Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:37,129
Thankfully, she bounced off something
before she hit the ground,
2
00:00:37,130 --> 00:00:38,470
so she is not critically hurt.
3
00:00:38,699 --> 00:00:40,398
She'll wake up soon,
4
00:00:40,399 --> 00:00:42,770
but she looks undernourished.
5
00:00:42,940 --> 00:00:44,309
I think she's severely anaemic too.
6
00:00:44,470 --> 00:00:46,640
We should run some tests on her
when she regains consciousness.
7
00:00:47,440 --> 00:00:49,280
"Thankfully?"
That's so easy for you to say.
8
00:00:50,380 --> 00:00:52,209
She ended up like this,
and you're "thankful?"
9
00:00:58,449 --> 00:01:00,020
Don't look at me like that.
10
00:01:00,289 --> 00:01:01,720
Don't worry. I won't hit you.
11
00:01:03,559 --> 00:01:05,630
Why would I hurt people
who are here to treat her?
12
00:01:11,599 --> 00:01:14,270
Cheer up.
13
00:01:39,290 --> 00:01:41,300
That jerk doesn't even like you.
Why are you wasting away...
14
00:01:42,159 --> 00:01:43,529
just to be with him?
15
00:01:44,830 --> 00:01:46,429
You made this choice.
16
00:01:47,740 --> 00:01:49,640
What has it done to you?
Take a good look at yourself.
17
00:01:51,909 --> 00:01:55,040
Who abandoned this pretty girl?
18
00:01:56,939 --> 00:02:00,009
- I want one too.
- I want that pretty one.
19
00:02:00,010 --> 00:02:02,419
- Can I get one too?
- Thank you!
20
00:02:02,420 --> 00:02:05,189
- I want one too.
- Thank you.
21
00:02:30,740 --> 00:02:32,179
Forget Yoon Gyeo Rye.
22
00:02:33,950 --> 00:02:35,879
You should've been my sister.
23
00:02:38,420 --> 00:02:39,619
Jun Kyung.
24
00:02:50,600 --> 00:02:55,670
(If You Wish Upon Me)
25
00:02:57,640 --> 00:02:59,740
(Episode 10)
26
00:03:02,279 --> 00:03:03,580
Hey, it's me.
27
00:03:04,040 --> 00:03:06,550
Thankfully, she bounced off a handcart
before hitting the ground,
28
00:03:06,950 --> 00:03:08,749
so she's not critically injured.
29
00:03:14,559 --> 00:03:15,659
No!
30
00:03:18,429 --> 00:03:21,629
- No!
- No!
31
00:03:22,100 --> 00:03:23,830
No!
32
00:03:29,469 --> 00:03:30,540
My gosh.
33
00:03:30,899 --> 00:03:32,808
She's still breathing!
34
00:03:32,809 --> 00:03:34,579
- She is breathing.
- She's alive.
35
00:03:34,580 --> 00:03:36,039
- Is this 911?
- Thank goodness.
36
00:03:36,040 --> 00:03:37,040
Hey! Hurry!
37
00:03:37,041 --> 00:03:39,409
- Please hurry, okay?
- Oh, dear.
38
00:03:40,610 --> 00:03:44,119
Are you going to tell Gyeo Rye?
39
00:03:47,220 --> 00:03:48,859
- I'm not sure.
- Oh, boy.
40
00:03:48,860 --> 00:03:50,519
She's hurt,
41
00:03:51,329 --> 00:03:53,629
so I feel bad saying this.
42
00:03:53,990 --> 00:03:57,999
But if they stay together,
they'll both be miserable.
43
00:03:58,269 --> 00:04:02,639
I think Gyeo Rye should
just stay at the hospital.
44
00:04:06,110 --> 00:04:09,009
Okay, thanks.
I'll call you later. I have to go.
45
00:04:26,429 --> 00:04:29,460
I'll head in first. Go say hi to Mr. Kang.
46
00:04:30,900 --> 00:04:32,699
Oh, wait.
47
00:04:34,670 --> 00:04:37,569
Well, about today...
48
00:04:40,470 --> 00:04:42,980
Thank you.
49
00:04:44,309 --> 00:04:46,579
You're the first person
who came to my rescue and saved me.
50
00:04:51,290 --> 00:04:55,389
I wish I could've saved your sister too.
51
00:04:59,160 --> 00:05:02,860
Anyway, go say hello to those
who have been waiting for you.
52
00:05:04,530 --> 00:05:07,129
I'm working the night shift today.
I'm so dead.
53
00:05:09,269 --> 00:05:10,300
Oh.
54
00:05:12,769 --> 00:05:14,210
Welcome back home.
55
00:05:19,449 --> 00:05:20,509
Go say hi.
56
00:05:31,730 --> 00:05:35,300
Hey, it's chilly.
What's with the motorcycle?
57
00:05:35,800 --> 00:05:37,629
Your body isn't even well.
58
00:05:37,829 --> 00:05:41,868
Everything you do gets on my nerves.
59
00:05:41,869 --> 00:05:44,739
It's not like you ever approved...
60
00:05:44,740 --> 00:05:46,410
of anything I did.
61
00:05:47,369 --> 00:05:51,379
And as for this motorcycle,
I won't ride it again.
62
00:05:51,480 --> 00:05:52,780
So don't worry.
63
00:05:54,720 --> 00:05:57,850
Hey, I never said I was worried about you.
64
00:05:58,249 --> 00:05:59,519
You were worried about me.
65
00:06:14,670 --> 00:06:15,800
I'm sorry.
66
00:06:17,040 --> 00:06:18,340
This is embarrassing.
67
00:06:19,840 --> 00:06:21,639
I talked as though I'd never come back,
68
00:06:21,980 --> 00:06:23,309
but here I am.
69
00:06:24,610 --> 00:06:25,749
Have you eaten yet?
70
00:06:26,910 --> 00:06:27,949
No, not yet.
71
00:06:28,720 --> 00:06:31,519
You haven't eaten yet? What were you doing?
72
00:06:32,920 --> 00:06:34,818
You look even skinnier now.
73
00:06:34,819 --> 00:06:37,888
He does. He's ruined his handsome face.
74
00:06:37,889 --> 00:06:40,960
They had to put a pause on
granting the patients' wishes...
75
00:06:41,460 --> 00:06:42,660
because of you.
76
00:06:42,999 --> 00:06:44,429
I said I was sorry, you brat.
77
00:06:47,170 --> 00:06:49,540
- I'm sorry.
- If you're really sorry,
78
00:06:50,699 --> 00:06:51,970
sit down.
79
00:07:00,309 --> 00:07:02,679
- I sat down.
- Then...
80
00:07:03,650 --> 00:07:04,689
Here.
81
00:07:08,420 --> 00:07:09,689
Eat with us.
82
00:07:16,699 --> 00:07:17,960
Have some.
83
00:07:23,999 --> 00:07:27,769
Ms. Yeom worked hard to bake them for you.
84
00:07:28,340 --> 00:07:31,240
If curry is your second favourite,
how about walnut cookies?
85
00:07:31,949 --> 00:07:33,550
Is it your number one favourite food?
86
00:07:34,210 --> 00:07:35,748
You know, when people go on a trip,
87
00:07:35,749 --> 00:07:37,980
they always buy these at the rest stops.
88
00:07:38,150 --> 00:07:39,150
That's why.
89
00:07:39,889 --> 00:07:41,019
Let's just think...
90
00:07:42,460 --> 00:07:44,790
that Gyeo Rye was away on a trip.
91
00:07:48,160 --> 00:07:49,660
Anyway, isn't it good?
92
00:07:52,030 --> 00:07:55,139
Well, I would probably
rank these number two...
93
00:07:55,400 --> 00:07:56,769
Are you kidding me?
94
00:07:57,939 --> 00:07:59,710
No, number one!
95
00:08:00,169 --> 00:08:03,980
By the way, where is Nurse Seo?
She should have some cookies too.
96
00:08:04,039 --> 00:08:07,149
Oh, she was supposed to
work the morning shift,
97
00:08:07,450 --> 00:08:09,518
but she suddenly had to
go to Seoul because of someone,
98
00:08:09,519 --> 00:08:10,879
so she has to work late today.
