Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,272 --> 00:01:05,442
Did it work?
2
00:01:05,940 --> 00:01:06,900
You did it.
3
00:01:07,317 --> 00:01:08,317
Careful.
4
00:01:08,735 --> 00:01:10,855
You don't want to end up back
in the real world with an episode to go.
5
00:01:12,155 --> 00:01:13,025
Bear Claw?!
6
00:01:15,450 --> 00:01:18,370
Didn't Claire kill you for betraying me?
7
00:01:18,953 --> 00:01:20,293
How was your little smooch?
8
00:01:22,499 --> 00:01:23,249
Claire.
9
00:01:23,333 --> 00:01:25,753
Oh, I'm sorry. Is the phone sparking?
10
00:01:25,835 --> 00:01:27,045
Did it work?
11
00:01:27,128 --> 00:01:29,508
Did my kiss just knock
the socks off Dramaworld?
12
00:01:30,006 --> 00:01:33,006
Well, high five, Claire! Nice job.
13
00:01:33,093 --> 00:01:35,183
I bet Dramaworld doesn't even wear socks.
14
00:01:38,014 --> 00:01:39,064
Actually, Claire,
15
00:01:41,643 --> 00:01:44,443
I wanted to talk to you about that.
16
00:01:45,729 --> 00:01:49,359
I like you very much,
17
00:01:49,651 --> 00:01:52,701
but I think of you more as a…
little brother.
18
00:01:54,364 --> 00:01:55,324
Little brother.
19
00:01:55,532 --> 00:01:56,412
Yes.
20
00:01:56,658 --> 00:01:57,778
Little brother.
21
00:02:05,125 --> 00:02:06,035
And Evan,
22
00:02:06,501 --> 00:02:07,461
I owe you an apology.
23
00:02:07,836 --> 00:02:14,836
What I did to you was wrong.
24
00:02:15,260 --> 00:02:17,390
And killing people is wrong.
25
00:02:17,971 --> 00:02:20,391
And trading Ji-won so I could become a vampire,
that was wrong, too.
26
00:02:20,390 --> 00:02:21,220
Excuse me?
27
00:02:21,307 --> 00:02:24,307
Guys. Focus, okay?
28
00:02:26,103 --> 00:02:30,113
Man, this is way bigger than season one.
I wish Joon were here.
29
00:02:31,234 --> 00:02:33,824
Claire, it's okay. You got this.
30
00:02:33,903 --> 00:02:34,743
Pull it together, woman.
31
00:02:34,821 --> 00:02:38,071
Even if you're just faking it, you've got
to put on a strong show for these guys.
32
00:02:39,534 --> 00:02:40,834
But there's no way we're going to win.
33
00:02:41,995 --> 00:02:43,245
And we're all probably going to die.
34
00:02:47,959 --> 00:02:49,789
Oh, that wasn't voiceover, was it?
35
00:02:49,878 --> 00:02:51,338
Okay, well, listen.
36
00:02:51,838 --> 00:02:54,968
I was just joking. I was just testing you.
And you all passed.
37
00:02:55,884 --> 00:02:57,934
Okay, here's the rest of the plan.
38
00:03:04,350 --> 00:03:06,310
I have a daughter.
39
00:03:08,646 --> 00:03:10,396
And I forgot about her.
40
00:03:11,816 --> 00:03:16,196
I've probably seen her a million times
41
00:03:18,740 --> 00:03:19,950
and didn't know her.
42
00:03:21,576 --> 00:03:23,536
She had to grow up without me.
43
00:03:27,916 --> 00:03:29,916
Watching me…
44
00:03:32,712 --> 00:03:34,842
And I was right there.
45
00:03:38,218 --> 00:03:40,258
I was right there.
46
00:03:46,309 --> 00:03:47,809
It's not your fault.
47
00:03:48,770 --> 00:03:50,440
Isn't it?
48
00:03:52,315 --> 00:03:54,935
Because I just lived through all of it
again,
49
00:03:58,154 --> 00:03:59,744
and it was my fault.
50
00:04:01,658 --> 00:04:03,118
And not just my daughter.
51
00:04:04,035 --> 00:04:05,405
Doug, too.
52
00:04:06,621 --> 00:04:10,501
I loved him, and I shouldn't have.
53
00:04:12,252 --> 00:04:13,882
It was our fault.
54
00:04:17,298 --> 00:04:21,338
He was one of them. Not from here.
55
00:04:23,763 --> 00:04:26,313
It can't work. It can't.
