All language subtitles for Fairy From the Painting episode 03 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:51,789 --> 00:01:52,350 I don't dance. 3 00:01:53,750 --> 00:01:54,310 You don't know how? 4 00:01:54,710 --> 00:01:55,150 I'll teach you. 5 00:02:26,870 --> 00:02:27,590 Sorry, Mr. Gu. 6 00:02:28,470 --> 00:02:29,750 I'm not feeling well. I have to leave. 7 00:02:35,110 --> 00:02:36,590 Mr. Gu, long time no see. 8 00:02:37,150 --> 00:02:37,829 If it's convenient, 9 00:02:37,950 --> 00:02:39,190 let's find a place to talk. 10 00:02:39,380 --> 00:02:40,190 I really want to know 11 00:02:40,350 --> 00:02:41,900 how much Mr. Gu 12 00:02:42,150 --> 00:02:43,070 values our Yiyu Garden Project? 13 00:02:44,990 --> 00:02:45,670 Go check on her. 14 00:02:46,030 --> 00:02:46,350 Yes. 15 00:02:48,470 --> 00:02:49,150 Here. 16 00:02:57,420 --> 00:02:57,910 Yuxuan. 17 00:03:01,820 --> 00:03:02,230 Bai Bin. 18 00:03:03,110 --> 00:03:03,870 Why did you follow me? 19 00:03:04,310 --> 00:03:05,310 You don't look well. 20 00:03:05,990 --> 00:03:06,750 I'm a little worried. 21 00:03:08,390 --> 00:03:10,110 How are you? Are you feeling better? 22 00:03:12,700 --> 00:03:15,510 I just came out for some fresh air. 23 00:03:16,470 --> 00:03:16,990 I'm much better. 24 00:03:18,860 --> 00:03:19,910 If Gu Yancheng 25 00:03:20,470 --> 00:03:22,230 is half as good as Bai Bin... 26 00:03:24,110 --> 00:03:25,870 Forget it. Why am I thinking about him? 27 00:03:27,630 --> 00:03:29,100 I suppose you're hungry? 28 00:03:31,180 --> 00:03:31,710 Let's go eat. 29 00:03:41,190 --> 00:03:44,310 I have been hearing nothing but praise about Mr. Gu from Mr. Wang. 30 00:03:44,790 --> 00:03:46,990 Meeting you now, you do have an extraordinary aura indeed. 31 00:03:47,270 --> 00:03:48,190 A toast to Mr. Gu. 32 00:03:52,390 --> 00:03:53,630 Let's just get straight down to business. 33 00:03:54,150 --> 00:03:54,829 I'm in a hurry. 34 00:03:55,510 --> 00:03:57,190 About the Yiyu Garden Project, 35 00:03:57,310 --> 00:03:58,260 Wei Group has contacted me. 36 00:03:58,579 --> 00:03:59,579 They are very eager to collaborate. 37 00:04:01,110 --> 00:04:01,830 I'm aware. 38 00:04:02,630 --> 00:04:04,030 But I'm not worried. 39 00:04:04,510 --> 00:04:05,710 Because Mr. Wang should be aware 40 00:04:06,390 --> 00:04:07,870 that the status of Gu Group's sculpturing 41 00:04:08,070 --> 00:04:09,510 is way beyond that of Wei Group's. 42 00:04:10,390 --> 00:04:11,150 That's true. 43 00:04:13,510 --> 00:04:14,270 Mr. Wei gave me 44 00:04:14,310 --> 00:04:16,149 a hand-carved Eternal Harmonious Union sculpture. 45 00:04:16,550 --> 00:04:17,430 But no matter how I looked at it, 46 00:04:17,940 --> 00:04:20,550 the blade technique reminded me of Mr. Gu's past work. 47 00:04:21,709 --> 00:04:22,550 From an artistic point of view, 48 00:04:22,870 --> 00:04:24,110 I like Mr. Gu more, 49 00:04:25,270 --> 00:04:26,830 especially your works. 50 00:04:27,830 --> 00:04:28,390 But? 51 00:04:32,190 --> 00:04:33,460 Mr. Gu is indeed smart. 52 00:04:34,030 --> 00:04:35,310 But the base bid 53 00:04:35,510 --> 00:04:37,420 is also an important factor for consideration. 54 00:04:37,860 --> 00:04:39,620 Wei Group is ready to pay however much it takes 55 00:04:39,790 --> 00:04:40,630 to win this project. 56 00:04:40,909 --> 00:04:42,390 Naturally, I hope Mr. Gu 57 00:04:42,630 --> 00:04:43,580 will also go all out. 58 00:04:44,590 --> 00:04:45,230 Of course. 59 00:04:46,510 --> 00:04:48,190 But Mr. Wang must also be a smart man. 60 00:04:48,550 --> 00:04:49,590 Mr. Wang should understand 61 00:04:50,470 --> 00:04:52,430 the additional value that the Gu brings 62 00:04:53,030 --> 00:04:54,350 is far greater than Wei's. 63 00:04:58,540 --> 00:04:59,190 Yes. 64 00:04:59,790 --> 00:05:01,110 If Yiyu Garden 65 00:05:01,180 --> 00:05:02,870 can be like Ancient City of Panlong, 66 00:05:02,870 --> 00:05:05,190 in possession of Mr. Gu's sculptures, 67 00:05:05,470 --> 00:05:07,910 the garden's value will definitely increase. 68 00:05:08,030 --> 00:05:11,110 After all, the value of Mr. Gu's works will also increase if it's at a good location. 