All language subtitles for Fairy.From.the.Painting.EP01.x264.1080p_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:18,930 --> 00:00:21,020 ♫How far is it♫ 3 00:00:21,050 --> 00:00:22,970 ♫To come to your side?♫ 4 00:00:23,270 --> 00:00:27,560 ♫I'm alone on the adventure of love♫ 5 00:00:27,910 --> 00:00:29,440 ♫In the fog♫ 6 00:00:29,570 --> 00:00:31,190 ♫You're the only light♫ 7 00:00:31,480 --> 00:00:32,890 ♫Caught off guard♫ 8 00:00:33,140 --> 00:00:36,130 ♫I've fallen for you at first sight♫ 9 00:00:36,370 --> 00:00:38,080 ♫Closer♫ 10 00:00:38,800 --> 00:00:42,690 ♫Let the rose fall in love with the fingertips♫ 11 00:00:42,960 --> 00:00:45,590 ♫Our breath suddenly spread♫ 12 00:00:45,610 --> 00:00:48,340 ♫Did you hear the prophecy♫ 13 00:00:48,370 --> 00:00:52,250 ♫Bringing back the old memories?♫ 14 00:00:54,090 --> 00:00:55,960 ♫Fall in my love♫ 15 00:00:56,280 --> 00:00:57,900 ♫Fall in my heart♫ 16 00:00:58,100 --> 00:01:00,090 ♫The night is still young♫ 17 00:01:00,110 --> 00:01:02,310 ♫Strumming the strings in our hearts♫ 18 00:01:02,500 --> 00:01:04,400 ♫Do you believe it?♫ 19 00:01:04,709 --> 00:01:07,440 ♫In an ancient story♫ 20 00:01:07,470 --> 00:01:10,980 ♫We promised to be together forever♫ 21 00:01:11,520 --> 00:01:13,240 ♫Holding my hands♫ 22 00:01:13,450 --> 00:01:15,570 ♫I want you be mine♫ 23 00:01:15,590 --> 00:01:17,110 ♫We've lost each other in the past♫ 24 00:01:17,130 --> 00:01:20,580 ♫We are bound to meet again.♫ 25 00:01:21,110 --> 00:01:22,690 ♫The Milky Way stretches♫ 26 00:01:22,730 --> 00:01:25,390 ♫With you it is our destination♫ 27 00:01:25,740 --> 00:01:28,760 ♫I do♫ 28 00:01:30,260 --> 00:01:35,890 [Fairy From the Painting] 29 00:01:36,370 --> 00:01:38,940 [Episode 1] 30 00:01:44,229 --> 00:01:44,670 Ruoxi. 31 00:01:47,390 --> 00:01:48,250 Wenwu. 32 00:01:51,310 --> 00:01:52,190 Why are you here? 33 00:01:53,570 --> 00:01:54,080 Ruoxi, 34 00:01:54,530 --> 00:01:55,440 I'm here to take you away. 35 00:01:55,770 --> 00:01:56,500 Come with me. 36 00:01:56,710 --> 00:01:58,180 We've pledged to marry each other without the permission of our parents. 37 00:01:58,380 --> 00:02:00,190 How can I watch you marry someone else? 38 00:02:02,640 --> 00:02:03,480 Ruoxi. 39 00:02:04,140 --> 00:02:05,040 Ruoxi. 40 00:02:16,960 --> 00:02:17,910 It's the same dream again. 41 00:02:21,829 --> 00:02:22,340 Who is it? 42 00:02:23,440 --> 00:02:23,940 Boss. 43 00:02:24,260 --> 00:02:25,220 There are many things we have to do 44 00:02:25,280 --> 00:02:26,510 for the signing ceremony tonight. 45 00:02:27,470 --> 00:02:28,160 Why so early? 46 00:02:29,340 --> 00:02:30,730 Early? Look at the time. 47 00:02:31,910 --> 00:02:33,000 I’m not blaming you. 48 00:02:33,500 --> 00:02:34,410 -Stop -You! 49 00:02:34,690 --> 00:02:35,650 There are tons of bacteria on your coat. 50 00:02:40,550 --> 00:02:42,090 With your personality, I really don't know 51 00:02:42,090 --> 00:02:43,290 which woman can stand you in the future. 52 00:02:44,050 --> 00:02:45,370 Fine, Muyu and I 53 00:02:45,450 --> 00:02:46,640 will wait for you in the living room. 54 00:03:18,100 --> 00:03:19,660 Thank you for using the Beep Driver. 55 00:03:32,420 --> 00:03:33,500 Hello, Huixin. 56 00:03:33,520 --> 00:03:35,100 Yuxuan, I left an extra flower basket 57 00:03:35,100 --> 00:03:36,150 at the previous client's place. 58 00:03:36,300 --> 00:03:37,460 What should we do? What should we do? 59 00:03:37,460 --> 00:03:38,940 The ceremony will start 60 00:03:38,940 --> 00:03:39,780 in less than half an hour. 61 00:03:39,840 --> 00:03:41,310 They just need the flower basket. 62 00:03:41,420 --> 00:03:42,200 Wait for me. 63 00:03:42,300 --> 00:03:43,329 I'll get it for you now. 64 00:03:43,670 --> 00:03:45,270 Can you make it? 65 00:03:45,300 --> 00:03:46,700 There must be a traffic jam. 66 00:03:47,030 --> 00:03:49,110 Don't worry. I'll send it to you in 20 minutes. 