Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,970 --> 00:01:38,560
♪ I must be dreaming ♪
2
00:01:40,015 --> 00:01:42,385
♪ This just can’t be real ♪
3
00:01:42,393 --> 00:01:47,523
♪ The sound of your voice ♪
4
00:01:47,524 --> 00:01:51,154
♪ makes my heart stop ♪
5
00:01:51,277 --> 00:01:54,657
♪ I don’t know what to say ♪
6
00:01:54,697 --> 00:01:58,947
♪ I’m drawing a blank ♪
7
00:02:03,665 --> 00:02:07,085
♪ Is this really love? ♪
8
00:02:07,168 --> 00:02:11,968
♪ I’ve never felt this way ♪
9
00:02:12,006 --> 00:02:16,426
♪ Can’t believe I got so lucky ♪
10
00:02:20,181 --> 00:02:23,141
♪ Just can’t believe this is happening ♪
11
00:02:23,226 --> 00:02:27,436
♪ I just can’t believe it ♪
12
00:02:27,480 --> 00:02:31,320
♪ Someone must be pulling my leg ♪
13
00:02:31,526 --> 00:02:36,156
♪ It just doesn’t make sense ♪
14
00:02:36,239 --> 00:02:39,329
♪ Everything feels unreal ♪
15
00:02:39,409 --> 00:02:43,699
♪ Never noticed how blue the sky was ♪
16
00:02:43,788 --> 00:02:47,828
♪ And how pretty the flowers are ♪
17
00:02:47,876 --> 00:02:52,546
♪ I can’t help smiling ♪
18
00:02:52,589 --> 00:02:55,469
♪ What do I do? ♪
19
00:02:55,508 --> 00:02:57,178
♪ It’s just too good to be true ♪
20
00:03:08,855 --> 00:03:11,725
♪ This must be love ♪
21
00:03:11,816 --> 00:03:14,026
♪ It’s just too good to be true ♪
22
00:03:15,403 --> 00:03:18,283
♪ This isn’t a dream ♪
23
00:03:19,532 --> 00:03:22,082
♪ I so want to believe ♪
24
00:03:22,202 --> 00:03:27,002
♪ I close and open my eyes ♪
25
00:03:27,081 --> 00:03:30,751
♪ and you’re still here with me ♪
26
00:03:30,877 --> 00:03:34,337
♪ I just want to hear it over and over again ♪
27
00:03:34,422 --> 00:03:38,722
♪ How you feel about me ♪
28
00:03:43,348 --> 00:03:46,888
♪ This must be love ♪
29
00:03:47,018 --> 00:03:51,608
♪ I’ve never felt this way ♪
30
00:03:51,731 --> 00:03:56,071
♪ Can’t believe I got so lucky ♪
31
00:04:03,201 --> 00:04:04,951
♪ I just can’t believe it ♪
32
00:04:37,527 --> 00:04:40,067
♪ This must be love ♪
33
00:04:40,154 --> 00:04:42,534
♪ It’s just too good to be true ♪
34
00:05:08,683 --> 00:05:11,063
So Dramaworld let you back in?
35
00:05:11,227 --> 00:05:13,517
I guess that means
little Claire's off somewhere
36
00:05:13,604 --> 00:05:15,024
ruining the world too then, huh?
37
00:05:15,481 --> 00:05:16,691
I've been looking for you.
38
00:05:25,908 --> 00:05:26,778
I remember.
39
00:05:28,119 --> 00:05:29,449
It was him.
40
00:05:33,249 --> 00:05:35,339
Go on, pretty boy.
41
00:05:35,418 --> 00:05:37,128
Scamper back to daddy.
42
00:05:37,378 --> 00:05:38,548
You go.
43
00:05:39,297 --> 00:05:40,417
I've got this.
44
00:05:44,385 --> 00:05:45,465
No...
45
00:05:46,679 --> 00:05:48,099
I've got it.
46
00:06:29,347 --> 00:06:31,387
Brother, give me the keys.
47
00:06:38,523 --> 00:06:39,823
C'mon, get in!
48
00:06:54,872 --> 00:06:55,832
Joon Park.
49
00:06:57,166 --> 00:06:58,166
Not a leading man, huh?
50
00:07:00,795 --> 00:07:02,375
Perhaps we can be friends, after all.
51
00:07:05,133 --> 00:07:10,973
May I ask what prompted the pair of you
to beat my men so thoroughly?
52
00:07:10,972 --> 00:07:14,772
Well, he used the B-word,
which I do not appreciate.