69 00:05:11,510 --> 00:05:12,830 What do you think, Mr. Gu? 70 00:05:15,260 --> 00:05:16,790 If you agree with Gu Group's terms, 71 00:05:17,110 --> 00:05:17,950 why not? 72 00:05:21,510 --> 00:05:23,180 What do you think, Mr. Wang? 73 00:05:42,710 --> 00:05:43,230 Li. 74 00:05:48,470 --> 00:05:48,909 Xuan. 75 00:05:49,990 --> 00:05:50,870 You look different today. 76 00:05:51,630 --> 00:05:53,590 Give me two bowls of clam rice noodles and ten grilled scallops. 77 00:05:54,630 --> 00:05:55,430 Okay. Please have a seat. 78 00:05:55,710 --> 00:05:55,990 Okay. 79 00:05:56,110 --> 00:05:56,620 Have a seat. 80 00:06:02,870 --> 00:06:04,030 Here, put this on. 81 00:06:05,110 --> 00:06:06,910 If you get a cold, you'll have to apply for leave and have your pay deducted. 82 00:06:07,500 --> 00:06:08,150 Thank you. 83 00:06:10,030 --> 00:06:12,070 What if you catch a cold? 84 00:06:12,790 --> 00:06:13,390 That will be quite nice. 85 00:06:13,830 --> 00:06:14,950 It will be like a vacation. 86 00:06:16,150 --> 00:06:17,510 Even you want a vacation? 87 00:06:18,830 --> 00:06:21,110 It shows what a tyrant 88 00:06:21,350 --> 00:06:23,710 Gu Yancheng usually is. 89 00:06:25,070 --> 00:06:26,510 If Mr. Gu is a tyrant, 90 00:06:26,910 --> 00:06:27,790 then what am I? 91 00:06:29,620 --> 00:06:31,670 You are the Samaritan of our colleague circle, 92 00:06:31,870 --> 00:06:33,350 always providing timely help. 93 00:06:34,670 --> 00:06:35,510 You don't like Mr. Gu? 94 00:06:37,350 --> 00:06:39,830 It's not a matter of like. 95 00:06:40,230 --> 00:06:42,150 I work for him and he pays me. 96 00:06:42,260 --> 00:06:43,870 It's just a transactional relationship. 97 00:06:45,710 --> 00:06:47,630 Then, is there anything you want 98 00:06:47,710 --> 00:06:48,710 or like? 99 00:06:50,620 --> 00:06:51,940 I want to be like my dad. 100 00:06:52,310 --> 00:06:53,510 A monthly salary of 200,000 yuan. 101 00:06:53,790 --> 00:06:54,630 Your father is so capable. 102 00:06:56,630 --> 00:06:58,030 My dad also wants a monthly salary of 200,000 yuan. 103 00:07:00,110 --> 00:07:01,470 No harm in wishing. 104 00:07:01,510 --> 00:07:02,500 Here comes the clam rice noodles. 105 00:07:03,030 --> 00:07:03,910 Thank you, Li. 106 00:07:05,700 --> 00:07:06,550 Eat it while it's hot. 107 00:07:06,580 --> 00:07:07,150 Okay. 108 00:07:08,870 --> 00:07:09,830 Okay, thank you. 109 00:07:12,300 --> 00:07:14,190 Their clam rice noodles are extremely delicious. 110 00:07:19,990 --> 00:07:20,430 Delicious, right? 111 00:07:24,790 --> 00:07:25,590 By the way, Bai Bin, 112 00:07:25,820 --> 00:07:26,870 where do you live? 113 00:07:30,550 --> 00:07:32,630 My house may be a little far from yours. 114 00:07:46,990 --> 00:07:47,790 Eat slowly. 115 00:07:47,990 --> 00:07:48,380 Be careful, it's hot. 116 00:07:49,630 --> 00:07:50,350 When we're done, 117 00:07:50,550 --> 00:07:51,190 I'll take you home. 118 00:07:53,780 --> 00:07:54,430 Bai Bin, 119 00:07:54,950 --> 00:07:56,670 with your looks and personality, 120 00:07:56,790 --> 00:07:58,710 in ancient times 121 00:07:58,990 --> 00:08:02,140 we can at least exchange for 500 years of peace at the borders. 122 00:08:33,110 --> 00:08:34,030 Thank you for your coat. 123 00:08:35,990 --> 00:08:37,710 You must not catch a cold. 124 00:08:38,030 --> 00:08:38,350 Okay. 125 00:08:39,270 --> 00:08:40,470 See you tomorrow then. Bye. 126 00:08:40,710 --> 00:08:40,990 Bye. 127 00:09:00,310 --> 00:09:00,910 Who's that? 128 00:09:00,990 --> 00:09:01,390 Me. 129 00:09:01,980 --> 00:09:02,670 Mr. Gu? 130 00:09:10,660 --> 00:09:11,660 Are you okay? 131 00:09:12,270 --> 00:09:13,070 I'm fine. 132 00:09:13,740 --> 00:09:15,230 You don't look well. 133 00:09:39,030 --> 00:09:39,710 Don't tilt your head back. 134 00:09:39,950 --> 00:09:40,790 It'll block your windpipe. 135 00:09:41,020 --> 00:09:42,230 Just look straight ahead. 136 00:09:45,030 --> 00:09:46,350 You sure know a lot. 137 00:09:50,910 --> 00:09:51,750 Mr. Gu, what are you doing? 138 00:09:52,190 --> 00:09:53,550 Are you trying to silence me? 139 00:09:54,230 --> 00:09:54,830 Pardon me. 140 00:09:55,390 --> 00:09:55,830 Mr. Gu, 141 00:09:56,430 --> 00:09:59,180 please don't tell me you came all the way here in the middle of the night 142 00:09:59,310 --> 00:10:00,910 just to take revenge on me? 143 00:10:01,950 --> 00:10:02,750 You are really... 