99
00:08:11,419 --> 00:08:13,889
She just started to feel better.
My goodness.
100
00:08:14,720 --> 00:08:17,658
Oh, right. She likes walnut cookies too.
101
00:08:17,659 --> 00:08:19,129
- Could I take some to her?
- Yes.
102
00:08:22,930 --> 00:08:25,869
- Here.
- Thank you.
103
00:08:32,769 --> 00:08:34,070
By the way,
104
00:08:35,779 --> 00:08:37,810
how about we go on a trip together?
105
00:08:38,610 --> 00:08:41,149
- My gosh.
- We've never done it before.
106
00:08:41,549 --> 00:08:42,879
- Wow.
- My gosh.
107
00:08:43,220 --> 00:08:45,590
Nice. We have enough money, right?
108
00:08:45,919 --> 00:08:47,889
Can we go abroad
instead of a domestic destination?
109
00:08:48,419 --> 00:08:49,460
Are you crazy?
110
00:08:52,330 --> 00:08:53,990
Anyway, when you eat walnut cookies,
111
00:08:54,759 --> 00:08:55,899
you must drink the multigrain smoothie.
112
00:08:57,259 --> 00:08:58,469
Good idea!
113
00:08:58,470 --> 00:08:59,769
Come on!
114
00:09:00,029 --> 00:09:02,100
- Let's go make the smoothie.
- Okay.
115
00:09:04,499 --> 00:09:06,909
- This is good.
- Really? I love you.
116
00:09:10,840 --> 00:09:14,509
(Team Genie, Yoon Gyeo Rye)
117
00:09:23,519 --> 00:09:24,930
That punk.
118
00:09:57,560 --> 00:09:59,759
(Room 403)
119
00:10:15,310 --> 00:10:19,409
(Room 403, Woori Hospice Hospital)
120
00:10:41,369 --> 00:10:42,399
Spare me a moment.
121
00:10:44,440 --> 00:10:45,469
What's up?
122
00:10:45,470 --> 00:10:47,139
Nothing. Just spare me a moment.
123
00:10:50,909 --> 00:10:53,680
Who are you to make me
feel like a bad person?
124
00:10:59,220 --> 00:11:01,049
I shouldn't be doing this.
125
00:11:05,889 --> 00:11:07,430
Oh, it's a hospice hospital.
126
00:11:08,629 --> 00:11:11,829
Do you know who we are?
How dare you block our way?
127
00:11:11,830 --> 00:11:13,100
What are you doing?
128
00:11:14,029 --> 00:11:15,668
I told you Mr. Kang wasn't here.
129
00:11:15,669 --> 00:11:17,399
He went somewhere else.
How many times must I tell you?
130
00:11:18,509 --> 00:11:19,570
Let go...
131
00:11:19,810 --> 00:11:21,139
We know everything.
132
00:11:21,639 --> 00:11:23,739
Go get Kang Tae Sik at once!
133
00:11:23,740 --> 00:11:26,548
- You jerk!
- Stop it, you scumbag!
134
00:11:26,549 --> 00:11:29,180
- You jerks...
- You old fools.
135
00:11:29,419 --> 00:11:32,418
Must you make me repeat myself?
Shall I slit your throat?
136
00:11:32,419 --> 00:11:34,249
You jerk. How dare you!
137
00:11:34,590 --> 00:11:35,689
This is a hospital!
138
00:11:35,690 --> 00:11:37,788
Hey, have you lost your mind?
139
00:11:37,789 --> 00:11:38,789
Please stop...
140
00:11:39,560 --> 00:11:41,089
- My goodness.
- Gosh, Yeon Joo!
141
00:11:41,090 --> 00:11:42,529
What do you think you're doing?
142
00:11:43,560 --> 00:11:44,758
- Gosh!
- Oh, dear.
143
00:11:44,759 --> 00:11:45,830
- Let go.
- Shut it.
144
00:11:47,730 --> 00:11:49,070
Kang Tae Sik!
145
00:11:49,899 --> 00:11:52,669
How dare you report me
to the police and go into hiding?
146
00:11:53,139 --> 00:11:55,740
You decided to invest in it
because you thought it'd be lucrative too!
147
00:11:56,039 --> 00:11:57,909
And you're acting like
you have a conscience?
148
00:11:58,110 --> 00:12:00,449
You used to sell pork soup for a living.
149
00:12:00,450 --> 00:12:02,619
Thanks to me, you got the CEO title.
150
00:12:03,180 --> 00:12:06,618
How dare you deceive me like this?
151
00:12:06,619 --> 00:12:07,619
You little...
152
00:12:09,360 --> 00:12:12,560
Yes. I think I'm almost there.
153
00:12:15,999 --> 00:12:18,899
- Sir!
- Yes! Over here.
154
00:12:20,269 --> 00:12:22,069
What on earth happened?
155
00:12:22,070 --> 00:12:25,239
Nurse, please... Please save him.
156
00:12:25,240 --> 00:12:28,340
No, just please don't let him die.
I beg you.
157
00:12:28,580 --> 00:12:29,908
What happened?
158
00:12:29,909 --> 00:12:32,379
He can't die. I cannot let him die!
159
00:12:34,049 --> 00:12:36,579
Did Mr. Kang...
160
00:12:36,580 --> 00:12:40,049
Mr. Kang... I mean, I cannot let Tae Sik...
161
00:12:40,749 --> 00:12:42,360
become a murderer.
162
00:12:42,560 --> 00:12:44,619
We cannot let it happen.
He'd never do such a thing!
163
00:12:44,720 --> 00:12:47,190
Nurse, please. I beg of you.
164
00:12:47,730 --> 00:12:51,360
And please don't tell Tae Sik about this.
165
00:13:02,279 --> 00:13:04,879
That's Mr. Yoon's last wish?
166
00:13:06,649 --> 00:13:09,519
It's about saving a life,
167
00:13:10,080 --> 00:13:12,119
so it can't be a bad thing.
168
00:13:12,690 --> 00:13:13,820
Right?
169
00:13:14,190 --> 00:13:15,659
- Yes, of course.
- Yes.
170
00:13:16,919 --> 00:13:18,560
We shouldn't let anyone else
find out about this.
171
00:13:19,430 --> 00:13:20,490
But...
172
00:13:22,259 --> 00:13:24,699
Nurse Seo, just do your job as a nurse...
173
00:13:24,700 --> 00:13:26,298
until he wakes up.
174
00:13:26,299 --> 00:13:28,398
We'll help you with all the rest.
175
00:13:28,399 --> 00:13:30,969
This man will figure out
what to do when he wakes up.
176
00:13:30,970 --> 00:13:32,939
Whether he decides to
report Mr. Kang or not,
177
00:13:32,940 --> 00:13:34,810
it's between the two of them.
178
00:13:35,580 --> 00:13:37,879
Yes, just until he wakes up.
179
00:13:39,180 --> 00:13:41,779
You're just doing your job
as a member of Team Genie...
180
00:13:42,379 --> 00:13:44,549
and as a nurse. That's it.
181
00:14:32,769 --> 00:14:34,200
Whatever you choose to do,
182
00:14:38,869 --> 00:14:40,009
just don't die.
183
00:14:48,749 --> 00:14:49,820
Hey.
184
00:14:51,279 --> 00:14:52,289
Hey!
185
00:15:21,950 --> 00:15:24,580
Sir, can you hear me?
186
00:15:25,820 --> 00:15:26,919
Can you hear me?
187
00:15:38,769 --> 00:15:39,769
Thanks.
188
00:15:40,669 --> 00:15:41,669
For what?
189
00:15:43,100 --> 00:15:44,139
Well...
190
00:15:45,169 --> 00:15:46,769
You told Nurse Seo...
191
00:15:48,009 --> 00:15:49,539
where I was.
192
00:15:51,080 --> 00:15:52,649
How did you know?
193
00:16:01,249 --> 00:16:02,860
It was so obvious.