53
00:07:18,062 --> 00:07:19,062
Dong-su,
54
00:07:19,480 --> 00:07:20,820
your stock is falling rapidly.
55
00:07:26,737 --> 00:07:28,197
Allow me to apologize on their behalf,
56
00:07:28,489 --> 00:07:31,449
though I feel
you certainly made your point.
57
00:07:31,909 --> 00:07:35,659
Boys? Does anyone feel like
behaving in an unchivalrous manner?
58
00:07:37,957 --> 00:07:39,627
I'm not looking for chivalry.
59
00:07:39,834 --> 00:07:41,134
No...
60
00:07:42,086 --> 00:07:43,496
you're looking for me.
61
00:07:44,464 --> 00:07:45,304
Why?
62
00:07:46,299 --> 00:07:48,799
I was…
63
00:07:50,178 --> 00:07:52,678
I know this. I know this.
I…
64
00:07:54,015 --> 00:07:57,185
I hear you're always looking for
new blood.
65
00:07:57,185 --> 00:07:59,185
I thought she'd fit right in.
66
00:08:01,772 --> 00:08:02,612
And you?
67
00:08:02,982 --> 00:08:04,862
What are you here for?
68
00:08:05,109 --> 00:08:07,949
Are you going to sing me another song?
69
00:08:11,991 --> 00:08:13,661
I was born on a military base!
70
00:08:13,743 --> 00:08:16,503
And then I ran away and I joined
a gang and it was great.
71
00:08:18,331 --> 00:08:19,331
I mean…
72
00:08:25,046 --> 00:08:26,166
It was tough…
73
00:08:26,964 --> 00:08:29,094
living on the street,
but I liked it.
74
00:08:29,175 --> 00:08:33,845
Until our boss was betrayed by his second.
75
00:08:34,514 --> 00:08:36,604
And I couldn't stay with a backstabber.
76
00:08:37,350 --> 00:08:38,850
So I struck out on my own.
77
00:08:39,434 --> 00:08:42,944
Flinging this and slinging that.
But now…
78
00:08:45,358 --> 00:08:46,898
I'm ready to come in from the cold.
79
00:08:48,653 --> 00:08:50,283
I'm ready to find my new family.
80
00:09:00,831 --> 00:09:02,631
Okay…
81
00:09:04,168 --> 00:09:05,168
Did you know…
82
00:09:06,462 --> 00:09:10,932
that this is the first year table tennis
will be in the International Games.
83
00:09:13,135 --> 00:09:14,425
Of course!
84
00:09:17,223 --> 00:09:19,563
I can always use muscle like you.
85
00:09:19,725 --> 00:09:21,305
And brains too.
86
00:09:22,186 --> 00:09:25,186
Since you've bloodied my whole crew,
87
00:09:26,941 --> 00:09:28,481
work starts now.
88
00:09:31,279 --> 00:09:32,949
We have a delivery to make.
89
00:09:34,323 --> 00:09:35,493
Hey, Mr. Hyun!
90
00:09:36,701 --> 00:09:40,621
I gotta say this suit looks good on me!
91
00:09:43,540 --> 00:09:44,500
Oh, fudge.
92
00:09:45,585 --> 00:09:46,585
Clair--
93
00:09:50,006 --> 00:09:53,966
Say "éclair", say "éclair"…
94
00:09:55,052 --> 00:09:58,352
B-- bear-- bear claw.
95
00:10:00,266 --> 00:10:02,936
Have you two met?
96
00:10:03,019 --> 00:10:05,649
- No, no. Claire.
- Evan.
97
00:10:09,734 --> 00:10:11,534
Let's go.
98
00:10:13,362 --> 00:10:14,202
You, too.
99
00:10:16,907 --> 00:10:19,197
Bring the briefcase.
100
00:10:19,660 --> 00:10:21,160
You...
101
00:10:22,705 --> 00:10:23,955
clean up this mess.
102
00:10:31,547 --> 00:10:33,087
Now.
103
00:10:53,986 --> 00:10:55,106
You're not going to do it right?
104
00:10:55,821 --> 00:10:57,201
You'll regret it if I do it right.
105
00:11:34,485 --> 00:11:35,485
Mom?
106
00:11:38,030 --> 00:11:39,780
How did you get out here?
107
00:11:49,250 --> 00:11:50,500
You... you have a kid?
108
00:12:07,560 --> 00:12:08,730
Father.
109
00:12:11,063 --> 00:12:11,983
Woo-sung!
110
00:12:12,773 --> 00:12:13,903
Are you ok?
111
00:12:14,608 --> 00:12:15,818
Are you injured?
112
00:12:15,985 --> 00:12:17,525
I'm fine.
