Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,340 --> 00:01:31,550
Give us the book.
2
00:01:33,426 --> 00:01:36,256
There's no need for us
to kill all of you today.
3
00:01:37,347 --> 00:01:38,517
Five.
4
00:01:38,973 --> 00:01:40,433
- Four.
- Oh dude, come on.
5
00:01:40,433 --> 00:01:41,183
Three.
6
00:01:41,559 --> 00:01:42,349
Two.
7
00:01:43,645 --> 00:01:44,515
One.
8
00:01:48,858 --> 00:01:49,528
Joon?
9
00:02:06,501 --> 00:02:09,211
"Even if the sky falls on you, there is
a hole that you can escape from"
10
00:02:09,211 --> 00:02:11,921
is my favorite saying
11
00:02:11,923 --> 00:02:15,223
because it means there's always a way.
12
00:02:15,218 --> 00:02:17,138
Even when things seem impossible
13
00:02:17,137 --> 00:02:18,637
or everybody says it's hopeless,
14
00:02:18,638 --> 00:02:21,178
if you look hard enough
you can find a way.
15
00:02:21,266 --> 00:02:22,556
And I think that's true.
16
00:02:23,101 --> 00:02:24,191
Very good, Claire.
17
00:02:24,978 --> 00:02:26,478
Okay, let's see…
18
00:02:29,983 --> 00:02:31,073
Evan.
19
00:02:31,651 --> 00:02:32,401
Evan?
20
00:02:34,154 --> 00:02:37,074
What's your favorite Korean saying?
21
00:02:51,796 --> 00:02:52,956
I'm hungry?
22
00:02:56,384 --> 00:02:57,094
Yes.
23
00:02:57,260 --> 00:02:58,050
Yes?
24
00:03:00,054 --> 00:03:00,894
Yes.
25
00:03:01,514 --> 00:03:02,894
Thank you.
26
00:03:05,476 --> 00:03:09,556
Korean sayings are going to be
on the midterm, so--
27
00:03:13,943 --> 00:03:14,903
Grandma!
28
00:03:15,486 --> 00:03:17,196
If you're going to visit me, visit me.
29
00:03:18,740 --> 00:03:20,910
Hands above your head.
30
00:03:22,952 --> 00:03:24,202
Very good.
31
00:03:24,996 --> 00:03:25,656
Great job, guys.
32
00:03:25,663 --> 00:03:28,463
Where have you been?
33
00:03:29,083 --> 00:03:31,043
It feels like I haven't seen you in…
34
00:03:31,502 --> 00:03:33,342
848 episodes.
35
00:03:33,880 --> 00:03:35,590
- What?
- Shh.
36
00:03:36,507 --> 00:03:37,797
Don't forget to breathe.
37
00:03:38,426 --> 00:03:42,556
I was going to say a couple years,
but… sure.
38
00:03:42,680 --> 00:03:45,770
Are you back home with your mom again?
39
00:03:47,018 --> 00:03:49,228
Until Claire's phone can
zap me back into Dramaworld.
40
00:03:50,855 --> 00:03:52,105
What?
41
00:03:52,232 --> 00:03:53,652
Nothing, grandma.
42
00:03:54,734 --> 00:03:55,744
I'm here…
43
00:03:56,778 --> 00:03:57,778
for now.
44
00:04:01,741 --> 00:04:05,581
LOVE UNDERCOVER, 1988
45
00:04:15,672 --> 00:04:17,712
The boss is ready for you.
46
00:04:55,211 --> 00:04:58,051
The International Games will change
everything for us.
47
00:04:58,464 --> 00:05:01,554
This is the first year table tennis
is an event,
48
00:05:01,634 --> 00:05:05,474
and when ping pong fever
sweeps the nation,
49
00:05:06,014 --> 00:05:10,604
we'll be ready.
50
00:05:15,898 --> 00:05:16,818
Have a seat.
51
00:05:16,899 --> 00:05:17,819
Yes.
52
00:05:20,403 --> 00:05:23,203
If everything goes according to plan,
53
00:05:24,157 --> 00:05:26,237
then we can get out of the drug business
once and for all.
54
00:05:27,535 --> 00:05:30,195
But the police have been closing in.
55
00:05:32,332 --> 00:05:34,632
That police captain is the problem.
56
00:05:37,628 --> 00:05:40,258
He'd do anything to bring me down.
