --> 00:20:18,260 ZHILAN: IF SHE'S NOT IN YOU AND SHE'S NOT IN THE SWORD, THEN... 425 00:20:18,260 --> 00:20:19,827 WHERE THE HELL IS SHE? 426 00:20:27,574 --> 00:20:29,750 SO XIAO'S SPIRIT IS JUST ON THE LOOSE? 427 00:20:29,750 --> 00:20:31,578 WE CAN FIGURE THIS OUT. WE JUST HAVE TO STAY CALM. 428 00:20:31,578 --> 00:20:33,971 CALM? WE JUST SET THE BIG BAD FREE. SHE COULD BE ANYWHERE. 429 00:20:33,971 --> 00:20:37,279 NOT ANYWHERE. I CARVED RUNES ALL OVER THE CENTER. 430 00:20:37,279 --> 00:20:38,889 XIAO CAN'T LEAVE. 431 00:20:38,889 --> 00:20:40,630 SO SHE'S TRAPPED IN HERE WITH US? 432 00:20:40,630 --> 00:20:42,589 FUNNY, NOT MAKING ME ANY LESS SCARED. 433 00:20:42,589 --> 00:20:44,417 SHOULD WE, UH, LOOK FOR HER? 434 00:20:44,417 --> 00:20:45,766 HENRY: LOOK FOR WHAT? WE DON'T EVEN KNOW WHAT XIAO'S SOUL LOOKS LIKE. 435 00:20:45,766 --> 00:20:48,377 PEI-LING: XIAO HID IN ME FOR MONTHS. 436 00:20:48,377 --> 00:20:49,900 I SUSPECT IF SHE GOT FREE... 437 00:20:49,900 --> 00:20:51,946 SHE'S IN ONE OF US. 438 00:20:55,471 --> 00:20:58,126 SEBASTIAN: OK, WHO WAS CLOSEST TO PEI-LING WHEN XIAO GOT OUT? 439 00:20:58,126 --> 00:20:59,823 ZHILAN WAS RIGHT NEXT TO HER. 440 00:20:59,823 --> 00:21:01,303 AND WHO ELSE WAS NEXT TO HER? 441 00:21:01,303 --> 00:21:02,826 RIGHT, UH, ME. 442 00:21:02,826 --> 00:21:05,438 NICKY: HENRY, CAN YOU USE YOUR COMPASS POWER? 443 00:21:05,438 --> 00:21:07,570 I'M TRYING. I CAN'T FEEL ANYTHING. 444 00:21:07,570 --> 00:21:10,486 ALL RIGHT. WELL, IF XIAO IS IN ONE OF US, 445 00:21:10,486 --> 00:21:12,401 THEN WE NEED TO FIND A WAY TO SMOKE HER OUT. 446 00:21:12,401 --> 00:21:16,449 IN THE MEANTIME, NO ONE LEAVES THIS BUILDING. 447 00:21:18,015 --> 00:21:19,974 CAMPAIGN MANAGER: YOU WORKED FOR ANTHONY CHAN. 448 00:21:19,974 --> 00:21:21,584 WHY'D YOU LEAVE HIS CAMPAIGN? 449 00:21:21,584 --> 00:21:23,586 UH... 450 00:21:23,586 --> 00:21:25,588 JUST STICK TO THE SCRIPT. 451 00:21:25,588 --> 00:21:27,938 OK. 452 00:21:27,938 --> 00:21:29,418 [IN MONOTONE] "ANTHONY AND I HAD 453 00:21:29,418 --> 00:21:31,333 "A DIFFERENCE OF OPINION. 454 00:21:31,333 --> 00:21:35,598 I AM RUNNING FOR MY COMMUNITY AND NOT AGAINST HIM." 455 00:21:35,598 --> 00:21:37,992 WHAT? I'M READING THE CARD. 456 00:21:37,992 --> 00:21:39,994 NEXT TIME LIKE YOU MEAN IT? 457 00:21:39,994 --> 00:21:41,996 OK. 458 00:21:43,476 --> 00:21:46,000 IF YOU CAN'T STAY LOYAL TO YOUR OWN CANDIDATE, 459 00:21:46,000 --> 00:21:48,568 HOW CAN PEOPLE EXPECT YOU TO STAY LOYAL TO THE COMMUNITY? 460 00:21:52,485 --> 00:21:54,443 CHINATOWN'S MY HOME. 461 00:21:54,443 --> 00:21:58,142 I'M NOT LOOKING TO SACRAMENTO OR WASHINGTON. 462 00:21:58,142 --> 00:22:01,668 I CARE ABOUT THE PEOPLE HERE. 463 00:22:01,668 --> 00:22:03,974 EVEN IF IT'S UNPOPULAR, 464 00:22:03,974 --> 00:22:07,804 I'M NOT GONNA HAND MY STREET OVER TO SOME PRIVATE SECURITY COMPANY 465 00:22:07,804 --> 00:22:11,808 BECAUSE I KNOW WE DON'T NEED EXTRALEGAL POLICING. 