All language subtitles for Dragons The Nine Realms s04e04 The Decoy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,590 --> 00:00:08,550 [growls] 2 00:00:08,591 --> 00:00:10,761 [fizzles, zaps] 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,642 [snarls] 4 00:00:12,679 --> 00:00:13,559 [thunder rumbles] 5 00:00:13,596 --> 00:00:16,596 [epic theme playing] 6 00:00:38,204 --> 00:00:39,834 [zaps, snarls] 7 00:00:46,087 --> 00:00:48,627 [grumbling, snorts] 8 00:00:48,673 --> 00:00:50,803 * * 9 00:00:50,842 --> 00:00:52,302 [dragon call] 10 00:00:52,844 --> 00:00:54,104 [squeals] 11 00:00:54,137 --> 00:00:56,597 [dragon call] 12 00:00:56,639 --> 00:00:59,229 [squeals, chirps] 13 00:01:00,018 --> 00:01:02,938 [chirping, squawking] 14 00:01:02,979 --> 00:01:05,939 [shrieking] 15 00:01:05,982 --> 00:01:09,242 * * 16 00:01:10,653 --> 00:01:11,783 [whimpers] 17 00:01:11,821 --> 00:01:14,321 [dragon call] 18 00:01:16,659 --> 00:01:18,039 [dragon call] 19 00:01:18,078 --> 00:01:20,078 -Ha! Fooled ya. Hm... 20 00:01:20,121 --> 00:01:22,081 A little Himalayan pink salt, 21 00:01:22,123 --> 00:01:24,883 smoked low and slow over some applewood. 22 00:01:24,918 --> 00:01:27,338 You might taste pretty good. 23 00:01:27,379 --> 00:01:31,219 -[loud roar] -Huh? [gasps] 24 00:01:31,257 --> 00:01:32,507 [crumbling] 25 00:01:35,720 --> 00:01:36,970 [roars] 26 00:01:37,013 --> 00:01:39,603 [snarling] 27 00:01:42,018 --> 00:01:43,518 [gasps] 28 00:01:43,561 --> 00:01:46,311 * * 29 00:01:46,356 --> 00:01:50,316 -So, this is our lab where we study our discoveries. 30 00:01:50,360 --> 00:01:52,320 -Hey. Never been in here before. 31 00:01:52,362 --> 00:01:54,702 [stifled laugh] 32 00:01:54,739 --> 00:01:56,739 -The Gonzalezes are studying a specimen 33 00:01:56,783 --> 00:01:59,413 we recently discovered deep in the fissure. 34 00:01:59,452 --> 00:02:02,662 -It looks to contain a profile of deep ocean minerals. 35 00:02:02,706 --> 00:02:05,826 -Just like a sample we found years ago at the bottom of the ocean. 36 00:02:05,875 --> 00:02:06,995 You remember that, sweetie? 37 00:02:07,043 --> 00:02:08,293 -I vaguely remember 38 00:02:08,336 --> 00:02:09,876 being seasick for five months. 39 00:02:09,921 --> 00:02:12,841 -Aw, you were such a trouper. 40 00:02:12,882 --> 00:02:15,142 Hm... -Now I'm mortified. 41 00:02:15,176 --> 00:02:17,756 -And over here is our prized find. 42 00:02:17,804 --> 00:02:20,434 We discovered this specimen on our latest dig. 43 00:02:20,473 --> 00:02:22,523 Its properties are truly unique. 44 00:02:22,559 --> 00:02:24,809 It's harder than a diamond. 45 00:02:26,604 --> 00:02:29,324 -[forced gasp] Wow. That's... cool. 46 00:02:29,357 --> 00:02:31,857 -Yeah! Can't believe something like that 47 00:02:31,901 --> 00:02:35,281 is just buried in the ground beneath our feet. Yep. 48 00:02:35,321 --> 00:02:38,451 -[whispers] Did you know they found another piece of Dragonsite? 49 00:02:38,491 --> 00:02:40,911 -Dragonsite? -[Tom and Jun gasp] 50 00:02:40,952 --> 00:02:44,212 -Oh! Uh, I-I mean you found another piece of that... 51 00:02:44,247 --> 00:02:46,537 crystal stuff! That's so cool! 52 00:02:46,583 --> 00:02:49,253 And it should have a cool name to go with it! 53 00:02:49,294 --> 00:02:51,344 Like maybe Dragonsite 54 00:02:51,379 --> 00:02:53,759 or something... else... cooler... maybe. 55 00:02:53,798 --> 00:02:56,218 -[laughs] Oh, Tommy, you're so funny. 56 00:02:56,259 --> 00:02:57,889 Isn't Dragonsite already the name 57 00:02:57,927 --> 00:02:59,547 of a gem in that fantasy game 58 00:02:59,596 --> 00:03:01,636 you and the other kids are always playing? 59 00:03:01,681 --> 00:03:04,731 -Um, yes! Yes, that's... that's right, Eugene. 60 00:03:04,768 --> 00:03:07,018 From the fantasy game that we're always playing. 61 00:03:07,062 --> 00:03:10,402 -You know what? Science is so fascinating, Dr. Kullersen. 62 00:03:10,440 --> 00:03:14,320 -Dare I say... geology rocks. -[Jun groans] 63 00:03:14,361 --> 00:03:17,201 -[laughs] Yes, Eugene, it does. 64 00:03:17,238 --> 00:03:19,658 We'll call it Dragonsite. Why not? 65 00:03:19,699 --> 00:03:20,779 -Great! 