All language subtitles for Dramaworld s02e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,340 --> 00:01:31,550 Give us the book. 2 00:01:33,426 --> 00:01:36,256 There's no need for us to kill all of you today. 3 00:01:37,347 --> 00:01:38,517 Five. 4 00:01:38,973 --> 00:01:40,433 - Four. - Oh dude, come on. 5 00:01:40,433 --> 00:01:41,183 Three. 6 00:01:41,559 --> 00:01:42,349 Two. 7 00:01:43,645 --> 00:01:44,515 One. 8 00:01:48,858 --> 00:01:49,528 Joon? 9 00:02:06,501 --> 00:02:09,211 "Even if the sky falls on you, there is a hole that you can escape from" 10 00:02:09,211 --> 00:02:11,921 is my favorite saying 11 00:02:11,923 --> 00:02:15,223 because it means there's always a way. 12 00:02:15,218 --> 00:02:17,138 Even when things seem impossible 13 00:02:17,137 --> 00:02:18,637 or everybody says it's hopeless, 14 00:02:18,638 --> 00:02:21,178 if you look hard enough you can find a way. 15 00:02:21,266 --> 00:02:22,556 And I think that's true. 16 00:02:23,101 --> 00:02:24,191 Very good, Claire. 17 00:02:24,978 --> 00:02:26,478 Okay, let's see… 18 00:02:29,983 --> 00:02:31,073 Evan. 19 00:02:31,651 --> 00:02:32,401 Evan? 20 00:02:34,154 --> 00:02:37,074 What's your favorite Korean saying? 21 00:02:51,796 --> 00:02:52,956 I'm hungry? 22 00:02:56,384 --> 00:02:57,094 Yes. 23 00:02:57,260 --> 00:02:58,050 Yes? 24 00:03:00,054 --> 00:03:00,894 Yes. 25 00:03:01,514 --> 00:03:02,894 Thank you. 26 00:03:05,476 --> 00:03:09,556 Korean sayings are going to be on the midterm, so-- 27 00:03:13,943 --> 00:03:14,903 Grandma! 28 00:03:15,486 --> 00:03:17,196 If you're going to visit me, visit me. 29 00:03:18,740 --> 00:03:20,910 Hands above your head. 30 00:03:22,952 --> 00:03:24,202 Very good. 31 00:03:24,996 --> 00:03:25,656 Great job, guys. 32 00:03:25,663 --> 00:03:28,463 Where have you been? 33 00:03:29,083 --> 00:03:31,043 It feels like I haven't seen you in… 34 00:03:31,502 --> 00:03:33,342 848 episodes. 35 00:03:33,880 --> 00:03:35,590 - What? - Shh. 36 00:03:36,507 --> 00:03:37,797 Don't forget to breathe. 37 00:03:38,426 --> 00:03:42,556 I was going to say a couple years, but… sure. 38 00:03:42,680 --> 00:03:45,770 Are you back home with your mom again? 39 00:03:47,018 --> 00:03:49,228 Until Claire's phone can zap me back into Dramaworld. 40 00:03:50,855 --> 00:03:52,105 What? 41 00:03:52,232 --> 00:03:53,652 Nothing, grandma. 42 00:03:54,734 --> 00:03:55,744 I'm here… 43 00:03:56,778 --> 00:03:57,778 for now. 44 00:04:01,741 --> 00:04:05,581 LOVE UNDERCOVER, 1988 45 00:04:15,672 --> 00:04:17,712 The boss is ready for you. 46 00:04:55,211 --> 00:04:58,051 The International Games will change everything for us. 47 00:04:58,464 --> 00:05:01,554 This is the first year table tennis is an event, 48 00:05:01,634 --> 00:05:05,474 and when ping pong fever sweeps the nation, 49 00:05:06,014 --> 00:05:10,604 we'll be ready. 50 00:05:15,898 --> 00:05:16,818 Have a seat. 51 00:05:16,899 --> 00:05:17,819 Yes. 52 00:05:20,403 --> 00:05:23,203 If everything goes according to plan, 53 00:05:24,157 --> 00:05:26,237 then we can get out of the drug business once and for all. 54 00:05:27,535 --> 00:05:30,195 But the police have been closing in. 55 00:05:32,332 --> 00:05:34,632 That police captain is the problem. 