144 00:10:04,020 --> 00:10:05,190 Who can it be at this hour? 145 00:10:09,390 --> 00:10:11,060 Is this Xun Yuxuan's house? 146 00:10:13,230 --> 00:10:14,020 Yes. 147 00:10:14,580 --> 00:10:15,780 And you are? 148 00:10:16,030 --> 00:10:17,070 Sorry, we're late. 149 00:10:17,910 --> 00:10:19,030 Who told you to come? 150 00:10:19,790 --> 00:10:20,150 Me. 151 00:10:22,310 --> 00:10:22,750 Come in. 152 00:10:41,110 --> 00:10:41,740 Enjoy. 153 00:10:52,740 --> 00:10:53,830 I know you haven't had dinner. 154 00:10:54,470 --> 00:10:55,430 I prepared it specially for you. 155 00:10:58,670 --> 00:11:00,310 Oh my. 156 00:11:00,310 --> 00:11:02,980 But I just had two bowls of wonton dumplings, 157 00:11:02,980 --> 00:11:04,470 ten raw oysters, 158 00:11:04,470 --> 00:11:07,110 a bowl of clam rice noodles and five grilled scallops. 159 00:11:12,870 --> 00:11:13,860 Aren't you touched? 160 00:11:15,470 --> 00:11:16,230 I can't touch the food. 161 00:11:16,950 --> 00:11:18,550 Indeed, I can't touch the food. 162 00:11:20,900 --> 00:11:21,590 I'm touched. 163 00:11:21,950 --> 00:11:22,710 Very touched. 164 00:11:23,910 --> 00:11:24,710 Then hurry and enjoy your meal. 165 00:11:25,470 --> 00:11:26,110 You don't have to be polite. 166 00:11:38,550 --> 00:11:39,110 Are you full? 167 00:11:39,620 --> 00:11:40,060 Boss, 168 00:11:42,140 --> 00:11:43,580 I'm really full. 169 00:11:44,230 --> 00:11:45,070 That's good. 170 00:11:45,550 --> 00:11:46,030 Boss, 171 00:11:46,150 --> 00:11:47,710 do you need me to drive you home? 172 00:11:49,710 --> 00:11:50,310 No. 173 00:11:50,750 --> 00:11:51,670 You've had a long day. 174 00:11:51,870 --> 00:11:52,750 I can go back by myself. 175 00:11:54,550 --> 00:11:55,670 Thank you for your understanding. 176 00:12:43,740 --> 00:12:45,470 Grandpa, what is this? 177 00:12:47,510 --> 00:12:50,150 This is the Flying Fairy statue. 178 00:12:50,550 --> 00:12:52,470 It was carved by our ancestors. 179 00:12:53,310 --> 00:12:56,180 It's also the most precious treasure of our Gu family. 180 00:12:56,910 --> 00:12:58,430 Can you carve this? 181 00:12:58,950 --> 00:12:59,260 Me? 182 00:13:01,950 --> 00:13:03,110 This statue 183 00:13:03,220 --> 00:13:04,630 can't be carved 184 00:13:04,950 --> 00:13:06,070 by just anyone. 185 00:13:07,620 --> 00:13:08,910 I want to learn sculpturing too. 186 00:13:09,030 --> 00:13:11,310 I can definitely carve such a fairy. 187 00:13:36,790 --> 00:13:37,790 Can I still do it? 188 00:14:10,150 --> 00:14:10,540 Yancheng. 189 00:14:11,150 --> 00:14:13,230 What happened next 190 00:14:13,350 --> 00:14:14,110 with the lady who resembled the one in your dreams? 191 00:14:15,750 --> 00:14:17,630 Unconsciously, 192 00:14:17,630 --> 00:14:18,390 I saved her several times, again. 193 00:14:19,030 --> 00:14:20,190 Now, due to some reasons, 194 00:14:20,710 --> 00:14:21,540 she became my employee. 195 00:14:21,950 --> 00:14:22,830 Every time you saved her, 196 00:14:22,990 --> 00:14:24,500 was it always involuntarily? 197 00:14:40,550 --> 00:14:41,230 Doctor Lin, 198 00:14:42,150 --> 00:14:43,030 I think you're right. 199 00:14:44,350 --> 00:14:47,030 Maybe she is the one who is fated with me. 200 00:14:47,910 --> 00:14:49,230 Maybe she is the one 201 00:14:49,230 --> 00:14:50,110 our family has been looking for. 202 00:14:52,110 --> 00:14:52,660 Maybe 203 00:14:54,540 --> 00:14:55,510 she can make me... 204 00:14:56,350 --> 00:14:57,150 Make you what? 205 00:14:57,590 --> 00:14:58,470 I'm thinking. 206 00:15:04,270 --> 00:15:04,790 Maybe 207 00:15:07,620 --> 00:15:09,230 she is the one who can help me recover. 208 00:15:10,030 --> 00:15:10,470 Yancheng. 209 00:15:11,030 --> 00:15:13,020 A person who doesn't try to give himself a chance 210 00:15:13,150 --> 00:15:14,310 will never have a chance. 211 00:15:14,910 --> 00:15:15,750 I think 212 00:15:15,750 --> 00:15:17,230 you can try to spend more time with her. 213 00:15:17,710 --> 00:15:19,790 Maybe then you can overcome the obstacles in your heart. 