66 00:03:20,825 --> 00:03:22,615 -Totally saved your butt. [pops lips] 67 00:03:22,660 --> 00:03:24,910 -Well, that's the end of the field trip. 68 00:03:24,954 --> 00:03:26,834 Consider yourselves released. 69 00:03:26,873 --> 00:03:28,043 -Thanks, Dr. Kullersen. 70 00:03:28,083 --> 00:03:29,713 -Thanks, Mom. 71 00:03:29,751 --> 00:03:31,881 -What are you guys gonna do for the rest of the day? 72 00:03:31,920 --> 00:03:33,340 Play that dragon game? 73 00:03:33,380 --> 00:03:36,340 -Um, actually, we're gonna take my drone out 74 00:03:36,383 --> 00:03:38,433 and get some aerial shots of Rakke Town. 75 00:03:38,468 --> 00:03:40,098 -Okay. Be home by dinner. 76 00:03:40,136 --> 00:03:42,096 I'm making your favorite mac and cheese. 77 00:03:42,138 --> 00:03:45,428 * * 78 00:03:46,017 --> 00:03:47,937 [shuts door] 79 00:03:47,977 --> 00:03:50,807 -They're getting closer to discovering the hidden realms. 80 00:03:50,855 --> 00:03:53,645 That new piece of Dragonsite proves it. This is bad. 81 00:03:53,692 --> 00:03:56,152 -Not as bad as you almost blowing the secret. 82 00:03:56,194 --> 00:03:58,324 -I didn't almost blow the secret! 83 00:03:58,363 --> 00:03:59,743 -Oh, come on, Kullersen. 84 00:03:59,781 --> 00:04:01,491 You were a babbling puddle of jelly. 85 00:04:01,533 --> 00:04:04,043 Luckily, I was there to bail you out. 86 00:04:04,077 --> 00:04:05,327 -[grunts] Guys! Shh! 87 00:04:05,370 --> 00:04:06,450 I didn't wanna say anything 88 00:04:06,496 --> 00:04:07,786 while Tom was almost blowing the secret 89 00:04:07,831 --> 00:04:09,371 and Eugene was sucking up to his mom, 90 00:04:09,416 --> 00:04:11,786 -[beeping] -but my sensors are going off 91 00:04:11,835 --> 00:04:13,285 in the Ice Realm. 92 00:04:13,336 --> 00:04:16,716 * * 93 00:04:18,258 --> 00:04:19,548 [squawks] 94 00:04:20,844 --> 00:04:22,724 [shrieks, grunts] 95 00:04:24,180 --> 00:04:26,980 [chirping, purring] 96 00:04:28,184 --> 00:04:29,984 -This is the third dragon we freed 97 00:04:30,020 --> 00:04:32,770 from one of Buzzsaw's traps this week alone. 98 00:04:32,814 --> 00:04:34,694 -As long as that nut's on the loose, 99 00:04:34,733 --> 00:04:36,653 this place isn't safe for dragons. 100 00:04:36,693 --> 00:04:38,453 We gotta find him and get him outta here. 101 00:04:38,486 --> 00:04:39,896 -Let me remind you 102 00:04:39,946 --> 00:04:42,946 that he's a nut that carries a hatchet. 103 00:04:42,991 --> 00:04:44,871 -But we have dragons, Alex, and he doesn't. 104 00:04:44,909 --> 00:04:47,249 That means advantage Dragon Riders. 105 00:04:47,287 --> 00:04:48,407 [purrs] 106 00:04:48,455 --> 00:04:50,035 -Yeah, but we have you, Tommy, 107 00:04:50,081 --> 00:04:53,001 so that kind of evens things up again. [laughs] 108 00:04:53,043 --> 00:04:54,343 Ow! 109 00:04:54,377 --> 00:04:56,457 -[dragon call] -[gasps] 110 00:04:56,504 --> 00:04:58,674 -That sounds like another dragon in trouble. 111 00:04:58,715 --> 00:05:01,715 * * 112 00:05:03,219 --> 00:05:05,889 -[snarling] -Is it a dragon? 113 00:05:06,389 --> 00:05:07,519 -No. 114 00:05:07,557 --> 00:05:09,057 It's Buzzsaw's camp. 115 00:05:09,100 --> 00:05:11,560 We found him. 116 00:05:14,356 --> 00:05:17,936 -Ew. Dirty socks? Porcelain tea set? 117 00:05:17,984 --> 00:05:19,494 What is with this guy? 118 00:05:19,527 --> 00:05:21,777 -He really made himself at home. 119 00:05:22,906 --> 00:05:24,196 [sniffing] 120 00:05:24,240 --> 00:05:25,830 [growling] 121 00:05:27,494 --> 00:05:29,504 -[explosion] -[whimpers] 122 00:05:29,537 --> 00:05:32,917 -But where is he? -Probably split. 123 00:05:32,957 --> 00:05:35,837 Went back to his old, pathetic, crazy, twisted life. 124 00:05:35,877 --> 00:05:39,167 -Remember, that's always an option for you, too. 125 00:05:39,214 --> 00:05:41,764 -[muttering] -TOM: Not Buzzsaw. 126 00:05:41,800 --> 00:05:44,340 He's out trapping more dragons. I'm sure of it. 127 00:05:44,386 --> 00:05:46,136 -Guys! Over here! 128 00:05:47,430 --> 00:05:48,720 [whines] 129 00:05:50,016 --> 00:05:52,226 [dragons snarling] 130 00:05:52,268 --> 00:05:55,558 -[squawks] -[growls] 131 00:05:55,605 --> 00:05:57,515 -Don't worry, little ones. 132 00:05:57,565 --> 00:05:59,225 We'll have you out of here in no time. 133 00:05:59,275 --> 00:06:00,775 BUZZSAW: Tom and pals! 134 00:06:02,362 --> 00:06:05,372 So glad you came when I called. 