466 00:22:11,808 --> 00:22:14,681 WE NEED RESOURCES. WE NEED HELP. 467 00:22:17,858 --> 00:22:19,512 THAT'S NOT WHAT I WROTE. 468 00:22:19,512 --> 00:22:22,384 JIN: OH, I'M SORRY, HARPER. 469 00:22:22,384 --> 00:22:24,212 THESE PEOPLE, THEY KNOW ME. 470 00:22:24,212 --> 00:22:26,736 I HAVE TO SPEAK OFF THE CUFF 471 00:22:26,736 --> 00:22:29,478 AND IN MY OWN VOICE. 472 00:22:29,478 --> 00:22:32,568 WELL, IF THAT'S YOUR VOICE, 473 00:22:32,568 --> 00:22:35,266 WE MIGHT HAVE A REAL SHOT. 474 00:22:35,266 --> 00:22:36,485 YEAH? 475 00:22:36,485 --> 00:22:37,747 [JIN CHUCKLES] 476 00:22:37,747 --> 00:22:39,575 30 MINUTES TO SHOWTIME. LET'S GO. 477 00:22:39,575 --> 00:22:40,663 JIN: OK. HA HA! 478 00:22:40,663 --> 00:22:42,012 [EXHALES] 479 00:22:42,012 --> 00:22:45,668 JIN: WHEW! [EXHALES] 480 00:22:45,668 --> 00:22:46,756 WISH ME LUCK, LAO PO. 481 00:22:46,756 --> 00:22:48,018 LAO GONG, 482 00:22:48,018 --> 00:22:50,020 YOU'RE NOT GONNA NEED IT. 483 00:22:50,020 --> 00:22:53,197 YOU ARE GOING TO WIN JUST BY BEING YOURSELF. 484 00:22:53,197 --> 00:22:55,939 AND THAT'S WHAT I GOT TO DO, TOO. 485 00:22:55,939 --> 00:22:58,768 NO MORE CLEANING, HIDING IN THE HOUSE. 486 00:22:58,768 --> 00:23:00,727 THIS IS MY RESTAURANT, 487 00:23:00,727 --> 00:23:03,251 AND I'M GONNA TAKE IT BACK, EVEN IF IT MEANS WAR. 488 00:23:03,251 --> 00:23:05,514 WHOA. HA HA. 489 00:23:05,514 --> 00:23:07,037 [BOTH CHUCKLE] 490 00:23:07,037 --> 00:23:09,039 OK, YOU AND I HAVE TO FIGURE THIS OUT. 491 00:23:09,039 --> 00:23:11,259 UH, SURE, NICKY, BUT HOW DO WE KNOW... 492 00:23:11,259 --> 00:23:14,523 I'M NOT XIAO? YOU DON'T, JUST LIKE I DON'T KNOW YOU AREN'T. 493 00:23:14,523 --> 00:23:16,873 GOT TO ROLL THE DICE. 494 00:23:16,873 --> 00:23:18,701 WHEN PEI-LING WAS POSSESSED BY XIAO, 495 00:23:18,701 --> 00:23:20,224 YOU RAN TESTS, RIGHT? 496 00:23:20,224 --> 00:23:21,791 WAS THERE SOMETHING, ANYTHING IN HER RESULTS-- 497 00:23:21,791 --> 00:23:23,140 NO. LIKE I TOLD YOU, 498 00:23:23,140 --> 00:23:24,620 PEI-LING'S BLOODWORK CAME BACK CLEAN. 499 00:23:24,620 --> 00:23:26,361 I TESTED FOR EVERYTHING. 500 00:23:28,189 --> 00:23:30,147 - WHAT? - EVERYTHING MEDICAL! 501 00:23:30,147 --> 00:23:31,888 I NEVER TESTED FOR MAGIC. 502 00:23:31,888 --> 00:23:35,109 OK, XIAO LIVED THROUGH JYU SA. 503 00:23:35,109 --> 00:23:37,328 SHE USED SOURCE MAGIC TO COME TO OUR WORLD. 504 00:23:37,328 --> 00:23:39,330 WE STILL HAVE SOME OF EACH. 505 00:23:39,330 --> 00:23:42,638 MAYBE XIAO PLUS JYU SA PLUS SOURCE ENERGY 506 00:23:42,638 --> 00:23:44,248 WILL CREATE A DISTINCT REACTION, 507 00:23:44,248 --> 00:23:45,989 AND IF IT DOES, WE THEN HAVE OUR TEST. 508 00:23:45,989 --> 00:23:48,252 BUT WHAT WOULD WE EVEN USE? 509 00:23:48,252 --> 00:23:50,864 I STILL HAVE SOME OF PEI-LING'S LAST BLOOD DRAW IN THE CLINIC. 510 00:24:06,401 --> 00:24:08,664 WHAT ARE YOU DOING? 511 00:24:13,408 --> 00:24:15,279 JUST LOOKING FOR THE ELECTRICAL ROOM. 512 00:24:15,279 --> 00:24:17,325 I HAVE TO CHECK ONE OF THE BREAKERS. 