67 00:03:49,329 --> 00:03:49,810 Bye. 68 00:03:58,180 --> 00:03:58,990 This girl is nice. 69 00:03:59,360 --> 00:04:00,110 Better than the last one. 70 00:04:01,730 --> 00:04:02,490 Hey, super star. 71 00:04:02,490 --> 00:04:03,650 Don't you know what privacy is? 72 00:04:04,360 --> 00:04:05,530 Peeped at other's phone! 73 00:04:06,590 --> 00:04:07,510 Are you condemning me? 74 00:04:09,240 --> 00:04:10,830 I met a girl recently. 75 00:04:11,220 --> 00:04:13,260 Her appearance and personality are all your types. 76 00:04:16,300 --> 00:04:17,060 What's her phone number? 77 00:04:17,269 --> 00:04:17,899 I can add her on WeChat. 78 00:04:19,140 --> 00:04:19,790 Gu Muyu. 79 00:04:20,300 --> 00:04:21,700 I asked you. 80 00:04:21,800 --> 00:04:23,610 You’d better think about it. 81 00:04:23,680 --> 00:04:25,460 -Don’t be ungrateful. -Nice. 82 00:04:25,490 --> 00:04:26,250 Do you believe I... 83 00:04:26,760 --> 00:04:27,950 I'll get on my knees and beg you now. 84 00:04:28,260 --> 00:04:29,820 -Hurry up. Give it to me. -What are you thinking? 85 00:04:29,820 --> 00:04:30,420 Let me see. 86 00:04:30,420 --> 00:04:31,180 You already told me! 87 00:04:31,180 --> 00:04:32,280 -Give me her info. -No! 88 00:04:33,409 --> 00:04:34,230 Boss. 89 00:04:34,260 --> 00:04:34,659 Brother. 90 00:04:35,820 --> 00:04:36,480 Why are you here? 91 00:04:36,730 --> 00:04:37,360 Don't you have any work to do? 92 00:04:40,440 --> 00:04:41,130 Do you like it? 93 00:04:41,659 --> 00:04:42,340 Besides, 94 00:04:42,460 --> 00:04:44,159 is there anything more important than my brother? 95 00:04:45,100 --> 00:04:45,490 Here. 96 00:04:49,690 --> 00:04:50,090 By the way, 97 00:04:50,840 --> 00:04:52,080 the garage is finished. 98 00:04:52,180 --> 00:04:53,850 For your health, 99 00:04:53,970 --> 00:04:55,580 please move out of the palace, Your Majesty. 100 00:04:55,610 --> 00:04:56,870 We'll drive out to pick you up. 101 00:05:01,940 --> 00:05:03,910 I've contacted the host. 102 00:05:04,020 --> 00:05:05,880 He's waiting for you in front of the gate of his building with a basket. 103 00:05:06,320 --> 00:05:08,230 Oh, right. He's is dressed in black. 104 00:05:08,260 --> 00:05:09,810 Take the basket and leave. 105 00:05:09,810 --> 00:05:10,860 And bring it to me. 106 00:05:15,140 --> 00:05:15,780 Thank you. 107 00:05:15,950 --> 00:05:17,340 We'll give you a discount next time. 108 00:05:17,390 --> 00:05:17,780 Bye. 109 00:05:29,270 --> 00:05:30,050 Give me back my flowers. 110 00:05:37,400 --> 00:05:37,850 Where is he? 111 00:05:53,130 --> 00:05:53,570 You! 112 00:05:55,230 --> 00:05:55,770 Stop! 113 00:05:59,490 --> 00:06:00,450 Mr. Customer, 114 00:06:00,850 --> 00:06:01,640 what are you doing? 115 00:06:02,100 --> 00:06:02,900 My name is Gu Yancheng. 116 00:06:03,300 --> 00:06:03,990 Not Customer. 117 00:06:04,180 --> 00:06:04,980 Please give me back my flowers. 118 00:06:05,180 --> 00:06:06,260 What's wrong with you? 119 00:06:06,290 --> 00:06:07,210 How could you steal from others in broad daylight? 120 00:06:07,730 --> 00:06:09,210 When did I steal your stuff? 121 00:06:10,130 --> 00:06:10,700 Stop your bike! 122 00:06:11,500 --> 00:06:12,970 -I’m warning you. Don’t do it! -Let me down! Stop! 123 00:06:13,000 --> 00:06:13,610 Don't grab it! 124 00:06:13,610 --> 00:06:14,250 Don't! 125 00:06:14,370 --> 00:06:15,230 -Stop! -Don't grab it! 126 00:06:36,620 --> 00:06:37,300 Come. Come on. 127 00:06:37,300 --> 00:06:38,300 Look at here, here. 128 00:06:38,420 --> 00:06:39,960 Smile. 129 00:06:40,370 --> 00:06:41,760 -What do you want! -What do you want! 130 00:06:58,230 --> 00:07:00,070 Sir, I'm sorry. 131 00:07:00,210 --> 00:07:01,170 I made a mistake. 132 00:07:02,100 --> 00:07:04,660 How about I buy you a same one? 133 00:07:05,940 --> 00:07:06,730 How about two? 134 00:07:09,610 --> 00:07:11,490 You don't say a word. Are you still mad at me? 135 00:07:12,500 --> 00:07:13,600 I'm sorry. 136 00:07:15,640 --> 00:07:16,480 Stay away from me. 137 00:07:21,230 --> 00:07:22,600 Sir, your flowers. 138 00:07:23,280 --> 00:07:24,040 I don't collect trash. 139 00:07:25,430 --> 00:07:26,240 Trash? 