57
00:05:43,885 --> 00:05:45,425
Keep your ear to the ground.
58
00:05:47,055 --> 00:05:50,975
I wouldn't put it past him
to get a rat in my crew.
59
00:05:54,604 --> 00:05:56,984
There will be a lot of
important people here next week.
60
00:05:57,982 --> 00:06:00,652
Government people we need to impress…
61
00:06:01,569 --> 00:06:03,029
And take care of.
62
00:06:08,326 --> 00:06:10,286
This is our big chance.
63
00:06:10,703 --> 00:06:12,293
Of course, boss.
64
00:06:17,251 --> 00:06:21,801
And if we find a dirty little rat…
65
00:06:23,341 --> 00:06:26,391
I'm going to…
66
00:06:27,637 --> 00:06:30,177
make him eat his own body,
starting with the ears,
67
00:06:30,181 --> 00:06:32,561
until he's nothing but a stump.
68
00:06:34,769 --> 00:06:36,809
Crazy bastard…
69
00:06:39,399 --> 00:06:41,899
Do you think he's onto you?
70
00:06:41,984 --> 00:06:43,324
Not yet.
71
00:06:43,861 --> 00:06:46,491
That's why I'm going to steal the money.
72
00:06:46,906 --> 00:06:47,736
What?
73
00:06:48,408 --> 00:06:51,538
If I steal it, we slow him down
and it buys us time.
74
00:06:51,577 --> 00:06:52,907
We can still catch him.
75
00:06:52,912 --> 00:06:53,792
No!
76
00:06:54,705 --> 00:06:57,375
You're the closest undercover agent
I have.
77
00:06:58,126 --> 00:06:59,456
We can't afford to lose you.
78
00:06:59,460 --> 00:07:00,340
Captain!
79
00:07:01,212 --> 00:07:02,762
If he goes legit,
80
00:07:03,172 --> 00:07:04,172
we lose him.
81
00:07:11,889 --> 00:07:13,929
I'll think about it.
82
00:09:34,490 --> 00:09:36,990
Don't start something
you're not going to finish.
83
00:09:40,788 --> 00:09:41,788
So,
84
00:09:42,873 --> 00:09:45,423
I guess that's your new leading lady.
85
00:09:48,212 --> 00:09:52,302
Claire, come on.
You can't be jealous of a TV show.
86
00:09:54,760 --> 00:09:56,720
I mean, you can, but it's stupid.
87
00:09:57,972 --> 00:09:59,812
He lives in Dramaworld, you live here.
88
00:09:59,890 --> 00:10:01,730
That was your choice,
you just need to get over it.
89
00:10:03,352 --> 00:10:04,812
She is really pretty. Huh, Joon?
90
00:10:04,895 --> 00:10:05,805
What are you watching?
91
00:10:06,689 --> 00:10:08,649
Sorry, I just wanted to--
92
00:10:10,610 --> 00:10:12,700
Are-- are-- you okay?
93
00:10:13,362 --> 00:10:15,662
Wait, choking? Are you choking?
94
00:10:15,740 --> 00:10:16,740
Okay, okay.
95
00:10:29,629 --> 00:10:31,629
You know, if we were in there,
96
00:10:31,714 --> 00:10:33,804
I would've just fallen in love with you.
97
00:10:37,011 --> 00:10:40,261
Okay, yeah, I just wanted to…
98
00:10:40,348 --> 00:10:41,888
ask you what you were watching…
99
00:10:43,267 --> 00:10:44,767
Me? Oh!
100
00:10:47,563 --> 00:10:49,403
Love Undercover, 1988.
101
00:10:50,900 --> 00:10:52,490
It's this new K-drama.
102
00:10:53,653 --> 00:10:55,403
Oh, yeah.
103
00:10:55,488 --> 00:10:59,078
Don't tell anyone in class,
but I've actually never seen a…
104
00:10:59,659 --> 00:11:00,989
K-drama before.
105
00:11:06,040 --> 00:11:07,330
- Okay.
- Oh, oh.
106
00:11:11,087 --> 00:11:11,917
Okay, so…
107
00:11:12,463 --> 00:11:14,383
the first thing you need to
know is that the most important
108
00:11:14,465 --> 00:11:16,505
element of a K-drama is the leading man.
109
00:11:18,094 --> 00:11:20,854
But the leading man is nothing
without the leading lady.