135 00:06:05,407 --> 00:06:07,827 -[dragon call] -[snarls] 136 00:06:07,867 --> 00:06:10,447 -That's how he's been luring these dragons. 137 00:06:10,495 --> 00:06:11,905 By mimicking their calls. 138 00:06:11,955 --> 00:06:16,205 -Yes. You morons have fallen into my trap, too. 139 00:06:16,251 --> 00:06:19,341 Mother always said those piccolo lessons were a waste of time. 140 00:06:19,379 --> 00:06:21,259 If she could see me now. 141 00:06:21,297 --> 00:06:25,177 -His "trap" is to take on five dragons with a dopey whistle? 142 00:06:25,218 --> 00:06:26,258 [snarls] 143 00:06:26,302 --> 00:06:29,432 Sounds like you're the moron, moron! 144 00:06:29,472 --> 00:06:31,772 -Sorry the place is such a mess. 145 00:06:31,808 --> 00:06:34,228 -[growls] -Easy, pal. We got him. 146 00:06:34,269 --> 00:06:36,439 -No, Tom. What you all got 147 00:06:36,479 --> 00:06:40,439 is very little time to write your wills. 148 00:06:40,483 --> 00:06:41,823 [sharp dragon call] 149 00:06:41,860 --> 00:06:43,780 [deep growl] 150 00:06:45,989 --> 00:06:47,119 [grumbling] 151 00:06:47,157 --> 00:06:48,907 [roars] 152 00:06:50,076 --> 00:06:51,866 Oops! Forgot to tell you. 153 00:06:51,911 --> 00:06:54,291 I invited another friend to join us. 154 00:06:54,330 --> 00:06:56,790 [snarling] 155 00:06:56,833 --> 00:06:58,793 -Uh, Tommy? What were you saying earlier 156 00:06:58,835 --> 00:07:01,795 about us having dragons and Buzzsaw not?! 157 00:07:01,838 --> 00:07:05,258 -Now hand over the lightning dragon and the other ones, 158 00:07:05,300 --> 00:07:07,510 or instead of cutting down trees, 159 00:07:07,552 --> 00:07:10,472 my friend here will turn you into sashimi. 160 00:07:10,513 --> 00:07:12,223 [sharp dragon call] 161 00:07:12,265 --> 00:07:14,095 [roars] 162 00:07:14,142 --> 00:07:17,192 -Tom, I'm thinking it's probably time for us to-- 163 00:07:17,228 --> 00:07:18,648 -Go! 164 00:07:18,688 --> 00:07:21,358 -[sharp dragon call] -[roars] 165 00:07:21,399 --> 00:07:23,439 Thunder! [grunts] 166 00:07:23,485 --> 00:07:25,355 [roars] 167 00:07:25,403 --> 00:07:27,163 [grunts] Look out! 168 00:07:29,115 --> 00:07:30,115 [roars] 169 00:07:30,158 --> 00:07:31,828 -Turns out it's true. 170 00:07:31,868 --> 00:07:33,828 Revenge is best served cold. 171 00:07:33,870 --> 00:07:36,750 Which is pretty easy when you live on an ice cube. 172 00:07:36,790 --> 00:07:38,250 [sharp dragon call] 173 00:07:38,291 --> 00:07:40,341 [roars] 174 00:07:40,377 --> 00:07:42,707 -We got to get to our dragons. 175 00:07:44,547 --> 00:07:45,877 -How? -I got this! 176 00:07:45,924 --> 00:07:48,644 -Webmaster, blast that thing! -[growls] 177 00:07:48,677 --> 00:07:50,007 -[snarls] -Webmaster, no! 178 00:07:50,053 --> 00:07:52,473 -[grunts, swallows] -Stand down! 179 00:07:52,514 --> 00:07:55,104 -What are you doing, Kullersen? [roars] 180 00:07:55,141 --> 00:07:58,401 -[grunts] That dragon is just scared and confused. 181 00:07:58,436 --> 00:08:00,436 -It doesn't wanna hurt us. -Tom! 182 00:08:00,480 --> 00:08:02,110 -Oh, you're soright, Tommy. 183 00:08:02,148 --> 00:08:04,898 -It has nointerest in hurting us. -[roars] 184 00:08:04,943 --> 00:08:06,783 -[whimpers] -Move it! Double time! 185 00:08:08,071 --> 00:08:09,781 [roars] 186 00:08:10,907 --> 00:08:12,777 -[sharp dragon call] -Hey! Not me! 187 00:08:12,826 --> 00:08:14,906 -[roars] -[sharp dragon call] 188 00:08:14,953 --> 00:08:16,043 Them! 189 00:08:16,913 --> 00:08:19,373 [snarling] 190 00:08:19,416 --> 00:08:20,916 -Thunder! Blast the tree! 191 00:08:23,545 --> 00:08:24,835 -[roars] -Go, go, go! 192 00:08:26,297 --> 00:08:27,587 -Huh? 193 00:08:28,925 --> 00:08:31,295 [snarling] 194 00:08:31,344 --> 00:08:32,894 [shrieking] 195 00:08:32,929 --> 00:08:34,889 -[sharp dragon call] -[snarls] 196 00:08:35,849 --> 00:08:36,929 [roars] 197 00:08:42,564 --> 00:08:44,114 [grumbles] 198 00:08:47,193 --> 00:08:48,323 [sharp dragon call] 199 00:08:48,361 --> 00:08:51,241 [roaring, growling] 200 00:08:51,281 --> 00:08:54,411 -Uh, did Buzzsaw actually bond with a dragon? 