513 00:24:19,370 --> 00:24:21,764 WE SHOULD GET BACK TO THE LIBRARY. 514 00:24:21,764 --> 00:24:23,592 NICKY WANTS US TO STAY CLOSE TOGETHER. 515 00:24:23,592 --> 00:24:25,507 YEAH. 516 00:24:42,742 --> 00:24:44,352 WHY DO YOU NEED MY BLOOD? 517 00:24:44,352 --> 00:24:46,049 CONTROL SAMPLE, 518 00:24:46,049 --> 00:24:47,703 THOUGH THIS WHOLE TEST IS THEORETICAL. 519 00:24:47,703 --> 00:24:50,271 PEI-LING'S BLOOD MIGHT NOT REACT. 520 00:25:00,847 --> 00:25:02,413 [SAMPLE BUBBLING] 521 00:25:03,937 --> 00:25:06,200 I'D CALL THAT A REACTION. 522 00:25:17,080 --> 00:25:18,691 LOOKS LIKE NO XIAO. 523 00:25:18,691 --> 00:25:21,041 LET'S FIND OUT WHO IS. 524 00:25:23,130 --> 00:25:25,524 NADIA: A VAN FULL OF CAMERAS, SECRET DOCUMENTS? 525 00:25:25,524 --> 00:25:27,047 COULD BE BIG. 526 00:25:27,047 --> 00:25:29,005 THE DOCUMENTS ARE PRETTY CRYPTIC, 527 00:25:29,005 --> 00:25:32,008 BUT AN ACRONYM KEEPS POPPING UP: "CZI." 528 00:25:32,008 --> 00:25:33,532 COULD THAT BE SOME KIND OF COMPANY? 529 00:25:33,532 --> 00:25:35,838 I'M HEADING HOME NOW. 530 00:25:35,838 --> 00:25:37,884 BUT I'LL PUT OUT SOME FEELERS. 531 00:25:37,884 --> 00:25:40,234 THANKS, BUG. 532 00:25:40,234 --> 00:25:41,583 OK, BYE. 533 00:25:43,106 --> 00:25:44,673 TALKED TO SANDY. 534 00:25:44,673 --> 00:25:47,241 SHE'S RELIEVED TO HEAR HER EX IS NOT SPYING ON HER. 535 00:25:49,765 --> 00:25:52,202 NADIA TOTALLY WANTS YOU TO COME OVER, BY THE WAY. 536 00:25:52,202 --> 00:25:54,030 WE'VE GOT TO FIGURE OUT WHO'S BEHIND THESE CAMERAS. 537 00:25:54,030 --> 00:25:56,380 I MEAN, THAT COULD TAKE ALL NIGHT. 538 00:25:56,380 --> 00:26:00,210 DENNIS ASIDE, YOU'RE PROBABLY THE BEST GUY I KNOW. 539 00:26:00,210 --> 00:26:02,604 WITH NICKY AND THEN SABINE, 540 00:26:02,604 --> 00:26:04,432 YOU DON'T EXACTLY HAVE THE BEST LUCK, 541 00:26:04,432 --> 00:26:05,912 AND I JUST-- 542 00:26:05,912 --> 00:26:07,870 YOU DON'T WANT ME TO BLOW IT. 543 00:26:07,870 --> 00:26:09,742 I WANT YOU TO BE HAPPY. 544 00:26:12,440 --> 00:26:13,920 ALL RIGHT. I'LL TAKE YOUR ADVICE. 545 00:26:13,920 --> 00:26:16,313 BUT I KNOW YOU, TOO, ALTHEA. 546 00:26:16,313 --> 00:26:18,925 WHEN YOU HAVE A PROBLEM, YOU HAVE A TENDENCY TO FOCUS ON YOUR FRIENDS. 547 00:26:18,925 --> 00:26:20,927 YOU CAN BE A BIT OF A... 548 00:26:20,927 --> 00:26:22,276 STICKY BEAK? 549 00:26:22,276 --> 00:26:24,060 HA HA! I WAS GONNA SAY FIXER. 550 00:26:24,060 --> 00:26:25,584 [MOANS] 551 00:26:25,584 --> 00:26:27,586 [EXHALES] 552 00:26:27,586 --> 00:26:29,588 DENNIS IS IN NAPA VISITING HIS FAMILY 553 00:26:29,588 --> 00:26:31,590 FOR A POTENTIALLY DISASTROUS REUNION, 554 00:26:31,590 --> 00:26:33,417 A REUNION THAT WAS TOTALLY MY IDEA. 555 00:26:33,417 --> 00:26:36,464 AND...I HAVEN'T HEARD FROM HIM ALL DAY. 556 00:26:36,464 --> 00:26:38,640 I'M SURE IT'LL BE OK. 557 00:26:38,640 --> 00:26:41,121 [CELL PHONE VIBRATES] 558 00:26:41,121 --> 00:26:43,514 OH. NADIA FOUND SOMETHING ON CZI. 559 00:26:43,514 --> 00:26:45,604 IT'S NOT A COMPANY. 