140 00:07:27,050 --> 00:07:28,450 If you don't want it, I'll take it. 141 00:07:36,720 --> 00:07:37,580 Tell Baibin to pick me up. 142 00:08:19,380 --> 00:08:20,020 Huixin. 143 00:08:20,580 --> 00:08:21,660 Do you think 144 00:08:21,660 --> 00:08:22,980 I really did a horrible thing to that person? 145 00:08:23,430 --> 00:08:25,190 Please admit it. 146 00:08:25,500 --> 00:08:26,060 Anything 147 00:08:26,060 --> 00:08:27,720 that seems to happen by chance 148 00:08:27,750 --> 00:08:28,760 is destined. 149 00:08:29,420 --> 00:08:30,460 Maybe it's faith 150 00:08:30,460 --> 00:08:32,190 that he is bound to meet you. 151 00:08:33,870 --> 00:08:34,679 Let me see. 152 00:08:35,130 --> 00:08:37,750 Is your encounter with him a doom or luck? 153 00:08:39,010 --> 00:08:42,049 How much money are you going to charge me this time? 154 00:08:43,340 --> 00:08:45,490 Not money, we say Yuan. 155 00:08:48,380 --> 00:08:49,050 What Yuan? 156 00:08:51,390 --> 00:08:52,200 500 yuan. 157 00:08:54,150 --> 00:08:57,310 [Gu Group Ancient City of Panlong] 158 00:08:54,150 --> 00:08:57,310 [Sculpture Project Signing Ceremony] 159 00:09:01,030 --> 00:09:03,200 Gu Group will be in charge of 160 00:09:03,410 --> 00:09:04,290 all the sculpture projects in the Ancient City of Panlong. 161 00:09:05,460 --> 00:09:06,420 In the mean time, I will 162 00:09:07,050 --> 00:09:09,590 present the jade carvings and elegant furniture that I personally carved 163 00:09:10,290 --> 00:09:11,850 to the ancient city. 164 00:09:28,200 --> 00:09:29,230 Nice to work with you, Mr. Gu. 165 00:09:29,560 --> 00:09:30,070 Pleasure working with you. 166 00:09:30,330 --> 00:09:31,280 Let me introduce. 167 00:09:31,620 --> 00:09:32,940 This is my daughter, Feng Yu. 168 00:09:38,350 --> 00:09:39,380 Sorry, Mr. Feng. 169 00:09:39,650 --> 00:09:41,010 I need to talk to Mr. Gu. 170 00:09:41,230 --> 00:09:42,220 Could you excuse us? 171 00:09:43,490 --> 00:09:43,990 Excuse me. 172 00:09:54,740 --> 00:09:55,390 Thank you, Miss. Lin. 173 00:09:57,650 --> 00:09:59,300 I'm here to ask... 174 00:10:00,100 --> 00:10:00,840 Miss. Lin. 175 00:10:02,870 --> 00:10:04,450 your magazine is running very well. 176 00:10:04,780 --> 00:10:05,780 In less than a year, 177 00:10:05,810 --> 00:10:07,680 you have interviewed almost all the business elites. 178 00:10:08,870 --> 00:10:09,680 That's true. 179 00:10:10,100 --> 00:10:12,250 So today I would like to ask 180 00:10:12,280 --> 00:10:13,240 Mr. Gu to accept our interview in person. 181 00:10:13,660 --> 00:10:15,280 I wonder whether Mr. Gu will give me this opportunity. 182 00:10:22,390 --> 00:10:23,350 Thank you for your appreciation. 183 00:10:23,760 --> 00:10:24,450 But you know, 184 00:10:24,860 --> 00:10:25,980 I never do interviews. 185 00:10:26,410 --> 00:10:26,880 Excuse me. 186 00:10:29,820 --> 00:10:30,530 Miss. Lin. 187 00:10:30,710 --> 00:10:31,390 Sorry. Sorry. 188 00:10:32,320 --> 00:10:33,320 I'll talk to him. 189 00:10:42,520 --> 00:10:43,530 Buck load of money in the account! 190 00:10:44,150 --> 00:10:45,150 Today 191 00:10:45,190 --> 00:10:46,390 except a little twists and turns, 192 00:10:46,420 --> 00:10:47,440 everything else went well. 193 00:10:47,540 --> 00:10:48,940 If this time a young man comes along, 194 00:10:48,970 --> 00:10:50,380 we can have a romantic encounter. 195 00:10:50,400 --> 00:10:51,940 Then I wouldn't want anything more. 196 00:10:58,660 --> 00:10:59,560 -It's you! -It's you! 197 00:11:08,500 --> 00:11:09,100 Yuxuan! 198 00:11:09,550 --> 00:11:10,080 I'm fine. 199 00:11:10,240 --> 00:11:11,320 Get up. Up! 200 00:11:14,140 --> 00:11:15,850 Are you a bulldozer? 201 00:11:15,940 --> 00:11:16,940 Are you taking revenge on me 202 00:11:16,980 --> 00:11:18,810 for what I did to you on the road? 203 00:11:19,350 --> 00:11:20,280 What happened? 204 00:11:20,970 --> 00:11:22,650 He is that man! 205 00:11:22,890 --> 00:11:23,900 Him! 206 00:11:24,630 --> 00:11:26,030 Baibin, to the hospital. 207 00:11:26,170 --> 00:11:26,660 Yes! 208 00:11:28,480 --> 00:11:30,030 Mr. Gu, are you alright? 