194
00:16:03,560 --> 00:16:07,490
My gosh, your friends had to
stand out in the cold because of me.
195
00:16:12,299 --> 00:16:13,369
Gyeo Rye.
196
00:16:15,999 --> 00:16:19,909
That girl who's like family to you.
That sister of yours.
197
00:16:23,610 --> 00:16:24,610
Well...
198
00:16:25,379 --> 00:16:28,149
Is it really okay to just leave her there?
199
00:16:33,819 --> 00:16:35,259
What if she comes back here
looking for you?
200
00:16:37,789 --> 00:16:38,789
I don't know.
201
00:16:41,430 --> 00:16:45,029
But I won't run away again.
202
00:16:45,799 --> 00:16:47,029
Well, if something bad happens,
203
00:16:48,839 --> 00:16:50,440
I'm sure you'll step in
and take care of it.
204
00:16:51,370 --> 00:16:53,640
I have Nurse Seo too, you know. Right?
205
00:16:54,910 --> 00:16:56,009
That's right.
206
00:16:56,480 --> 00:16:59,848
Ms. Yeom, Ms. Choi, Mr. Hwang,
207
00:16:59,849 --> 00:17:02,779
and Seo Jin too. We're all...
208
00:17:03,650 --> 00:17:04,650
on your side.
209
00:17:05,349 --> 00:17:06,390
You're on my side?
210
00:17:08,390 --> 00:17:09,460
That's nice.
211
00:17:10,559 --> 00:17:11,890
Okay, I won't worry then.
212
00:17:23,299 --> 00:17:24,339
Gyeo Rye.
213
00:17:25,140 --> 00:17:26,170
Yes.
214
00:17:29,380 --> 00:17:30,440
Don't you...
215
00:17:31,539 --> 00:17:33,380
want to meet your real family?
216
00:17:36,819 --> 00:17:37,880
Your parents.
217
00:17:40,120 --> 00:17:42,420
I have no memories of my mother
who ran away when I was little.
218
00:17:44,890 --> 00:17:47,589
As for my father,
I've completely erased him from my memory.
219
00:17:49,759 --> 00:17:51,359
You really don't remember anything?
220
00:17:52,329 --> 00:17:54,970
You know what's so funny?
221
00:17:55,870 --> 00:17:58,440
I really don't remember his voice
or what he looked like.
222
00:17:59,870 --> 00:18:02,579
But I faintly remember
that the man called my father...
223
00:18:03,279 --> 00:18:05,179
was a horrible person.
224
00:18:05,180 --> 00:18:06,410
No, he was subhuman.
225
00:18:07,680 --> 00:18:09,719
He'd swing a hammer.
226
00:18:09,720 --> 00:18:12,049
He'd get drunk and swing a knife too.
227
00:18:15,089 --> 00:18:17,819
You saw it. The scar here.
228
00:18:20,190 --> 00:18:21,259
From the iron.
229
00:18:25,630 --> 00:18:28,470
You piece of... I'll kill you all.
230
00:19:01,329 --> 00:19:04,069
Mister, your shoes.
231
00:19:10,440 --> 00:19:11,910
Right, thanks.
232
00:19:21,289 --> 00:19:22,960
Why are you barefoot?
233
00:19:23,460 --> 00:19:25,358
I didn't want to make a sound
when I was sneaking out.
234
00:19:25,359 --> 00:19:28,259
My dad doesn't know,
so he'll kill me if I get caught.
235
00:19:28,690 --> 00:19:29,930
I have to rush home.
236
00:19:30,960 --> 00:19:32,230
Goodbye.
237
00:19:33,130 --> 00:19:34,900
- Hey, kid.
- Yes?
238
00:19:37,839 --> 00:19:38,910
Come here.
239
00:20:06,230 --> 00:20:07,430
Run.
240
00:20:08,940 --> 00:20:10,900
If you're in pain and scared,
don't endure it.
241
00:20:12,569 --> 00:20:14,470
Just run away. You have to live.
242
00:20:15,240 --> 00:20:18,109
Holding out with all you've got
will not help you.
243
00:20:20,450 --> 00:20:22,319
You can live without a father like that.
244
00:20:24,079 --> 00:20:27,019
The world isn't that unfair.
245
00:20:36,759 --> 00:20:38,400
Never forget what I told you.
246
00:20:40,700 --> 00:20:41,769
Okay?
247
00:20:48,839 --> 00:20:51,739
Anyway, it was to the point...
248
00:20:51,740 --> 00:20:54,249
I ran away at full speed to an orphanage.
249
00:20:55,349 --> 00:20:56,450
I see.
250
00:20:59,120 --> 00:21:00,789
Running away back then...
251
00:21:03,690 --> 00:21:05,420
was a wise decision.
252
00:21:05,930 --> 00:21:08,859
Right? That was the only thing
I could do back then.
253
00:21:11,700 --> 00:21:16,039
But there are scary moments
that give me goosebumps.
254
00:21:16,870 --> 00:21:18,339
And it's none other than...
255
00:21:20,370 --> 00:21:22,239
the thought that, like two peas in a pod,
256
00:21:22,240 --> 00:21:24,809
I might become a scumbag like my father.
257
00:21:25,749 --> 00:21:27,549
You know what people say.
258
00:21:27,880 --> 00:21:30,119
"Children take after their parents."
259
00:21:30,120 --> 00:21:32,589
"And sons especially..."
260
00:21:34,450 --> 00:21:35,819
"take after their fathers."
261
00:21:36,789 --> 00:21:37,960
Darn it.
262
00:21:39,259 --> 00:21:40,329
Gyeo Rye.
263
00:21:42,359 --> 00:21:43,359
You...
264
00:21:44,599 --> 00:21:46,299
are nothing like him.
265
00:21:48,430 --> 00:21:50,839
Even the son...
266
00:21:53,109 --> 00:21:54,809
of the most vicious...
267
00:21:55,839 --> 00:21:58,240
and evil human I had ever met...
268
00:22:01,680 --> 00:22:03,120
was very warm...
269
00:22:04,450 --> 00:22:06,049
and kind.
270
00:22:09,759 --> 00:22:11,359
There was someone like that?
271
00:22:17,460 --> 00:22:19,870
I'll take this to Nurse Seo.
272
00:22:21,870 --> 00:22:22,940
Goodnight.
273
00:22:25,609 --> 00:22:28,269
You, too. Sleep tight.
274
00:22:30,410 --> 00:22:32,109
- I'm off.
- Okay.
275
00:22:50,799 --> 00:22:54,430
(Room 102)
276
00:23:09,680 --> 00:23:10,720
Good evening.
277
00:23:39,984 --> 00:23:43,453
I gave him a stabilizer,
so he should be fine for a while.
278
00:23:48,315 --> 00:23:50,716
- I'm sorry.
- Why...
279
00:23:52,285 --> 00:23:54,016
Why on earth did you do it?
280
00:23:54,216 --> 00:23:55,885
Putting aside the hospital,
281
00:23:56,125 --> 00:23:58,456
it could put you in danger too.
282
00:23:59,055 --> 00:24:00,095
Then...
283
00:24:03,325 --> 00:24:05,236
what should I have done that day?
284
00:24:08,466 --> 00:24:09,506
Well...
285
00:24:11,736 --> 00:24:13,635
Because of a momentary mistake,
286
00:24:14,075 --> 00:24:16,646
a good person like Mr. Kang
became the perpetrator...
287
00:24:17,045 --> 00:24:18,875
and a man, who lived an evil life...
288
00:24:19,216 --> 00:24:20,715
No, an evil criminal,
289
00:24:20,716 --> 00:24:22,986
who committed all kinds of crimes,
290
00:24:23,916 --> 00:24:25,585
became the victim.
291
00:24:29,055 --> 00:24:30,156
I...
292
00:24:33,625 --> 00:24:35,466
made the best decision.
293
00:24:35,966 --> 00:24:37,396
I saved him for now.
294
00:24:41,406 --> 00:24:42,436
And...
295
00:24:43,305 --> 00:24:45,406
granted someone's last wish.
296
00:24:47,075 --> 00:24:48,176
Seriously.