214 00:15:33,670 --> 00:15:34,110 Boss. 215 00:15:34,790 --> 00:15:35,580 Why are you here? 216 00:15:35,750 --> 00:15:36,550 And why didn't you let me follow you? 217 00:15:37,340 --> 00:15:39,100 My employees to be able to ask less and do more. 218 00:15:40,310 --> 00:15:41,350 Do you like hiking? 219 00:15:42,750 --> 00:15:43,590 It's not bad. 220 00:15:44,430 --> 00:15:45,070 Do you tire easily? 221 00:15:46,550 --> 00:15:47,670 What's so tiring about hiking? 222 00:15:48,390 --> 00:15:50,070 Then come pick me up at 5 a.m. tomorrow. 223 00:15:50,430 --> 00:15:52,150 5 a.m.? So early? 224 00:15:52,830 --> 00:15:53,270 What's wrong? 225 00:15:54,060 --> 00:15:55,430 It's over 60 kilometers by car. 226 00:15:55,510 --> 00:15:56,670 It still doesn't have to be so early. 227 00:15:58,350 --> 00:15:59,660 When you become my boss, 228 00:16:00,390 --> 00:16:01,470 you can do as you please. 229 00:16:22,950 --> 00:16:23,470 Let's go. 230 00:16:24,550 --> 00:16:25,590 Yes, boss. 231 00:16:25,910 --> 00:16:26,870 What kind of attitude is that? 232 00:16:28,350 --> 00:16:29,550 I'm simply in awe and delight 233 00:16:29,550 --> 00:16:31,110 of how full of vigor 234 00:16:31,110 --> 00:16:32,510 and energy 235 00:16:32,510 --> 00:16:33,510 my boss is. 236 00:16:34,270 --> 00:16:35,150 That's more like it. 237 00:17:00,500 --> 00:17:01,750 Strange. 238 00:17:02,350 --> 00:17:04,430 Why does he seem 239 00:17:04,430 --> 00:17:07,150 somewhat attractive to me today? 240 00:17:19,420 --> 00:17:20,230 Boss, here we are. 241 00:17:48,780 --> 00:17:49,310 Get off. 242 00:17:57,790 --> 00:17:58,870 What's wrong, boss? 243 00:17:59,310 --> 00:17:59,670 Let's go. 244 00:18:01,220 --> 00:18:02,030 Where are we going? 245 00:18:03,470 --> 00:18:04,070 Up the mountain. 246 00:18:04,990 --> 00:18:05,710 Up the mountain? 247 00:18:06,390 --> 00:18:07,510 Right now? 248 00:18:07,950 --> 00:18:09,230 I haven't had breakfast. 249 00:18:10,110 --> 00:18:10,590 Boss, 250 00:18:10,870 --> 00:18:12,390 I've actually thought about it all night. 251 00:18:12,710 --> 00:18:14,190 As your driver, 252 00:18:14,300 --> 00:18:16,030 I don't think I need to go hiking with you. 253 00:18:16,310 --> 00:18:17,590 How about I clean your car here? 254 00:18:19,550 --> 00:18:20,110 You won't come along? 255 00:18:21,630 --> 00:18:22,340 Do I have a choice? 256 00:18:23,470 --> 00:18:24,590 If you don't come along, your pay will be deducted. 257 00:18:24,870 --> 00:18:25,670 If you come along, you'll get a bonus. 258 00:18:28,940 --> 00:18:30,190 How much? 259 00:18:31,190 --> 00:18:32,670 A deduction of 500 yuan or a bonus three times your salary. 260 00:18:34,950 --> 00:18:35,950 Okay. I'll go. 261 00:18:36,390 --> 00:18:37,150 Let's hike. 262 00:18:41,350 --> 00:18:42,670 Boss, wait for me. 263 00:18:48,630 --> 00:18:49,270 Wait for me. 264 00:19:03,990 --> 00:19:06,230 What on earth is in his bag? 265 00:19:06,590 --> 00:19:07,590 Why is it so heavy? 266 00:20:13,710 --> 00:20:14,270 Give me the water. 267 00:20:22,580 --> 00:20:24,310 No wonder it's so heavy. 268 00:20:25,710 --> 00:20:27,350 What's wrong? Is there a problem? 269 00:20:30,310 --> 00:20:30,990 No. 270 00:21:15,510 --> 00:21:16,030 It looks like 271 00:21:16,750 --> 00:21:17,830 hiking with me 272 00:21:18,190 --> 00:21:19,150 brings her great joy. 273 00:21:45,390 --> 00:21:45,710 Let's go. 274 00:21:53,590 --> 00:21:54,390 Wait for me. 275 00:22:24,950 --> 00:22:25,630 Mr. Gu. 276 00:22:26,030 --> 00:22:27,790 Have you finally found your conscience? 277 00:22:29,630 --> 00:22:31,390 You promised to pay me three times my salary. 278 00:22:31,470 --> 00:22:32,870 Not a penny less. 279 00:22:32,990 --> 00:22:34,990 After all, you chose to take your bag from me. 280 00:22:39,590 --> 00:22:40,430 Mr. Gu, slow down. 281 00:22:40,470 --> 00:22:41,390 Wait for me. 282 00:22:54,380 --> 00:22:56,430 I'm not going to pay you for carrying my bag. 283 00:23:59,590 --> 00:24:00,350 Boss, 284 00:24:00,630 --> 00:24:01,750 do you have any water left? 285 00:24:03,020 --> 00:24:03,510 Yes. 286 00:24:04,630 --> 00:24:05,710 I've finished my water. 287 00:24:05,990 --> 00:24:07,070 Can you give me a bottle of yours? 288 00:24:07,190 --> 00:24:07,540 No. 289 00:24:09,270 --> 00:24:09,990 Why? 290 00:24:11,500 --> 00:24:13,070 You're so petty. 