209 00:11:30,430 --> 00:11:30,840 I'm fine. 210 00:11:30,880 --> 00:11:31,660 The bacteria in his wound 211 00:11:31,690 --> 00:11:33,580 will split at 20 times per second. 212 00:11:33,580 --> 00:11:34,630 It's been over a minute. 213 00:11:34,730 --> 00:11:35,640 Get someone here to bandage him. 214 00:11:35,850 --> 00:11:36,440 Right away. 215 00:11:36,610 --> 00:11:37,910 Is it necessary? 216 00:11:38,140 --> 00:11:39,360 -A storm in a teacup. -Does it hurt? 217 00:11:40,100 --> 00:11:41,620 It's the 21st century. 218 00:11:41,620 --> 00:11:43,290 Is there still a living princess who can't stand a pea? 219 00:11:43,610 --> 00:11:45,650 I'll pay some of your medical fees. 220 00:11:45,690 --> 00:11:46,320 Yeah! 221 00:11:46,530 --> 00:11:47,140 Pay? 222 00:11:50,050 --> 00:11:51,680 Do you know how much you have to pay for this hand 223 00:11:52,010 --> 00:11:53,010 if he wants to pursue it? 224 00:11:53,980 --> 00:11:54,770 How much? 225 00:12:00,860 --> 00:12:02,250 Hey, it's not a big deal. 226 00:12:02,500 --> 00:12:03,350 Your knees give up now? 227 00:12:04,790 --> 00:12:06,360 Based on my current salary, 228 00:12:07,190 --> 00:12:08,990 I have to work from the Warring States period 229 00:12:09,020 --> 00:12:09,810 to pay him back. 230 00:12:11,870 --> 00:12:14,440 Where is my money and where is my romantic encounter? 231 00:12:15,310 --> 00:12:17,360 -Things shouldn't go like this, right? -Let's go. 232 00:12:17,880 --> 00:12:19,000 That, that much. 233 00:12:19,960 --> 00:12:22,020 Do we have to sell our flower shop? 234 00:12:22,690 --> 00:12:23,150 What? 235 00:12:23,580 --> 00:12:25,820 This romantic encounter failed again? 236 00:12:28,380 --> 00:12:28,830 What? 237 00:12:30,160 --> 00:12:32,460 They said it's too easy, right? 238 00:12:33,670 --> 00:12:34,980 Then you tell them 239 00:12:35,780 --> 00:12:37,610 I will pay them whether they succeed or not, 240 00:12:38,060 --> 00:12:39,030 and double. 241 00:12:39,930 --> 00:12:40,850 What should I do? 242 00:12:41,620 --> 00:12:43,090 When can I have a great-grandson? 243 00:12:50,490 --> 00:12:51,260 Don't tell me... 244 00:12:52,520 --> 00:12:54,240 They have to 245 00:12:54,900 --> 00:12:58,130 look like the fairy in the painting of the Flying Fairy. 246 00:13:08,730 --> 00:13:09,560 I don't want your compensation. 247 00:13:10,050 --> 00:13:11,120 But here's my advice. 248 00:13:11,510 --> 00:13:12,290 It's not easy to make money. 249 00:13:12,620 --> 00:13:14,460 And it's even harder to play tricks. 250 00:13:15,170 --> 00:13:15,590 Also, 251 00:13:16,220 --> 00:13:17,300 get your original face back. 252 00:13:18,540 --> 00:13:20,700 Boss, no. She, she is not. 253 00:13:21,930 --> 00:13:22,280 What? 254 00:13:22,860 --> 00:13:23,370 Your original face. 255 00:13:24,380 --> 00:13:25,290 Original face? 256 00:13:26,290 --> 00:13:28,460 Is he trying to 257 00:13:28,460 --> 00:13:30,410 praise me in a not-obvious way? 258 00:13:31,320 --> 00:13:32,970 What an educated man. 259 00:13:33,660 --> 00:13:34,190 Right? 260 00:13:34,930 --> 00:13:36,210 He didn’t ask you to pay his medical bills. 261 00:13:36,260 --> 00:13:37,910 Nor did he send you back to the Warring States Period to work. 262 00:13:40,650 --> 00:13:41,380 So hurt. 263 00:13:41,410 --> 00:13:42,170 Let me blow on it. 264 00:13:42,960 --> 00:13:43,440 Blow it. 265 00:13:44,090 --> 00:13:44,480 Mr. Gu. 266 00:13:45,900 --> 00:13:46,510 Go to the sculpture room. 267 00:13:55,550 --> 00:14:00,650 [the Flying Fairy] 268 00:13:58,010 --> 00:14:00,960 My name is Bai Ruoxi. 269 00:14:05,210 --> 00:14:06,690 ♫Finally♫ 270 00:14:07,320 --> 00:14:10,330 ♫Lost over the centuries♫ 271 00:14:09,990 --> 00:14:11,190 Check this woman. 