560 00:26:45,604 --> 00:26:47,954 IT'S A NEW ORDINANCE HEADED TO THE MAYOR'S DESK-- 561 00:26:47,954 --> 00:26:50,130 THE CRIME ZERO INITIATIVE. 562 00:26:51,871 --> 00:26:53,612 RYAN: THAT WAS THE LAST DRAW. 563 00:26:55,570 --> 00:26:57,964 HEY. 564 00:26:57,964 --> 00:27:00,749 I'M SORRY. I WANTED TO DISTRACT YOU. 565 00:27:00,749 --> 00:27:02,359 THIS IS NOT WHAT I HAD IN MIND. 566 00:27:02,359 --> 00:27:05,449 HONESTLY, IT'S BEEN PRETTY CREEPY, 567 00:27:05,449 --> 00:27:07,147 BUT, UH... 568 00:27:12,369 --> 00:27:14,110 ARE WE DOING THIS OR WHAT? 569 00:27:14,110 --> 00:27:16,286 SEBASTIAN: PRETTY DAMN DISTRACTING. 570 00:27:16,286 --> 00:27:18,114 [RYAN CHUCKLES] 571 00:27:18,114 --> 00:27:21,161 RYAN: UM, SORRY. 572 00:27:21,161 --> 00:27:23,206 OK, NICKY'S CLEAR. 573 00:27:23,206 --> 00:27:26,035 IT'S MY TEST, ONLY FAIR I GO FIRST. 574 00:27:34,522 --> 00:27:36,350 I'M CLEAR. 575 00:27:36,350 --> 00:27:38,526 PEI-LING? 576 00:27:41,703 --> 00:27:44,271 OK, BOTH CLEAR. ZHILAN'S TURN. 577 00:27:49,450 --> 00:27:51,147 NO REACTION. 578 00:27:51,147 --> 00:27:53,019 SEB, YOU'RE UP. 579 00:28:00,417 --> 00:28:02,028 SEB'S CLEAR. 580 00:28:02,028 --> 00:28:05,509 HENRY'S NEXT. 581 00:28:05,509 --> 00:28:07,381 WELL, I'M SATISFIED. 582 00:28:09,209 --> 00:28:11,559 I SAW HIM IN THE HALL. 583 00:28:11,559 --> 00:28:13,082 HE WAS ABOUT TO KNOCK OUT ONE OF THE RUNES. 584 00:28:13,082 --> 00:28:15,041 I WAS JUST LOOKING. 585 00:28:15,041 --> 00:28:16,738 BUT, LOOK, I'M NOT THE ONE TRYING TO SKIP MY TURN. 586 00:28:16,738 --> 00:28:18,000 SO... 587 00:28:18,000 --> 00:28:19,872 GO ON. 588 00:28:21,787 --> 00:28:23,049 TEST ME. 589 00:28:30,578 --> 00:28:32,623 BO'S CLEAR. 590 00:28:44,070 --> 00:28:46,855 HENRY: NO. NICKY: TIE HIM UP. 591 00:28:46,855 --> 00:28:48,596 - NICKY. - HENRY... 592 00:28:48,596 --> 00:28:49,640 WE WILL FIGURE THIS OUT. 593 00:28:49,640 --> 00:28:50,641 WE'LL GET HER OUT OF YOU. 594 00:28:50,641 --> 00:28:51,904 SHE'S NOT IN ME. 595 00:28:51,904 --> 00:28:53,383 RYAN, TAKE MORE BLOOD. DO IT AGAIN. 596 00:28:53,383 --> 00:28:54,776 GET OFF OF ME. 597 00:28:54,776 --> 00:28:56,082 BO: HEY, MAN, CALM DOWN. 598 00:28:56,082 --> 00:28:57,474 NO, NO. THIS ISN'T RIGHT. 599 00:28:57,474 --> 00:28:58,954 THEY WERE IN ORDER. 600 00:28:58,954 --> 00:29:00,739 I WAS THE ONLY ONE WHO TOUCHED THEM. 601 00:29:00,739 --> 00:29:03,916 IT'S NOT HENRY. SOMEONE SWITCHED THE LIDS. 602 00:29:10,792 --> 00:29:13,273 GOT ME. 603 00:29:19,322 --> 00:29:21,411 XIAO, LET HIM GO. 604 00:29:21,411 --> 00:29:23,805 [CHUCKLES] WHY? 605 00:29:23,805 --> 00:29:26,590 SO YOU CAN TRAP ME AGAIN? 606 00:29:26,590 --> 00:29:28,810 OH, BESIDES... 607 00:29:28,810 --> 00:29:30,551 I'M STARTING TO LIKE THIS ONE. 608 00:29:33,510 --> 00:29:35,251 NICKY: ZHILAN, WAIT! 609 00:29:35,251 --> 00:29:36,905 XIAO WILL DESTROY THE RUNES. 