113
00:12:25,411 --> 00:12:26,251
Joon...
114
00:12:30,708 --> 00:12:32,328
You have both returned.
115
00:12:32,918 --> 00:12:34,958
That means there has not been
an eye for an eye.
116
00:12:36,005 --> 00:12:37,375
Tell them all to get ready.
117
00:12:37,590 --> 00:12:38,800
We must prepare for war.
118
00:12:38,966 --> 00:12:39,966
Yes.
119
00:13:00,279 --> 00:13:02,489
Your father was going to sacrifice you.
120
00:13:04,742 --> 00:13:06,742
You're disposable to him.
121
00:13:07,119 --> 00:13:08,999
Woo-sung is the heir apparent.
122
00:13:09,747 --> 00:13:10,577
But,
123
00:13:10,664 --> 00:13:12,674
it doesn't have to be that way.
124
00:13:14,418 --> 00:13:15,708
I can help you.
125
00:13:17,838 --> 00:13:19,798
You will be our new leader!
126
00:13:21,550 --> 00:13:22,970
And...
127
00:13:23,052 --> 00:13:25,222
we will defeat the vampires
once and for all.
128
00:13:29,767 --> 00:13:31,267
Defeating the vampires means
129
00:13:32,019 --> 00:13:33,599
stopping Seth.
130
00:13:35,147 --> 00:13:37,017
And stopping Seth means…
131
00:13:37,358 --> 00:13:38,688
getting Claire back.
132
00:13:38,734 --> 00:13:39,744
Ruling!
133
00:13:40,778 --> 00:13:42,148
Let's kill your dad!
134
00:13:46,242 --> 00:13:47,162
Wait…
135
00:13:48,285 --> 00:13:49,245
What?
136
00:14:07,263 --> 00:14:08,103
It works…
137
00:14:10,432 --> 00:14:11,772
It works!
138
00:14:12,726 --> 00:14:13,886
It works!
139
00:14:14,144 --> 00:14:15,194
It works!
140
00:14:15,729 --> 00:14:16,559
It works!
141
00:14:16,856 --> 00:14:18,066
Call Seth.
142
00:14:18,232 --> 00:14:20,692
Tell him we figured it out.
It works!
143
00:14:28,492 --> 00:14:29,792
Who are we meeting?
144
00:14:31,912 --> 00:14:33,622
Dangerous men.
145
00:14:35,165 --> 00:14:36,415
More dangerous than you?
146
00:14:43,340 --> 00:14:44,470
I like this song.
147
00:14:45,092 --> 00:14:47,472
Bear Claw, turn it up.
148
00:14:56,312 --> 00:14:57,272
Are you okay?
149
00:14:57,354 --> 00:14:58,984
You mean am I quietly freaking out?
150
00:14:59,857 --> 00:15:00,937
Yes.
151
00:15:02,151 --> 00:15:03,571
But you look so pretty.
152
00:15:05,029 --> 00:15:08,909
And I've never been happier to see
someone in my entire life.
153
00:15:12,703 --> 00:15:13,753
Me too.
154
00:15:18,876 --> 00:15:22,706
Claire! I've never been so happy
to see anyone in my entire life.
155
00:15:22,796 --> 00:15:24,586
Oh, me too. Me too.
156
00:15:25,549 --> 00:15:27,429
Is everything okay?
157
00:15:27,509 --> 00:15:30,299
Yeah, everything's actually pretty sweet.
158
00:15:30,387 --> 00:15:33,097
Me and Ji-won kicked some gangster ass.
We got in tight with Hyun's gang.
159
00:15:33,182 --> 00:15:36,272
I'm basically the new Joon Park.
160
00:15:37,144 --> 00:15:39,024
- What?
- The drama's really ramping up.
161
00:15:39,104 --> 00:15:43,784
Evan's on the crew now, too,
and I'm driving us to a drug deal.
162
00:15:44,526 --> 00:15:45,686
So you found Evan?
163
00:15:46,362 --> 00:15:47,742
Well, I mean, yeah…
164
00:15:48,906 --> 00:15:51,736
Well, I found Seth,
and it was pretty dramatic too.
165
00:15:51,825 --> 00:15:54,535
- Okay, it's not a contest.
- Yes, it is.
166
00:15:55,245 --> 00:15:58,165
It's us versus Seth.
That's the definition of a contest.
167
00:15:58,248 --> 00:16:01,288
Okay, I'm in the middle of driving.
So if we're just going to fight…
168
00:16:01,377 --> 00:16:03,797
We were supposed to be
working together to stop Seth.