272 00:14:12,230 --> 00:14:15,500 ♫For you I do♫ 273 00:14:12,910 --> 00:14:13,340 Yes. 274 00:14:16,530 --> 00:14:19,660 ♫Seasons changed♫ 275 00:14:19,680 --> 00:14:24,140 ♫Thoughts turned into roses♫ 276 00:14:24,660 --> 00:14:27,700 ♫Over the island of time♫ 277 00:14:28,140 --> 00:14:30,500 ♫To surround you♫ 278 00:14:33,430 --> 00:14:35,060 ♫Because of you♫ 279 00:14:35,720 --> 00:14:39,180 ♫Everything suddenly made sense♫ 280 00:14:40,340 --> 00:14:44,760 ♫Four seasons and day and night♫ 281 00:14:43,740 --> 00:14:44,470 To Dr. Lin. 282 00:14:45,770 --> 00:14:49,040 ♫Through the barren river♫ 283 00:14:49,360 --> 00:14:52,790 ♫You and I are fated♫ 284 00:14:55,920 --> 00:14:56,750 You mean 285 00:14:57,050 --> 00:14:58,240 you saw 286 00:14:58,310 --> 00:14:59,740 the girl who is in your dream 287 00:14:59,760 --> 00:15:01,230 and looks like your family's ancestral statue. 288 00:15:02,340 --> 00:15:03,950 Yes, and it's strange. 289 00:15:05,610 --> 00:15:06,860 Whenever I see her in danger, 290 00:15:07,680 --> 00:15:09,600 my body feels out of control. 291 00:15:11,080 --> 00:15:12,080 When I came to my senses, 292 00:15:13,130 --> 00:15:14,380 I was already in front of her. 293 00:15:15,810 --> 00:15:17,330 And it seems that as soon as I meet her 294 00:15:18,330 --> 00:15:20,270 there is a different feeling in my heart. 295 00:15:21,520 --> 00:15:23,120 You mean 296 00:15:23,140 --> 00:15:24,550 a sense of destiny that is not under your control? 297 00:15:27,960 --> 00:15:28,870 It can't be destiny. 298 00:15:29,210 --> 00:15:30,010 Why not? 299 00:15:31,680 --> 00:15:32,180 Because 300 00:15:35,060 --> 00:15:36,560 she must have been someone arranged by my grandpa. 301 00:15:48,540 --> 00:15:49,050 Old Master. 302 00:15:49,650 --> 00:15:50,780 The girl you sent didn't work. 303 00:15:51,440 --> 00:15:51,890 What? 304 00:15:52,460 --> 00:15:53,160 Didn't work? 305 00:15:53,610 --> 00:15:54,560 Old Master, don't worry. 306 00:15:54,890 --> 00:15:55,590 It's not a bad thing. 307 00:15:56,620 --> 00:15:58,780 It was a girl who got the jump on the girl you sent 308 00:15:59,430 --> 00:16:00,820 before she could come to him. 309 00:16:01,430 --> 00:16:02,400 A girl? 310 00:16:03,300 --> 00:16:03,650 Come. 311 00:16:04,490 --> 00:16:04,830 Sit down. 312 00:16:06,920 --> 00:16:07,830 Tell me everything. 313 00:16:06,920 --> 00:16:07,830 Tell me in detail. 314 00:16:08,740 --> 00:16:09,580 Let me tell you. 315 00:16:10,340 --> 00:16:13,090 Yancheng is busy today. 316 00:16:13,420 --> 00:16:13,970 Very busy. 317 00:16:14,290 --> 00:16:15,650 It's all because of a girl. 318 00:16:16,480 --> 00:16:17,400 A girl? 319 00:16:19,440 --> 00:16:20,060 Witch girl? 320 00:16:20,090 --> 00:16:20,840 Let me see. 321 00:16:34,040 --> 00:16:35,360 Fairy. 322 00:16:37,420 --> 00:16:38,420 Highly rated. 323 00:16:45,830 --> 00:16:47,180 I've already named 324 00:16:47,820 --> 00:16:48,990 my great-grandson. 325 00:16:51,460 --> 00:16:52,560 I want to create a chance for my great-grandson 326 00:16:53,250 --> 00:16:56,200 to come to this world. 327 00:16:57,800 --> 00:16:58,390 Shao Jie 328 00:16:59,820 --> 00:17:02,020 What's her job? 329 00:17:02,840 --> 00:17:05,329 She seems to be a designated driver. 330 00:17:06,400 --> 00:17:06,730 A... 331 00:17:09,730 --> 00:17:10,300 Driver? 332 00:17:15,660 --> 00:17:16,060 How about this? 333 00:17:17,170 --> 00:17:20,270 Go get Bai Bin back from Yancheng. 334 00:17:21,980 --> 00:17:22,339 Yes. 335 00:17:31,210 --> 00:17:31,940 Fairy. 336 00:17:34,590 --> 00:17:35,300 Driver? 337 00:17:39,530 --> 00:17:42,470 Our florist is going to go bankrupt. 338 00:17:43,420 --> 00:17:45,230 It's about to go out of business. 339 00:17:45,260 --> 00:17:47,060 Didn't we just earn a huge sum of money? 340 00:17:47,900 --> 00:17:49,370 We just got it and haven't heated it up yet. 341 00:17:50,220 --> 00:17:51,200 I gave it to the landlord. 342 00:17:51,530 --> 00:17:54,680 But I've already did my best to make money. 343 00:17:55,900 --> 00:17:58,170 Maybe I can help you. 344 00:17:59,000 --> 00:17:59,930 You are? 345 00:17:59,970 --> 00:18:00,740 Hello, Miss Xun. 346 00:18:01,060 --> 00:18:01,630 I’m Bai Bin. 347 00:18:02,010 --> 00:18:03,420 The assistant of the CEO from Gu's Group. 348 00:18:03,890 --> 00:18:05,410 Our group needs a lot of plants. 