56 00:05:37,628 --> 00:05:40,258 He'd do anything to bring me down. 57 00:05:43,885 --> 00:05:45,425 Keep your ear to the ground. 58 00:05:47,055 --> 00:05:50,975 I wouldn't put it past him to get a rat in my crew. 59 00:05:54,604 --> 00:05:56,984 There will be a lot of important people here next week. 60 00:05:57,982 --> 00:06:00,652 Government people we need to impress… 61 00:06:01,569 --> 00:06:03,029 And take care of. 62 00:06:08,326 --> 00:06:10,286 This is our big chance. 63 00:06:10,703 --> 00:06:12,293 Of course, boss. 64 00:06:17,251 --> 00:06:21,801 And if we find a dirty little rat… 65 00:06:23,341 --> 00:06:26,391 I'm going to… 66 00:06:27,637 --> 00:06:30,177 make him eat his own body, starting with the ears, 67 00:06:30,181 --> 00:06:32,561 until he's nothing but a stump. 68 00:06:34,769 --> 00:06:36,809 Crazy bastard… 69 00:06:39,399 --> 00:06:41,899 Do you think he's onto you? 70 00:06:41,984 --> 00:06:43,324 Not yet. 71 00:06:43,861 --> 00:06:46,491 That's why I'm going to steal the money. 72 00:06:46,906 --> 00:06:47,736 What? 73 00:06:48,408 --> 00:06:51,538 If I steal it, we slow him down and it buys us time. 74 00:06:51,577 --> 00:06:52,907 We can still catch him. 75 00:06:52,912 --> 00:06:53,792 No! 76 00:06:54,705 --> 00:06:57,375 You're the closest undercover agent I have. 77 00:06:58,126 --> 00:06:59,456 We can't afford to lose you. 78 00:06:59,460 --> 00:07:00,340 Captain! 79 00:07:01,212 --> 00:07:02,762 If he goes legit, 80 00:07:03,172 --> 00:07:04,172 we lose him. 81 00:07:11,889 --> 00:07:13,929 I'll think about it. 82 00:09:34,490 --> 00:09:36,990 Don't start something you're not going to finish. 83 00:09:40,788 --> 00:09:41,788 So, 84 00:09:42,873 --> 00:09:45,423 I guess that's your new leading lady. 85 00:09:48,212 --> 00:09:52,302 Claire, come on. You can't be jealous of a TV show. 86 00:09:54,760 --> 00:09:56,720 I mean, you can, but it's stupid. 87 00:09:57,972 --> 00:09:59,812 He lives in Dramaworld, you live here. 88 00:09:59,890 --> 00:10:01,730 That was your choice, you just need to get over it. 89 00:10:03,352 --> 00:10:04,812 She is really pretty. Huh, Joon? 90 00:10:04,895 --> 00:10:05,805 What are you watching? 91 00:10:06,689 --> 00:10:08,649 Sorry, I just wanted to-- 92 00:10:10,610 --> 00:10:12,700 Are-- are-- you okay? 93 00:10:13,362 --> 00:10:15,662 Wait, choking? Are you choking? 94 00:10:15,740 --> 00:10:16,740 Okay, okay. 95 00:10:29,629 --> 00:10:31,629 You know, if we were in there, 96 00:10:31,714 --> 00:10:33,804 I would've just fallen in love with you. 97 00:10:37,011 --> 00:10:40,261 Okay, yeah, I just wanted to… 98 00:10:40,348 --> 00:10:41,888 ask you what you were watching… 99 00:10:43,267 --> 00:10:44,767 Me? Oh! 100 00:10:47,563 --> 00:10:49,403 Love Undercover, 1988. 101 00:10:50,900 --> 00:10:52,490 It's this new K-drama. 102 00:10:53,653 --> 00:10:55,403 Oh, yeah. 103 00:10:55,488 --> 00:10:59,078 Don't tell anyone in class, but I've actually never seen a… 104 00:10:59,659 --> 00:11:00,989 K-drama before. 