291 00:24:13,350 --> 00:24:14,350 I didn't plan to 292 00:24:14,430 --> 00:24:15,550 hike with you today. 293 00:24:15,630 --> 00:24:16,780 If I had known I was going to hike with you, 294 00:24:16,780 --> 00:24:18,070 I would have brought more water myself. 295 00:24:18,470 --> 00:24:19,270 But I can sell it to you. 296 00:24:19,590 --> 00:24:19,950 Sell? 297 00:24:21,870 --> 00:24:23,070 I carried the water on my back up here. 298 00:24:23,190 --> 00:24:23,820 And you want me to buy it? 299 00:24:23,910 --> 00:24:24,870 You don't have to. 300 00:24:31,300 --> 00:24:32,230 Fine, I'll buy it. 301 00:24:32,670 --> 00:24:33,350 How much? 302 00:24:34,950 --> 00:24:35,310 50 yuan. 303 00:24:36,470 --> 00:24:37,510 50 yuan? 304 00:24:38,270 --> 00:24:39,710 Why don't you just rob me? 305 00:24:42,350 --> 00:24:44,630 Don't you know the food sold on mountains 306 00:24:44,630 --> 00:24:45,910 are much more expensive than usual? 307 00:24:46,630 --> 00:24:48,310 Did I come here to play today? 308 00:24:48,590 --> 00:24:50,750 I'm here to work with you. 309 00:24:51,150 --> 00:24:51,750 Besides, 310 00:24:51,750 --> 00:24:53,550 I carried the water for the first half of the way up here. 311 00:24:55,060 --> 00:24:57,070 The water on the mountain is expensive 312 00:24:57,630 --> 00:24:58,950 because of its transportation cost 313 00:24:58,950 --> 00:25:00,270 and labor cost. 314 00:25:01,270 --> 00:25:02,150 I brought the water. 315 00:25:03,350 --> 00:25:05,270 Although the cost of one bottle of water is not high, 316 00:25:05,750 --> 00:25:07,510 the transportation fee 317 00:25:07,910 --> 00:25:09,140 and the service fee for you 318 00:25:09,390 --> 00:25:10,230 are all paid by me. 319 00:25:11,590 --> 00:25:12,590 In that case, 320 00:25:13,190 --> 00:25:15,270 50 yuan a bottle is a good bargain. 321 00:25:15,790 --> 00:25:16,180 You! 322 00:25:20,110 --> 00:25:21,190 I'll buy one bottle! 323 00:25:28,550 --> 00:25:30,150 You can deduct it from my salary! 324 00:26:03,430 --> 00:26:04,710 I can't drink too fast. 325 00:26:05,190 --> 00:26:06,710 This bottle of water is too expensive. 326 00:26:29,190 --> 00:26:29,870 Mr. Gu, 327 00:26:30,470 --> 00:26:31,150 what kind of stone 328 00:26:31,150 --> 00:26:32,740 are you looking for today? 329 00:26:32,830 --> 00:26:34,230 Do you have to come and find it yourself? 330 00:26:34,590 --> 00:26:35,910 We've been busy all day. 331 00:26:35,910 --> 00:26:37,110 But we've found nothing. 332 00:27:29,110 --> 00:27:31,470 I heard that this mountain is a good place for a graveyard, according to geomancy. 333 00:27:32,470 --> 00:27:33,830 Hikers can see the fen fire. 334 00:27:35,110 --> 00:27:37,350 The fire that floats around the skeletons. 335 00:27:44,790 --> 00:27:45,590 Wait. 336 00:27:46,310 --> 00:27:47,510 Wait for me. 337 00:27:56,950 --> 00:27:58,190 It's late. We should go back. 338 00:27:59,350 --> 00:28:00,950 Finally, we can go home! 339 00:28:03,630 --> 00:28:04,510 Boss, 340 00:28:05,830 --> 00:28:08,550 did you hear some strange sounds? 341 00:28:09,100 --> 00:28:09,830 What sounds? 342 00:28:11,110 --> 00:28:14,110 The sounds made by the skeleton? 343 00:28:15,470 --> 00:28:16,550 You are tough. 344 00:28:16,910 --> 00:28:17,630 And you are afraid of those things? 345 00:28:19,830 --> 00:28:20,990 I'm just kidding. 346 00:28:21,510 --> 00:28:22,830 How could I be afraid of those things? 347 00:28:33,420 --> 00:28:33,790 Hello? 348 00:28:36,790 --> 00:28:37,190 Okay. 349 00:28:56,390 --> 00:28:56,990 Okay. 350 00:28:58,750 --> 00:28:59,550 Keep in touch. 351 00:29:00,550 --> 00:29:00,870 Okay. 352 00:29:06,420 --> 00:29:07,270 Boss! Boss! 353 00:29:30,390 --> 00:29:31,350 Thank goodness. 354 00:29:31,470 --> 00:29:32,470 No broken bones. 355 00:29:34,310 --> 00:29:35,630 You should thank me. 356 00:29:39,590 --> 00:29:41,110 You sent me here? 357 00:29:44,790 --> 00:29:45,550 Thank you. 358 00:29:47,590 --> 00:29:48,390 Wait. 359 00:29:49,350 --> 00:29:50,070 I think I recall 360 00:29:50,070 --> 00:29:51,710 it was you who dragged me down the mountain? 