297
00:24:50,075 --> 00:24:51,176
But...
298
00:24:54,246 --> 00:24:55,585
right now,
299
00:24:57,815 --> 00:24:59,285
I just want to stop...
300
00:25:00,585 --> 00:25:03,285
Mr. Kang from passing away as a criminal.
301
00:25:05,525 --> 00:25:06,855
You know...
302
00:25:08,196 --> 00:25:09,625
about his relapse?
303
00:25:48,865 --> 00:25:51,936
It must have been really heavy
all by yourself.
304
00:25:55,146 --> 00:25:57,375
By any chance, did you hear everything?
305
00:25:58,615 --> 00:25:59,676
Yes.
306
00:26:01,486 --> 00:26:03,516
Do you think you're Wonder Woman?
307
00:26:04,446 --> 00:26:06,585
Nobody can solve that alone.
308
00:26:07,656 --> 00:26:08,785
You're right.
309
00:26:09,855 --> 00:26:13,294
And the lack of sugar in your body...
310
00:26:13,295 --> 00:26:15,226
is making you exhausted.
311
00:26:15,496 --> 00:26:17,365
Here. Have it.
312
00:26:21,436 --> 00:26:22,666
Oh, well.
313
00:26:24,065 --> 00:26:26,105
You had a big fight today.
314
00:26:29,045 --> 00:26:30,105
Hey.
315
00:26:32,545 --> 00:26:34,115
The last room on the fourth floor.
316
00:26:35,446 --> 00:26:37,545
Keep it a secret from Mr. Kang, okay?
317
00:26:38,815 --> 00:26:40,515
- I don't want to.
- No.
318
00:26:40,516 --> 00:26:41,726
You have to.
319
00:26:42,226 --> 00:26:43,456
If you have another one.
320
00:26:46,156 --> 00:26:47,196
It's good, right?
321
00:26:49,196 --> 00:26:50,266
Hold on.
322
00:26:51,795 --> 00:26:52,835
It is.
323
00:27:19,226 --> 00:27:20,456
Jun Il.
324
00:27:21,595 --> 00:27:22,795
Honey.
325
00:27:24,226 --> 00:27:25,595
We might...
326
00:27:26,436 --> 00:27:28,865
be able to meet soon.
327
00:28:14,216 --> 00:28:15,385
Sonny.
328
00:28:16,416 --> 00:28:18,456
Remember the promise I made you?
329
00:28:20,986 --> 00:28:22,285
I'll keep it.
330
00:28:23,656 --> 00:28:26,595
But recently, my cancer came back.
331
00:28:27,496 --> 00:28:29,426
That's why I needed you to come here...
332
00:28:29,595 --> 00:28:31,125
and take over my position in Team Genie.
333
00:28:51,115 --> 00:28:52,216
And...
334
00:28:55,325 --> 00:28:57,426
I will never run away again.
335
00:29:28,486 --> 00:29:29,585
Mr. Kang?
336
00:29:35,365 --> 00:29:37,065
You should at least sleep comfortably.
337
00:30:10,297 --> 00:30:12,006
(Rooms 101 to 104,
Room Adela, Lounge, Cafeteria)
338
00:30:14,637 --> 00:30:16,736
Wonder Woman!
339
00:30:20,110 --> 00:30:21,779
- Are you going home now?
- Yes.
340
00:30:22,179 --> 00:30:24,549
Gosh, I heard how you
brought Gyeo Rye back.
341
00:30:24,550 --> 00:30:26,519
What a tough girl you were.
342
00:30:27,350 --> 00:30:28,390
Gosh.
343
00:30:28,719 --> 00:30:30,390
I punched her like this.
344
00:30:34,189 --> 00:30:35,259
Gosh.
345
00:30:36,029 --> 00:30:37,090
Mr. Kang.
346
00:30:37,929 --> 00:30:38,998
Yes?
347
00:30:38,999 --> 00:30:40,499
Can you spare me a minute?
348
00:30:41,429 --> 00:30:42,429
Sure.
349
00:30:45,170 --> 00:30:47,170
Are you sure about
not getting chemotherapy?
350
00:30:50,539 --> 00:30:51,539
Goodness.
351
00:30:52,340 --> 00:30:55,779
Who was it that let the cat out of the bag?
352
00:30:56,509 --> 00:30:59,320
Was it Gyeo Rye or Dr. Yang?
353
00:31:00,779 --> 00:31:01,949
I'm remaining silent.
354
00:31:04,850 --> 00:31:06,989
I know it's hard. I know.
355
00:31:07,590 --> 00:31:10,189
But can't you consider it
the last time and receive it?
356
00:31:11,830 --> 00:31:12,830
Even now,
357
00:31:14,060 --> 00:31:16,130
I'm doing well and happily at that.
358
00:31:16,800 --> 00:31:19,400
Didn't you want to
live a proper life at least once?
359
00:31:21,140 --> 00:31:23,339
"Because of one ill friendship
during my youth,"
360
00:31:23,340 --> 00:31:25,279
"I have lived with regret until now."
361
00:31:25,479 --> 00:31:27,880
"So I want to live a proper life,
at least once."
362
00:31:28,650 --> 00:31:31,509
That is what you said the moment
you regained consciousness.
363
00:31:32,679 --> 00:31:33,820
And that is why...
364
00:31:34,949 --> 00:31:36,719
I'm living my life here...
365
00:31:36,820 --> 00:31:39,689
with a new name, Kang Genie.
366
00:31:39,959 --> 00:31:41,019
This is...
367
00:31:43,259 --> 00:31:45,159
But you're using your time for others...
368
00:31:45,160 --> 00:31:47,799
and not for yourself.
369
00:31:47,800 --> 00:31:50,130
I'm doing that for myself.
370
00:31:51,130 --> 00:31:54,370
And this is for me too.
371
00:32:36,080 --> 00:32:37,550
(Boss)
372
00:32:45,050 --> 00:32:46,489
- Yes, Boss?
- What are you doing?
373
00:32:47,120 --> 00:32:48,958
Do you think I'm joking right now?
374
00:32:48,959 --> 00:32:49,959
No, Boss.
375
00:32:51,689 --> 00:32:53,429
I was watching Ha Jun Kyung.
376
00:32:53,830 --> 00:32:57,300
She probably knows where
Yoon Gyeo Rye is staying right now.
377
00:33:02,140 --> 00:33:05,939
Hey. Unless Yoon Gyeo Rye is an idiot,
378
00:33:06,080 --> 00:33:09,110
he wouldn't have returned
to that place, would he?
379
00:33:09,380 --> 00:33:11,748
But I should at least pay a visit.
380
00:33:11,749 --> 00:33:12,820
Is that so?
381
00:33:21,289 --> 00:33:22,390
It looks like...
382
00:33:23,459 --> 00:33:25,699
you're nursing Ha Jun Kyung,
not watching her.
383
00:33:26,729 --> 00:33:29,229
But that's not because
I have poor eyesight, is it?
384
00:33:33,539 --> 00:33:35,240
Shouldn't I call the police?
385
00:33:40,610 --> 00:33:43,708
Seok Jun. Fall out of that love.
386
00:33:43,709 --> 00:33:47,579
Even the thugs in movies back
in the 1990s weren't like you.
387
00:33:47,820 --> 00:33:50,720
In other words, that love of yours...
388
00:33:51,490 --> 00:33:53,860
is truly abnormal.
389
00:33:54,519 --> 00:33:55,889
That's a form of assault, too,
390
00:33:56,030 --> 00:33:57,959
you bullying jerk.
391
00:34:14,139 --> 00:34:15,579
What's sadder...
392
00:34:16,550 --> 00:34:20,220
than losing your money and
not being able to get it back?
393
00:34:22,249 --> 00:34:25,490
I don't want to
strangle the life out of my people.
394
00:34:27,090 --> 00:34:28,389
So do a better job, Seok Jun.
395
00:34:30,229 --> 00:34:31,289
Yes, Boss.
396
00:34:33,099 --> 00:34:34,130
Get back safely.
397
00:34:46,610 --> 00:34:49,549
- This is...