201 00:08:54,451 --> 00:08:57,501 If so, that is one dysfunctional relationship. 202 00:08:57,537 --> 00:08:59,457 -If he was bonded to that dragon, 203 00:08:59,497 --> 00:09:01,167 he wouldn't need to keep it tied up. 204 00:09:01,207 --> 00:09:02,497 -D'Angelo's right. 205 00:09:02,542 --> 00:09:03,542 [sharp dragon call] 206 00:09:03,585 --> 00:09:07,795 [roaring, snarling] 207 00:09:09,049 --> 00:09:11,339 -[weak growl] -It's all about the whistle. 208 00:09:11,384 --> 00:09:14,264 Sharp note to rile it up, and low note to calm it down. 209 00:09:14,304 --> 00:09:16,474 -Kind of clever, actually. 210 00:09:16,514 --> 00:09:18,354 I mean, it's still bad, though. 211 00:09:18,391 --> 00:09:19,851 -We need to get that whistle. 212 00:09:19,893 --> 00:09:22,443 -Exactly. Me and Webs will lead us in. And then-- 213 00:09:22,479 --> 00:09:24,309 -Whoa, whoa, whoa. -Why not? 214 00:09:24,356 --> 00:09:26,896 -We can't just race in and risk hurting that dragon 215 00:09:26,941 --> 00:09:29,111 or those other ones in the cages. 216 00:09:29,152 --> 00:09:30,952 * * 217 00:09:30,987 --> 00:09:33,157 Thunder and I will sneak into Buzzsaw's camp, 218 00:09:33,198 --> 00:09:35,738 get the whistle, then signal for you guys to fly in 219 00:09:35,784 --> 00:09:37,544 and free the other captive dragons. 220 00:09:37,577 --> 00:09:38,867 -What do we do with Buzzsaw? 221 00:09:38,912 --> 00:09:40,872 -We'll figure that out after we save the dragons. 222 00:09:40,914 --> 00:09:42,294 But he can't stay here. 223 00:09:44,084 --> 00:09:48,174 -Uh, pfft. I should be the one leading this mission, not him. 224 00:09:48,213 --> 00:09:51,053 I have the most real-world Buzzsaw experience. 225 00:09:51,091 --> 00:09:53,761 I know what makes him tick. Do I need to remind everyone 226 00:09:53,802 --> 00:09:57,222 that Tom confused Buzzsaw for a hiker named Keith? 227 00:09:57,263 --> 00:10:00,813 Not to mention his last plan led us right into a trap. 228 00:10:00,850 --> 00:10:02,560 I should be the head of this snake. 229 00:10:02,602 --> 00:10:03,982 -Instead, you're the whole snake. 230 00:10:04,020 --> 00:10:06,770 -Sorry, Eugene. I gotta go with Kullersen. 231 00:10:06,815 --> 00:10:08,525 -What about you, Gonzo? 232 00:10:08,566 --> 00:10:09,936 -You make a lot of good points, 233 00:10:09,984 --> 00:10:11,614 but I have to side with the group. 234 00:10:11,653 --> 00:10:13,913 If for no other reason, I want to live. 235 00:10:13,947 --> 00:10:16,827 -Okay. Wait for my signal. 236 00:10:18,243 --> 00:10:20,043 [growls] 237 00:10:20,787 --> 00:10:23,747 [grumbling] 238 00:10:23,790 --> 00:10:25,580 -Here's what I'm thinking. 239 00:10:25,625 --> 00:10:27,335 Nice log cabin. 240 00:10:27,377 --> 00:10:29,047 Authentic forest living. 241 00:10:29,087 --> 00:10:30,917 Maybe something with a veranda? 242 00:10:30,964 --> 00:10:32,514 -And over here... -[snaps] 243 00:10:32,549 --> 00:10:34,179 my taxidermy station. 244 00:10:34,217 --> 00:10:37,097 So I can mount that lousy lightning dragon's head 245 00:10:37,137 --> 00:10:39,807 over the fireplace. Maybe yours, too! 246 00:10:39,848 --> 00:10:42,308 -[growls] -It would look so good, wouldn't it? 247 00:10:42,350 --> 00:10:43,850 [whimpering] 248 00:10:43,893 --> 00:10:46,103 * * 249 00:10:46,146 --> 00:10:49,066 -As soon as he puts down the whistle, I'll grab it. 250 00:10:49,107 --> 00:10:51,027 Then we signal for backup. 251 00:10:51,067 --> 00:10:52,277 [growls] 252 00:10:58,491 --> 00:11:00,541 [music crescendos] 253 00:11:03,455 --> 00:11:05,745 * * 254 00:11:05,790 --> 00:11:07,750 -[dragons chittering] -[shushing] 255 00:11:07,792 --> 00:11:10,962 [excited squeaks] 256 00:11:11,004 --> 00:11:12,884 Quiet, quiet, quiet. Hey, we're here to help. 257 00:11:12,922 --> 00:11:14,672 [squeaking continues] 258 00:11:14,716 --> 00:11:16,296 * * 259 00:11:17,552 --> 00:11:21,142 -I'm gonna go find my hatchet. You stay. 260 00:11:21,181 --> 00:11:23,481 -[growls] -You're shackled to the ground. 261 00:11:23,516 --> 00:11:25,186 You haveto stay. 262 00:11:25,727 --> 00:11:28,687 * * 263 00:11:28,730 --> 00:11:30,690 -This is gonna be easier than I thought. 264 00:11:30,732 --> 00:11:32,482 Come on. Now's our chance. 