All language subtitles for Cherish.the.Day.S02E06.720p.WEB.h264-REALiTYTV
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,292 --> 00:00:04,004
- في الحلقات السابقة...
- دعيني أكلمه ثانية من فضلك
2
00:00:04,129 --> 00:00:06,798
- حظاً موفقاً يا صغيرتي
- طرد عمك راعياً اجتماعياً آخر
3
00:00:06,867 --> 00:00:11,079
- قلت لك إنه لن يسمح بدخول أحد
- أريدك أن تحضري عشاءنا العائلي
4
00:00:11,204 --> 00:00:14,499
من الرائع
أن (آناستازيا) و(إيليس) صديقان
5
00:00:14,624 --> 00:00:16,835
طالما أنك تدركين بما تورطين نفسك
6
00:00:17,210 --> 00:00:20,922
- إذاً، لم هي هنا؟
- أظنها حالياً تشعر ببعض الغيرة
7
00:00:21,214 --> 00:00:26,511
- يعجبني أنك مغنية
- (إيليس) شجعني، إنه رجل صالح
8
00:00:26,970 --> 00:00:28,430
إنه رجل رائع
9
00:02:17,539 --> 00:02:19,374
أبي، ماذا تفعل؟
10
00:02:20,125 --> 00:02:22,878
عمي (هارولد) والقاضي (جين)
سيقابلاننا بعد ٤٠ دقيقة، علينا الذهاب
11
00:02:23,420 --> 00:02:27,048
- لا أريد الذهاب
- وضعنا مخططاً ولا نريد التأخر
12
00:02:27,257 --> 00:02:29,509
- وإلا؟
- وإلا فسيبدآن من دونك
13
00:02:30,427 --> 00:02:31,803
ماذا سيبدآن؟
14
00:02:33,221 --> 00:02:34,598
سيبدآن بتدخين السيجار
15
00:02:35,307 --> 00:02:36,683
سنذهب إلى مقهى مخصص للسيجار
16
00:02:40,520 --> 00:02:41,897
السيجار؟
17
00:02:43,315 --> 00:02:44,816
لماذا لم تقولي هذا؟
18
00:02:46,234 --> 00:02:47,861
لا بد من أنني نسيت
19
00:02:49,446 --> 00:02:50,822
حسناً، سأذهب
20
00:02:52,115 --> 00:02:53,491
سأفعل أي شيء
21
00:02:53,992 --> 00:02:55,452
حتى تكفي عن التذمر
22
00:02:56,578 --> 00:02:58,705
سروالك في غرفة الغسيل
23
00:02:59,164 --> 00:03:01,708
أبي، ما رأيك بحلاقة؟
24
00:03:02,709 --> 00:03:05,670
يا للهول، لا أريد الحلاقة
25
00:03:06,796 --> 00:03:08,173
ماذا تعنين؟
26
00:03:14,012 --> 00:03:17,098
(إيف)، (إيف)، سنذهب للمدرسة
هيا، لا أريد أن أتأخر
27
00:03:17,557 --> 00:03:20,018
لن أذهب
لا أستطيع إيجاد حذائي الجالب للحظ
28
00:03:20,227 --> 00:03:23,480
ماذا؟ وفقاً لما تكلفه هذه
كلها يجب أن تكون جالبة للحظ
29
00:03:23,772 --> 00:03:27,025
حسناً، ولماذا تحتاجين إلى حذائك
الجالب للحظ؟ ستشاهدين التمرين فقط
30
00:03:27,442 --> 00:03:32,405
مشاهدة تمرين؟ ليس تمريناً عادياً
إنه لكرة سلة النساء، حضوره مشرف
31
00:03:32,948 --> 00:03:34,908
وقالوا إننا قد نتمكن من التسديد
على السلة بعد ذلك
32
00:03:35,033 --> 00:03:37,327
بحقك (إيف)، اجلبي أي حذاء
وهيا بنا، اتفقنا؟
33
00:03:37,994 --> 00:03:41,957
صدقاً يا أبي، بعد أن أنتعله مرتين
يبدأ الحظ بالتلاشي
34
00:03:43,291 --> 00:03:45,418
هذا صحيح، صدقني
35
00:03:47,212 --> 00:03:51,258
حسناً، لهذا السبب، تعتمدين على
موهبتك في التمرين وليس على الحظ
36
00:03:52,175 --> 00:03:55,262
ستسجلين الرميات الثلاثية حافية القدمين
لو أردت ذلك فعلا
37
00:03:55,804 --> 00:03:59,516
أستطيع تخيل المشهد، (إيفرلي موران)
الملقبة ب"بدون حذاء"، تلتقطها عالياً
38
00:03:59,766 --> 00:04:02,143
تستعد وتسدد
39
00:04:08,650 --> 00:04:13,703
- حسناً، سأنتعل هذا
- هيا يا صغيرتي، سأنتظرك خارجاً
40
00:04:14,990 --> 00:04:16,366
هيا بنا!
