All language subtitles for Chicken (2001) (Barry Dignam) .WEBRip 720p. .VOSE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,849 --> 00:00:10,142 ¡Bingo! 2 00:00:15,985 --> 00:00:17,275 Buen tiro. 3 00:00:17,509 --> 00:00:18,712 Te toca a ti. 4 00:00:28,585 --> 00:00:31,190 Cielos, Kev mátanos, ¿por qué no? 5 00:00:35,292 --> 00:00:37,088 ¿Has bebido alguna vez un disparo? 6 00:00:37,107 --> 00:00:38,664 ¿Qué es eso? ¿un tipo de sidra o algo así?? 7 00:00:38,704 --> 00:00:40,932 No, gilipollas, es una forma de beber. 8 00:00:41,095 --> 00:00:41,971 Mira. 9 00:00:48,854 --> 00:00:50,744 Ah, cielos, ¡se trata de eso! 10 00:00:50,777 --> 00:00:53,126 ¡Metes tripa y directo ala cabeza! 11 00:00:53,216 --> 00:00:55,030 Toma, te toca. 12 00:00:58,773 --> 00:01:01,534 - Cielos Kev. No te la tires por encima. - ¡Vete a hacer puñetas! 13 00:01:01,629 --> 00:01:04,014 - ¡Ehhh! - Lo siento. 14 00:01:07,045 --> 00:01:09,240 Toma, ponte esto antes de que te congeles. 15 00:01:16,576 --> 00:01:20,295 Eres un blandengue, ¿no? 16 00:01:20,330 --> 00:01:22,145 No se ni por qué te he traído aquí. 17 00:01:22,276 --> 00:01:23,499 ¿Quieres demostrar que no eres un gallina? 18 00:01:23,597 --> 00:01:24,559 No lo soy. 19 00:01:24,655 --> 00:01:27,527 Entonces demuéstralo, pasando una pequeña prueba. 20 00:01:28,303 --> 00:01:29,575 Dame la mano. 21 00:01:30,685 --> 00:01:32,105 ¿Que vas a hacer con ella? 22 00:01:32,124 --> 00:01:34,905 Tu simplemente dámela, a menos que seas un gallina. 23 00:01:36,679 --> 00:01:39,752 - Cielos Kev, déjala quieta, ¿vale? - Lo intento. 24 00:01:39,912 --> 00:01:41,480 Así te resultará más fácil. 25 00:01:42,288 --> 00:01:44,681 Si fallo la pongo encima. 26 00:01:46,977 --> 00:02:07,591 1, 2, 3, 4... 1793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.