- Gosh. Stay still, will you?
398
00:34:49,550 --> 00:34:52,320
I never asked you to do this.
399
00:34:53,079 --> 00:34:55,389
Isn't this outfit going too far?
400
00:34:55,789 --> 00:34:58,348
Did you buy this suit?
401
00:34:58,349 --> 00:35:00,288
No way. I borrowed it...
402
00:35:00,289 --> 00:35:01,860
from Mr. Park in Room 302.
403
00:35:02,559 --> 00:35:04,590
- I have to return it to him.
- Gosh.
404
00:35:05,260 --> 00:35:08,700
By the way, do you even know
how to tie a neck tie?
405
00:35:09,430 --> 00:35:11,400
You know nothing about me, do you?
406
00:35:11,729 --> 00:35:14,539
Thugs like me need to
know tricks like this...
407
00:35:14,639 --> 00:35:15,909
to survive.
408
00:35:18,039 --> 00:35:20,038
- Stop exaggerating.
- Let go of me.
409
00:35:20,039 --> 00:35:22,650
Stay still. I'll make it pretty. Okay.
410
00:35:22,880 --> 00:35:24,610
You're looking good.
411
00:35:30,220 --> 00:35:31,450
- Gyeo Rye.
- Yes?
412
00:35:32,559 --> 00:35:35,119
Doing this for me feels like...
413
00:35:36,490 --> 00:35:38,289
you're my son.
414
00:35:41,499 --> 00:35:44,829
Son? No way.
You're creeping me out. Stop it.
415
00:35:45,229 --> 00:35:48,039
By the way,
where are you going all dressed up?
416
00:35:48,599 --> 00:35:49,670
To a date?
417
00:35:54,880 --> 00:35:55,950
I'm going...
418
00:35:57,150 --> 00:35:58,920
to meet my old friends.
419
00:35:59,680 --> 00:36:01,180
What? Friends?
420
00:36:01,680 --> 00:36:02,749
You have friends?
421
00:36:03,789 --> 00:36:05,189
Listen, punk.
422
00:36:06,220 --> 00:36:09,959
I have lots of hotshot friends.
423
00:36:16,099 --> 00:36:17,099
But...
424
00:36:18,970 --> 00:36:21,269
I don't have dress shoes for the suit.
425
00:36:23,769 --> 00:36:26,639
Oh, right. I totally forgot about them.
426
00:36:27,340 --> 00:36:28,340
What are you doing?
427
00:36:29,380 --> 00:36:31,349
- It's just...
- Hey.
428
00:36:38,150 --> 00:36:39,159
- Those?
- Yes.
429
00:36:41,320 --> 00:36:42,328
No.
430
00:36:42,329 --> 00:36:44,130
Just wear them. Don't be picky.
431
00:36:47,130 --> 00:36:48,499
No, period.
432
00:36:48,559 --> 00:36:50,869
Stop being picky and wear them.
433
00:36:55,409 --> 00:36:56,470
Hello?
434
00:36:57,240 --> 00:37:00,209
Yes, it's me. Hey.
435
00:37:00,809 --> 00:37:02,509
A coffee shop?
436
00:37:02,510 --> 00:37:04,808
No, this place is good too.
437
00:37:04,809 --> 00:37:06,880
I'll wait here, not at some coffee shop.
438
00:37:06,979 --> 00:37:09,920
Don't mind me. Take care of your business.
439
00:37:10,289 --> 00:37:12,760
Come when you're done.
I'll wait for you here.
440
00:37:13,159 --> 00:37:16,260
Okay. Got it. Thanks.
441
00:37:16,789 --> 00:37:18,229
Bye. Okay.
442
00:37:38,697 --> 00:37:39,807
(My Love Yuzu)
443
00:37:48,047 --> 00:37:51,416
Seriously, punk.
Why won't you wait at a coffee shop?
444
00:37:51,417 --> 00:37:52,788
You're making me uneasy.
445
00:37:53,627 --> 00:37:54,928
I'm really okay.
446
00:37:55,527 --> 00:37:57,698
But gosh.
447
00:37:58,598 --> 00:38:00,497
How long has it been?
448
00:38:00,498 --> 00:38:04,567
Hey, thanks for coming down.
449
00:38:04,837 --> 00:38:05,837
Here.
450
00:38:06,138 --> 00:38:07,237
Forget it.
451
00:38:08,877 --> 00:38:12,477
Didn't you go around everywhere
with a business card to start up...
452
00:38:12,478 --> 00:38:14,948
an entertainment business?
453
00:38:16,578 --> 00:38:19,117
Did you quit?
You're giving off a different vibe.
454
00:38:19,118 --> 00:38:22,557
Yes. I'm no longer doing that job.
455
00:38:22,558 --> 00:38:25,018
That's great news.
456
00:38:25,857 --> 00:38:27,787
You knew nothing about that industry.
457
00:38:27,788 --> 00:38:29,757
And what's more,
you had met the wrong person.
458
00:38:30,098 --> 00:38:32,698
Hey, that was no showbiz.
459
00:38:33,098 --> 00:38:36,038
You were nothing but a pimp
picking up young women.
460
00:38:36,437 --> 00:38:38,237
You're right. It was all my fault.
461
00:38:38,967 --> 00:38:42,038
Ignorance is a sin, after all.
462
00:38:44,138 --> 00:38:47,948
Since you're reflecting on yourself,
I'm kind of willing to help you.
463
00:38:48,917 --> 00:38:50,178
So what do you need?
464
00:38:51,448 --> 00:38:53,986
I heard you didn't even know the address.
465
00:38:53,987 --> 00:38:56,517
"It happened a long time ago,
so my memories are fuzzy."
466
00:38:56,518 --> 00:38:57,658
"Can you really find them?"
467
00:38:58,658 --> 00:39:00,058
If we do,
468
00:39:01,187 --> 00:39:03,797
how will you communicate with them?
469
00:39:06,198 --> 00:39:08,167
Please become my voice.
470
00:39:08,768 --> 00:39:09,897
Letters...
471
00:39:10,467 --> 00:39:15,107
will not be able to
express my feelings properly.
472
00:39:16,908 --> 00:39:18,978
Oh, you see.
473
00:39:19,607 --> 00:39:22,376
Are you still a production director
at this broadcasting station?
474
00:39:22,377 --> 00:39:23,647
For real?
475
00:39:24,118 --> 00:39:27,046
Do you know how old I am?
I'm the director now.
476
00:39:27,047 --> 00:39:29,987
If I weren't, I would've done
a solo coverage of you.
477
00:39:30,257 --> 00:39:31,257
You're right.
478
00:39:32,658 --> 00:39:35,558
If you don't mind me asking...
479
00:39:37,158 --> 00:39:41,396
The production director who
stopped in the middle...
480
00:39:41,397 --> 00:39:43,767
of covering the re-examination...
481
00:39:43,768 --> 00:39:46,107
of Unsung-dong's One Heart Supermarket...
482
00:39:46,368 --> 00:39:48,937
murder case 50 years ago.
483
00:39:49,638 --> 00:39:50,908
Does he still work at your company?
484
00:39:52,408 --> 00:39:54,177
I think so. Why do you ask?
485
00:39:54,178 --> 00:39:55,876
Oh, really?
486
00:39:55,877 --> 00:39:59,147
I have something to find out.
487
00:39:59,987 --> 00:40:02,618
Can you introduce him to me?
488
00:40:08,288 --> 00:40:09,328
Okay.
489
00:40:09,558 --> 00:40:12,728
But let's have dinner tonight.
490
00:40:13,828 --> 00:40:15,397
Okay.
491
00:40:21,308 --> 00:40:24,208
He happened to come to see me
when we were having a meeting.
492
00:40:25,848 --> 00:40:28,748
Tae Sik, long time no see.
493
00:40:30,618 --> 00:40:32,147
Has it been six years?
494
00:40:32,618 --> 00:40:35,287
Right. You've changed so much.
495
00:40:35,288 --> 00:40:37,457
You were all covered in luxury products...
496
00:40:37,458 --> 00:40:40,658
for your business with
a condescending attitude.