610 00:29:36,905 --> 00:29:38,515 SHE COULD ESCAPE. SHE NEEDS TO PAY. 611 00:29:38,515 --> 00:29:39,995 DON'T HURT SEB. HE'S STILL IN THERE. 612 00:29:39,995 --> 00:29:42,084 OK, WHEN WE FIND XIAO, WE SUBDUE HER. 613 00:29:42,084 --> 00:29:43,694 HENRY: WE GOT TO GET THE POWER BACK ON. 614 00:29:43,694 --> 00:29:45,609 IT'S THE ONLY WAY TO TRAP XIAO AND SAVE SEBASTIAN. 615 00:29:45,609 --> 00:29:47,089 BO: I'M ON IT. RYAN: I'M COMING. 616 00:29:47,089 --> 00:29:49,091 NICKY: NO. RYAN: IT'S SEB. I HAVE TO. 617 00:29:49,091 --> 00:29:51,659 THERE ARE 3 RUNES. IF XIAO BREAKS JUST ONE OF THEM, SHE'S GONE. 618 00:29:56,882 --> 00:29:58,797 SO WHAT'S THE PLAN? 619 00:29:58,797 --> 00:30:00,537 WE GET THE POWER BACK, THEN-- 620 00:30:00,537 --> 00:30:02,626 GONNA CHARGE UP THE SWORD, 621 00:30:02,626 --> 00:30:05,368 THEN RIP THE SOUL-SUCKING WITCH OUT OF SEB. 622 00:30:05,368 --> 00:30:08,154 [GLASS BREAKS] 623 00:30:08,154 --> 00:30:11,766 OK, GO. JUST RESET THE BREAKER. I'LL HOLD HER BACK. 624 00:30:32,004 --> 00:30:35,877 SHIFU, IT'S REALLY YOU. 625 00:30:35,877 --> 00:30:38,619 I SUPPOSE I HAVE YOU TO THANK. 626 00:30:40,186 --> 00:30:42,405 I, UH, LOWERED THE TRIP SETTING ON THE BREAKER BOX, 627 00:30:42,405 --> 00:30:44,407 MADE SURE THEIR PLAN TO TRAP YOU WOULD FAIL. 628 00:30:44,407 --> 00:30:46,061 THEY ARE TRYING AGAIN. 629 00:30:47,715 --> 00:30:49,543 LET THEM. 630 00:30:52,720 --> 00:30:54,374 AND THIS VESSEL. 631 00:30:54,374 --> 00:30:56,985 A MEANS TO AN END. I WON'T NEED HIM LONG. 632 00:30:56,985 --> 00:30:59,509 SO YOU WON'T HURT THEM? 633 00:30:59,509 --> 00:31:01,120 NO. 634 00:31:02,904 --> 00:31:05,254 SORRY, CHILD. 635 00:31:05,254 --> 00:31:08,649 THEY MUST BELIEVE WE FOUGHT. 636 00:31:13,959 --> 00:31:15,917 THIS ONE'S SAFE. 637 00:31:15,917 --> 00:31:18,093 BUT WHERE'S XIAO? 638 00:31:18,093 --> 00:31:19,703 [LOUD THUD] 639 00:31:19,703 --> 00:31:21,096 [THUD] 640 00:31:31,454 --> 00:31:34,588 XIAO: WHEN WE LAST FOUGHT, I WAS JUST A SPIRIT. 641 00:31:34,588 --> 00:31:37,634 YOU HAD THE ADVANTAGE. 642 00:31:37,634 --> 00:31:39,593 NOT ANYMORE. 643 00:31:42,944 --> 00:31:45,294 [XIAO YELLING AND GRUNTING] 644 00:31:55,522 --> 00:31:58,307 YOU ARE PULLING YOUR PUNCHES, WARRIOR. 645 00:31:58,307 --> 00:32:02,833 WHAT, AFRAID YOU MIGHT HURT YOUR CHEF? 646 00:32:04,487 --> 00:32:09,623 AS ALWAYS, YOUR CONNECTIONS MAKE YOU WEAK. 647 00:32:09,623 --> 00:32:11,625 HYAH! HYAH! 648 00:32:18,023 --> 00:32:20,112 HEY. YOU GUYS OK? 649 00:32:20,112 --> 00:32:22,679 I FLIPPED THE BREAKER, BUT THE POWER'S STILL OUT. 650 00:32:22,679 --> 00:32:24,507 HENRY: THE MAIN BREAKER'S OUTSIDE THE BUILDING. 651 00:32:24,507 --> 00:32:26,074 I COULD TRY THAT. 652 00:32:26,074 --> 00:32:28,163 NICKY: THEN WE CHARGE UP THE SWORD, FIND XIAO. 653 00:32:28,163 --> 00:32:30,339 YEAH, BUT IF SHE'S BROKEN THE RUNES, SHE COULD BE ANYWHERE. 