41
00:04:24,165 --> 00:04:26,209
مرحباً (مين)، كيف حالك؟
42
00:04:26,668 --> 00:04:29,018
أنا في أفضل حال
وأنت؟
43
00:04:29,379 --> 00:04:34,822
- بخير، أبي يجد صعوبة، نتدبر أمرنا
- كيف كان موعده عند الطبيب؟
44
00:04:35,593 --> 00:04:37,562
كانت نتيجة صورة الرنين المغنطيسي
غير حاسمة
45
00:04:37,721 --> 00:04:39,522
سنجري فحص التصوير المقطعي
بالإصدار البوزيتروني الأسبوع المقبل
46
00:04:39,764 --> 00:04:41,224
هذا سيوضح لنا أكثر
47
00:04:42,100 --> 00:04:43,768
- المطبخ جيد؟
- أجل
48
00:04:45,353 --> 00:04:48,363
أرسلوا مرق الدجاج
بدلا من مرق الخضار
49
00:04:48,982 --> 00:04:50,358
لكنني أتدبر الأمر
50
00:04:50,859 --> 00:04:53,987
هل الأمور بخير
أم أنك تتصلين فقط لتطمئني علي؟
51
00:04:54,195 --> 00:04:57,949
دائماً، ولكن أيضاً
علينا التكلم
52
00:05:02,912 --> 00:05:07,457
- أعرف أن الوقت غير مناسب
- لا، لا بأس، ما الأمر؟
53
00:05:07,751 --> 00:05:09,627
إذاً، كنت...
54
00:05:10,253 --> 00:05:12,756
أفكر في...
55
00:05:14,174 --> 00:05:18,261
حياتي وعائلتي وما إلى هنالك
وقررت...
56
00:05:18,928 --> 00:05:22,159
أنا و(روبين)
قررنا أن علي الابتعاد
57
00:05:22,766 --> 00:05:26,394
من العمل أو...
هل كل شيء على ما يرام؟
58
00:05:26,603 --> 00:05:32,293
الأمور بخير، لكن عمل (روبين) جيد
وأريد تمضية المزيد من الوقت مع (آرون)
59
00:05:33,193 --> 00:05:34,569
علي أن أخفف وتيرة حياتي
60
00:05:44,412 --> 00:05:50,258
إذا ارتبط هذا بتراجع الأرباح أو بالمشكلة
مع (ريتا)، فلا تقلقي، تبلين حسناً
61
00:05:50,460 --> 00:05:53,421
لا يرتبط الأمر بالأرباح
أو بأي شيء آخر
62
00:05:54,047 --> 00:05:55,632
أريد أن أستمتع بحياتي
63
00:05:56,257 --> 00:05:58,976
أن أستمتع مع ابني في هذا السن
64
00:06:00,095 --> 00:06:03,624
- أين سروالي؟
- أبي أخبرتك، إنه بغرفة الغسيل
65
00:06:03,973 --> 00:06:05,433
لا داعي لأن تصرخي
66
00:06:11,689 --> 00:06:14,465
اسمعيني، أعرف أنني تغيبت كثيراً
67
00:06:14,818 --> 00:06:18,071
لكن يمكنني توفير المساعدة لك
مساعدة لمساعدتي
68
00:06:18,613 --> 00:06:20,865
لا أستطيع إدارة (في إف سي)
مثلك يا (صانداي)
69
00:06:21,241 --> 00:06:23,059
لم أخلق لهذا مثلك
70
00:06:23,576 --> 00:06:25,453
- لا أحد يستطيع
- أجل
71
00:06:27,622 --> 00:06:30,719
ظننت أننا سنشيخ معاً
ونحن ندير ال(في إف سي)
72
00:06:30,917 --> 00:06:32,293
أنا أيضاً ظننت ذلك
73
00:06:33,253 --> 00:06:35,272
هذا آخر ما توقعت سماعه منك
74
00:06:36,714 --> 00:06:38,091
ولكن...