349 00:18:05,440 --> 00:18:07,010 I can facilitate cooperation between your florist 350 00:18:07,140 --> 00:18:08,140 and our group. 351 00:18:11,740 --> 00:18:13,010 Nice to meet you. 352 00:18:13,130 --> 00:18:14,060 Thank you. 353 00:18:14,060 --> 00:18:16,300 I knew you were a good person. 354 00:18:17,850 --> 00:18:18,460 I need to take a call. 355 00:18:18,640 --> 00:18:18,960 Okay. 356 00:18:20,570 --> 00:18:21,380 It's possible. 357 00:18:23,250 --> 00:18:23,940 Need I go back now? 358 00:18:25,310 --> 00:18:26,450 But I have to go to the company 359 00:18:26,450 --> 00:18:27,190 to pick Mr. Gu up. 360 00:18:28,070 --> 00:18:28,730 Find a designated driver? 361 00:18:32,280 --> 00:18:32,820 Got it. 362 00:18:34,450 --> 00:18:35,050 Mr. Bai. 363 00:18:35,540 --> 00:18:36,800 Do you need a designated driver? 364 00:18:37,610 --> 00:18:38,210 I am. 365 00:18:39,020 --> 00:18:39,750 But 366 00:18:39,820 --> 00:18:40,740 you've helped us 367 00:18:40,770 --> 00:18:41,940 such a big cooperation. 368 00:18:41,980 --> 00:18:43,400 Let us help you. 369 00:18:43,930 --> 00:18:46,120 Otherwise, we will feel indebted. 370 00:18:52,220 --> 00:18:57,420 [Gu Group] 371 00:18:54,140 --> 00:18:57,160 Is this the domestic Rolls-Royce? 372 00:18:59,420 --> 00:19:01,380 When can I afford 373 00:19:01,410 --> 00:19:03,640 a car like this? 374 00:19:14,870 --> 00:19:15,300 You... 375 00:19:17,080 --> 00:19:18,240 -It's you again? -It's you again? 376 00:19:19,380 --> 00:19:21,510 I’m the designated driver arranged for you by Mr. Bai. 377 00:19:22,910 --> 00:19:24,380 Your hand... 378 00:19:25,570 --> 00:19:26,300 You go to great lengths 379 00:19:26,330 --> 00:19:27,510 to get close to me. 380 00:19:29,800 --> 00:19:30,320 Sir. 381 00:19:30,770 --> 00:19:33,020 We are well past the age of turbulence. 382 00:19:33,180 --> 00:19:34,500 You're not a potential fugitive. 383 00:19:34,500 --> 00:19:36,170 I'm not a future warrior. 384 00:19:36,380 --> 00:19:38,300 I don't have to try my best to approach you. 385 00:19:38,540 --> 00:19:39,260 And last time, 386 00:19:39,420 --> 00:19:40,540 you said I had plastic surgery 387 00:19:40,540 --> 00:19:41,810 and created chances for us to meet. 388 00:19:42,100 --> 00:19:43,590 I think you're thinking about this 389 00:19:43,620 --> 00:19:45,620 because you are too free. 390 00:20:08,430 --> 00:20:10,860 You're still a kid. 391 00:20:45,860 --> 00:20:47,510 What a waste! 392 00:20:49,820 --> 00:20:50,350 Are you okay? 393 00:20:52,720 --> 00:20:54,120 What do you mean? Why did you push me? 394 00:20:55,320 --> 00:20:56,320 I'm sorry. 395 00:20:56,910 --> 00:20:57,790 Instinct reaction. 396 00:20:58,910 --> 00:20:59,980 Boss, 397 00:21:00,010 --> 00:21:02,370 your house is too remote. 398 00:21:02,710 --> 00:21:04,200 It's understandable 399 00:21:04,220 --> 00:21:05,890 to do this, right? 400 00:21:06,920 --> 00:21:07,940 Your car key. 401 00:21:23,270 --> 00:21:25,270 My electric bike is in your trunk. 402 00:21:31,600 --> 00:21:32,250 Gu Yancheng. 403 00:21:32,610 --> 00:21:34,410 Gu Yancheng, my electric bike is still in your car. 404 00:21:34,450 --> 00:21:35,100 Gu Yancheng! 405 00:21:35,810 --> 00:21:36,610 Gu Yancheng. 406 00:21:41,920 --> 00:21:42,540 Hello, Miss. 407 00:21:43,630 --> 00:21:44,260 Hello. 408 00:21:44,730 --> 00:21:45,500 Hello. 409 00:21:45,900 --> 00:21:47,050 I'm the butler here. 410 00:21:47,240 --> 00:21:47,790 My surname is Du. 411 00:21:48,510 --> 00:21:49,500 You can call me Du. 412 00:21:50,280 --> 00:21:51,260 Hello, Uncle Du. 413 00:21:51,660 --> 00:21:52,890 I’m sorry 414 00:21:52,890 --> 00:21:53,880 I almost hurt you. 415 00:21:54,140 --> 00:21:54,780 It doesn't matter. 416 00:21:55,290 --> 00:21:56,340 I heard that your electric bike 417 00:21:56,340 --> 00:21:57,670 was locked in Mr. Gu's car. 418 00:21:58,250 --> 00:22:00,250 He brought his car key into his room. 419 00:22:00,810 --> 00:22:02,820 Yes, can you get it for me? 420 00:22:03,250 --> 00:22:05,320 You can go in and get Mr. Gu's car key. 421 00:22:05,650 --> 00:22:07,290 Then you can take out 422 00:22:07,290 --> 00:22:07,950 your electric bike. 423 00:22:08,380 --> 00:22:09,430 Thank you, Uncle Du. 424 00:22:09,540 --> 00:22:10,410 You are really a good person. 