654 00:32:36,998 --> 00:32:39,609 WE SHOULD KEEP LOOKING FOR XIAO. 655 00:32:39,609 --> 00:32:41,350 LET THE OTHERS FIND HER. 656 00:32:41,350 --> 00:32:44,440 WE CAN PROTECT THIS RUNE, AND I CAN PROTECT YOU. 657 00:32:44,440 --> 00:32:48,140 OR, SISTER, WE COULD STOP HER TOGETHER. 658 00:32:48,140 --> 00:32:51,491 XIAO: THAT WON'T BE NECESSARY. 659 00:32:52,883 --> 00:32:54,624 IF YOU'RE HERE TO BREAK THE RUNE... 660 00:32:54,624 --> 00:32:56,278 WE WILL STOP YOU. 661 00:32:56,278 --> 00:32:58,454 THE RUNES! 662 00:32:58,454 --> 00:33:01,849 THE RUNES ARE NOT WHY I AM HERE. 663 00:33:01,849 --> 00:33:07,811 DID YOU THINK I WAS FINISHED WITH YOU, PEI-LING? 664 00:33:07,811 --> 00:33:11,467 THIS, THIS IS ONLY TEMPORARY. 665 00:33:11,467 --> 00:33:14,383 I STILL NEED YOU... [CRACKS NECK] 666 00:33:14,383 --> 00:33:16,516 YOUR BODY. 667 00:33:16,516 --> 00:33:19,693 THE SOULS OF THE WARRIORS AND THE GUARDIANS, 668 00:33:19,693 --> 00:33:22,696 WHEN I CONSUMED THEM, THEIR POWER BECAME A PART OF US BOTH. 669 00:33:22,696 --> 00:33:27,005 AND I AM GOING TO NEED ALL OF IT. 670 00:33:56,599 --> 00:33:58,253 YOU FORGET, GUARDIAN, 671 00:33:58,253 --> 00:33:59,950 I KNOW ALL OF YOUR WEAKNESSES. 672 00:33:59,950 --> 00:34:02,257 HYAH! UH! 673 00:34:02,257 --> 00:34:04,259 - HYAH! - UH! UH! 674 00:34:04,259 --> 00:34:08,350 [ZHILAN GROANING] 675 00:34:08,350 --> 00:34:13,094 YOUR SPINE, ALL YOUR SURGERIES. 676 00:34:13,094 --> 00:34:15,227 [YELLING] 677 00:34:20,406 --> 00:34:25,889 AH, YOUR FRIENDS HAVEN'T GIVEN UP, BUT IT'S TOO LATE. 678 00:34:25,889 --> 00:34:26,934 [GROANS] 679 00:34:26,934 --> 00:34:29,937 I WILL KILL HER... 680 00:34:29,937 --> 00:34:36,378 UNLESS, HER LIFE FOR YOUR BODY. 681 00:34:36,378 --> 00:34:39,555 ZHILAN: SISTER, NO. 682 00:34:39,555 --> 00:34:41,905 LET HER GO, XIAO. 683 00:34:41,905 --> 00:34:45,692 SORRY, WARRIOR. THIS IS NOT ABOUT YOU. 684 00:34:48,825 --> 00:34:50,392 SPARE HER. 685 00:34:50,392 --> 00:34:52,090 ZHILAN: PEI-LING, NO. PEI-LING: TAKE ME. 686 00:34:53,439 --> 00:34:56,094 ZHILAN: UH! UH! 687 00:34:56,094 --> 00:34:59,401 [GROANS] 688 00:34:59,401 --> 00:35:00,968 HENRY: NICKY! 689 00:35:15,200 --> 00:35:18,290 WE DID IT. XIAO'S TRAPPED. 690 00:35:18,290 --> 00:35:20,030 SEB! 691 00:35:29,301 --> 00:35:30,519 SHE GOT YOU PRETTY GOOD. 692 00:35:30,519 --> 00:35:34,523 YEAH. SORRY I MISSED ALL THE ACTION. 693 00:35:34,523 --> 00:35:37,657 HENRY: TAKING ON XIAO ALONE? KIND OF STUPID... 694 00:35:37,657 --> 00:35:40,138 BUT PRETTY BRAVE. 695 00:35:40,138 --> 00:35:41,704 NICKY: SEB, ARE YOU OK? 696 00:35:41,704 --> 00:35:44,533 HE'S PRETTY WIPED. I GOT TO GET HIM HOME. 697 00:35:46,187 --> 00:35:50,191 PEI-LING, HOW ARE YOU FEELING? 698 00:35:50,191 --> 00:35:54,064 PEI-LING: I AM FEELING HUNGRY. 699 00:35:54,064 --> 00:35:56,371 MAMA'S PROBABLY MAKING DINNER. 700 00:35:56,371 --> 00:35:58,504 THE MORE, THE MERRIER. 701 00:35:58,504 --> 00:36:01,768 ZHILAN, WILL YOU BE JOINING US THIS TIME? 702 00:36:06,207 --> 00:36:08,166 SURE. 703 00:36:08,166 --> 00:36:10,516 BUT THERE'S SOMETHING I NEED TO DO FIRST. 