56
00:04:29,310 --> 00:04:31,230
What is this place?
57
00:04:32,563 --> 00:04:35,733
It's like I'm in a nightmare
and I can't wake up.
58
00:04:36,651 --> 00:04:39,741
I don't know who I am.
59
00:04:48,663 --> 00:04:50,583
Claire is from there.
60
00:04:51,165 --> 00:04:52,825
From the real world.
61
00:04:53,293 --> 00:04:56,923
She gets to make her own decisions,
62
00:04:58,214 --> 00:05:00,764
not follow some rules
written down in a book.
63
00:05:01,884 --> 00:05:04,894
We don't get that luxury.
64
00:05:07,056 --> 00:05:09,386
This story will end,
65
00:05:11,269 --> 00:05:14,689
and then you'll be thrown into a new drama
66
00:05:15,356 --> 00:05:17,316
and you'll forget about your daughter
all over again,
67
00:05:18,151 --> 00:05:19,901
and nothing we do…
68
00:05:21,070 --> 00:05:22,360
will ever matter.
69
00:05:27,118 --> 00:05:28,118
Bleak.
70
00:05:36,836 --> 00:05:39,256
We're gonna fix this for you, Ji-won.
71
00:05:40,840 --> 00:05:44,010
For all of us. But until then…
72
00:06:06,657 --> 00:06:08,027
Claire...
73
00:06:10,328 --> 00:06:12,158
She loves you?
74
00:06:18,711 --> 00:06:19,961
Send her away.
75
00:06:23,674 --> 00:06:26,304
Don't ever make her feel this pain.
76
00:06:38,564 --> 00:06:40,574
Seth thinks he's so smart.
77
00:06:41,317 --> 00:06:43,487
And that's his weak point.
78
00:06:43,903 --> 00:06:46,323
We go in and let him catch us.
79
00:06:46,406 --> 00:06:50,236
"Oh, no, Seth, you've got us.
Please don't take this book."
80
00:06:50,827 --> 00:06:54,657
And just when his greedy little hands
reach the book SHAZAP!
81
00:06:54,747 --> 00:06:59,917
He'll find himself in the real world back
where he's the nothing he deserves to be.
82
00:07:00,336 --> 00:07:02,956
Love is still what powers this place.
83
00:07:03,673 --> 00:07:06,183
And happy endings are
just around the corner.
84
00:07:07,176 --> 00:07:08,136
Where are you, Joon?
85
00:07:08,219 --> 00:07:10,049
- Claire?
- Hey, what's up?
86
00:07:11,514 --> 00:07:12,354
What's going on?
87
00:07:12,432 --> 00:07:15,852
Well, we're saving the world,
but not on an empty stomach.
88
00:07:15,935 --> 00:07:17,225
No, not with that. I mean, with...
89
00:07:18,980 --> 00:07:19,860
...us.
90
00:07:20,898 --> 00:07:24,068
You kissed me and
then you kind of just blew me off.
91
00:07:24,735 --> 00:07:27,445
Evan, there are just bigger things
going on than that, right?
92
00:07:27,530 --> 00:07:28,910
Really? Because in this world,
93
00:07:28,990 --> 00:07:31,370
it seems to me like
a kiss is about as big as it gets.
94
00:07:32,909 --> 00:07:35,249
Did I do something? Is...
Is it me?
95
00:07:37,165 --> 00:07:39,535
- Or is it Joon?
- Can we please talk about this later?
96
00:07:39,542 --> 00:07:40,382
No.
97
00:07:42,003 --> 00:07:43,003
Just tell me now.
98
00:07:44,005 --> 00:07:45,465
Do you pick him
or do you pick me?
99
00:07:45,548 --> 00:07:46,628
Evan, it isn't...
100
00:07:47,675 --> 00:07:49,005
It doesn't have to be like that.
101
00:07:49,093 --> 00:07:51,183
- Me or him, Claire?
- I don't know, Evan.
102
00:07:52,597 --> 00:07:56,057
You know life isn't always
like a sandwich.
103
00:07:56,808 --> 00:07:58,478
Sometimes it's like a sandwich shop.
104
00:07:59,187 --> 00:08:00,977
And there's loads of
really great sandwiches to choose from
105
00:08:01,063 --> 00:08:03,323
and they all have like really
good meat and stuff.
106
00:08:03,399 --> 00:08:05,109
And you want one,
and you want the other.