169
00:16:03,879 --> 00:16:05,879
This drama is supposed to be about us,
170
00:16:06,799 --> 00:16:07,799
about love.
171
00:16:08,175 --> 00:16:11,465
- And you're off doing a drug deal?
- Yeah, to keep the dramas going, Joon.
172
00:16:11,553 --> 00:16:14,893
So that Dramaworld doesn't unravel
and leave the fans hopeless.
173
00:16:14,974 --> 00:16:18,524
I have to fix the fixable problems
before they become unfixable.
174
00:16:19,186 --> 00:16:21,436
- Well, what about this problem?
- What problem?
175
00:16:21,522 --> 00:16:22,822
The Claire and Joon problem.
176
00:16:22,898 --> 00:16:26,148
- What?
- You're not thinking about me.
177
00:16:26,235 --> 00:16:28,485
Missing me. Loving me.
178
00:16:29,488 --> 00:16:30,778
You're off playing supercop.
179
00:16:30,864 --> 00:16:33,124
I can do two things at once.
180
00:16:33,200 --> 00:16:34,870
Well, maybe you can, but are you?
181
00:16:35,452 --> 00:16:38,212
Because I'm pretty sure I'm the only one
pulling us into these flashbacks.
182
00:16:38,914 --> 00:16:41,384
And all it takes is me
desperately wanting to talk to you.
183
00:16:41,792 --> 00:16:43,382
So I guess maybe you're just not…
184
00:16:45,212 --> 00:16:46,212
wanting me.
185
00:16:47,256 --> 00:16:48,256
Okay, look.
186
00:16:48,757 --> 00:16:50,717
These dramas are Dramaworld, okay?
187
00:16:50,843 --> 00:16:52,853
And she put me here for a reason,
188
00:16:52,928 --> 00:16:55,468
so maybe she put you there
for a reason too, you know?
189
00:16:55,556 --> 00:16:58,136
Maybe not being the leading man
for a little while might be good for you.
190
00:16:58,225 --> 00:16:59,515
You ever think of that?
191
00:17:03,814 --> 00:17:04,864
No, I didn't…
192
00:17:08,986 --> 00:17:10,736
Because I've only been thinking of you.
193
00:17:40,726 --> 00:17:42,186
You two, go.
194
00:17:43,020 --> 00:17:44,520
You stay here with the briefcase.
195
00:17:45,522 --> 00:17:46,772
Sorry, what?
196
00:17:47,149 --> 00:17:49,279
Go make the deal.
197
00:17:52,488 --> 00:17:53,948
You're not coming with us?
198
00:17:53,947 --> 00:17:56,367
It's a show of strength, Evan.
199
00:17:57,117 --> 00:17:59,037
Sending two people against that?
200
00:18:00,204 --> 00:18:01,544
Would you rather I send just one?
201
00:18:02,039 --> 00:18:03,669
You know, two works.
202
00:18:09,755 --> 00:18:12,085
So you said these dramas are all about
leading men and leading ladies, right?
203
00:18:12,216 --> 00:18:13,466
Yeah.
204
00:18:13,550 --> 00:18:16,180
- Is that us now?
- Evan, listen.
205
00:18:16,261 --> 00:18:18,641
We are just…
Could you just…
206
00:18:18,722 --> 00:18:19,772
Focus, please.
207
00:18:23,769 --> 00:18:26,729
Hi, everyone.
208
00:18:28,357 --> 00:18:31,357
- We're--
- We know who you are.
209
00:18:31,610 --> 00:18:32,820
You're late.
210
00:18:33,570 --> 00:18:35,700
- Those are the guys from episode four.
- Uh-huh.
211
00:18:36,031 --> 00:18:37,781
Do you have my money?
212
00:18:38,200 --> 00:18:39,490
Do you have the…
213
00:18:43,247 --> 00:18:44,327
…product?
214
00:18:52,089 --> 00:18:54,379
Just like you asked for. Normal ball.
215
00:18:57,511 --> 00:18:58,431
And this is...
216
00:18:58,887 --> 00:19:00,097
the special ball.
217
00:19:05,352 --> 00:19:06,692
- Oh, that's smart.
- Mm-hmm.
218
00:19:30,085 --> 00:19:30,955
Half now,
219
00:19:31,044 --> 00:19:32,964
half on delivery.
220
00:19:33,881 --> 00:19:34,881
Tell Hyun...
221
00:19:36,049 --> 00:19:39,509
He can keep the other half
in exchange for her.
222
00:19:40,929 --> 00:19:41,809
Hey!