110
00:11:21,430 --> 00:11:23,270
So I guess that's her then.
111
00:11:23,974 --> 00:11:24,894
Yeah.
112
00:11:25,643 --> 00:11:28,563
By the end, those two are going to kiss
113
00:11:28,646 --> 00:11:30,556
and then they'll fall in love.
114
00:11:30,648 --> 00:11:33,148
And that right there is the happy ending.
115
00:11:33,234 --> 00:11:35,244
And then you're back
in the real world in college
116
00:11:35,319 --> 00:11:37,359
and he forgets any of it ever happened!
117
00:11:39,323 --> 00:11:40,833
- Huh?
- Nothing.
118
00:11:41,367 --> 00:11:45,787
Okay, so can there be two leading men?
119
00:11:45,871 --> 00:11:46,911
No, no, no.
120
00:11:47,623 --> 00:11:49,253
If there's another guy or girl
in the picture,
121
00:11:49,333 --> 00:11:51,253
they are like a second lead
122
00:11:51,335 --> 00:11:53,545
or just a side character
or a villain
123
00:11:54,088 --> 00:11:56,128
or a facilitator bent on
becoming a leading man
124
00:11:56,215 --> 00:11:58,295
who instead
turns into a total supervillain.
125
00:12:00,052 --> 00:12:00,972
But that's unusual.
126
00:12:01,554 --> 00:12:02,764
The point is…
127
00:12:02,847 --> 00:12:06,427
the bad guys are just obstacles to
overcome on the path to true love.
128
00:12:07,893 --> 00:12:10,193
LOVE UNDERCOVER, 1988
129
00:12:10,855 --> 00:12:13,815
I wish I had the guidebook.
It explains everything.
130
00:12:14,316 --> 00:12:16,606
So like a lot of people like these?
131
00:12:16,694 --> 00:12:17,534
Uh-huh.
132
00:12:18,237 --> 00:12:20,157
It's the perfect escape
from the real world.
133
00:12:20,239 --> 00:12:22,659
But why would you want to
escape the real world?
134
00:12:22,742 --> 00:12:23,912
Oh…
135
00:12:26,495 --> 00:12:27,615
Did you kill someone?
136
00:12:33,294 --> 00:12:34,804
Maybe we should watch a whole episode.
137
00:12:36,589 --> 00:12:37,549
Okay.
138
00:12:39,425 --> 00:12:40,625
You got to be careful.
139
00:12:41,427 --> 00:12:43,427
Once you go in, there's
no turning back.
140
00:12:43,512 --> 00:12:46,432
Well, if this will stop me
from flunking Korean,
141
00:12:46,515 --> 00:12:48,135
then I guess I'll have to trust you.
142
00:12:48,684 --> 00:12:50,644
- Wait, why is--
- Shhh!
143
00:12:51,437 --> 00:12:52,977
This, Evan…
144
00:12:53,939 --> 00:12:57,319
is one of the most important
elements of a K-drama.
145
00:13:12,583 --> 00:13:13,633
You promised.
146
00:13:18,214 --> 00:13:20,134
You promised you'd never forget me.
147
00:13:23,969 --> 00:13:24,849
What?
148
00:13:29,141 --> 00:13:30,521
I didn't say anything.
149
00:13:38,609 --> 00:13:39,649
Oh, let's see what else is on.
150
00:13:41,278 --> 00:13:43,408
Don't interrupt
while he's still got his shirt off!
151
00:13:44,114 --> 00:13:45,704
Grandma, gross!
152
00:13:46,242 --> 00:13:47,122
What?
153
00:13:47,493 --> 00:13:49,453
I'm old, not dead.
154
00:13:51,080 --> 00:13:52,210
Besides!
155
00:13:52,540 --> 00:13:53,710
Rule number three.
156
00:13:54,124 --> 00:13:56,544
No changing the program in the middle
of the program.
157
00:13:57,127 --> 00:13:58,127
Oh, come on.
158
00:13:58,796 --> 00:14:01,126
Should we watch the shower part again?
159
00:14:01,131 --> 00:14:03,221
Enough! Enough!
160
00:14:03,300 --> 00:14:05,180
Enough, okay?
161
00:14:05,261 --> 00:14:07,101
He's not supposed to be
the leading man, okay?