107
00:08:05,735 --> 00:08:08,145
But you're afraid that the one you want
isn't going to be the one you get
108
00:08:08,154 --> 00:08:10,574
when you're halfway done eating it
and then you're just left
109
00:08:10,781 --> 00:08:13,201
with half a sandwich and a load of regret.
110
00:08:16,913 --> 00:08:18,123
What kind of sandwich am I, Claire?
111
00:08:20,500 --> 00:08:22,040
You're a great sandwich, Evan.
112
00:08:23,252 --> 00:08:25,882
One of the nicest sandwiches
I've ever met.
113
00:08:33,054 --> 00:08:34,304
Now, can I go save the world?
114
00:08:36,224 --> 00:08:37,524
Please.
115
00:08:43,731 --> 00:08:47,111
You know, if I were a sandwich,
116
00:08:48,319 --> 00:08:49,649
I think I'd be a ham sandwich.
117
00:08:51,614 --> 00:08:52,784
You know, classic.
118
00:08:54,450 --> 00:08:55,280
Sure.
119
00:08:55,368 --> 00:08:58,658
But on jalapeño cheddar
because I'm a little spicy and...
120
00:09:00,248 --> 00:09:01,868
- mysterious.
- Okay.
121
00:09:04,418 --> 00:09:07,588
- Foot long.
- That is enough.
122
00:09:22,186 --> 00:09:23,146
We'll be back.
123
00:09:23,145 --> 00:09:24,305
It's not fair!
124
00:09:24,689 --> 00:09:26,149
I want to go with you.
125
00:09:26,691 --> 00:09:28,281
You trusted me and now--
126
00:09:28,276 --> 00:09:29,146
Trust you?
127
00:09:29,944 --> 00:09:32,074
I'm trusting you with the book.
I need it safe.
128
00:09:32,655 --> 00:09:34,275
And more importantly,
I need you safe.
129
00:09:34,949 --> 00:09:36,869
This isn't a drama anymore.
This is survival.
130
00:09:42,123 --> 00:09:43,123
I love you, Samsoon.
131
00:09:46,127 --> 00:09:47,587
I'm going to bring your mother home.
132
00:09:51,757 --> 00:09:53,297
Wish us luck.
133
00:10:06,814 --> 00:10:09,404
You guys just love staring out
into the distance, don't you?
134
00:10:10,067 --> 00:10:11,607
What a view!
135
00:10:14,864 --> 00:10:16,744
When I was in the real world,
136
00:10:17,116 --> 00:10:19,406
I told Claire I hadn't lived a life,
137
00:10:20,036 --> 00:10:21,496
I'd just lived stories.
138
00:10:22,622 --> 00:10:23,912
But that was a lie, too.
139
00:10:26,417 --> 00:10:27,667
I've never lived at all.
140
00:10:30,838 --> 00:10:35,798
Really living means getting to
make your own decisions, but...
141
00:10:36,844 --> 00:10:39,474
I don't think I've ever done that.
142
00:10:43,309 --> 00:10:46,059
I know, I know.
143
00:10:46,145 --> 00:10:47,185
Look at Guard here.
144
00:10:48,731 --> 00:10:52,321
His whole life spent in the background,
never getting to experience life.
145
00:10:53,361 --> 00:10:54,281
Never speaking.
146
00:10:54,487 --> 00:10:55,657
Not a word.
147
00:10:56,322 --> 00:10:57,322
Never thinking.
148
00:10:57,907 --> 00:11:00,447
I mean, hell, his name's Guard.
149
00:11:02,662 --> 00:11:06,172
Whoa! My name is Guard...
and I'm a guard.
150
00:11:07,208 --> 00:11:08,748
I never even thought about that.
151
00:11:10,586 --> 00:11:12,706
I've been doing a lot of thinking, Joon.
152
00:11:13,089 --> 00:11:14,089
And a lot of planning.
153
00:11:15,883 --> 00:11:19,433
I didn't break you out of that cell
just to convince you that love sucks.
154
00:11:20,763 --> 00:11:23,103
I got you out of that cell
and told you the truth.
155
00:11:24,266 --> 00:11:26,346
Because the world is broken,
it's not fair.
156
00:11:27,144 --> 00:11:29,404
And I think you're finally
starting to see that.
157
00:11:30,773 --> 00:11:32,903
You know this place
was always an illusion.
158
00:11:34,860 --> 00:11:38,660
But once you pull back the curtain,
once you start to see the trick, well...
159
00:11:42,952 --> 00:11:44,162
it doesn't feel so good, does it?