265 00:11:37,697 --> 00:11:40,157 Maybe too easy. 266 00:11:40,200 --> 00:11:41,830 -[purrs] -Thunder, no! 267 00:11:41,868 --> 00:11:43,158 [snap] 268 00:11:43,203 --> 00:11:44,703 Ah! 269 00:11:44,746 --> 00:11:47,246 -Wow! I am getting good at this, right? 270 00:11:47,290 --> 00:11:50,420 I figured you'd be the only one with the guts to come back. 271 00:11:50,460 --> 00:11:51,800 -[snarling] -Ah! 272 00:11:51,836 --> 00:11:53,916 Ah! Careful now, lightning dragon. 273 00:11:53,963 --> 00:11:55,763 -You might hit me. -[growls] 274 00:11:55,799 --> 00:11:57,129 [snarls] 275 00:11:57,175 --> 00:11:59,335 -It's over, Buzzsaw! I have the whistle. 276 00:11:59,386 --> 00:12:01,596 You can't control that dragon without it. 277 00:12:01,638 --> 00:12:02,718 -Really? 278 00:12:02,764 --> 00:12:05,314 * * 279 00:12:05,350 --> 00:12:07,190 [duck call] 280 00:12:07,227 --> 00:12:10,857 No. What you have is a decoy! 281 00:12:10,897 --> 00:12:13,067 But it sure looks like the real one, doesn't it? 282 00:12:13,108 --> 00:12:14,858 Watch out, Tom. You might just call 283 00:12:14,901 --> 00:12:16,401 an angry string of mallards! 284 00:12:16,444 --> 00:12:18,154 [laughing] 285 00:12:18,196 --> 00:12:20,656 No one is a match for Buzzsaw, 286 00:12:20,699 --> 00:12:22,449 King of Dragons! 287 00:12:22,492 --> 00:12:26,412 King of Dragons. I like the sound of that. 288 00:12:27,664 --> 00:12:30,634 * * 289 00:12:30,667 --> 00:12:32,337 [Thunder grumbles] 290 00:12:33,878 --> 00:12:38,168 -Tom! You wouldn't believe what happened after you guys left. 291 00:12:38,216 --> 00:12:41,176 Tom? I'm gonna start the mac and cheese! 292 00:12:45,640 --> 00:12:47,100 [knocking] 293 00:12:48,351 --> 00:12:51,441 Huh. Still out filming with his drone. 294 00:12:52,272 --> 00:12:55,732 * * 295 00:12:55,775 --> 00:12:57,025 [Feathers whines] 296 00:12:57,068 --> 00:13:00,068 [distant chirping] 297 00:13:04,784 --> 00:13:06,704 [quiet snarl] 298 00:13:06,745 --> 00:13:07,945 [Jun sighs] 299 00:13:07,996 --> 00:13:11,286 [Wu and Wei grumble] 300 00:13:11,332 --> 00:13:14,002 -Ugh. What is taking him so long? 301 00:13:14,044 --> 00:13:16,174 Where's the signal? He should be done by now. 302 00:13:16,212 --> 00:13:19,222 -Relax, Eugene. -He's probably blown it. 303 00:13:19,257 --> 00:13:21,757 Which means I'm gonna have to go in and rescue him. 304 00:13:21,801 --> 00:13:24,101 -Tom has a plan, and he'll let us know 305 00:13:24,137 --> 00:13:25,807 when we need to do our part. 306 00:13:25,847 --> 00:13:27,387 He just needs a little more time. 307 00:13:27,432 --> 00:13:30,892 -Uh, more time? This kid screws up left and right, 308 00:13:30,935 --> 00:13:32,725 and I get passed over? 309 00:13:34,606 --> 00:13:37,396 [scoffs] See, Webs? This is what happens when you're brave, 310 00:13:37,442 --> 00:13:40,152 -selfless, heroic, and have beautiful hair. -[growls] 311 00:13:41,154 --> 00:13:42,914 -What if Eugene's right? 312 00:13:42,947 --> 00:13:44,197 -Uh, what? 313 00:13:44,240 --> 00:13:46,870 -I'm just saying, Tom does have a habit 314 00:13:46,910 --> 00:13:49,410 -of getting into trouble. -But... 315 00:13:49,454 --> 00:13:50,504 [sighs] 316 00:13:51,664 --> 00:13:53,714 -We wait for Tom's signal. 317 00:13:53,750 --> 00:13:55,790 Right, Jun? 318 00:13:55,835 --> 00:13:57,295 Jun? 319 00:13:58,004 --> 00:13:59,884 -Yeah. We wait. 320 00:13:59,923 --> 00:14:02,473 -For now. -[dramatic groan] 321 00:14:02,509 --> 00:14:05,549 * * 322 00:14:12,352 --> 00:14:15,192 -I can't believe I actually got played by Buzzsaw. 323 00:14:15,230 --> 00:14:18,570 Twice! Eugene's gonna eat this one up. 324 00:14:18,608 --> 00:14:20,898 -[purrs] -Don't worry, pal. Don't worry. 325 00:14:20,944 --> 00:14:23,074 I'll get us out of here. Somehow. 326 00:14:23,113 --> 00:14:25,323 -BUZZSAW: Alright, Lightning Bird. -[angry growl] 327 00:14:25,365 --> 00:14:28,655 Time to pay the price to the King of Dragons. 328 00:14:28,702 --> 00:14:31,912 * * 329 00:14:31,955 --> 00:14:33,995 [snorts, laughs] 330 00:14:34,040 --> 00:14:35,500 "King of Dragons"? 331 00:14:35,542 --> 00:14:37,922 -[laughing] -What are you laughing at? 332 00:14:37,961 --> 00:14:39,001 -Nothing. 