497
00:40:40,928 --> 00:40:43,698
It wasn't a business. It was a fraud.
498
00:40:44,328 --> 00:40:46,166
Stop it.
499
00:40:46,167 --> 00:40:48,666
He was scammed too.
500
00:40:48,667 --> 00:40:50,436
He didn't know
what kind of business it was.
501
00:40:50,437 --> 00:40:53,066
How could he invest all that money
without knowing?
502
00:40:53,067 --> 00:40:54,607
He pretended not to know.
503
00:40:54,667 --> 00:40:58,077
It's true that he made
a lot by selling kids.
504
00:40:58,078 --> 00:40:59,646
How's that different...
505
00:40:59,647 --> 00:41:02,348
from being a pimp?
506
00:41:02,518 --> 00:41:04,478
Stop it.
507
00:41:04,618 --> 00:41:07,787
He thought entertainment was
just for raising celebrities.
508
00:41:07,788 --> 00:41:10,756
That prick didn't take our advice...
509
00:41:10,757 --> 00:41:13,127
and got mad at us for not trusting him.
510
00:41:15,187 --> 00:41:16,498
I'm very sorry.
511
00:41:17,257 --> 00:41:20,667
Tae Sik. Is it true that
you lived on the street?
512
00:41:21,067 --> 00:41:23,598
Someone saw you on the street. Is it true?
513
00:41:24,437 --> 00:41:25,498
Yes.
514
00:41:27,067 --> 00:41:28,336
That was me.
515
00:41:28,337 --> 00:41:29,936
You made a ruckus to find investors.
516
00:41:29,937 --> 00:41:31,506
Did you lose all that money?
517
00:41:31,507 --> 00:41:33,907
Not exactly.
518
00:41:33,908 --> 00:41:35,107
Then why?
519
00:41:35,978 --> 00:41:36,978
Well...
520
00:41:39,348 --> 00:41:40,487
I'm not sure...
521
00:41:42,857 --> 00:41:44,518
why I did that.
522
00:41:44,857 --> 00:41:46,527
At some point,
523
00:41:48,428 --> 00:41:51,228
I wasn't able to sleep...
524
00:41:52,828 --> 00:41:54,268
if I was physically comfortable.
525
00:41:55,797 --> 00:41:59,768
So I wandered around like a lunatic...
526
00:42:00,908 --> 00:42:04,507
and passed out on the street.
527
00:42:08,708 --> 00:42:10,377
I still prefer...
528
00:42:12,147 --> 00:42:13,448
sleeping outside.
529
00:42:15,487 --> 00:42:16,618
I like it.
530
00:42:20,757 --> 00:42:24,658
Anyway, I'm really sorry about what I did.
531
00:42:26,228 --> 00:42:27,368
I truly am.
532
00:42:38,632 --> 00:42:41,963
Did it show that I brought
you here on purpose?
533
00:42:46,333 --> 00:42:48,972
- Are you upset?
- No.
534
00:42:51,003 --> 00:42:54,713
I actually feel better
after getting criticized.
535
00:42:55,483 --> 00:42:57,512
I should've visited you guys early.
536
00:42:59,952 --> 00:43:03,023
You have no idea how much you upset us.
537
00:43:04,353 --> 00:43:07,693
When you reach this age,
538
00:43:07,853 --> 00:43:11,023
you realize your friend
from childhood means a lot.
539
00:43:11,123 --> 00:43:12,662
But you made us look like...
540
00:43:12,663 --> 00:43:15,802
we were jealous of your jackpot.
541
00:43:16,532 --> 00:43:17,632
Sorry.
542
00:43:20,733 --> 00:43:23,202
Sometimes you get blinded.
543
00:43:24,143 --> 00:43:26,643
You don't realize how precious
the small chances are.
544
00:43:27,313 --> 00:43:29,643
You don't realize
you're hurting your fist...
545
00:43:29,782 --> 00:43:31,983
for an opportunity that doesn't even exist.
546
00:43:32,483 --> 00:43:35,281
I punched people who mean a lot to me...
547
00:43:35,282 --> 00:43:36,523
with that fist...
548
00:43:38,693 --> 00:43:40,422
and broke their hearts.
549
00:43:44,293 --> 00:43:47,862
Thank you for bringing me here.
550
00:44:08,183 --> 00:44:09,722
Hello, sir.
551
00:44:12,452 --> 00:44:15,623
Gyeo Rye. How did you know I was here?
552
00:44:16,862 --> 00:44:18,793
I'm here to pick you up, sir.
553
00:44:21,702 --> 00:44:22,933
Stop calling me sir.
554
00:44:23,402 --> 00:44:25,732
Our company sedan broke,
555
00:44:25,733 --> 00:44:27,972
so I drove an ambulance here instead.
556
00:44:30,302 --> 00:44:31,373
What are you doing?
557
00:44:32,043 --> 00:44:34,772
I assumed you drank a lot,
558
00:44:34,773 --> 00:44:36,612
so I prepared a hangover reliever.
559
00:44:37,213 --> 00:44:38,213
Okay.
560
00:44:39,612 --> 00:44:41,722
I could only prepare one, sir.
561
00:44:42,623 --> 00:44:44,822
This is crazy.
562
00:44:45,393 --> 00:44:47,752
You're also scheduled for social...
563
00:44:47,753 --> 00:44:51,293
I mean, volunteer in
the early morning, sir.
564
00:44:52,063 --> 00:44:53,233
Okay.
565
00:44:56,762 --> 00:45:00,833
Anyway, it was nice to see you
after all these years.
566
00:45:03,103 --> 00:45:04,143
Bye.
567
00:45:08,342 --> 00:45:11,683
You should lie down.
I'll take you to your bedroom, sir.
568
00:45:12,813 --> 00:45:14,552
Open the passenger seat.
569
00:45:20,793 --> 00:45:21,822
Bye.
570
00:45:23,063 --> 00:45:24,063
Tae Sik.
571
00:45:28,063 --> 00:45:30,902
I talked to the producer already.
You should give him a call.
572
00:45:37,373 --> 00:45:38,713
Thanks a lot.
573
00:45:40,342 --> 00:45:41,413
Bye.
574
00:45:43,342 --> 00:45:45,152
Watch your head, sir.
575
00:45:49,853 --> 00:45:50,952
Goodbye.
576
00:46:02,202 --> 00:46:04,463
- I will set off now, sir.
- Bye.
577
00:46:05,172 --> 00:46:06,233
See you.
578
00:46:13,943 --> 00:46:16,742
I guess he's up to something good now.
579
00:46:17,043 --> 00:46:19,882
Right. I see that he has
someone working for him.
580
00:46:23,023 --> 00:46:24,422
That's a relief.
581
00:46:25,492 --> 00:46:29,793
But he was loyal since he was young.
582
00:46:29,862 --> 00:46:31,463
He happened to meet the wrong person.
583
00:46:35,003 --> 00:46:36,003
Let's go.
584
00:46:36,733 --> 00:46:38,132
Yes, let's go.
585
00:46:41,172 --> 00:46:45,241
He only sleeps three hours a day.
586
00:46:45,242 --> 00:46:48,011
He's the most diligent guy ever.
587
00:46:48,012 --> 00:46:49,543
That's right.
588
00:46:50,612 --> 00:46:53,083
Let's give it up for Tae Sik.
589
00:47:02,963 --> 00:47:06,163
My goodness.
590
00:47:28,152 --> 00:47:31,483
Hey. Oh, dear...
591
00:47:32,353 --> 00:47:34,692
Don't even think about becoming an actor.
592
00:47:34,693 --> 00:47:37,222
That was terrible.
593
00:47:37,893 --> 00:47:39,032
My goodness.
594
00:47:39,293 --> 00:47:42,801
I realized it from the musical.
595
00:47:42,802 --> 00:47:44,702
What's wrong with my acting?
596
00:47:45,202 --> 00:47:47,972
I deserve the grand award.
597
00:47:48,603 --> 00:47:51,172
Besides, if I was an actor,
598
00:47:51,402 --> 00:47:55,342
I'd be known for my look.