75
00:06:39,259 --> 00:06:40,802
أفهم
76
00:06:42,303 --> 00:06:43,680
العائلة أولا
77
00:06:46,141 --> 00:06:47,517
العائلة أولا
78
00:06:48,685 --> 00:06:50,288
يجب أن أعود إلى المطبخ
79
00:06:51,521 --> 00:06:52,897
أشكر تفهمك يا (صنداي)
80
00:06:53,815 --> 00:06:55,817
- أحبك
- أحبك أنا أيضاً
81
00:06:57,155 --> 00:06:58,403
واشتقت إليك
82
00:06:59,487 --> 00:07:01,541
- قبلي لي ابني بالمعمودية
- سأفعل ذلك
83
00:07:02,240 --> 00:07:03,616
نتواصل لاحقاً
84
00:07:05,621 --> 00:07:07,078
أين قلت سروالي؟
85
00:07:13,293 --> 00:07:15,003
تعالي يا أبي، سأريك
86
00:07:16,921 --> 00:07:18,298
تعال
87
00:07:23,219 --> 00:07:26,014
- هيا، هيا بنا سيداتي
- ستكونان بينهن
88
00:07:26,806 --> 00:07:28,183
عزيزتي
89
00:07:33,945 --> 00:07:35,321
- مرحباً
- مرحباً
90
00:07:36,156 --> 00:07:37,532
لن تصدقي أين نحن
91
00:07:37,699 --> 00:07:41,077
السلطة المدرسية لمدرسة (إيفرلي) وفرت
لها وللاعبة مميزة أخرى بفئتهما العمرية
92
00:07:41,286 --> 00:07:43,830
دعوة لتشاهدا تمريناً لكرة السلة للنساء
سأشاهده
93
00:07:45,707 --> 00:07:47,083
هؤلاء النساء مذهلات
94
00:07:47,250 --> 00:07:48,877
هذا رائع جداً
95
00:07:49,294 --> 00:07:53,006
- هل (إيفرلي) متحمسة؟
- أجل، كثيراً، أنا متحمس، كلنا
96
00:07:54,048 --> 00:07:55,592
- ألقين التحية على (صانداي)
- مرحباً
97
00:07:55,717 --> 00:07:58,052
مرحباً (صانداي)
تبدين جميلة يا فتاة
98
00:07:59,679 --> 00:08:01,723
- ظننت أنك ستكونين على الطريق
- أجل
99
00:08:02,682 --> 00:08:04,058
كان يوماً عصيباً هنا
100
00:08:06,269 --> 00:08:07,645
سأعود على الفور
101
00:08:13,234 --> 00:08:17,489
- ما الأمر؟
- أحاول إخراج أبي، وتلقيت اتصالا
102
00:08:17,989 --> 00:08:19,866
(ميندو) ستترك (في إف سي)
103
00:08:20,325 --> 00:08:23,912
- بئساً
- نعم، هذا ما قلته
104
00:08:25,955 --> 00:08:29,275
أعرف كم أنتما مقربتين
وكم هي عنصر أساسي في العمل
105
00:08:29,502 --> 00:08:33,588
آسف، أنا هنا للمساعدة
في حال احتجت إلى شيء، اتفقنا؟
106
00:08:33,713 --> 00:08:36,758
فقط لا تطلبي مني أن أطبخ
في حال أردت الحفاظ على زبائنك
107
00:08:38,801 --> 00:08:40,178
ما كنت لأحلم بهذا
108
00:08:43,014 --> 00:08:45,814
إذاً، ما زال موعد الليلة قائماً؟
109
00:08:46,134 --> 00:08:49,729
- بالطبع نعم، أتطلع قدماً إليه
- حسناً، رائع
110
00:08:49,938 --> 00:08:54,943
- لأنني ربما أعددت مفاجأة
- يا للهول، لا أحب المفاجآت
111
00:08:55,151 --> 00:08:56,611
ستحبين هذه المفاجأة
112
00:08:56,945 --> 00:09:00,114
(صانداي)، هل أخبرك (إيليس)
عن حفلتي الليلة؟
113
00:09:00,240 --> 00:09:02,200
لا، لم يخبرني
هل هذه هي المفاجأة؟
114
00:09:02,534 --> 00:09:06,579
لا، ليست هذه هي المفاجأة، لن
نحضر الليلة، سنحضر الحفلة التالية
115
00:09:06,788 --> 00:09:09,207
لدينا خطط أخرى
116
00:09:09,493 --> 00:09:12,794
حسناً، أنتما الخاسران، صدقاني
117
00:09:15,713 --> 00:09:21,107
- إليك المسألة
- يجب ان تأتيا فعلا لدقيقة...