105 00:11:06,040 --> 00:11:07,330 - Okay. - Oh, oh. 106 00:11:11,087 --> 00:11:11,917 Okay, so… 107 00:11:12,463 --> 00:11:14,383 the first thing you need to know is that the most important 108 00:11:14,465 --> 00:11:16,505 element of a K-drama is the leading man. 109 00:11:18,094 --> 00:11:20,854 But the leading man is nothing without the leading lady. 110 00:11:21,430 --> 00:11:23,270 So I guess that's her then. 111 00:11:23,974 --> 00:11:24,894 Yeah. 112 00:11:25,643 --> 00:11:28,563 By the end, those two are going to kiss 113 00:11:28,646 --> 00:11:30,556 and then they'll fall in love. 114 00:11:30,648 --> 00:11:33,148 And that right there is the happy ending. 115 00:11:33,234 --> 00:11:35,244 And then you're back in the real world in college 116 00:11:35,319 --> 00:11:37,359 and he forgets any of it ever happened! 117 00:11:39,323 --> 00:11:40,833 - Huh? - Nothing. 118 00:11:41,367 --> 00:11:45,787 Okay, so can there be two leading men? 119 00:11:45,871 --> 00:11:46,911 No, no, no. 120 00:11:47,623 --> 00:11:49,253 If there's another guy or girl in the picture, 121 00:11:49,333 --> 00:11:51,253 they are like a second lead 122 00:11:51,335 --> 00:11:53,545 or just a side character or a villain 123 00:11:54,088 --> 00:11:56,128 or a facilitator bent on becoming a leading man 124 00:11:56,215 --> 00:11:58,295 who instead turns into a total supervillain. 125 00:12:00,052 --> 00:12:00,972 But that's unusual. 126 00:12:01,554 --> 00:12:02,764 The point is… 127 00:12:02,847 --> 00:12:06,427 the bad guys are just obstacles to overcome on the path to true love. 128 00:12:07,893 --> 00:12:10,193 LOVE UNDERCOVER, 1988 129 00:12:10,855 --> 00:12:13,815 I wish I had the guidebook. It explains everything. 130 00:12:14,316 --> 00:12:16,606 So like a lot of people like these? 131 00:12:16,694 --> 00:12:17,534 Uh-huh. 132 00:12:18,237 --> 00:12:20,157 It's the perfect escape from the real world. 133 00:12:20,239 --> 00:12:22,659 But why would you want to escape the real world? 134 00:12:22,742 --> 00:12:23,912 Oh… 135 00:12:26,495 --> 00:12:27,615 Did you kill someone? 136 00:12:33,294 --> 00:12:34,804 Maybe we should watch a whole episode. 137 00:12:36,589 --> 00:12:37,549 Okay. 138 00:12:39,425 --> 00:12:40,625 You got to be careful. 139 00:12:41,427 --> 00:12:43,427 Once you go in, there's no turning back. 140 00:12:43,512 --> 00:12:46,432 Well, if this will stop me from flunking Korean, 141 00:12:46,515 --> 00:12:48,135 then I guess I'll have to trust you. 142 00:12:48,684 --> 00:12:50,644 - Wait, why is-- - Shhh! 143 00:12:51,437 --> 00:12:52,977 This, Evan… 144 00:12:53,939 --> 00:12:57,319 is one of the most important elements of a K-drama. 145 00:13:12,583 --> 00:13:13,633 You promised. 146 00:13:18,214 --> 00:13:20,134 You promised you'd never forget me. 147 00:13:23,969 --> 00:13:24,849 What? 148 00:13:29,141 --> 00:13:30,521 I didn't say anything. 149 00:13:38,609 --> 00:13:39,649 Oh, let's see what else is on. 150 00:13:41,278 --> 00:13:43,408 Don't interrupt while he's still got his shirt off! 151 00:13:44,114 --> 00:13:45,704 Grandma, gross! 152 00:13:46,242 --> 00:13:47,122 What? 153 00:13:47,493 --> 00:13:49,453 I'm old, not dead. 154 00:13:51,080 --> 00:13:52,210 Besides! 155 00:13:52,540 --> 00:13:53,710 Rule number three. 156 00:13:54,124 --> 00:13:56,544 No changing the program in the middle of the program. 157 00:13:57,127 --> 00:13:58,127 Oh, come on. 158 00:13:58,796 --> 00:14:01,126 Should we watch the shower part again? 159 00:14:01,131 --> 00:14:03,221 Enough! Enough! 