223
00:19:42,306 --> 00:19:43,596
I know it's 1988,
224
00:19:43,682 --> 00:19:48,192
but that kind of behavior
is absolutely unacceptable.
225
00:19:48,270 --> 00:19:49,310
You hear me?
226
00:19:49,938 --> 00:19:52,978
This is a person, not an object.
227
00:19:53,066 --> 00:19:55,986
And you will treat her with respect
228
00:19:56,069 --> 00:19:58,029
or the deal is off.
229
00:20:03,785 --> 00:20:05,995
Who are you to dictate terms to me?
230
00:20:14,796 --> 00:20:17,836
The delivery will arrive tomorrow at noon.
231
00:20:20,385 --> 00:20:21,845
Forgive me.
232
00:20:35,025 --> 00:20:36,815
Good. Okay, let's go.
233
00:20:38,820 --> 00:20:40,490
Let's get right down to it, boys.
234
00:20:42,616 --> 00:20:45,946
You're forgettable,
replaceable, transparent.
235
00:20:47,329 --> 00:20:48,329
Isn't that what they say?
236
00:20:49,498 --> 00:20:50,868
Isn't that how they treat you?
237
00:20:52,084 --> 00:20:54,504
Well, I say, "no more."
Say with me now.
238
00:20:54,670 --> 00:20:55,920
No more!
239
00:20:56,421 --> 00:21:00,301
Sure, they say they love you
like a brother.
240
00:21:00,384 --> 00:21:01,224
No more.
241
00:21:01,426 --> 00:21:02,466
No more.
242
00:21:02,678 --> 00:21:05,348
Sure, they get drunk
and sleep in your bed
243
00:21:05,472 --> 00:21:09,022
while you stay up all night
on the couch.
244
00:21:09,101 --> 00:21:10,231
No more.
245
00:21:10,519 --> 00:21:11,519
No more.
246
00:21:11,645 --> 00:21:14,475
Sure! They cry on your shoulder
247
00:21:15,107 --> 00:21:16,607
about some other man.
248
00:21:17,651 --> 00:21:18,781
Well, I say…
249
00:21:18,902 --> 00:21:19,782
No more!
250
00:21:20,028 --> 00:21:21,528
- No more.
- No more!
251
00:21:21,822 --> 00:21:22,952
No more!
252
00:21:23,657 --> 00:21:24,657
When I look out,
253
00:21:25,784 --> 00:21:26,834
I see a sea of men
254
00:21:27,828 --> 00:21:28,998
ready for a happy ending.
255
00:21:30,747 --> 00:21:34,577
Change is in the air, gentlemen.
And soon it shall be our time.
256
00:21:37,170 --> 00:21:38,090
It works.
257
00:21:39,423 --> 00:21:40,593
Do you have it?
258
00:22:01,236 --> 00:22:02,606
Welcome to Dramaworld.
259
00:22:02,696 --> 00:22:03,816
I'm Doug.
260
00:22:11,747 --> 00:22:13,617
Tell them to ramp up production ASAP.
261
00:22:15,500 --> 00:22:16,920
What the heck did you say to him?
262
00:22:18,754 --> 00:22:21,014
Like you said, episode four.
263
00:22:21,548 --> 00:22:24,258
He was planning on betraying
his boss, remember?
264
00:22:24,343 --> 00:22:26,553
I just threatened to tell all his guys.
265
00:22:27,846 --> 00:22:28,806
Nice.
266
00:22:38,732 --> 00:22:39,942
What the hell?!
267
00:22:40,192 --> 00:22:40,982
Sorry, ma'am.
268
00:22:43,236 --> 00:22:45,236
It looks like he's coming this way.
269
00:22:51,411 --> 00:22:53,331
We need to talk.
270
00:23:01,797 --> 00:23:04,547
You three were good tonight.
271
00:23:05,425 --> 00:23:10,715
I want you all as part of the family.
272
00:23:11,681 --> 00:23:13,731
We respect each other
and protect each other.
273
00:23:14,393 --> 00:23:16,193
Unless you're Dong-su.
274
00:23:16,269 --> 00:23:17,899
We kill for each other,
275
00:23:18,939 --> 00:23:21,189
and we die for each other.
276
00:23:21,274 --> 00:23:22,984
We rise and we fall as a family.
277
00:23:24,277 --> 00:23:25,277
Absolutely.
278
00:23:25,862 --> 00:23:28,072
So what now?
Do we make like a blood oath or something?
279
00:23:30,867 --> 00:23:35,497
You can just look me in the eyes
and say yes,
280
00:23:35,580 --> 00:23:37,080
or you can walk away.