333 00:14:39,045 --> 00:14:41,255 [laughing] 334 00:14:41,297 --> 00:14:44,297 -When a man with a hatchet asks what you're laughing at, 335 00:14:44,342 --> 00:14:46,802 you answer the man with the hatchet! 336 00:14:46,845 --> 00:14:49,965 -I'm laughing 'cause you call yourself the "King of Dragons," 337 00:14:50,015 --> 00:14:53,015 -but, uh... [laughing] -But what? 338 00:14:53,059 --> 00:14:54,729 -You can't even ride a dragon! 339 00:14:54,769 --> 00:14:57,189 [laughing] 340 00:14:57,230 --> 00:14:59,110 I mean, y-you would think 341 00:14:59,149 --> 00:15:01,229 a "king" controls dragons, right? 342 00:15:01,276 --> 00:15:02,526 Bends them to his will, 343 00:15:02,569 --> 00:15:06,659 but you can't even do the most basic thing! 344 00:15:06,698 --> 00:15:08,238 [laughing] 345 00:15:08,283 --> 00:15:09,993 -You might have a point. 346 00:15:10,035 --> 00:15:11,285 -Of course, I do! 347 00:15:11,327 --> 00:15:13,037 -Then you'regonna teach me, 348 00:15:13,079 --> 00:15:15,419 and no funny business from your dragon 349 00:15:15,457 --> 00:15:17,417 or... chop-chop. 350 00:15:17,459 --> 00:15:18,879 * * 351 00:15:18,918 --> 00:15:21,708 -[growls] -You heard him, pal. 352 00:15:21,755 --> 00:15:23,415 Just hang here and be cool. 353 00:15:23,965 --> 00:15:25,585 I got this. 354 00:15:27,302 --> 00:15:29,142 Okay, Buzzsaw! Let's get to work. 355 00:15:29,179 --> 00:15:31,099 You have a lot to learn. 356 00:15:31,139 --> 00:15:33,429 * * 357 00:15:33,475 --> 00:15:35,185 [grumbles] 358 00:15:35,226 --> 00:15:37,396 -[growls] -The first thing you wanna do 359 00:15:37,437 --> 00:15:39,437 is stare them directly in the eyes. 360 00:15:39,481 --> 00:15:41,611 You know, let them know who's boss. 361 00:15:41,649 --> 00:15:43,739 -Yeah. That makes sense. 362 00:15:43,777 --> 00:15:45,527 [growls] 363 00:15:45,570 --> 00:15:48,620 -And whatever you do, don't break eye contact. 364 00:15:48,656 --> 00:15:50,406 -Don't you know who you're talking to? 365 00:15:50,450 --> 00:15:53,290 -[growls] -I've never lost a staring contest. 366 00:15:56,039 --> 00:15:58,419 -I think it's working. -[snarls] 367 00:15:59,918 --> 00:16:01,748 [thud] 368 00:16:01,795 --> 00:16:04,255 [groans] I didn't blink! 369 00:16:04,714 --> 00:16:05,674 [snorts] 370 00:16:05,715 --> 00:16:07,425 * * 371 00:16:07,467 --> 00:16:10,637 -See? You lead, and the dragon will follow. 372 00:16:10,679 --> 00:16:11,809 If he doesn't listen, 373 00:16:11,846 --> 00:16:13,596 just give him a yank. Got it? 374 00:16:13,640 --> 00:16:16,020 -[scoffs] Of course. I'm the Dragon King. 375 00:16:16,059 --> 00:16:18,059 TOM: Of course, you are. 376 00:16:18,103 --> 00:16:20,153 -[growls] -Come on, dragon! 377 00:16:20,188 --> 00:16:22,318 -[roars] -Huh? Ah! 378 00:16:22,816 --> 00:16:24,276 [groans] 379 00:16:25,443 --> 00:16:27,073 -[roars] -[screaming] 380 00:16:27,112 --> 00:16:28,452 [sighs] 381 00:16:28,488 --> 00:16:29,608 * * 382 00:16:29,656 --> 00:16:31,316 [sniffs, slurps] 383 00:16:33,660 --> 00:16:34,830 [sniffs, chomp] 384 00:16:34,869 --> 00:16:35,829 [yell] 385 00:16:35,870 --> 00:16:38,120 [struggling, yelps] 386 00:16:38,164 --> 00:16:41,424 -[screaming] -[roaring] 387 00:16:43,962 --> 00:16:45,842 [yelling] 388 00:16:45,880 --> 00:16:47,590 [grunting] 389 00:16:49,050 --> 00:16:50,260 This isn't working! 390 00:16:50,301 --> 00:16:52,141 Time for the lightning dragon to get it. 391 00:16:52,178 --> 00:16:53,638 -No, no, no, no, no, no! Wait, wait, wait. 392 00:16:53,680 --> 00:16:55,600 Maybe we're just going about it all wrong. 393 00:16:55,640 --> 00:16:57,230 I-I need to fly withyou, you know? 394 00:16:57,267 --> 00:16:59,057 Like a flight instructor! 395 00:16:59,102 --> 00:17:01,152 You still wanna be king, right? 396 00:17:01,187 --> 00:17:02,647 Just think how cool you'll look, 397 00:17:02,689 --> 00:17:04,939 flying on the back of that mighty beast. 