160 00:14:03,300 --> 00:14:05,180 Enough, okay? 161 00:14:05,261 --> 00:14:07,101 He's not supposed to be the leading man, okay? 162 00:14:07,179 --> 00:14:09,639 It was supposed to be me. It was my turn! 163 00:14:09,723 --> 00:14:13,313 But no! That little white girl had to come in and ruin everything! 164 00:14:14,103 --> 00:14:16,063 - No standing in front of the TV! - Sit down, Seth! 165 00:14:16,438 --> 00:14:17,818 It says so in the rules. 166 00:14:17,940 --> 00:14:20,030 I don't care about the rules! 167 00:14:20,109 --> 00:14:23,359 I don't care about the rules, okay? 168 00:14:23,445 --> 00:14:27,065 I don't care about… the rules! 169 00:14:29,034 --> 00:14:32,624 Just because you tear up the rules doesn't mean they go away. 170 00:14:32,955 --> 00:14:34,035 Sit down, Seth. 171 00:14:34,707 --> 00:14:35,917 Sit down! 172 00:14:42,131 --> 00:14:45,471 You?! A leading man? Ha! 173 00:14:49,430 --> 00:14:51,020 Let's just bust him now! 174 00:14:51,223 --> 00:14:53,563 Patience, Ji-won. 175 00:14:54,059 --> 00:14:54,939 But… 176 00:14:55,644 --> 00:14:59,114 He's expecting special guests, 177 00:14:59,982 --> 00:15:03,072 so I decided to pull a few strings to get you in. 178 00:15:03,527 --> 00:15:04,397 Really?! 179 00:15:04,778 --> 00:15:05,738 Wait a sec. 180 00:15:12,036 --> 00:15:15,206 This is how you get in. 181 00:15:16,790 --> 00:15:17,630 What do you think? 182 00:15:17,833 --> 00:15:19,133 You'll be performing-- 183 00:15:19,126 --> 00:15:20,456 Whoa. Wait! 184 00:15:21,962 --> 00:15:26,932 I didn't become a cop to squeeze into skin-tight dresses 185 00:15:27,718 --> 00:15:29,088 and sing for gangsters. 186 00:15:30,179 --> 00:15:32,349 And you think I became a police captain 187 00:15:32,640 --> 00:15:35,600 by letting my officers pick and choose their assignments? 188 00:15:37,686 --> 00:15:42,516 Just go learn some songs and you'll be fine. 189 00:15:43,817 --> 00:15:45,107 You're a good singer… 190 00:15:46,195 --> 00:15:47,565 And the dress is pretty. 191 00:15:54,036 --> 00:15:55,076 What have you got? 192 00:15:57,373 --> 00:15:58,373 - Ready? - Mm-hmm. 193 00:16:02,002 --> 00:16:04,342 My name is Evan. 194 00:16:05,714 --> 00:16:08,554 You… I… 195 00:16:09,843 --> 00:16:14,723 I… ate… your… breakfast. 196 00:16:14,974 --> 00:16:16,484 Okay. 197 00:16:16,600 --> 00:16:17,850 The weather… 198 00:16:19,186 --> 00:16:20,096 is thick? 199 00:16:20,354 --> 00:16:22,364 Oh, sorry. 200 00:16:23,565 --> 00:16:25,775 How did you get so good? 201 00:16:25,859 --> 00:16:29,279 I, like, live in the world of K-drama. 202 00:16:29,947 --> 00:16:32,317 That's what it is. I gotta make it immersive. 203 00:16:35,452 --> 00:16:37,202 We should text each other in Korean. 204 00:16:37,913 --> 00:16:39,753 - Oh. - Give me your phone. 205 00:16:41,000 --> 00:16:43,750 I'll text you in Korean 206 00:16:44,294 --> 00:16:47,844 and you text me back in Korean. 207 00:16:47,923 --> 00:16:49,343 Oh, um… 208 00:16:50,217 --> 00:16:52,927 - That's a lot of drawings. - Oh, you know what? Give me your phone. 209 00:17:07,483 --> 00:17:08,403 Awesome. 210 00:17:12,698 --> 00:17:14,198 - I gotta go to class. - Okay. 211 00:17:14,282 --> 00:17:15,782 But I'll text you. 212 00:17:15,867 --> 00:17:16,867 Okay. 213 00:17:16,952 --> 00:17:18,752 - Cool. - Cool. 214 00:17:27,378 --> 00:17:28,298 Okay. 215 00:17:30,799 --> 00:17:32,299 - I'll text you. - Okay. Sure. 216 00:17:33,552 --> 00:17:36,892 - Cool. Goodbye. - Okay. Goodbye. 