281
00:23:38,375 --> 00:23:39,535
But remember,
282
00:23:40,836 --> 00:23:43,876
if you say yes, it's forever.
283
00:23:47,968 --> 00:23:48,928
Bear Claw?
284
00:23:49,469 --> 00:23:51,809
Yeah. So yeah!
285
00:23:55,100 --> 00:23:56,180
Sounds-- sounds good!
286
00:23:59,729 --> 00:24:03,149
Well, Claire, I'm not quite sure
how joining a gang
287
00:24:03,233 --> 00:24:07,243
is going to help you stop Seth,
so maybe Joon is right.
288
00:24:07,320 --> 00:24:10,280
Am I getting off track? Unless?/i>
289
00:24:10,365 --> 00:24:12,865
Does Dramaworld not want me
to be with Joon?
290
00:24:13,326 --> 00:24:16,036
Maybe the people I need to stop Seth
are right in front of me.
291
00:24:16,121 --> 00:24:17,371
Maybe Evan?
292
00:24:17,456 --> 00:24:20,996
No, Joon and I had true love's kiss,
so it's got to be--
293
00:24:21,209 --> 00:24:22,039
Claire?
294
00:24:22,210 --> 00:24:23,170
For sure. Yeah.
295
00:24:24,004 --> 00:24:24,844
Good.
296
00:24:25,172 --> 00:24:28,932
If any of you ever betray me,
297
00:24:29,217 --> 00:24:31,257
I'll bury you alive.
298
00:24:40,437 --> 00:24:41,517
Sweet!
299
00:24:43,482 --> 00:24:44,732
Let's go.
300
00:24:50,322 --> 00:24:52,202
Let go of me!
301
00:24:53,116 --> 00:24:54,656
I've told you, it's over between us.
302
00:24:54,993 --> 00:24:56,753
I'm with Woo-sung now…
303
00:24:57,412 --> 00:24:59,622
Or I was.
304
00:25:00,165 --> 00:25:03,625
Wait, we… had a thing?
305
00:25:03,710 --> 00:25:04,960
You bastard...
306
00:25:09,090 --> 00:25:10,220
You probably shouldn't hit me.
307
00:25:12,427 --> 00:25:15,257
I've lived for hundreds of years.
You think you frighten me?
308
00:25:15,889 --> 00:25:18,479
No, but seriously, don't.
309
00:25:18,892 --> 00:25:21,102
I'm not totally sure
how this weretiger thing works--
310
00:25:21,228 --> 00:25:22,148
What the hell are you talking about?
311
00:25:26,358 --> 00:25:28,778
Okay! Sorry. Sorry.
312
00:25:29,986 --> 00:25:31,856
I liked you so much more
as a dishwasher.
313
00:25:34,324 --> 00:25:36,454
- What?
- Nothing.
314
00:25:38,078 --> 00:25:40,498
Seth wants to start a war
between our kinds.
315
00:25:41,081 --> 00:25:43,581
That's why he killed your father.
316
00:25:45,293 --> 00:25:46,343
Don't be stupid.
317
00:25:46,419 --> 00:25:50,259
Seo-yeon!
Woo-sung didn't murder your father.
318
00:25:51,591 --> 00:25:54,051
Why would Seth do that?
Why would he want a war?
319
00:25:54,636 --> 00:25:56,466
I don't know yet.
320
00:25:56,930 --> 00:25:58,970
But you have to help me figure out
how to stop him.
321
00:25:59,432 --> 00:26:01,772
Or say goodbye to Woo-sung forever.
322
00:26:04,104 --> 00:26:06,824
You have to follow Seth,
figure out his plans.
323
00:26:15,991 --> 00:26:17,281
The sun is rising.
324
00:26:18,493 --> 00:26:20,543
I don't have any Daywalk.
325
00:26:21,288 --> 00:26:22,158
Daywalk?
326
00:26:22,163 --> 00:26:25,673
Daywalk. The weretiger blood we drink.
It's the only way we can exist during the day.
327
00:26:26,167 --> 00:26:29,167
And the whole reason we were at war
in the first place.
328
00:26:30,171 --> 00:26:31,971
So without Daywalk?
329
00:26:32,257 --> 00:26:33,927
We'd be crippled.
330
00:26:37,887 --> 00:26:40,517
Do not tell Woo-sung about this.
331
00:26:40,932 --> 00:26:45,942
I'll help you, but this is about survival.
Nothing more.
332
00:27:03,622 --> 00:27:04,912
You're both still alive.
333
00:27:04,998 --> 00:27:07,878
And we're in. We might die…
334
00:27:08,585 --> 00:27:09,875
but we're in.