425 00:22:10,860 --> 00:22:11,210 Then... 426 00:22:11,810 --> 00:22:12,400 Where should I go? 427 00:22:12,690 --> 00:22:15,570 Mr. Gu lives in the innermost room on the left of second floor. 428 00:22:16,050 --> 00:22:17,070 Go find Mr. Gu. 429 00:22:17,750 --> 00:22:19,310 I'm going to find my electric bike, 430 00:22:19,340 --> 00:22:20,810 not Mr. Gu. 431 00:22:21,960 --> 00:22:23,710 It's actually the same thing. 432 00:22:25,770 --> 00:22:26,530 I'll go now. 433 00:22:26,530 --> 00:22:27,270 Thank you. 434 00:22:39,570 --> 00:22:41,250 Chairman, all as planned. 435 00:23:08,660 --> 00:23:09,380 You trespassed at night. 436 00:23:09,410 --> 00:23:10,600 You're quite capable. 437 00:23:11,900 --> 00:23:12,690 Give me the car key. 438 00:23:13,760 --> 00:23:14,250 Give it to me. 439 00:23:14,700 --> 00:23:15,200 Give it to me. 440 00:23:15,270 --> 00:23:15,670 Give it to me. 441 00:23:16,800 --> 00:23:17,360 Give it to me. 442 00:23:21,700 --> 00:23:22,730 Sir, 443 00:23:22,730 --> 00:23:25,040 I didn't mean to break into the house at night. 444 00:23:25,220 --> 00:23:27,370 It's because my electric bike is still in your car. 445 00:23:27,420 --> 00:23:28,160 Besides, 446 00:23:28,180 --> 00:23:29,960 I'm not be rude to you 447 00:23:30,110 --> 00:23:31,390 on purpose. 448 00:23:31,420 --> 00:23:33,340 It's so hard for me to working as a designated driver. 449 00:23:33,340 --> 00:23:35,010 Can you give me the car key? 450 00:23:35,350 --> 00:23:37,820 I'll leave right instantly after I get the electric bike. 451 00:23:37,880 --> 00:23:38,610 Okay? 452 00:23:39,120 --> 00:23:39,530 Sure. 453 00:23:39,980 --> 00:23:40,450 Thank you. 454 00:23:40,550 --> 00:23:40,940 Tomorrow? 455 00:23:41,990 --> 00:23:42,610 Why? 456 00:23:42,910 --> 00:23:44,740 It's time for me to rest. 457 00:23:44,810 --> 00:23:45,650 I can't miss any minute. 458 00:23:45,940 --> 00:23:46,940 Are you a rooster? 459 00:23:46,980 --> 00:23:48,420 You crow on time and sleep on time. 460 00:23:48,440 --> 00:23:49,230 Give me the car key. 461 00:23:50,170 --> 00:23:50,760 If you want it, 462 00:23:52,420 --> 00:23:53,070 take it by yourself. 463 00:23:55,250 --> 00:23:57,900 Didn't he hurt one hand? 464 00:23:58,340 --> 00:24:01,420 Why another hand also... 465 00:24:03,610 --> 00:24:04,820 OCD. 466 00:24:11,430 --> 00:24:13,300 ♫How far is it♫ 467 00:24:13,770 --> 00:24:14,820 What are you doing? 468 00:24:13,840 --> 00:24:15,410 ♫To come to your side?♫ 469 00:24:15,960 --> 00:24:20,090 ♫I'm alone on the adventure of love♫ 470 00:24:20,590 --> 00:24:21,950 ♫In the fog♫ 471 00:24:21,390 --> 00:24:22,490 What are you doing? 472 00:24:22,020 --> 00:24:23,830 ♫You're the only light♫ 473 00:24:24,200 --> 00:24:25,730 ♫Caught off guard♫ 474 00:24:25,750 --> 00:24:28,660 ♫I've fallen for you at first sight♫ 475 00:24:29,020 --> 00:24:30,940 ♫Closer♫ 476 00:24:30,370 --> 00:24:31,450 Luckily I'm done 477 00:24:31,520 --> 00:24:34,830 ♫Let the rose fall in love with the fingertips♫ 478 00:24:38,140 --> 00:24:39,470 [Information of Xun Yuxuan] 479 00:24:53,270 --> 00:24:53,710 Mr. Gu. 480 00:24:54,420 --> 00:24:56,100 The information you need has been sent to your email. 481 00:25:01,890 --> 00:25:02,490 Yuxuan. 482 00:25:03,740 --> 00:25:05,370 It... It has descended. 483 00:25:05,810 --> 00:25:07,040 What? 484 00:25:21,260 --> 00:25:21,700 Hello. 485 00:25:22,230 --> 00:25:22,690 Hello. 486 00:25:23,910 --> 00:25:25,270 Xun Yuxuan. 487 00:25:25,930 --> 00:25:27,170 Who are you? 488 00:25:28,020 --> 00:25:31,260 I'm an old man who wants your help. 489 00:25:55,660 --> 00:25:56,060 Mr. Wei. 490 00:25:57,140 --> 00:25:59,140 The artware witch Gu Yancheng gave to Ancient City of Panlong 491 00:25:59,140 --> 00:26:01,380 was indeed the work of the Golden Eagle Award five years ago. 492 00:26:02,060 --> 00:26:02,880 As you said, 493 00:26:03,180 --> 00:26:04,420 he hasn't participated 494 00:26:04,420 --> 00:26:05,670 any competition or exhibition. 