217 00:17:58,452 --> 00:18:02,332 GONNA LEARN KOREAN WITH MY BROTHER CLAIRE! 218 00:18:10,130 --> 00:18:12,420 Four, five, six, seven… 219 00:18:13,842 --> 00:18:15,762 I want to take all the money from the bank. 220 00:18:16,637 --> 00:18:17,967 Grandma, you can't do that. 221 00:18:19,181 --> 00:18:20,471 This is a stick-up. 222 00:18:20,599 --> 00:18:22,429 That's not how the rules work. 223 00:18:22,518 --> 00:18:25,188 See, if you land on the spot, you have to draw a card. 224 00:18:26,063 --> 00:18:27,773 I want to rob the bank. 225 00:18:28,023 --> 00:18:30,823 You're the one who tore the rules off the wall 226 00:18:30,818 --> 00:18:32,358 and took two Jell-Os. 227 00:18:33,153 --> 00:18:35,413 Grandma, the rules are right here, Okay? 228 00:18:35,489 --> 00:18:36,949 You can't just make up the rules as you go along. 229 00:18:37,032 --> 00:18:38,832 If you could just change the rules, then… 230 00:18:58,470 --> 00:18:59,720 If you could change rules, 231 00:19:01,056 --> 00:19:02,386 then you could change the world. 232 00:19:04,810 --> 00:19:06,940 I'm rich! 233 00:19:41,221 --> 00:19:43,811 ♪ I must be dreaming ♪ 234 00:19:45,267 --> 00:19:47,637 ♪ This just can’t be real ♪ 235 00:19:47,644 --> 00:19:52,774 ♪ You lay your eyes on me ♪ 236 00:19:52,774 --> 00:19:56,404 ♪ and talk about love ♪ 237 00:19:56,528 --> 00:19:59,908 ♪ I don’t know what to say ♪ 238 00:19:59,948 --> 00:20:04,288 ♪ I’m drawing a blank ♪ 239 00:20:08,916 --> 00:20:12,336 ♪ Is this really love? ♪ 240 00:20:12,419 --> 00:20:17,219 ♪ I’ve never felt this way ♪ 241 00:20:17,257 --> 00:20:21,677 ♪ Can’t believe I got so lucky ♪ 242 00:20:25,432 --> 00:20:27,272 ♪ Just can’t believe this is happening ♪ 243 00:20:31,271 --> 00:20:32,481 She's hot. 244 00:20:33,732 --> 00:20:35,822 - Yep. - Like, really hot. 245 00:20:42,324 --> 00:20:43,534 When are they going to do it? 246 00:20:45,160 --> 00:20:47,290 That's not how K-dramas work, Evan. 247 00:20:47,371 --> 00:20:50,791 They fall in love and then they kiss and then it's over. 248 00:20:50,874 --> 00:20:52,674 And then he'll just start again with someone else, 249 00:20:52,751 --> 00:20:55,341 like none of it even happened. Like she never even existed! 250 00:21:04,012 --> 00:21:05,722 I'm… sorry? 251 00:21:25,534 --> 00:21:27,204 I know you don't remember me. 252 00:21:29,579 --> 00:21:31,499 I know you can't remember me. 253 00:21:33,458 --> 00:21:36,248 But I can't do this anymore, Joon. 254 00:21:39,798 --> 00:21:42,178 I can't watch you fall in love. 255 00:21:45,971 --> 00:21:47,141 It's too hard. 256 00:22:12,247 --> 00:22:16,707 YOU'RE SISTER! NOT BROTHER! I'M LEARNING! 257 00:22:21,423 --> 00:22:22,973 Grandma, you're a genius. 258 00:22:23,842 --> 00:22:28,222 It was always right there, the rules. You change the rules, you change the game. 259 00:22:29,181 --> 00:22:30,891 That's nice, Seth. 260 00:22:30,891 --> 00:22:33,981 I had Dramaworld in the palm of my hands, and I never even knew it. 261 00:22:36,229 --> 00:22:38,479 You'll get them next time. 262 00:22:38,482 --> 00:22:40,192 Yes! Next time. 263 00:22:42,486 --> 00:22:45,986 When I get back to Dramaworld, I'm going to change the rules. 