118
00:09:21,177 --> 00:09:25,223
- هذا كل ما في الأمر
- أعني، أود أن أسمعك تغنين
119
00:09:25,390 --> 00:09:27,976
- الأمر يعود إلى (إيليس)
- (إيليس)؟
120
00:09:29,227 --> 00:09:33,773
- حسناً، سنعرج لبضع دقائق
- مرحى، لن تندما
121
00:09:34,315 --> 00:09:35,858
وستبقيان لمدة أطول
122
00:09:36,693 --> 00:09:41,072
- (صانداي)، هل رأيت قميصي؟
- أظنني أسمع صوت أبي، سأذهب
123
00:09:41,197 --> 00:09:43,658
- حسناً، أراك الليلة
- أراك الليلة
124
00:09:43,825 --> 00:09:45,201
إلى اللقاء
125
00:09:50,999 --> 00:09:54,627
أتعلمين؟ لقد نجح الأمر
كانت تتحرق شوقاً لتسمعك تغنين
126
00:09:54,961 --> 00:09:56,337
جيد
127
00:09:59,236 --> 00:10:01,676
أنت فعلا معجب بها
128
00:10:02,385 --> 00:10:06,269
نعم، يبدو الفعل الصواب
129
00:10:06,681 --> 00:10:10,268
- كما أننا نتروى
- سددي بشكل صحيح
130
00:10:10,422 --> 00:10:12,937
- أنا سعيدة من أجلك
- ابذلي مجهوداً، اتفقنا؟
131
00:10:13,563 --> 00:10:16,524
- فعلا؟ ١، ٢، ٣، جيد
- ابذلن المجهود
132
00:10:22,596 --> 00:10:25,241
- (إيليس موران)؟
- (ديفيس)!
133
00:10:25,450 --> 00:10:27,368
حسناً سيداتي، استعدن
134
00:10:28,161 --> 00:10:32,332
- مرحباً، أكثر من ٢٠ سنة، أجل
- كيف حالك؟ مر وقت طويل
135
00:10:32,498 --> 00:10:36,669
نعم، آخر مرة تقابلنا فيها
كان في الدوري الصيفي
136
00:10:37,086 --> 00:10:38,713
البطولة في (زافييه)
137
00:10:39,710 --> 00:10:41,174
ذاكرتك أفضل من ذاكرتي
138
00:10:42,504 --> 00:10:44,594
- كيف حالك؟ بخير؟
- أجل
139
00:10:44,844 --> 00:10:46,721
أجل، أنا بخير
140
00:10:47,764 --> 00:10:49,140
أنا هنا مع عائلتي
141
00:10:49,432 --> 00:10:54,687
هذه ابنتي هناك، إنها لاعبة ومناصرة
متحمسة لكرة السلة النسائية، كما ترى
142
00:10:55,021 --> 00:10:58,608
- ممتاز، عائلتك جميلة، أخي
- أشكرك
143
00:10:58,816 --> 00:11:01,152
- هذا هو الأهم، أليس كذلك؟
- أجل
144
00:11:02,166 --> 00:11:05,490
استغرقت وقتاً لأتعلم هذا الدرس
لكنني استوعبته تماماً الآن
145
00:11:06,532 --> 00:11:08,159
العائلة هي أكبر نعمة لدينا
146
00:11:08,326 --> 00:11:12,580
- أحياناً نجد صعوبة لندرك هذا ولكن...
- هذا هو الأهم
147
00:11:13,539 --> 00:11:16,333
- أجل
- إذاً، ما علاقتك بالكرة؟
148
00:11:16,751 --> 00:11:19,706
أدرب حالياً، جئت من (لوس أنجلوس)
هذا فريقي
149
00:11:19,879 --> 00:11:21,381
- فريق كرة السلة للنساء؟
- أجل سيدي
150
00:11:23,826 --> 00:11:26,052
- تهانينا، هذا جيد
- نعم، شكراً
151
00:11:26,508 --> 00:11:29,552
لا يمكن للنساء أن يخطئن
ثم أن يحسن وضعهن بكرة السلة
152
00:11:29,761 --> 00:11:31,930
لكن لديهن أسس أفضل بكثير
من أسسنا
153
00:11:32,472 --> 00:11:35,725
- أجل
- يشاركن بمباريات كان علينا خوضها
154
00:11:36,061 --> 00:11:37,812
أحب هذا الأمر، أحبه
155
00:11:38,294 --> 00:11:42,465
- أرى ذلك، أحسنت
- أشكرك، أقدر هذا، اسمعني...