599
00:47:55,483 --> 00:47:57,043
Do you even know what that means?
600
00:47:57,813 --> 00:47:59,112
My goodness.
601
00:48:00,152 --> 00:48:02,651
You always beat around the bush...
602
00:48:02,652 --> 00:48:05,321
before saying thank you.
603
00:48:05,322 --> 00:48:08,992
Did you expect me to compliment you?
604
00:48:09,222 --> 00:48:11,322
I never got complimented in my life before.
605
00:48:11,992 --> 00:48:13,893
I'm not interested.
606
00:48:23,302 --> 00:48:24,342
What's this?
607
00:48:29,742 --> 00:48:30,782
Clothes?
608
00:48:32,183 --> 00:48:34,452
Did you come...
609
00:48:36,023 --> 00:48:38,353
to give these to me?
610
00:48:39,393 --> 00:48:40,652
Where did you borrow these?
611
00:48:44,222 --> 00:48:45,733
They're new.
612
00:48:46,592 --> 00:48:51,802
Yoon Gyeo Rye bought these himself...
613
00:48:52,202 --> 00:48:53,631
for me?
614
00:48:53,632 --> 00:48:55,502
You said you were meeting your friends.
615
00:48:55,503 --> 00:48:57,002
You shouldn't be discouraged.
616
00:48:57,003 --> 00:48:59,412
Honestly, we may not be rich,
but we still have pride.
617
00:48:59,413 --> 00:49:03,213
Hey. What's wrong with Mr. Hwang's shoes?
618
00:49:04,413 --> 00:49:07,381
Old shoes are softer
and more comfortable...
619
00:49:07,382 --> 00:49:09,151
because they're worn out.
620
00:49:09,152 --> 00:49:10,881
Give them back. I'm returning them.
621
00:49:10,882 --> 00:49:13,051
- Hey.
- Give them back.
622
00:49:13,052 --> 00:49:15,222
- Stop it.
- I'm going to return them.
623
00:49:15,663 --> 00:49:18,393
- What are you doing?
- They are...
624
00:49:19,193 --> 00:49:20,733
pretty comfortable.
625
00:49:21,193 --> 00:49:22,503
My goodness.
626
00:49:28,543 --> 00:49:29,603
Gyeo Rye.
627
00:49:30,543 --> 00:49:32,512
From now on,
628
00:49:33,873 --> 00:49:36,112
don't spend your money on
something like these for me.
629
00:49:37,043 --> 00:49:38,112
And...
630
00:49:38,983 --> 00:49:41,112
don't come to get me.
631
00:49:41,382 --> 00:49:43,182
I'm so sick of it.
632
00:49:43,183 --> 00:49:46,321
You never say thank you.
633
00:49:46,322 --> 00:49:47,992
I'm so sick of it.
634
00:49:48,393 --> 00:49:49,492
Thank you.
635
00:49:52,362 --> 00:49:53,362
There you are.
636
00:49:58,032 --> 00:50:00,132
It's so hard to hear a thank you.
637
00:50:00,802 --> 00:50:02,242
Sir, where to?
638
00:50:02,603 --> 00:50:04,103
Stop it.
639
00:50:08,842 --> 00:50:10,543
(Bae Jae Seok)
640
00:50:10,643 --> 00:50:12,782
- Sir, who are you calling?
- Stop it.
641
00:50:14,512 --> 00:50:15,583
Hello?
642
00:50:16,422 --> 00:50:20,992
Is this Producer Bae Jae Seok?
643
00:50:22,793 --> 00:50:25,733
Yes. Hello.
644
00:50:26,362 --> 00:50:27,992
Sorry for calling you so late.
645
00:50:28,293 --> 00:50:32,273
I got your number from
Chief Hwang Jae Chul.
646
00:50:33,202 --> 00:50:34,773
Yes, my name is Kang Tae Sik.
647
00:50:35,603 --> 00:50:37,003
Nice to meet you.
648
00:50:38,072 --> 00:50:39,373
I called you...
649
00:50:40,213 --> 00:50:44,543
to ask you about the
One Heart Supermarket murder case...
650
00:50:45,213 --> 00:50:49,921
in Unsung-dong...
651
00:50:49,922 --> 00:50:53,023
which you covered before.
652
00:50:56,362 --> 00:50:57,463
Yes.
653
00:50:59,063 --> 00:51:01,563
(Ambulance)
654
00:51:05,532 --> 00:51:07,503
I found him,
655
00:51:10,273 --> 00:51:14,413
but he's in Mokpo.
656
00:51:14,572 --> 00:51:16,213
It's quite far.
657
00:51:16,882 --> 00:51:18,213
Do you think you can go?
658
00:51:26,922 --> 00:51:27,922
Okay.
659
00:51:28,922 --> 00:51:31,163
Of course.
660
00:51:31,722 --> 00:51:33,233
I'll go even if he's in the US.
661
00:51:33,963 --> 00:51:37,362
Even if I die on the way, I must go.
662
00:51:43,072 --> 00:51:45,773
You're ready for it.
663
00:51:56,023 --> 00:51:57,083
Okay.
664
00:51:58,452 --> 00:52:01,963
I'm praying every day...
665
00:52:02,722 --> 00:52:04,893
worrying that it's not too late.
666
00:52:10,802 --> 00:52:12,702
We'll get ready for it.
667
00:52:24,012 --> 00:52:25,083
Song Chang Woo.
668
00:52:26,512 --> 00:52:27,583
Song Chang Woo.
669
00:52:29,322 --> 00:52:30,882
Are you kidding me?
670
00:52:34,092 --> 00:52:36,122
Why do you keep changing your words?
671
00:52:36,123 --> 00:52:37,362
That's not it.
672
00:52:38,193 --> 00:52:40,132
I think I'm mistaken.
673
00:52:40,463 --> 00:52:43,031
Do you know how serious perjury is?
674
00:52:43,032 --> 00:52:46,272
You'll end up in prison.
675
00:52:46,273 --> 00:52:47,333
Get it?
676
00:53:02,222 --> 00:53:04,982
Mokpo? Isn't that really far?
677
00:53:04,983 --> 00:53:07,322
It's pretty much the end of the peninsula.
678
00:53:08,152 --> 00:53:10,762
Right. It'll take a long time.
679
00:53:10,893 --> 00:53:12,893
So I asked him a few times,
680
00:53:13,032 --> 00:53:15,163
and he said he'll even go
to the US if he has to.
681
00:53:15,702 --> 00:53:17,762
He should go if that's what he wants.
682
00:53:18,933 --> 00:53:21,932
I'm glad we have Mr. Kang's ambulance.
683
00:53:21,933 --> 00:53:26,273
It's worth the most of
all the things I bought.
684
00:53:28,012 --> 00:53:31,012
I made lunch for you...
685
00:53:31,612 --> 00:53:35,312
and porridge for Mr. Song.
686
00:53:35,313 --> 00:53:39,022
If he can't eat,
he should get an IV on the way.
687
00:53:39,023 --> 00:53:41,292
Thank you so much for the lunch.
688
00:53:41,293 --> 00:53:43,062
What's in the lunchbox?
Is there one for me too?
689
00:53:43,063 --> 00:53:45,293
Of course, Gyeo Rye.
690
00:53:45,663 --> 00:53:46,893
Yours is here.
691
00:53:49,262 --> 00:53:50,663
You got me too.
692
00:53:52,202 --> 00:53:55,232
We should all go on a trip...
693
00:53:55,233 --> 00:53:57,372
to somewhere nice later.
694
00:53:57,373 --> 00:53:58,841
I'd love to.
695
00:53:58,842 --> 00:54:00,011
- Gyeo Rye.
- Yes.
696
00:54:00,012 --> 00:54:01,971
- Mt. Geumgang.
- Sounds good. Let's go.
697
00:54:01,972 --> 00:54:04,382
- Hawaii.
- England.
698
00:54:04,643 --> 00:54:06,951
- I want to go to Neth...
- Let's set off to Mokpo.
699
00:54:06,952 --> 00:54:08,852
- Okay.
- See you later.