398 00:17:04,983 --> 00:17:07,493 Hair blowing in the wind... 399 00:17:07,527 --> 00:17:09,527 -I would look pretty majestic, wouldn't I? 400 00:17:09,571 --> 00:17:10,911 -Uh-huh! 401 00:17:12,532 --> 00:17:13,582 [growls] 402 00:17:13,616 --> 00:17:16,286 Shh. Easy, boy. I'm not gonna hurt you. 403 00:17:16,327 --> 00:17:17,697 We're just gonna go for a little ride, 404 00:17:17,746 --> 00:17:19,366 that's all, and then you'll be free. 405 00:17:19,414 --> 00:17:21,714 [snarls, grumbles] 406 00:17:21,750 --> 00:17:22,880 [grunts] 407 00:17:22,917 --> 00:17:24,167 -Whoa. 408 00:17:24,210 --> 00:17:27,590 * * 409 00:17:27,630 --> 00:17:28,670 [grunting] 410 00:17:29,716 --> 00:17:32,296 -Hey! What are you doing? -Safety first! 411 00:17:32,344 --> 00:17:34,974 You don't wanna fall off 100 feet in the air, do you? 412 00:17:35,764 --> 00:17:36,894 [tightens rope] 413 00:17:38,266 --> 00:17:41,436 -[snarling, growling] -[both yelling] 414 00:17:41,478 --> 00:17:45,018 -[Buzzsaw screaming] -[grumbles] 415 00:17:45,065 --> 00:17:46,565 * * 416 00:17:50,403 --> 00:17:52,113 [Jun groans] 417 00:17:52,155 --> 00:17:53,985 [grumbling] 418 00:17:54,032 --> 00:17:56,202 [sighing] 419 00:17:56,242 --> 00:17:59,202 -Dragon Riders. Mount up. 420 00:17:59,245 --> 00:18:00,575 [snarling] 421 00:18:00,622 --> 00:18:02,082 -Tom said to wait for the signal. 422 00:18:02,123 --> 00:18:03,583 That was the plan. 423 00:18:03,625 --> 00:18:05,455 -I'm changing the plan. We're going in. 424 00:18:05,502 --> 00:18:08,342 -Oh, finally! Good call, little sis. 425 00:18:08,380 --> 00:18:10,470 -Something's wrong. 426 00:18:10,507 --> 00:18:13,467 [Buzzsaw yelling, laughing] 427 00:18:13,510 --> 00:18:15,800 -I'm doing it! I'm flying! 428 00:18:15,845 --> 00:18:17,135 [wind blowing] 429 00:18:17,180 --> 00:18:18,560 I'm actually flying! 430 00:18:18,598 --> 00:18:21,178 Bow down, creatures of the icy world, 431 00:18:21,226 --> 00:18:22,636 to your new leader! 432 00:18:22,686 --> 00:18:25,306 Buzzsaw, King of Dragons! 433 00:18:25,355 --> 00:18:27,515 [cheering] 434 00:18:28,525 --> 00:18:29,815 -No sign of Tom. 435 00:18:29,859 --> 00:18:31,069 -Or Buzzsaw. 436 00:18:31,111 --> 00:18:34,281 -See? I told you he blew it. 437 00:18:34,322 --> 00:18:37,122 -[whimpering] -What is it, Feathers? 438 00:18:37,158 --> 00:18:39,578 -[growling] -JUN: Thunder! 439 00:18:39,619 --> 00:18:42,659 -Follow me. We're gonna free the little dragons first. 440 00:18:42,706 --> 00:18:45,666 * * 441 00:18:45,709 --> 00:18:49,049 -[whines] -Fine. You guys go free Thunder. 442 00:18:49,087 --> 00:18:51,127 I'm more of a lone wolf anyway. 443 00:18:54,426 --> 00:18:55,756 -Hey, Thunder. -[grumbles] 444 00:18:55,802 --> 00:18:58,052 -We'll have you out of here in no time. 445 00:19:00,223 --> 00:19:01,773 [chirping] 446 00:19:01,808 --> 00:19:03,178 -[squealing] -[Eugene grunting] 447 00:19:03,226 --> 00:19:04,266 [dragons shriek] 448 00:19:04,310 --> 00:19:05,850 -Eugene, wait! 449 00:19:05,895 --> 00:19:08,605 Those dragons might think you're a trapper like Buzzsaw! 450 00:19:08,648 --> 00:19:10,528 -Well, tell them I'm not! 451 00:19:10,567 --> 00:19:12,817 -We're friends, you idiots! -[shrieking continues] 452 00:19:12,861 --> 00:19:14,111 [shushing] 453 00:19:14,154 --> 00:19:15,454 -Woo-hoo! 454 00:19:15,488 --> 00:19:18,278 -[dragons shrieking] -Huh? 455 00:19:18,324 --> 00:19:19,914 My dragons! 456 00:19:19,951 --> 00:19:22,411 You set me up! This was all a trick! 457 00:19:22,454 --> 00:19:24,254 -No, no! It's not what you think. 458 00:19:24,289 --> 00:19:27,169 -I think this is where you get off! 459 00:19:27,208 --> 00:19:29,128 -[struggling] -Whoa! Whoa! 460 00:19:29,169 --> 00:19:31,419 [screaming] 461 00:19:32,505 --> 00:19:34,165 -[Tom screaming] -[growls] 462 00:19:38,345 --> 00:19:41,385 * * 463 00:19:41,431 --> 00:19:43,351 Cut that one a little close, didn't you, pal? 464 00:19:43,391 --> 00:19:45,851 -[purrs] -I'm okay. Now hit the jets. 465 00:19:47,270 --> 00:19:48,690 This ain't over yet. 466 00:19:48,730 --> 00:19:51,480 -Tom! Tom! I take it back! 467 00:19:51,524 --> 00:19:53,574 I really, really need you! 468 00:19:53,610 --> 00:19:55,990 -Take us down, you dumb dragon! -[growls] 469 00:19:56,029 --> 00:19:57,239 Take us down! 470 00:19:57,280 --> 00:19:59,200 No, no, no, take us up! 471 00:19:59,240 --> 00:20:00,830 Up! 472 00:20:00,867 --> 00:20:02,947 -Help me free the rest of the dragons, Eugene. 