361 00:29:52,620 --> 00:29:53,430 Wasn't that because of 362 00:29:53,430 --> 00:29:54,750 you and that bug? 363 00:29:56,190 --> 00:29:57,390 Who would have thought that the prominent Mr. Gu 364 00:29:57,390 --> 00:29:59,270 is afraid of bugs? 365 00:30:00,950 --> 00:30:02,270 I'm not afraid of insects. 366 00:30:02,470 --> 00:30:03,350 It's because 367 00:30:03,350 --> 00:30:04,710 they contain a lot of bacteria and dust. 368 00:30:04,710 --> 00:30:05,630 I find them unhygienic. 369 00:30:06,870 --> 00:30:08,460 Whatever. You always have your reasons anyway. 370 00:30:08,550 --> 00:30:09,430 What a weirdo. 371 00:30:18,550 --> 00:30:19,900 Who put the medicine on me? 372 00:31:06,870 --> 00:31:08,830 Did you... 373 00:31:08,950 --> 00:31:09,430 I... 374 00:31:10,670 --> 00:31:11,310 Miss! 375 00:31:13,230 --> 00:31:13,750 Miss! 376 00:31:14,550 --> 00:31:15,830 Are you feeling better? 377 00:31:16,110 --> 00:31:16,950 I dropped by to see you. 378 00:31:17,220 --> 00:31:19,110 I'm much better. Thank you, Granny. 379 00:31:19,950 --> 00:31:20,630 You're welcome. 380 00:31:21,990 --> 00:31:23,230 We're having a barbecue outside. 381 00:31:23,870 --> 00:31:26,190 You couple should join us and have fun. 382 00:31:26,830 --> 00:31:27,870 Granny, you misunderstood. 383 00:31:28,070 --> 00:31:29,190 We're not a couple. 384 00:31:30,470 --> 00:31:31,300 I know. 385 00:31:32,180 --> 00:31:34,380 You are in a relationship. 386 00:31:34,550 --> 00:31:36,020 But you're not married yet. 387 00:31:38,030 --> 00:31:38,590 Don't worry. 388 00:31:39,190 --> 00:31:40,390 I may be old, 389 00:31:40,830 --> 00:31:42,790 but I'm very open-minded. 390 00:31:44,110 --> 00:31:46,350 Granny, we really are not together. 391 00:31:49,190 --> 00:31:49,780 Young man, 392 00:31:49,950 --> 00:31:52,030 a man should take the initiative. 393 00:31:54,670 --> 00:31:56,430 Alright, I will leave you two alone. 394 00:31:56,670 --> 00:31:57,510 I will wait for you outside. 395 00:31:57,670 --> 00:31:58,670 Take good care of her. 396 00:32:01,870 --> 00:32:03,990 It's deep in the night. 397 00:32:04,430 --> 00:32:05,590 And we're two single people 398 00:32:06,270 --> 00:32:07,150 in the middle of nowhere. 399 00:32:07,750 --> 00:32:09,270 It's hard to avoid misunderstanding. 400 00:32:10,070 --> 00:32:12,390 Why didn't you ask Granny to apply the medicine on me? 401 00:32:12,540 --> 00:32:14,710 Mrs. Zhang said she has astigmatism and is shortsighted. 402 00:32:15,070 --> 00:32:16,550 She was afraid she would make things worse. 403 00:32:17,310 --> 00:32:18,230 So I... 404 00:32:25,950 --> 00:32:26,630 Hurry up. 405 00:32:26,830 --> 00:32:27,500 I will go out first. 406 00:33:10,150 --> 00:33:11,550 Mr. Shao, 407 00:33:12,110 --> 00:33:13,470 can you hurry up? 408 00:33:13,820 --> 00:33:15,870 You're even weaker than Yuxuan. 409 00:33:17,110 --> 00:33:18,070 I have been selling flowers for you for a whole day 410 00:33:18,150 --> 00:33:19,980 with my pretty face. 411 00:33:20,390 --> 00:33:22,390 I'm exhausted now. 412 00:33:24,150 --> 00:33:24,820 You're slacking! 413 00:33:35,750 --> 00:33:36,470 Whose number is this? 414 00:33:40,630 --> 00:33:41,510 What's going on? 415 00:33:49,710 --> 00:33:50,780 Hello, who is it? 416 00:33:51,100 --> 00:33:51,630 It's me. 417 00:33:52,430 --> 00:33:53,350 Gu Yancheng. 418 00:33:53,670 --> 00:33:55,030 How dare you call me? 419 00:33:55,710 --> 00:33:57,430 What important matter? 420 00:33:58,470 --> 00:34:00,070 Do you know what I've been through today? 421 00:34:00,750 --> 00:34:02,270 I sold my face and became a flower girl. 422 00:34:03,230 --> 00:34:04,910 Is it because you have your fairy now 423 00:34:05,190 --> 00:34:06,470 so you don't need your bro? 424 00:34:06,910 --> 00:34:08,590 Alright. Fine, I owe you this one. 425 00:34:09,510 --> 00:34:10,190 That's more like it. 426 00:34:11,870 --> 00:34:12,870 Why is your phone number... 427 00:34:13,790 --> 00:34:14,670 Something came up. 428 00:34:14,980 --> 00:34:15,710 I can't go back today. 429 00:34:15,860 --> 00:34:16,510 I'm staying here. 430 00:34:16,989 --> 00:34:18,190 I called to tell you that 431 00:34:18,469 --> 00:34:19,750 if anything happens in the company, 432 00:34:20,070 --> 00:34:21,230 you can deal with it with Bai Bin first. 433 00:34:21,790 --> 00:34:22,310 Got it. 434 00:34:22,870 --> 00:34:23,830 Let me ask you something. 