162
00:14:07,179 --> 00:14:09,639
It was supposed to be me. It was my turn!
163
00:14:09,723 --> 00:14:13,313
But no! That little white girl
had to come in and ruin everything!
164
00:14:14,103 --> 00:14:16,063
- No standing in front of the TV!
- Sit down, Seth!
165
00:14:16,438 --> 00:14:17,818
It says so in the rules.
166
00:14:17,940 --> 00:14:20,030
I don't care about the rules!
167
00:14:20,109 --> 00:14:23,359
I don't care about the rules, okay?
168
00:14:23,445 --> 00:14:27,065
I don't care about… the rules!
169
00:14:29,034 --> 00:14:32,624
Just because you tear up the rules
doesn't mean they go away.
170
00:14:32,955 --> 00:14:34,035
Sit down, Seth.
171
00:14:34,707 --> 00:14:35,917
Sit down!
172
00:14:42,131 --> 00:14:45,471
You?! A leading man? Ha!
173
00:14:49,430 --> 00:14:51,020
Let's just bust him now!
174
00:14:51,223 --> 00:14:53,563
Patience, Ji-won.
175
00:14:54,059 --> 00:14:54,939
But…
176
00:14:55,644 --> 00:14:59,114
He's expecting special guests,
177
00:14:59,982 --> 00:15:03,072
so I decided to pull a few strings
to get you in.
178
00:15:03,527 --> 00:15:04,397
Really?!
179
00:15:04,778 --> 00:15:05,738
Wait a sec.
180
00:15:12,036 --> 00:15:15,206
This is how you get in.
181
00:15:16,790 --> 00:15:17,630
What do you think?
182
00:15:17,833 --> 00:15:19,133
You'll be performing--
183
00:15:19,126 --> 00:15:20,456
Whoa. Wait!
184
00:15:21,962 --> 00:15:26,932
I didn't become a cop to squeeze
into skin-tight dresses
185
00:15:27,718 --> 00:15:29,088
and sing for gangsters.
186
00:15:30,179 --> 00:15:32,349
And you think I became a police captain
187
00:15:32,640 --> 00:15:35,600
by letting my officers pick and choose
their assignments?
188
00:15:37,686 --> 00:15:42,516
Just go learn some songs
and you'll be fine.
189
00:15:43,817 --> 00:15:45,107
You're a good singer…
190
00:15:46,195 --> 00:15:47,565
And the dress is pretty.
191
00:15:54,036 --> 00:15:55,076
What have you got?
192
00:15:57,373 --> 00:15:58,373
- Ready?
- Mm-hmm.
193
00:16:02,002 --> 00:16:04,342
My name is Evan.
194
00:16:05,714 --> 00:16:08,554
You… I…
195
00:16:09,843 --> 00:16:14,723
I… ate… your… breakfast.
196
00:16:14,974 --> 00:16:16,484
Okay.
197
00:16:16,600 --> 00:16:17,850
The weather…
198
00:16:19,186 --> 00:16:20,096
is thick?
199
00:16:20,354 --> 00:16:22,364
Oh, sorry.
200
00:16:23,565 --> 00:16:25,775
How did you get so good?
201
00:16:25,859 --> 00:16:29,279
I, like, live in the world of K-drama.
202
00:16:29,947 --> 00:16:32,317
That's what it is.
I gotta make it immersive.
203
00:16:35,452 --> 00:16:37,202
We should text each other in Korean.
204
00:16:37,913 --> 00:16:39,753
- Oh.
- Give me your phone.
205
00:16:41,000 --> 00:16:43,750
I'll text you in Korean
206
00:16:44,294 --> 00:16:47,844
and you text me back in Korean.
207
00:16:47,923 --> 00:16:49,343
Oh, um…
208
00:16:50,217 --> 00:16:52,927
- That's a lot of drawings.
- Oh, you know what? Give me your phone.
209
00:17:07,483 --> 00:17:08,403
Awesome.
210
00:17:12,698 --> 00:17:14,198
- I gotta go to class.
- Okay.
211
00:17:14,282 --> 00:17:15,782
But I'll text you.
212
00:17:15,867 --> 00:17:16,867
Okay.
213
00:17:16,952 --> 00:17:18,752
- Cool.
- Cool.
214
00:17:27,378 --> 00:17:28,298
Okay.
215
00:17:30,799 --> 00:17:32,299
- I'll text you.