700
00:54:08,853 --> 00:54:11,253
Bye.
701
00:54:15,193 --> 00:54:16,693
Let's go.
702
00:54:17,393 --> 00:54:19,663
Take me with you next time.
703
00:54:20,492 --> 00:54:22,132
Have a good trip.
704
00:54:25,163 --> 00:54:26,571
- Close the door.
- Okay.
705
00:54:26,572 --> 00:54:27,603
Mr. Kang.
706
00:54:28,132 --> 00:54:30,302
I'm not sure if we should be doing this.
707
00:54:31,202 --> 00:54:34,472
He's getting worse lately.
708
00:54:38,083 --> 00:54:40,152
Have a good trip.
709
00:54:40,382 --> 00:54:42,282
Don't worry.
710
00:54:42,782 --> 00:54:45,652
We'll do our best.
711
00:54:46,152 --> 00:54:48,022
Right. You've got me. No need to worry.
712
00:54:48,023 --> 00:54:49,422
The hospital's Wonder Woman...
713
00:54:50,193 --> 00:54:51,392
Let's go.
714
00:54:51,393 --> 00:54:53,131
Wonder Woman Seo Yeon Joo.
715
00:54:53,132 --> 00:54:55,701
- I'm relying on you.
- Yes, don't worry.
716
00:54:55,702 --> 00:54:56,861
Drive safe.
717
00:54:56,862 --> 00:54:58,132
No need to worry.
718
00:54:58,632 --> 00:55:00,873
- Let's go.
- He'll be fine.
719
00:55:01,072 --> 00:55:03,241
Don't worry.
720
00:55:03,242 --> 00:55:04,302
(Ambulance)
721
00:55:14,652 --> 00:55:16,952
(Rest Stop)
722
00:55:17,983 --> 00:55:19,193
Hello.
723
00:55:19,822 --> 00:55:21,253
Choose one.
724
00:55:23,362 --> 00:55:26,362
It's fun to get food here.
725
00:55:26,563 --> 00:55:28,531
You don't know what's romantic.
726
00:55:28,532 --> 00:55:31,102
We're not travelling here.
We're volunteering.
727
00:55:31,103 --> 00:55:32,902
Watch what you say.
728
00:55:33,402 --> 00:55:35,333
Two fishcakes and potato please.
729
00:55:36,842 --> 00:55:38,503
Sausage too.
730
00:55:39,842 --> 00:55:42,242
And he's paying.
731
00:55:43,313 --> 00:55:45,652
Oh, do you like it?
732
00:55:45,913 --> 00:55:47,451
What the? How much is it?
733
00:55:47,452 --> 00:55:48,652
- 15,000 won.
- 15,000 won?
734
00:55:50,023 --> 00:55:51,652
- Give me 5,000 won.
- Hurry up and pay for it.
735
00:55:55,893 --> 00:55:59,262
Thanks to you, we're having a good time.
736
00:56:03,933 --> 00:56:05,262
- Thank you.
- Bye.
737
00:56:10,373 --> 00:56:12,142
Hey. That sausage is...
738
00:56:12,143 --> 00:56:15,341
for Nurse Seo. Why are you eating it?
739
00:56:15,342 --> 00:56:18,482
She always works out.
She doesn't like this.
740
00:56:18,483 --> 00:56:20,051
This is fast food.
741
00:56:20,052 --> 00:56:22,523
You can give her the potatoes.
It's healthy.
742
00:56:22,782 --> 00:56:23,882
You little...
743
00:56:24,222 --> 00:56:25,483
(Ambulance)
744
00:56:30,793 --> 00:56:32,293
- Gyeo Rye.
- What?
745
00:56:32,663 --> 00:56:35,132
Be honest with me.
746
00:56:35,163 --> 00:56:37,233
- What?
- Have you ever...
747
00:56:39,702 --> 00:56:40,773
kissed a woman before?
748
00:56:42,572 --> 00:56:44,402
Aside from Nurse Seo.
749
00:56:46,213 --> 00:56:47,273
No, I...
750
00:56:50,643 --> 00:56:52,983
What?
751
00:56:54,052 --> 00:56:56,853
Are you saying you kissed Nurse Seo?
752
00:57:00,092 --> 00:57:01,592
It was recent.
753
00:57:03,922 --> 00:57:06,531
When we had the musical recently,
754
00:57:06,532 --> 00:57:08,492
we had to kiss.
755
00:57:10,563 --> 00:57:11,602
That's what I meant.
756
00:57:11,603 --> 00:57:13,503
Look at you.
757
00:57:13,773 --> 00:57:16,202
So Nurse Seo is your first kiss.
758
00:57:17,302 --> 00:57:18,773
You think I...
759
00:57:19,373 --> 00:57:20,943
Stop lying. You're cute.
760
00:57:22,413 --> 00:57:23,443
What...
761
00:57:25,583 --> 00:57:27,983
What are you looking at?
Stop laughing at me.
762
00:57:29,353 --> 00:57:31,182
Where are you going? You forgot this.
763
00:57:31,183 --> 00:57:32,322
Restroom.
764
00:57:34,853 --> 00:57:36,392
Here are the potatoes.
765
00:57:36,393 --> 00:57:37,492
Good.
766
00:57:39,233 --> 00:57:40,962
- What's wrong with your face?
- What?
767
00:57:40,963 --> 00:57:43,361
- Let me see?
- What's wrong?
768
00:57:43,362 --> 00:57:45,901
Your face is red.
769
00:57:45,902 --> 00:57:46,972
Red?
770
00:57:49,572 --> 00:57:52,413
You're so cute.
771
00:57:54,043 --> 00:57:55,112
I'm going to the restroom.
772
00:57:55,472 --> 00:57:56,483
Hey.
773
00:57:57,943 --> 00:57:58,943
What was that?
774
00:57:59,413 --> 00:58:00,483
Gosh.
775
00:58:06,592 --> 00:58:07,592
How are you doing?
776
00:58:11,663 --> 00:58:12,663
Do I look cute?
777
00:58:53,302 --> 00:58:56,242
What do I do?
778
00:58:57,373 --> 00:59:01,612
Gyeo Rye. Yoon Gyeo Rye!
779
00:59:02,112 --> 00:59:04,143
Gyeo Rye.
780
00:59:05,143 --> 00:59:06,282
Yoon Gyeo Rye!
781
00:59:09,222 --> 00:59:10,422
Call 911.
782
00:59:12,822 --> 00:59:14,422
- Mr. Kang.
- Mr. Kang.
783
00:59:15,123 --> 00:59:17,862
- Gyeo Rye.
- Mr. Kang.
784
00:59:18,822 --> 00:59:21,062
- Mr. Kang.
- Mr. Kang.
785
00:59:21,063 --> 00:59:22,701
What happened?
786
00:59:22,702 --> 00:59:24,862
Mr. Kang. Are you okay?
787
00:59:25,402 --> 00:59:26,603
Mr. Kang. No.
788
00:59:27,273 --> 00:59:29,242
Mr. Kang. No!
789
00:59:45,552 --> 00:59:48,293
(If You Wish Upon Me)
790
00:59:48,693 --> 00:59:50,422
Why are you blaming me? You killed him!
791
00:59:51,063 --> 00:59:53,492
I want to stop now.
792
00:59:53,933 --> 00:59:55,733
You know your sister's number, right?
793
00:59:56,362 --> 00:59:58,603
There are things that effort can't do.
794
00:59:59,003 --> 01:00:01,032
Still, it's a promise.
795
01:00:01,603 --> 01:00:02,773
I must keep it.
796
01:00:03,943 --> 01:00:05,672
Who are you?
797
01:00:06,112 --> 01:00:07,172
You love me, don't you?
798
01:00:07,943 --> 01:00:10,342
Time doesn't wait.
799
01:00:11,213 --> 01:00:13,483
Are you sure you didn't do it?
800
01:00:14,512 --> 01:00:17,382
I won't say sorry.
801
01:00:17,983 --> 01:00:19,052
Are you feeling better?
802
01:00:20,298 --> 01:00:24,510
Ripped and resynced by YoungJedi
53345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.