160
00:11:52,211 --> 00:11:54,301
Everything you've done in Dramaworld
has led you to this moment
161
00:11:54,380 --> 00:11:55,760
and there's nothing you can do about it.
162
00:11:57,717 --> 00:11:59,637
You're still following her rules,
but no more.
163
00:12:00,010 --> 00:12:01,390
No more.
164
00:12:06,100 --> 00:12:08,270
You can help change
the future of this place.
165
00:12:10,271 --> 00:12:13,821
Will it be based on some fickle emotion
that only a few ever get to experience?
166
00:12:14,442 --> 00:12:17,952
Or will you help to create a world
where we can all know happiness?
167
00:12:19,572 --> 00:12:20,992
You have to tell them the truth.
168
00:12:21,615 --> 00:12:23,865
You have to. They'll believe you.
169
00:12:32,793 --> 00:12:34,303
No, you guys!
170
00:12:35,921 --> 00:12:40,051
We're just going to let Claire and Doug
walk into the lion's den with no backup?
171
00:12:41,427 --> 00:12:44,257
That's crazy!
172
00:12:45,264 --> 00:12:47,524
My dad said to stay here.
173
00:12:47,683 --> 00:12:49,353
Hyun, can you get
all the gangsters together?
174
00:12:49,435 --> 00:12:51,265
We're going to need them
to take down the SLA.
175
00:12:51,437 --> 00:12:52,437
You bet.
176
00:12:52,688 --> 00:12:53,518
Hey!
177
00:12:53,856 --> 00:12:54,726
Woo-sung.
178
00:12:55,524 --> 00:12:57,694
How about freeing those weretigers?
179
00:12:57,777 --> 00:12:59,647
We're going to need their help
with the vampires.
180
00:13:00,321 --> 00:13:02,031
My clan will answer the call.
181
00:13:02,114 --> 00:13:02,994
Seo-yeon, you come with me.
182
00:13:03,073 --> 00:13:04,783
We're going to walk
right in their front door.
183
00:13:04,867 --> 00:13:07,577
Pam, you stay here because you're a child.
184
00:13:07,912 --> 00:13:08,872
Pam?
185
00:13:14,752 --> 00:13:16,252
Eat the rest.
186
00:13:47,910 --> 00:13:49,160
Excuse me!
187
00:13:50,538 --> 00:13:53,078
Can you boys help me?
188
00:13:53,999 --> 00:13:55,839
Of course, what can we do for you?
189
00:13:56,752 --> 00:13:58,212
Take off your clothes.
190
00:13:59,463 --> 00:14:00,763
What?
191
00:14:06,720 --> 00:14:07,560
Okay.
192
00:14:08,806 --> 00:14:10,346
Did I do something wrong?
193
00:14:10,724 --> 00:14:11,604
No, no, no, no, no.
194
00:14:11,684 --> 00:14:15,234
I just would have liked to have helped.
You know, leading man-y.
195
00:14:15,521 --> 00:14:17,821
But it's cool.
It's cool.
196
00:14:18,107 --> 00:14:18,977
Little late.
197
00:14:18,983 --> 00:14:20,903
But you can help me drag them into the alley.
198
00:14:20,901 --> 00:14:21,611
Yeah.
199
00:14:21,652 --> 00:14:22,492
You take him.
200
00:14:26,156 --> 00:14:27,736
Keep up the good work.
201
00:14:42,298 --> 00:14:44,338
VAMPIRE GANGSTER WINS THE GOLD!
-Hyun Jang?
202
00:14:47,303 --> 00:14:50,353
HOMICIDAL MANIAC ESCAPES POLICE CUSTODY
-Joon Park?!
203
00:14:58,731 --> 00:15:00,441
What in the hell is going on today?!
204
00:15:03,986 --> 00:15:05,486
Hey! Kid!
205
00:15:07,990 --> 00:15:09,280
You stole my car!
206
00:15:09,742 --> 00:15:10,662
You!
207
00:15:11,368 --> 00:15:13,198
Unlock this door, right this instant!
208
00:15:14,163 --> 00:15:17,793
I'm sorry. It was really important
209
00:15:17,875 --> 00:15:20,835
and I knew you wouldn't give it to me
if I'd asked.
210
00:15:20,920 --> 00:15:23,340
- Unlock this door!
- Promise you'll listen to me!
211
00:15:23,714 --> 00:15:24,974
Unlock this door!
212
00:15:24,965 --> 00:15:26,835
Promise you'll listen to me!