- Okay. Sure.
216
00:17:33,552 --> 00:17:36,892
- Cool. Goodbye.
- Okay. Goodbye.
217
00:17:58,452 --> 00:18:02,332
GONNA LEARN KOREAN WITH MY BROTHER CLAIRE!
218
00:18:10,130 --> 00:18:12,420
Four, five, six, seven…
219
00:18:13,842 --> 00:18:15,762
I want to take all the money
from the bank.
220
00:18:16,637 --> 00:18:17,967
Grandma, you can't do that.
221
00:18:19,181 --> 00:18:20,471
This is a stick-up.
222
00:18:20,599 --> 00:18:22,429
That's not how the rules work.
223
00:18:22,518 --> 00:18:25,188
See, if you land on the spot,
you have to draw a card.
224
00:18:26,063 --> 00:18:27,773
I want to rob the bank.
225
00:18:28,023 --> 00:18:30,823
You're the one who tore the rules
off the wall
226
00:18:30,818 --> 00:18:32,358
and took two Jell-Os.
227
00:18:33,153 --> 00:18:35,413
Grandma, the rules are right here, Okay?
228
00:18:35,489 --> 00:18:36,949
You can't just make up the rules
as you go along.
229
00:18:37,032 --> 00:18:38,832
If you could just change
the rules, then…
230
00:18:58,470 --> 00:18:59,720
If you could change rules,
231
00:19:01,056 --> 00:19:02,386
then you could change the world.
232
00:19:04,810 --> 00:19:06,940
I'm rich!
233
00:19:41,221 --> 00:19:43,811
♪ I must be dreaming ♪
234
00:19:45,267 --> 00:19:47,637
♪ This just can’t be real ♪
235
00:19:47,644 --> 00:19:52,774
♪ You lay your eyes on me ♪
236
00:19:52,774 --> 00:19:56,404
♪ and talk about love ♪
237
00:19:56,528 --> 00:19:59,908
♪ I don’t know what to say ♪
238
00:19:59,948 --> 00:20:04,288
♪ I’m drawing a blank ♪
239
00:20:08,916 --> 00:20:12,336
♪ Is this really love? ♪
240
00:20:12,419 --> 00:20:17,219
♪ I’ve never felt this way ♪
241
00:20:17,257 --> 00:20:21,677
♪ Can’t believe I got so lucky ♪
242
00:20:25,432 --> 00:20:27,272
♪ Just can’t believe this is happening ♪
243
00:20:31,271 --> 00:20:32,481
She's hot.
244
00:20:33,732 --> 00:20:35,822
- Yep.
- Like, really hot.
245
00:20:42,324 --> 00:20:43,534
When are they going to do it?
246
00:20:45,160 --> 00:20:47,290
That's not how K-dramas work, Evan.
247
00:20:47,371 --> 00:20:50,791
They fall in love and then they kiss
and then it's over.
248
00:20:50,874 --> 00:20:52,674
And then he'll just start again
with someone else,
249
00:20:52,751 --> 00:20:55,341
like none of it even happened.
Like she never even existed!
250
00:21:04,012 --> 00:21:05,722
I'm… sorry?
251
00:21:25,534 --> 00:21:27,204
I know you don't remember me.
252
00:21:29,579 --> 00:21:31,499
I know you can't remember me.
253
00:21:33,458 --> 00:21:36,248
But I can't do this anymore, Joon.
254
00:21:39,798 --> 00:21:42,178
I can't watch you fall in love.
255
00:21:45,971 --> 00:21:47,141
It's too hard.
256
00:22:12,247 --> 00:22:16,707
YOU'RE SISTER! NOT BROTHER!
I'M LEARNING!
257
00:22:21,423 --> 00:22:22,973
Grandma, you're a genius.
258
00:22:23,842 --> 00:22:28,222
It was always right there, the rules.
You change the rules, you change the game.
259
00:22:29,181 --> 00:22:30,891
That's nice, Seth.
260
00:22:30,891 --> 00:22:33,981
I had Dramaworld in the palm of my hands,
and I never even knew it.
261
00:22:36,229 --> 00:22:38,479
You'll get them next time.
262
00:22:38,482 --> 00:22:40,192
Yes! Next time.
263
00:22:42,486 --> 00:22:45,986
When I get back to Dramaworld,
I'm going to change the rules.