335
00:27:11,004 --> 00:27:14,804
OK, Dramaworld.
You've got me playing two sides.
336
00:27:14,883 --> 00:27:17,513
Just like what's happening with
Evan and Joon.
337
00:27:17,552 --> 00:27:20,512
I mean, this is the first time
two guys have ever liked me.
338
00:27:20,597 --> 00:27:22,177
Dramaworld, are you doing this?!
339
00:27:22,265 --> 00:27:23,595
Are you triangle-ing me?
340
00:27:23,642 --> 00:27:25,942
- Claire.
- Is "triangle-ing" even a verb?
341
00:27:31,608 --> 00:27:33,068
Hyun's planning to bring in a giant shipment
342
00:27:33,151 --> 00:27:36,031
disguised as ping-pong equipment
tomorrow at noon.
343
00:27:37,155 --> 00:27:37,985
Good work.
344
00:27:38,615 --> 00:27:43,405
Then tomorrow at 12:15
we'll have him in cuffs.
345
00:27:58,551 --> 00:28:00,511
I know I'm late...
346
00:28:01,513 --> 00:28:03,473
But I don't want to fight about it.
347
00:28:06,476 --> 00:28:07,556
Is Sam already asleep?
348
00:28:09,896 --> 00:28:11,726
Does she hate me?
349
00:28:15,318 --> 00:28:16,738
She understands.
350
00:28:17,362 --> 00:28:19,862
And I understand… and you understand.
351
00:28:22,409 --> 00:28:24,739
I thought our love could help this place,
352
00:28:25,412 --> 00:28:27,042
but it's our love that--
353
00:28:35,130 --> 00:28:35,800
Mom!
354
00:28:36,005 --> 00:28:39,465
It's okay, honey. I've got you.
355
00:28:39,759 --> 00:28:42,049
It's us that's tearing this world apart.
356
00:28:44,139 --> 00:28:45,219
I know...
357
00:28:45,890 --> 00:28:47,560
We can't keep doing this.
358
00:28:48,560 --> 00:28:50,350
It's not fair to you. It's not fair to me.
359
00:28:50,937 --> 00:28:52,727
It's not fair to her.
It's not fair to this world.
360
00:28:53,982 --> 00:28:56,442
It's my fault. I shouldn't--
361
00:28:56,568 --> 00:28:57,688
No, no it's not.
362
00:28:57,777 --> 00:29:00,237
It's my fault for changing the rule
in the first place.
363
00:29:06,494 --> 00:29:07,874
I have to change it back.
364
00:29:11,541 --> 00:29:14,591
You can't!
You can't make me forget! It's not right!
365
00:29:14,586 --> 00:29:15,876
It's okay.
366
00:29:16,880 --> 00:29:19,760
From now on,
it'll be just you in the drama.
367
00:29:20,675 --> 00:29:23,295
No Doug, no Sam.
368
00:29:25,013 --> 00:29:26,393
We'll still be there…
369
00:29:27,432 --> 00:29:29,182
but you won't remember.
370
00:29:31,436 --> 00:29:32,306
I'm sorry.
371
00:29:32,771 --> 00:29:33,731
No.
372
00:29:44,032 --> 00:29:47,082
I've got to remember you, Sam.
My baby...
373
00:29:48,411 --> 00:29:49,541
My baby. No...
374
00:29:57,337 --> 00:29:58,337
I love you.
375
00:30:25,615 --> 00:30:26,485
Dad.
376
00:30:30,578 --> 00:30:32,078
Don't be mad.
377
00:30:33,706 --> 00:30:37,206
So you know how in "Taste of Love"
378
00:30:37,418 --> 00:30:41,508
this facilitator and this leading man
fell in love?
379
00:30:41,923 --> 00:30:42,673
Yeah.
380
00:30:43,216 --> 00:30:49,556
I just wanted to give them a chance.
381
00:30:53,518 --> 00:30:56,648
So you gave a love story a second season?
382
00:30:57,105 --> 00:31:00,895
And it brought some people back.
from the real world.
383
00:31:01,776 --> 00:31:03,816
Things seem to be a little off...
384
00:31:04,404 --> 00:31:06,414
Of course something's off, Sam.
385
00:31:08,324 --> 00:31:10,664
Love stories don't get second seasons.
386
00:31:12,161 --> 00:31:13,711
Is this Claire's phone?
387
00:31:14,581 --> 00:31:15,711
You already knew?
388
00:31:16,082 --> 00:31:17,132
Where did you get it?