213
00:15:27,384 --> 00:15:29,014
Oh, my…
214
00:15:32,973 --> 00:15:34,563
Fine. Unlock the door.
215
00:15:38,395 --> 00:15:39,805
Ji-won's in trouble
216
00:15:41,148 --> 00:15:42,778
and I know where to find her.
217
00:15:43,317 --> 00:15:45,647
This all feels pretty climactic, right?
218
00:15:45,778 --> 00:15:47,068
So where's Joon?
219
00:15:47,696 --> 00:15:50,196
He saved my life,
and Evan's life and Sam's life.
220
00:15:50,282 --> 00:15:52,162
And then he said, "I love you"
and he just disappeared.
221
00:15:52,242 --> 00:15:54,292
What if Dramaworld
put us in separate places
222
00:15:54,370 --> 00:15:56,160
because we were
supposed to find each other?
223
00:15:56,246 --> 00:15:57,496
What if that was her season two test?
224
00:15:57,581 --> 00:15:59,171
What if I wasn't supposed to save Evan?
225
00:15:59,290 --> 00:16:02,670
What if that screwed everything up?
What if this was just a distraction?
226
00:16:02,795 --> 00:16:04,875
And what if I ruined it all?
227
00:16:04,964 --> 00:16:06,014
Claire.
228
00:16:06,090 --> 00:16:09,090
If Dramaworld wants you and Joon
to be together, she will find a way.
229
00:16:09,176 --> 00:16:11,596
She will send a sign
at the perfect moment.
230
00:16:11,679 --> 00:16:15,809
Now, as long as we just protect the book,
as long as love is her beating heart,
231
00:16:15,891 --> 00:16:17,691
you just have to trust her.
232
00:16:19,979 --> 00:16:20,809
Law number four?
233
00:16:21,480 --> 00:16:23,230
There can be bumps and detours,
234
00:16:23,816 --> 00:16:26,276
but every twist is actually
leading towards true love.
235
00:16:26,360 --> 00:16:27,400
There you go.
236
00:16:39,832 --> 00:16:40,832
Claire, the plan?
237
00:16:44,378 --> 00:16:46,298
Trust Dramaworld, right?
238
00:16:50,634 --> 00:16:51,934
I have to follow the twists.
239
00:16:52,803 --> 00:16:53,803
I'll find you after.
240
00:17:00,561 --> 00:17:03,861
Boys!
We have work to do.
241
00:17:06,775 --> 00:17:10,275
We saw you on television.
Congrats...
242
00:17:14,407 --> 00:17:19,617
You're a real hero type now,
aren't you?
243
00:17:21,123 --> 00:17:21,873
What?
244
00:17:21,915 --> 00:17:24,875
All that talk about the family,
245
00:17:25,169 --> 00:17:30,219
and then you treat us like garbage, Hyun.
246
00:17:32,760 --> 00:17:34,180
Dong-su?
247
00:17:35,095 --> 00:17:41,055
Well, we found a new boss
that sees our full potential.
248
00:17:58,327 --> 00:17:59,997
You're sure Ji-won is in there?
249
00:18:02,706 --> 00:18:04,916
That won't help.
250
00:18:05,501 --> 00:18:07,881
We need this.
251
00:18:08,212 --> 00:18:09,382
Get that out of here!
252
00:18:18,222 --> 00:18:19,682
Give me your hand.
253
00:18:19,765 --> 00:18:21,095
Why? What?
254
00:18:21,391 --> 00:18:24,061
- You're staying here.
- What?! No!
255
00:18:24,144 --> 00:18:26,314
I'll be back.
256
00:18:26,396 --> 00:18:28,606
I'm telling you that won't work!
257
00:18:30,359 --> 00:18:32,949
Why won't anyone listen to me?
258
00:18:44,873 --> 00:18:47,133
What are you all doing in there?
259
00:19:04,101 --> 00:19:05,521
Joon, what are you doing here?
260
00:19:06,270 --> 00:19:07,270
What's your plan?
261
00:19:08,981 --> 00:19:09,981
Where are you?
262
00:19:26,957 --> 00:19:27,787
Joon?
263
00:19:30,460 --> 00:19:31,380
Joon!
264
00:19:36,008 --> 00:19:37,258
Where are you?
265
00:19:44,057 --> 00:19:45,057
What happened to you?
266
00:19:51,148 --> 00:19:53,358
Keep your eyes peeled for
Claire and Doug.