473 00:20:02,994 --> 00:20:04,584 -I think we have bigger problems, D. 474 00:20:04,621 --> 00:20:06,711 -[Buzzsaw screams] -[roaring] 475 00:20:09,000 --> 00:20:10,380 [gasping] 476 00:20:10,418 --> 00:20:12,208 * * 477 00:20:12,253 --> 00:20:14,763 [roaring] 478 00:20:14,798 --> 00:20:16,468 You know what? I just decided. 479 00:20:16,508 --> 00:20:18,088 I don't wanna lead this mission anymore. 480 00:20:18,134 --> 00:20:20,434 -[Buzzsaw coughing] -D'ANGELO: The dragon whistle. 481 00:20:20,470 --> 00:20:23,010 -He still has it. -Tom failed? 482 00:20:23,056 --> 00:20:26,426 -And now, just like your buddy Tom, 483 00:20:26,476 --> 00:20:28,306 it's time for all of you to learn 484 00:20:28,353 --> 00:20:30,813 the true power of Buzzsaw, 485 00:20:30,855 --> 00:20:31,975 King of Dragons! 486 00:20:32,023 --> 00:20:34,233 -No, Buzzsaw, don't! 487 00:20:34,275 --> 00:20:35,935 [duck call] 488 00:20:35,985 --> 00:20:38,315 [snarls, growls] 489 00:20:38,363 --> 00:20:40,033 -[gasping] -[duck call] 490 00:20:40,073 --> 00:20:41,833 -What? The decoy whistle?! 491 00:20:41,866 --> 00:20:44,826 -Looks just like the real one, doesn't it? 492 00:20:44,869 --> 00:20:47,209 -I knew you wouldn't let us down! 493 00:20:47,247 --> 00:20:48,537 -But how? 494 00:20:48,581 --> 00:20:51,041 -Right before you freaked out and shoved me off, 495 00:20:51,084 --> 00:20:52,254 I made the switch. 496 00:20:52,293 --> 00:20:54,593 A real dragon rider never loses their cool. 497 00:20:54,629 --> 00:20:56,509 -[angry sigh] -And now, 498 00:20:56,548 --> 00:20:59,128 it's time for this big fellow to go back home. 499 00:20:59,175 --> 00:21:00,965 -[sharp note] -[grumbles] 500 00:21:01,011 --> 00:21:02,971 Go on. Be free! 501 00:21:03,013 --> 00:21:05,433 -[growls] -Quick. Free the dragons. 502 00:21:05,473 --> 00:21:08,313 -I'm not just gonna stand here! 503 00:21:08,351 --> 00:21:10,061 [screaming] 504 00:21:11,354 --> 00:21:14,324 [squawking, chirping] 505 00:21:14,357 --> 00:21:17,107 -Go on! Fly very far away from here. 506 00:21:17,152 --> 00:21:19,152 [chirping] 507 00:21:19,195 --> 00:21:21,815 * * 508 00:21:21,865 --> 00:21:24,525 -[sighs] We lost Buzzsaw. 509 00:21:24,576 --> 00:21:26,656 -We'll get another shot. I'm sure of that. 510 00:21:26,703 --> 00:21:29,713 Come on. We better head home. I'm late already. 511 00:21:29,748 --> 00:21:32,708 -Uh, hey, Tom. I know you're grateful 512 00:21:32,751 --> 00:21:34,671 that I took the reins of leadership today, 513 00:21:34,711 --> 00:21:37,091 as are the others, so you're welcome for that. 514 00:21:37,130 --> 00:21:40,470 But, I think you've actually got a pretty good handle 515 00:21:40,508 --> 00:21:42,138 on this leadership thing, after all. 516 00:21:43,470 --> 00:21:45,060 [coughs] Sometimes. 517 00:21:45,096 --> 00:21:48,476 -No prob, Eugene. Thanks for all your saves today. 518 00:21:48,516 --> 00:21:51,636 -[blow raspberry] Lone wolves don't fist bump. [pops lips] 519 00:21:52,395 --> 00:21:55,225 * * 520 00:21:55,273 --> 00:21:57,653 [door unlocking, creaking] 521 00:21:57,692 --> 00:22:00,902 [insects chirping] 522 00:22:06,159 --> 00:22:07,199 [sighs] 523 00:22:08,161 --> 00:22:09,621 -Tom! -[yelps] 524 00:22:09,662 --> 00:22:11,622 -[nervous laugh] Hey, Mom! 525 00:22:11,664 --> 00:22:14,044 -Where have you been? It's late. Dinner's cold. 526 00:22:14,084 --> 00:22:18,214 -Yeah. I-I'm really sorry. We kind of lost track of time. 527 00:22:18,254 --> 00:22:19,424 Alex is making a video, 528 00:22:19,464 --> 00:22:21,844 so we spent all day shooting aerial shots. 529 00:22:21,883 --> 00:22:24,593 With my drone. She wanted to get some night stuff, too. 530 00:22:24,636 --> 00:22:26,466 -Your drone. 531 00:22:26,513 --> 00:22:28,143 -Yeah! 532 00:22:28,181 --> 00:22:31,061 Where's the mac and cheese? I'll eat it cold. 533 00:22:31,101 --> 00:22:33,731 -That's good 'cause it's in the fridge. 534 00:22:33,770 --> 00:22:35,110 -Cool. Thanks, Mom. 535 00:22:36,022 --> 00:22:38,982 [tense music] 536 00:22:40,360 --> 00:22:43,610 * * 537 00:22:43,660 --> 00:22:48,210 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.