704 00:36:15,869 --> 00:36:17,914 I'M PICKING UP A BOTTLE OF WINE FOR DINNER. 705 00:36:17,914 --> 00:36:19,916 I'M NOT A SAVAGE. 706 00:36:24,530 --> 00:36:27,663 NICKY: AMAZING HOW THIS LITTLE THING CAN CONTAIN 707 00:36:27,663 --> 00:36:29,491 SO MUCH EVIL. 708 00:36:29,491 --> 00:36:31,189 HENRY: THE SWORD'S POWERED UP. 709 00:36:31,189 --> 00:36:32,929 IT COULD START CALLING OUT TO ITS TWIN. 710 00:36:32,929 --> 00:36:34,931 IT MIGHT LEAD THE HARVESTER RIGHT TO US. 711 00:36:34,931 --> 00:36:36,498 WE NEED TO FIGURE OUT HOW TO DESTROY IT WITHOUT RELEASING XIAO. 712 00:36:36,498 --> 00:36:38,718 IN THE MEANTIME-- 713 00:36:38,718 --> 00:36:40,676 HENRY: WE GOT TO HIDE IT SOMEPLACE SAFE. 714 00:36:40,676 --> 00:36:42,678 YOU GUYS FIGURE OUT HOW TO DESTROY IT. 715 00:36:42,678 --> 00:36:45,507 I'LL HIDE IT, PROTECT IT. 716 00:36:45,507 --> 00:36:47,509 THIS HARVESTER GUY HAS NO IDEA WHO I AM. 717 00:36:47,509 --> 00:36:49,903 I'LL KEEP IT ACROSS THE BAY, 718 00:36:49,903 --> 00:36:52,514 AWAY FROM YOU AND YOUR FAMILY. 719 00:36:52,514 --> 00:36:53,950 THANK YOU. 720 00:37:00,392 --> 00:37:01,915 ♪ WAKIN' UP FROM MY WILDEST DREAMS... ♪ 721 00:37:01,915 --> 00:37:03,221 THIS WAS A GREAT IDEA. 722 00:37:03,221 --> 00:37:04,526 WELL, YOU BROUGHT THE FOOD. 723 00:37:04,526 --> 00:37:06,615 HMM. IT'S NOT ALL I BROUGHT. 724 00:37:06,615 --> 00:37:08,356 DUG UP A TRADEMARK REQUEST FOR THE CRIME ZERO INITIATIVE. 725 00:37:08,356 --> 00:37:10,228 YOU WON'T BELIEVE WHO FILED IT. 726 00:37:10,228 --> 00:37:12,360 "DELTA SECURITY ENDEAVORS"? HOW DID I NOT SEE THIS? 727 00:37:12,360 --> 00:37:14,057 IT'S ALL CONNECTED-- 728 00:37:14,057 --> 00:37:16,582 CRIME WAVE, ORDINANCE 11, THIS. 729 00:37:16,582 --> 00:37:17,974 NADIA, YOU-- 730 00:37:20,977 --> 00:37:23,241 YOU'RE GONNA ADD THAT TO YOUR MURDER BOARD? 731 00:37:23,241 --> 00:37:26,287 AH, IT CAN WAIT. 732 00:37:26,287 --> 00:37:27,897 ♪ SHE KNOWS I'MMA LET HIM IN ♪ 733 00:37:27,897 --> 00:37:29,899 ♪ 'CAUSE THERE AIN'T NO LOW 734 00:37:29,899 --> 00:37:32,902 ♪ THIS HIGH, THIS HIGH 735 00:37:32,902 --> 00:37:34,730 ♪ THERE AIN'T NO LOW 736 00:37:34,730 --> 00:37:36,254 ♪ LIKE COMING DOWN FROM 737 00:37:36,254 --> 00:37:39,257 ♪ THIS HIGH, THIS HIGH 738 00:37:39,257 --> 00:37:41,911 ♪ THERE AIN'T NO LOW 739 00:37:41,911 --> 00:37:43,261 ♪ OH, LORD... 740 00:37:43,261 --> 00:37:45,437 I TOLD YOU, I'M FINE. 741 00:37:45,437 --> 00:37:47,265 SEB. 742 00:37:48,962 --> 00:37:51,486 WHY CAN'T YOU LOOK AT ME? 743 00:37:51,486 --> 00:37:53,053 SEB. 744 00:37:58,232 --> 00:37:59,755 WHAT I DID TO YOU... 745 00:37:59,755 --> 00:38:01,627 THAT WASN'T YOU. 746 00:38:01,627 --> 00:38:03,324 NO, BUT IT WAS. I WAS IN THERE THE WHOLE TIME, 747 00:38:03,324 --> 00:38:08,155 WATCHING ALL OF IT, FEELING ALL OF IT. 748 00:38:08,155 --> 00:38:12,159 HER, HER RAGE, HER VIOLENCE. 749 00:38:15,205 --> 00:38:17,164 IT FELT FAMILIAR. 750 00:38:19,384 --> 00:38:21,168 I NEVER THOUGHT... 