267
00:19:56,904 --> 00:20:00,164
Good, they look very peeled.
268
00:20:16,006 --> 00:20:16,876
Who is that?!
269
00:20:17,633 --> 00:20:19,013
Stop right there.
270
00:20:36,693 --> 00:20:37,693
Ga-in?
271
00:20:38,862 --> 00:20:40,162
What's going on here?
272
00:20:40,948 --> 00:20:42,118
Can't you see?
273
00:20:43,909 --> 00:20:47,119
It's all… one big trap.
274
00:20:59,174 --> 00:21:00,804
You ready to change the world, Joon Park?
275
00:21:03,553 --> 00:21:06,433
Seth, I came back here
to save Dramaworld.
276
00:21:07,224 --> 00:21:09,064
To stop you from destroying this place.
277
00:21:09,142 --> 00:21:09,982
I know.
278
00:21:11,687 --> 00:21:13,477
Why should I believe
you're a good guy now?
279
00:21:14,231 --> 00:21:15,941
I'm not a good guy. You are.
280
00:21:17,234 --> 00:21:19,444
You're the hero. You always have been.
281
00:21:22,531 --> 00:21:25,121
But now it's got to be real.
Stop playing by the rules.
282
00:21:25,200 --> 00:21:26,740
Go out there and talk to them.
283
00:21:28,495 --> 00:21:30,535
Tell them about Claire Duncan.
284
00:21:34,084 --> 00:21:36,674
Tell them about
the cost of having a heart.
285
00:21:37,879 --> 00:21:38,959
Tell them the truth...
286
00:21:40,799 --> 00:21:41,799
about love.
287
00:22:05,115 --> 00:22:05,985
Doug?
288
00:22:09,578 --> 00:22:11,538
You... know me?
289
00:22:25,927 --> 00:22:27,637
It's been a long time.
290
00:22:39,733 --> 00:22:41,693
You made me forget.
291
00:22:44,363 --> 00:22:47,123
You made me forget our little girl,
292
00:22:49,368 --> 00:22:51,078
and you.
293
00:22:52,788 --> 00:22:55,788
I loved you...
I loved you so much.
294
00:22:59,044 --> 00:23:00,554
How could you?
295
00:23:00,754 --> 00:23:02,054
I know.
296
00:23:03,924 --> 00:23:05,724
I made a mistake.
297
00:23:06,009 --> 00:23:08,349
You stole my past from me.
298
00:23:09,888 --> 00:23:11,468
You erased Sam.
299
00:23:11,515 --> 00:23:12,885
No, what I did...
300
00:23:14,518 --> 00:23:17,438
Our love was tearing this place apart.
And I...
301
00:23:19,022 --> 00:23:21,482
What gives you the right?!
302
00:23:21,483 --> 00:23:24,443
I was too weak. I was too jealous.
303
00:23:28,198 --> 00:23:29,278
I'm sorry.
304
00:23:31,785 --> 00:23:34,535
But I'm here now
because I finally figured out
305
00:23:35,122 --> 00:23:36,372
what's most important.
306
00:23:36,456 --> 00:23:39,836
It's not this place that matters.
307
00:23:40,585 --> 00:23:41,955
It's what powers this place.
308
00:23:46,716 --> 00:23:47,546
Love.
309
00:23:53,723 --> 00:23:57,193
I can't believe Seth even got
an ex-leading man to join.
310
00:23:57,686 --> 00:23:58,766
I know.
311
00:23:59,187 --> 00:24:02,107
I can't wait to see what he does with him.
312
00:24:17,456 --> 00:24:21,076
Oh, you guys found each other?
How cute.
313
00:24:25,255 --> 00:24:27,085
I knew you'd come out of the woodwork
eventually.
314
00:24:29,301 --> 00:24:31,471
- Give me the book.
- Seth.
315
00:24:31,636 --> 00:24:32,676
Bring me the bag!
316
00:24:32,804 --> 00:24:34,564
No, no, no!
317
00:24:34,556 --> 00:24:36,176
No! No!
318
00:24:38,101 --> 00:24:39,691
Oh, I owe you so much, Doug.
319
00:24:42,522 --> 00:24:44,522
But there were a few of the finer details
you left out of my education,
320
00:24:44,608 --> 00:24:45,648
weren't there?
321
00:24:56,328 --> 00:24:57,248
Love…
322
00:25:03,126 --> 00:25:04,336
…is dead.
323
00:25:04,386 --> 00:25:08,936
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.