435 00:34:24,340 --> 00:34:24,989 What? 436 00:34:25,100 --> 00:34:27,830 Are you staying in the same room with your fairy? 437 00:34:29,590 --> 00:34:30,030 Hello? 438 00:34:31,469 --> 00:34:32,230 Hello? 439 00:34:33,310 --> 00:34:33,790 Hello? 440 00:34:34,710 --> 00:34:36,150 You don’t have to hang up if you don’t want to tell me. 441 00:34:37,150 --> 00:34:39,150 Who did you say Gu Yancheng stays with? 442 00:34:40,389 --> 00:34:40,949 Guess. 443 00:34:43,139 --> 00:34:44,670 Could it be Yuxuan? 444 00:34:59,670 --> 00:35:01,550 Hello, Old Master. 445 00:35:02,710 --> 00:35:04,870 Yancheng went to Xiangshi with his fairy today 446 00:35:05,190 --> 00:35:06,710 and stayed at Longyi Villa. 447 00:35:06,870 --> 00:35:07,630 Really? 448 00:35:10,910 --> 00:35:13,180 My grandson is so efficient. 449 00:35:19,030 --> 00:35:19,910 Whose phone is this? 450 00:35:20,710 --> 00:35:21,630 It's Mrs. Zhang's. 451 00:35:22,860 --> 00:35:23,870 Where's your phone? 452 00:35:24,710 --> 00:35:26,150 We should be glad we are fine. 453 00:35:26,350 --> 00:35:27,230 Don't care too much about the phone. 454 00:35:29,310 --> 00:35:30,310 I remembered. 455 00:35:30,750 --> 00:35:32,630 Mr. Gu is afraid of bugs. 456 00:35:33,070 --> 00:35:34,030 Back then, 457 00:35:34,030 --> 00:35:36,590 you were really weak and helpless. 458 00:35:37,190 --> 00:35:38,700 What? What weak? 459 00:35:39,750 --> 00:35:40,150 Relax. 460 00:35:40,590 --> 00:35:41,870 I won't tell a soul. 461 00:35:42,030 --> 00:35:43,100 But on one condition. 462 00:35:45,550 --> 00:35:46,060 Confidentiality fee. 463 00:35:52,110 --> 00:35:53,990 It's fine if you don't want to pay me. 464 00:35:54,470 --> 00:35:55,910 Then I have to borrow your phone. 465 00:35:55,910 --> 00:35:57,670 I need to call my family. 466 00:36:00,350 --> 00:36:02,230 The phone belongs to Mrs. Zhang. 467 00:36:02,790 --> 00:36:03,550 If you want to use it, 468 00:36:03,910 --> 00:36:04,910 ask her. 469 00:36:09,500 --> 00:36:11,390 Petty. Miser! 470 00:36:16,470 --> 00:36:17,110 Honey. 471 00:36:17,270 --> 00:36:17,630 Cheers. 472 00:36:17,790 --> 00:36:18,590 Cheers. 473 00:36:20,830 --> 00:36:22,230 Come, have a seat. 474 00:36:22,630 --> 00:36:25,390 Try our wild barbecue. 475 00:36:27,070 --> 00:36:27,910 And the fruit wine. 476 00:36:28,550 --> 00:36:30,500 It was brewed by my husband and me. 477 00:36:31,470 --> 00:36:32,950 Thank you, Grandpa and Granny. 478 00:36:33,630 --> 00:36:35,150 Granny, thank you for your phone. 479 00:36:35,950 --> 00:36:36,340 By the way, 480 00:36:36,430 --> 00:36:38,100 how did you fall from the mountain? 481 00:36:38,470 --> 00:36:40,150 Did you encounter a serious accident? 482 00:36:40,790 --> 00:36:41,150 Yes. 483 00:36:41,590 --> 00:36:43,990 We encountered a very serious accident! 484 00:36:44,470 --> 00:36:46,460 A very big bug! 485 00:36:46,670 --> 00:36:48,030 Isn't it serious? 486 00:36:54,230 --> 00:36:55,070 Well, 487 00:36:55,230 --> 00:36:57,750 why are you couple here? 488 00:36:58,710 --> 00:37:00,350 We're not a couple. 489 00:37:00,590 --> 00:37:01,470 He is my boss. 490 00:37:01,750 --> 00:37:03,500 A genius sculptor. 491 00:37:03,830 --> 00:37:04,470 Me? 492 00:37:04,550 --> 00:37:06,030 A worker he paid for. 493 00:37:07,710 --> 00:37:08,670 Sculpturing? 494 00:37:10,220 --> 00:37:11,870 It reminds me that 495 00:37:12,550 --> 00:37:13,670 there is a carving shop 496 00:37:13,790 --> 00:37:15,790 in Longyi Villa. 497 00:37:16,820 --> 00:37:18,350 It's an ancestral craft. 498 00:37:19,750 --> 00:37:21,270 They have ancestral craftsmanship too? 499 00:37:22,590 --> 00:37:24,620 They often go up the mountain. 500 00:37:25,470 --> 00:37:27,270 They seem to be doing that 501 00:37:27,750 --> 00:37:28,830 brick sculpture. 502 00:37:31,070 --> 00:37:32,100 Other than that, 503 00:37:32,430 --> 00:37:33,750 I don't know. 504 00:37:36,180 --> 00:37:37,830 What is brick sculpture? 505 00:37:39,140 --> 00:37:39,910 Brick sculpture 506 00:37:39,910 --> 00:37:42,070 is an important decoration in Chinese ancient buildings. 507 00:37:42,340 --> 00:37:43,950 It takes effort not only to carve, 508 00:37:44,790 --> 00:37:47,350 but also in the selection and baking of the bricks. 