156
00:11:43,216 --> 00:11:48,096
- سأذهب، نتواصل لاحقاً؟ جدياً لنجتمع
- نعم بالطبع، نعم
157
00:11:48,221 --> 00:11:50,306
- سررت برؤيتك
- سررت برؤيتك
158
00:11:50,376 --> 00:11:52,294
هيا بنا سيداتي، تابعن
159
00:11:53,462 --> 00:11:56,215
ها نحن أولاء، ها نحن أولاء
جيد
160
00:11:59,025 --> 00:12:01,695
(إم في)، السيد (إم في بي)
اللاعب الأكثر أهمية
161
00:12:05,532 --> 00:12:09,119
- (ماندافيل)، (ماندافيل)
- (ماندافيل)
162
00:12:10,704 --> 00:12:12,414
هذا هو الاسم الذي أسماني به أبي
163
00:12:14,833 --> 00:12:17,421
أبي، أليس رائعاً أن ترى
عمي (هارولد) والقاضي (جين)؟
164
00:12:17,481 --> 00:12:21,131
- مر وقت طويل
- بداية العام، حفلة (جينينغز) للتقاعد
165
00:12:21,808 --> 00:12:25,087
- في (أومني)
- أجل، أجل، (جينينغز)
166
00:12:25,395 --> 00:12:28,898
في (أومني)، أجل
وقت ممتع، كيف حالك أيها القاضي؟
167
00:12:29,524 --> 00:12:31,518
كيف حال طاهيتي المفضلة؟
168
00:12:32,360 --> 00:12:33,945
عمي (هارولد)
169
00:12:34,618 --> 00:12:37,311
بني، كان شهراً حافلا
ب(صاندي) الممتعة
170
00:12:38,413 --> 00:12:41,250
- سررت برؤيتك
- وأنا أيضاً، تفضلي بالجلوس
171
00:12:42,751 --> 00:12:45,587
وأخيراً أخرجتك من المنزل
لا بد من أن عجيبة تتحقق
172
00:12:46,755 --> 00:12:49,299
تطلب الأمر بعض الإقناع
لكنني سعيدة لأنه هنا
173
00:12:49,508 --> 00:12:53,951
لنفعل ما جئنا لأجله
أيها السادة وابنة أخي
174
00:13:03,939 --> 00:13:07,568
لا يمكنكم تدخين سيجار
من دون أن تتذكروا سيجاركم الأول
175
00:13:07,943 --> 00:13:10,487
ليتني كنت موجوداً
بكم تكبرني؟
176
00:13:11,029 --> 00:13:14,693
- ٣، ٤، ١٥ عاماً؟
- نعم، هذا مضحك
177
00:13:14,950 --> 00:13:20,887
كنا شباناً ساذجين آنذاك، أعطانا
القاضي (كريس هاتون) سيجارنا الأول
178
00:13:25,377 --> 00:13:26,795
القاضي (هاتون)؟
179
00:13:28,088 --> 00:13:29,847
نعم، القاضي (هاتون)
180
00:13:30,591 --> 00:13:34,014
فتح صندوق الحفظ المصنوع
من خشب الأرز الإسباني
181
00:13:35,441 --> 00:13:42,603
وفيه قطع مذهلة
مختارة يدوياً ومجففة وملفوفة
182
00:13:43,103 --> 00:13:47,274
- ارحمنا
- رائحته كالبن الكوبي
183
00:13:48,066 --> 00:13:50,736
- والأرز
- فليأخذ كل منا سيجار
184
00:13:51,111 --> 00:13:54,615
الآن، (هارولد) لا يميز
بين طرفي السيجار
185
00:13:56,825 --> 00:14:00,370
إن كان هناك ما لا أعرفه
كنت أتعلم عنه
186
00:14:00,537 --> 00:14:05,626
هل تصدقين أن أباك
بحث عن كيفية تدخين السيجار؟
187
00:14:06,877 --> 00:14:10,047
في الحقيقة، همس لي لأزيل الرأس
من عند الكتف
188
00:14:11,006 --> 00:14:13,884
نظرت إليه ونظرت إلى السيجار
نظرت حولي
189
00:14:14,635 --> 00:14:16,303
لم أر أي كتف
190
00:14:19,640 --> 00:14:21,671
طلبت منه أن يتمهل
191
00:14:23,560 --> 00:14:26,396
- لذا، أخذت سيجاري
- أجل
192
00:14:28,464 --> 00:14:29,942
وقصصته
193