495 00:26:06,330 --> 00:26:07,590 He also don't make new works. 496 00:26:08,160 --> 00:26:10,150 Is there any problem? 497 00:26:13,650 --> 00:26:14,540 The last award. 498 00:26:16,170 --> 00:26:17,270 The last piece. 499 00:26:19,780 --> 00:26:21,310 Then this photo... 500 00:26:21,810 --> 00:26:22,310 Put it here. 501 00:26:37,330 --> 00:26:52,480 [Gu Group] 502 00:26:50,600 --> 00:26:51,260 Hello, Mr. Gu. 503 00:26:52,660 --> 00:26:53,580 You're quite persistent. 504 00:26:54,170 --> 00:26:55,040 Of course. 505 00:26:55,420 --> 00:26:56,280 My dad said 506 00:26:56,500 --> 00:26:58,460 that the foolish old man needs my perseverance 507 00:26:58,460 --> 00:26:59,830 to move mountains. 508 00:26:59,900 --> 00:27:01,860 Not to mention the Gu Group 509 00:27:01,860 --> 00:27:03,740 witch has great achievements. 510 00:27:04,340 --> 00:27:05,550 Let's get to know each other again. 511 00:27:05,950 --> 00:27:06,930 My name is Xun Yuxuan. 512 00:27:07,140 --> 00:27:09,590 I've been hired by Mr. Gu Yaohua. 513 00:27:09,740 --> 00:27:11,110 I have become your professional driver. 514 00:27:15,090 --> 00:27:16,540 Of course I'm willing to go with you. 515 00:27:17,010 --> 00:27:19,530 This statue is the Flying Fairy. 516 00:27:23,710 --> 00:27:24,650 I won't bother you. 517 00:27:26,690 --> 00:27:27,130 OK. 518 00:27:37,200 --> 00:27:38,520 Grandpa Gu said 519 00:27:38,710 --> 00:27:39,790 he'll pay me even if I don't drive. 520 00:27:40,140 --> 00:27:41,140 Bye, Mr. Gu. 521 00:27:45,510 --> 00:27:47,020 Why is she still so happy 522 00:27:47,020 --> 00:27:48,420 even without coming near me? 523 00:27:50,410 --> 00:27:51,170 Strange. 524 00:28:27,320 --> 00:28:29,680 [The Flying Fairy] 525 00:28:38,300 --> 00:28:39,610 I finally found you. 526 00:28:47,410 --> 00:28:48,190 Don't worry. 527 00:28:49,360 --> 00:28:50,440 The descendants of the Gu Group 528 00:28:51,170 --> 00:28:52,820 will keep their promise. 529 00:28:55,980 --> 00:28:57,800 [Gu's ancestral motto] 530 00:29:27,040 --> 00:29:28,390 ♫Finally♫ 531 00:29:29,220 --> 00:29:32,220 ♫Lost over the centuries♫ 532 00:29:34,170 --> 00:29:37,310 ♫For you I do♫ 533 00:29:38,420 --> 00:29:41,520 ♫Seasons changed♫ 534 00:29:41,560 --> 00:29:46,110 ♫Thoughts turned into roses♫ 535 00:29:46,580 --> 00:29:49,610 ♫Over the island of time♫ 536 00:29:50,040 --> 00:29:52,240 ♫To surround you♫ 537 00:29:55,340 --> 00:29:57,020 ♫Because of you♫ 538 00:29:57,560 --> 00:30:01,040 ♫Everything suddenly made sense♫ 539 00:30:02,220 --> 00:30:06,730 ♫Four seasons and day and night♫ 540 00:30:07,680 --> 00:30:10,960 ♫Through the barren river♫ 541 00:30:11,260 --> 00:30:15,340 ♫You and I are fated♫ 542 00:30:15,950 --> 00:30:24,210 ♫The blurry love is getting clearer♫ 543 00:30:24,930 --> 00:30:27,670 ♫Cross the Milky Way♫ 544 00:30:27,810 --> 00:30:31,840 ♫I never forget where I am♫ 545 00:30:32,270 --> 00:30:39,540 ♫Like a roaming planet, I'm destined to get close to you♫ 546 00:30:39,930 --> 00:30:44,250 ♫Drifting at the edge of every dream♫ 547 00:30:44,550 --> 00:30:46,530 ♫Until I think of you♫ 548 00:30:46,570 --> 00:30:49,200 ♫The world changes♫ 549 00:30:50,520 --> 00:30:52,980 ♫Only you♫ 550 00:30:53,230 --> 00:30:56,760 ♫You are my only love♫ 551 00:31:07,290 --> 00:31:09,970 ♫The beautiful scenery in my eyes♫ 552 00:31:10,180 --> 00:31:13,930 ♫Is not on par with you at all♫ 553 00:31:14,630 --> 00:31:22,060 ♫The loneliness of the night is lit up♫ 554 00:31:22,290 --> 00:31:26,710 ♫Anxiously, I walk alone in the night♫ 555 00:31:26,900 --> 00:31:28,880 ♫Until I see you♫ 556 00:31:28,910 --> 00:31:31,880 ♫There are so many people in the world♫ 557 00:31:32,360 --> 00:31:35,400 ♫Only you♫ 558 00:31:35,620 --> 00:31:39,870 ♫You are my only love♫ 35233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.