509 00:37:48,790 --> 00:37:51,630 It seems that sculpture is not only a physical work, 510 00:37:51,870 --> 00:37:53,270 but also a delicate work. 511 00:37:54,270 --> 00:37:55,270 So taxing. 512 00:37:55,910 --> 00:37:56,990 By the way, Granny, 513 00:37:57,270 --> 00:37:59,750 can I borrow your phone? 514 00:38:01,110 --> 00:38:02,510 My phone is broken too. 515 00:38:03,310 --> 00:38:04,340 Of course. 516 00:38:05,830 --> 00:38:06,980 Although, 517 00:38:07,310 --> 00:38:07,790 well, 518 00:38:08,350 --> 00:38:09,470 you have to drink with us. 519 00:38:11,910 --> 00:38:13,190 No problem. 520 00:38:13,230 --> 00:38:13,950 Come on. 521 00:38:16,630 --> 00:38:17,470 Come. Let's eat. 522 00:38:19,310 --> 00:38:19,910 Make yourself at home. 523 00:38:20,030 --> 00:38:20,910 Don't just sit there. 524 00:38:24,310 --> 00:38:25,710 We are in the mountain. 525 00:38:27,590 --> 00:38:28,150 Miss, 526 00:38:28,590 --> 00:38:29,830 you're very forthright. 527 00:38:30,860 --> 00:38:31,230 Have another cup. 528 00:38:31,740 --> 00:38:32,230 Thank you. 529 00:38:32,870 --> 00:38:33,670 Why don't you drink? 530 00:38:45,070 --> 00:38:45,700 Don't just drink. 531 00:38:45,870 --> 00:38:46,580 Eat some. 532 00:38:47,790 --> 00:38:48,990 You can't just have one drink. 533 00:38:49,110 --> 00:38:50,270 Men shouldn't do this. 534 00:38:50,910 --> 00:38:51,830 One more, one more. 535 00:38:54,310 --> 00:38:55,150 Thank you, Grandpa. 536 00:38:58,270 --> 00:38:58,710 Well, 537 00:38:59,230 --> 00:39:00,470 take your time. 538 00:39:00,550 --> 00:39:01,390 Have some more. 539 00:39:01,510 --> 00:39:02,670 I'll bring you more dishes. 540 00:39:03,110 --> 00:39:04,300 Come on, cheers. 541 00:39:05,110 --> 00:39:05,670 Okay. 542 00:39:05,950 --> 00:39:06,350 Cheers. 543 00:39:06,430 --> 00:39:06,830 Cheers. 544 00:39:06,990 --> 00:39:07,550 Cheers. 545 00:39:15,670 --> 00:39:16,750 Drink. 546 00:39:17,230 --> 00:39:18,070 Here, Mr. Gu. 547 00:39:19,670 --> 00:39:19,990 Cheers. 548 00:39:20,390 --> 00:39:21,350 Yes, cheers. 549 00:39:21,510 --> 00:39:22,030 Come on, Grandpa. 550 00:39:22,220 --> 00:39:22,590 Cheers. 551 00:39:22,990 --> 00:39:23,910 OK, girl. 552 00:39:50,310 --> 00:39:50,940 Gu Yancheng. 553 00:39:53,790 --> 00:39:54,230 Gu Yancheng. 554 00:39:58,420 --> 00:39:59,590 You can sleep here! 555 00:40:11,950 --> 00:40:14,070 Will he catch a cold if he sleeps here? 556 00:40:18,430 --> 00:40:19,390 You saved me after all. 557 00:40:19,750 --> 00:40:20,710 Let me get you a blanket. 558 00:40:42,390 --> 00:40:42,950 Mr. 559 00:40:45,550 --> 00:40:46,070 Ruoxi, 560 00:40:57,590 --> 00:40:58,910 there is a custom in my hometown. 561 00:41:00,350 --> 00:41:02,100 A man should put a hairpin 562 00:41:02,100 --> 00:41:02,830 on the woman he loves 563 00:41:03,710 --> 00:41:04,950 and believe that she is the love of his life. 564 00:41:06,150 --> 00:41:08,380 So then they can grow old together 565 00:41:08,990 --> 00:41:09,700 and never be apart. 566 00:41:12,630 --> 00:41:15,230 Would you like to wear this hairpin? 567 00:41:38,270 --> 00:41:38,790 Ruoxi. 568 00:41:40,830 --> 00:41:42,580 Then with what joy we shall renew our life, when I return safe from the dreadful strife. 569 00:41:43,390 --> 00:41:45,870 But, if the Fates should decree death, my spirit will forever live with thee. 570 00:42:07,230 --> 00:42:08,310 Gu Yancheng, what are you doing? 571 00:42:08,710 --> 00:42:09,430 Not saying anything in the middle of the night, 572 00:42:09,470 --> 00:42:10,540 who are you trying to scare? 573 00:42:17,070 --> 00:42:17,750 What are you doing? 574 00:42:17,750 --> 00:42:18,870 I didn't just leave you to sleep there. 575 00:42:19,390 --> 00:42:19,910 Look. 576 00:42:20,030 --> 00:42:21,270 I was bringing you a blanket. 577 00:42:39,470 --> 00:42:42,270 Then with what joy we shall renew our life, when I return safe from the dreadful strife. 578 00:42:44,310 --> 00:42:47,470 But, if the Fates should decree death, my spirit will forever live with thee. 579 00:42:51,430 --> 00:42:52,110 Gu Yancheng, 580 00:42:52,870 --> 00:42:54,350 are you possessed? 34175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.