264 00:22:47,366 --> 00:22:48,736 No more facilitating. 265 00:22:49,576 --> 00:22:52,036 No more standing in the background. I'm going to rule. 266 00:22:53,413 --> 00:22:55,293 Because there's only one thing better than love. 267 00:22:57,000 --> 00:22:58,500 And that's power. 268 00:23:12,432 --> 00:23:14,102 Not just here to sing, 269 00:23:14,393 --> 00:23:15,443 are we? 270 00:23:19,564 --> 00:23:20,614 Oh! 271 00:23:21,233 --> 00:23:23,493 This isn't the ladies' room? 272 00:23:24,611 --> 00:23:26,611 Who do you work for? 273 00:23:35,122 --> 00:23:39,792 I don't think you understand what you're involved in. 274 00:23:40,502 --> 00:23:42,502 Things aren't always as simple as they seem. 275 00:23:42,546 --> 00:23:43,546 No? 276 00:23:47,884 --> 00:23:50,224 Then why don't you just pretend like you never saw me? 277 00:23:50,804 --> 00:23:52,814 Because it's not that simple either. 278 00:23:54,641 --> 00:23:57,351 Give me the briefcase. 279 00:23:58,186 --> 00:24:01,436 This isn't going to end well for you. 280 00:24:06,903 --> 00:24:07,993 - Kiss me! - What? 281 00:24:07,988 --> 00:24:08,858 Kiss me now! 282 00:24:18,039 --> 00:24:19,079 What the… 283 00:24:32,637 --> 00:24:34,807 - What's wrong with you? - Are you kidding me? 284 00:24:36,558 --> 00:24:39,138 - Wait, are you kidding me? - No. 285 00:24:39,603 --> 00:24:42,313 Joon Park, Ji-won, that kiss! 286 00:24:44,065 --> 00:24:44,895 They kissed? 287 00:24:46,067 --> 00:24:46,937 Hard. 288 00:24:48,361 --> 00:24:49,821 It's only been five episodes. 289 00:24:49,821 --> 00:24:52,621 You know, have I thanked you yet for introducing me to K-drama 290 00:24:52,616 --> 00:24:56,196 because life changed, mind blown! 291 00:24:56,495 --> 00:24:59,865 - It's not real life in there, though. - Yeah, I know. It's better. 292 00:25:00,373 --> 00:25:02,673 - No, it doesn't have to be. - Huh? 293 00:25:12,719 --> 00:25:13,549 Whoa. 294 00:25:13,637 --> 00:25:14,927 I-- I have to get to work. 295 00:25:16,014 --> 00:25:17,354 Text me later. 296 00:25:29,152 --> 00:25:30,742 You told me you'd remember. 297 00:25:33,156 --> 00:25:34,866 You told me you wouldn't forget. 298 00:25:35,867 --> 00:25:38,577 I-- I-- 299 00:25:38,662 --> 00:25:40,412 You told me you loved me. 300 00:25:44,292 --> 00:25:45,922 I love you, Joon Park. 301 00:25:52,133 --> 00:25:53,893 This is true love's kiss. 302 00:26:03,144 --> 00:26:04,774 I love you, Claire. 303 00:26:08,024 --> 00:26:08,984 Claire. 304 00:26:10,610 --> 00:26:11,740 I remember. 305 00:26:13,363 --> 00:26:16,533 Claire, I remember. 306 00:26:24,124 --> 00:26:24,964 Claire… 307 00:26:26,751 --> 00:26:27,501 What? 308 00:26:29,254 --> 00:26:30,424 Duncan. 309 00:26:32,215 --> 00:26:34,085 I love Claire Duncan. 310 00:27:02,954 --> 00:27:04,214 Joon. 311 00:27:21,848 --> 00:27:22,928 No, no, no. 312 00:27:32,442 --> 00:27:34,362 How can I find Claire Duncan? 313 00:28:03,098 --> 00:28:05,268 - Joon? - Claire. 314 00:28:05,767 --> 00:28:07,017 Finally, I found you. 315 00:28:07,852 --> 00:28:10,812 We need you. Dramaworld needs you. 316 00:28:16,069 --> 00:28:17,609 Sam, dinner. 317 00:28:19,906 --> 00:28:20,736 Sam? 318 00:28:20,786 --> 00:28:25,336 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.