389
00:31:17,333 --> 00:31:19,043
Were you following Mom?
390
00:31:20,628 --> 00:31:21,628
But wait!
391
00:31:23,756 --> 00:31:27,256
Claire's portal is still closed.
392
00:31:28,553 --> 00:31:30,053
So things must be…
393
00:31:31,097 --> 00:31:33,427
sorta going the right way, right?
394
00:31:33,474 --> 00:31:34,434
No.
395
00:31:34,517 --> 00:31:37,807
True love ends with
true love's kiss full stop.
396
00:31:38,479 --> 00:31:41,069
Memories erased. Dramaworld
doesn't know what to do after that.
397
00:31:43,151 --> 00:31:44,821
Just look at your mother and me.
398
00:31:45,194 --> 00:31:46,574
That was your fault!
399
00:31:47,030 --> 00:31:50,280
You made her forget!
You didn't even ask me!
400
00:31:55,121 --> 00:31:56,791
What can I do?
401
00:31:57,332 --> 00:31:58,712
You need to help me!
402
00:31:59,292 --> 00:32:00,292
I can't.
403
00:32:00,710 --> 00:32:01,630
Why?
404
00:32:03,129 --> 00:32:05,469
Because I don't believe
in love anymore, Sam.
405
00:32:07,342 --> 00:32:08,342
No.
406
00:32:08,426 --> 00:32:09,546
Not like that.
407
00:32:10,386 --> 00:32:13,256
So how can I facilitate?
I can't help anyone.
408
00:32:15,183 --> 00:32:16,983
How can I help you?
409
00:32:22,273 --> 00:32:23,323
Dad!
410
00:32:26,569 --> 00:32:29,069
Okay, fine.
411
00:32:30,448 --> 00:32:31,818
I can fix this.
412
00:32:44,754 --> 00:32:49,184
Okay, so, if Claire and Joon can
have a second happily ever after...
413
00:32:49,258 --> 00:32:53,258
everything will go back to normal,
right, Dramaworld?
414
00:32:56,349 --> 00:32:59,729
But they can't have their happily ever after
415
00:33:00,103 --> 00:33:02,153
if they're in completely different dramas.
416
00:33:04,524 --> 00:33:07,114
People need to be together to be in love.
417
00:33:08,361 --> 00:33:10,451
And they need to be together...
418
00:33:12,949 --> 00:33:14,739
to beat Seth!
419
00:33:31,926 --> 00:33:33,136
Little sister.
420
00:33:34,345 --> 00:33:36,425
So you are here.
I've been looking for you.
421
00:33:37,223 --> 00:33:38,103
Seth.
422
00:33:38,558 --> 00:33:41,188
Somebody hasn't been following the rules,
has she?
423
00:33:41,769 --> 00:33:43,769
You look like
you've found yourself a character.
424
00:33:44,397 --> 00:33:48,277
Oh, you are going down, dude,
down like stairs.
425
00:33:48,860 --> 00:33:51,320
Or like an escalator.
Yeah, definitely an escalator.
426
00:33:51,404 --> 00:33:53,164
A down escalator.
427
00:33:53,239 --> 00:33:56,909
Oh my, my. Don't play it cool, Claire.
It's just painful to watch.
428
00:33:57,785 --> 00:33:59,035
I should have said elevator.
429
00:33:59,454 --> 00:34:00,624
I can hear that.
430
00:34:01,664 --> 00:34:04,334
You know, I never got to say thank you.
431
00:34:04,417 --> 00:34:06,247
You know, without you
and your lover boy,
432
00:34:06,794 --> 00:34:08,134
I could never have come back.
433
00:34:08,212 --> 00:34:09,802
I wouldn't know about the book.
434
00:34:09,880 --> 00:34:14,720
I'd just be another facilitator
silent in the background.
435
00:34:14,802 --> 00:34:16,722
Instead of the monster you are.
436
00:34:20,016 --> 00:34:21,386
You have no idea.
437
00:34:21,893 --> 00:34:24,023
I am going to find you, Seth.
438
00:34:24,687 --> 00:34:27,317
I am going to find you and stop you.
439
00:34:28,024 --> 00:34:29,364
Oh, I'll be easy to find.
440
00:34:29,775 --> 00:34:32,315
Yeah, I'll be everywhere, you know?
441
00:34:32,862 --> 00:34:35,072
- But you won't stop me.
- Yuh-huh.
442
00:34:37,742 --> 00:34:38,742
I'll see you soon, Claire.
443
00:34:41,161 --> 00:34:42,001
Real soon.
444
00:34:42,051 --> 00:34:46,601
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.