264
00:22:47,366 --> 00:22:48,736
No more facilitating.
265
00:22:49,576 --> 00:22:52,036
No more standing in the background.
I'm going to rule.
266
00:22:53,413 --> 00:22:55,293
Because there's only one thing
better than love.
267
00:22:57,000 --> 00:22:58,500
And that's power.
268
00:23:12,432 --> 00:23:14,102
Not just here to sing,
269
00:23:14,393 --> 00:23:15,443
are we?
270
00:23:19,564 --> 00:23:20,614
Oh!
271
00:23:21,233 --> 00:23:23,493
This isn't the ladies' room?
272
00:23:24,611 --> 00:23:26,611
Who do you work for?
273
00:23:35,122 --> 00:23:39,792
I don't think you understand
what you're involved in.
274
00:23:40,502 --> 00:23:42,502
Things aren't always as simple
as they seem.
275
00:23:42,546 --> 00:23:43,546
No?
276
00:23:47,884 --> 00:23:50,224
Then why don't you just pretend like
you never saw me?
277
00:23:50,804 --> 00:23:52,814
Because it's not that simple either.
278
00:23:54,641 --> 00:23:57,351
Give me the briefcase.
279
00:23:58,186 --> 00:24:01,436
This isn't going to end well for you.
280
00:24:06,903 --> 00:24:07,993
- Kiss me!
- What?
281
00:24:07,988 --> 00:24:08,858
Kiss me now!
282
00:24:18,039 --> 00:24:19,079
What the…
283
00:24:32,637 --> 00:24:34,807
- What's wrong with you?
- Are you kidding me?
284
00:24:36,558 --> 00:24:39,138
- Wait, are you kidding me?
- No.
285
00:24:39,603 --> 00:24:42,313
Joon Park, Ji-won, that kiss!
286
00:24:44,065 --> 00:24:44,895
They kissed?
287
00:24:46,067 --> 00:24:46,937
Hard.
288
00:24:48,361 --> 00:24:49,821
It's only been five episodes.
289
00:24:49,821 --> 00:24:52,621
You know, have I thanked you yet
for introducing me to K-drama
290
00:24:52,616 --> 00:24:56,196
because life changed, mind blown!
291
00:24:56,495 --> 00:24:59,865
- It's not real life in there, though.
- Yeah, I know. It's better.
292
00:25:00,373 --> 00:25:02,673
- No, it doesn't have to be.
- Huh?
293
00:25:12,719 --> 00:25:13,549
Whoa.
294
00:25:13,637 --> 00:25:14,927
I-- I have to get to work.
295
00:25:16,014 --> 00:25:17,354
Text me later.
296
00:25:29,152 --> 00:25:30,742
You told me you'd remember.
297
00:25:33,156 --> 00:25:34,866
You told me you wouldn't forget.
298
00:25:35,867 --> 00:25:38,577
I-- I--
299
00:25:38,662 --> 00:25:40,412
You told me you loved me.
300
00:25:44,292 --> 00:25:45,922
I love you, Joon Park.
301
00:25:52,133 --> 00:25:53,893
This is true love's kiss.
302
00:26:03,144 --> 00:26:04,774
I love you, Claire.
303
00:26:08,024 --> 00:26:08,984
Claire.
304
00:26:10,610 --> 00:26:11,740
I remember.
305
00:26:13,363 --> 00:26:16,533
Claire, I remember.
306
00:26:24,124 --> 00:26:24,964
Claire…
307
00:26:26,751 --> 00:26:27,501
What?
308
00:26:29,254 --> 00:26:30,424
Duncan.
309
00:26:32,215 --> 00:26:34,085
I love Claire Duncan.
310
00:27:02,954 --> 00:27:04,214
Joon.
311
00:27:21,848 --> 00:27:22,928
No, no, no.
312
00:27:32,442 --> 00:27:34,362
How can I find Claire Duncan?
313
00:28:03,098 --> 00:28:05,268
- Joon?
- Claire.
314
00:28:05,767 --> 00:28:07,017
Finally, I found you.
315
00:28:07,852 --> 00:28:10,812
We need you. Dramaworld needs you.
316
00:28:16,069 --> 00:28:17,609
Sam, dinner.
317
00:28:19,906 --> 00:28:20,736
Sam?
318
00:28:20,786 --> 00:28:25,336
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.