751 00:38:22,517 --> 00:38:24,998 I NEVER THOUGHT THAT I WOULD FEEL THAT AGAIN. 752 00:38:27,000 --> 00:38:29,089 AND THEN TO FEEL IT WITH YOU. 753 00:38:34,486 --> 00:38:36,052 I'M SORRY, RYAN. I... 754 00:38:37,489 --> 00:38:39,752 I CAN'T BE AROUND YOU RIGHT NOW. 755 00:39:26,538 --> 00:39:28,540 EVERYTHING'S GREAT HERE, BAM-BAM. 756 00:39:28,540 --> 00:39:31,499 LIKE, SO GREAT. HOW'S NAPA? 757 00:39:31,499 --> 00:39:34,023 MEI-LI: THANK YOU SO MUCH FOR HELPING, PEI-LING. 758 00:39:34,023 --> 00:39:36,069 JIN'S AT HIS PODCAST, AND I THOUGHT 759 00:39:36,069 --> 00:39:38,941 IT WOULD JUST BE ALTHEA AND MYSELF FOR DINNER TONIGHT. 760 00:39:38,941 --> 00:39:40,900 I AM HAPPY TO HELP. 761 00:39:40,900 --> 00:39:43,076 YOU KNOW, NICKY DIDN'T SAY MUCH WHEN SHE CALLED, 762 00:39:43,076 --> 00:39:46,035 BUT IT SOUNDS LIKE YOU GUYS HAD A PRETTY EVENTFUL DAY. 763 00:39:46,035 --> 00:39:47,123 [SIGHS] 764 00:39:47,123 --> 00:39:48,603 WE DID. 765 00:39:48,603 --> 00:39:50,388 ALTHEA: DRIVE SAFE. LOVE YOU, TOO. 766 00:39:50,388 --> 00:39:53,303 OHH! DENNIS AND HIS PARENTS ARE GOOD. 767 00:39:53,303 --> 00:39:55,088 THEY'RE MAKING IT WORK. 768 00:39:55,088 --> 00:39:57,395 I GUESS BEING A STICKY BEAK 769 00:39:57,395 --> 00:39:58,526 ISN'T SUCH A BAD THING. 770 00:39:58,526 --> 00:40:00,746 [LAUGHING] 771 00:40:00,746 --> 00:40:01,964 [SIZZLING] 772 00:40:01,964 --> 00:40:07,274 [CHOPPING] 773 00:40:12,018 --> 00:40:13,541 HEY, PEI-LING, 774 00:40:13,541 --> 00:40:15,413 I'M READY FOR THE PEPPERS NOW. 775 00:40:18,024 --> 00:40:20,069 PEI-LING? 776 00:40:20,069 --> 00:40:21,244 UH! 777 00:40:21,244 --> 00:40:22,332 [GASPS] 778 00:40:26,598 --> 00:40:28,251 I KNEW IT. 779 00:40:28,251 --> 00:40:30,253 LAST WE MET, I SENSED IT. 780 00:40:30,253 --> 00:40:33,735 SOMETHING SPECIAL ABOUT YOU, SOMETHING... 781 00:40:33,735 --> 00:40:35,737 IN YOUR BLOOD. 782 00:40:35,737 --> 00:40:37,913 I NEED TO UNDERSTAND IT. 783 00:40:37,913 --> 00:40:39,785 I NEED MORE. 784 00:40:39,785 --> 00:40:41,743 UH! 785 00:40:41,743 --> 00:40:43,702 GET AWAY FROM MY WIFE. 786 00:40:45,138 --> 00:40:47,662 [PEI-LING GASPING AND MOANING] 787 00:40:47,662 --> 00:40:49,359 MAMA, WHAT WAS THAT? 788 00:40:49,359 --> 00:40:51,144 BABA! 789 00:40:54,234 --> 00:40:55,322 HELLO, NICKY. 790 00:41:13,906 --> 00:41:16,996 DON'T TOUCH MY FAMILY. 791 00:41:19,389 --> 00:41:21,479 YOU CAN'T. 792 00:41:24,830 --> 00:41:26,527 [BREATHING HEAVILY] 793 00:41:28,747 --> 00:41:34,840 I TOLD YOU, YOUR CONNECTIONS MAKE YOU WEAK. 794 00:41:34,840 --> 00:41:39,845 ♪ MONSTERS INSIDE MY HEAD... ♪ 795 00:41:39,845 --> 00:41:43,196 ALTHEA: NICKY, WHAT HAPPENED? 796 00:41:43,196 --> 00:41:47,243 ♪ MONSTER IS INSIDE MY 797 00:41:47,243 --> 00:41:48,462 ♪ HEAD... 798 00:42:10,571 --> 00:42:11,964 MAN: GREG, MOVE YOUR HEAD. 799 00:42:12,486 --> 00:42:13,531 KIDS: NICE SHOT, MOM! 800 00:42:13,581 --> 00:42:18,131 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.