00:14:31,234 --> 00:14:33,987
تماماً مثلما درست
194
00:14:35,489 --> 00:14:37,991
ثم حركته فوق اللهب
195
00:14:38,867 --> 00:14:40,327
وتجمرونه
196
00:14:42,120 --> 00:14:43,497
لا تشووه
197
00:14:43,830 --> 00:14:45,624
وفعلت تماماً ما فعله
198
00:14:45,999 --> 00:14:49,732
- حرصت على ألا تبدو ساذجاً
- منذ أن التقينا
199
00:14:54,007 --> 00:14:55,926
أفضل سيجار دخنته على الإطلاق
200
00:15:03,600 --> 00:15:08,814
يا فتاتان، إمكانياتكما كبيرة، (إيفرلي)
آمل أنك ورثت الرميات الثلاثية من أبيك
201
00:15:11,692 --> 00:15:14,569
هذه (آناستازيا)، زوجتي السابقة
وأم أولادي
202
00:15:14,695 --> 00:15:17,580
- مرحباً، تسرني مقابلتك
- وأنا أيضاً
203
00:15:17,656 --> 00:15:23,220
مسرورة كثيراً لأنك تدرب فريق كرة
السلة النسائية وتتشارك موهبتك معهن
204
00:15:23,495 --> 00:15:29,251
- وليس لأن صغيرتي ستلعب بالفريق
- نعم، حسناً، أشكر دعمكم
205
00:15:29,876 --> 00:15:33,287
سأعترف أن هؤلاء السيدات
يساعدنني أكثر مما أساعدهن أنا
206
00:15:33,839 --> 00:15:37,676
سررنا فعلا بمقابلتك، أيها المدرب
(دايفيس) شكراً على القمصان وغيرها
207
00:15:38,385 --> 00:15:40,637
وعلى سماحك لنا بمشاهدة
تمارين التسديد
208
00:15:41,263 --> 00:15:44,181
وهلا تخبر (ميكا) أنني
من أشد المعجبين به في العالم؟
209
00:15:45,767 --> 00:15:49,771
- تحبينه أنت أيضاً، لا تعبثي معي
- هيا تعالي، يا للهول
210
00:15:51,773 --> 00:15:54,129
- ادعه إلى حفلتي
- إليك ذلك
211
00:15:55,036 --> 00:15:57,362
(آناستازيا) ستقدم عرضاً
في صالة (جوزفين) هذه الليلة
212
00:15:57,779 --> 00:16:00,763
- عليك الحضور، إنها بارعة فعلا
- يبدو هذا جيداً
213
00:16:01,825 --> 00:16:05,328
تبدو وزوجتك السابقة على وفاق
214
00:16:06,580 --> 00:16:08,040
- أجل، أجل
- ابتسمن
215
00:16:08,290 --> 00:16:10,292
لم يكن الوصول إلى هذه المرحلة سهلا
ولكن...
216
00:16:10,709 --> 00:16:12,085
ها نحن أولاء
217
00:16:12,335 --> 00:16:14,337
أتعلم؟ انفصلت عن زوجتي أيضاً
218
00:16:14,671 --> 00:16:16,685
ولكن بطريقة ما
219
00:16:18,133 --> 00:16:19,718
غضت النظر عن كل مشاكلي
220
00:16:20,552 --> 00:16:23,732
الآن بعد أن عدنا أنا و(تشارلي) معاً
أجتهد يومياً لأبقي الأمور هكذا
221
00:16:26,725 --> 00:16:29,978
أفعل ما كان يفترض بي فعله
منذ البداية
222
00:16:30,687 --> 00:16:34,753
أحياناً أشعر بأننا لو ابتعدنا عما
كنا نفعله آنذاك
223
00:16:35,358 --> 00:16:37,506
لكانت حياتنا أسهل بكثير
224
00:16:37,736 --> 00:16:40,526
- أتدرك قصدي؟
- أجل، أفهمك
225
00:16:40,989 --> 00:16:43,325
بوضوح تام
226
00:16:51,035 --> 00:16:56,622
اسمعني، كنت أواعد صديقتي
من الثانوية
227
00:16:59,132 --> 00:17:00,717
- الثانوية؟
- أجل
228
00:17:01,009 --> 00:17:02,442
أخي!
229
00:17:02,511 --> 00:17:05,635
- وكيف حدث ذلك؟
- اصطدمت بها حرفياً
230
00:17:06,223 --> 00:17:08,683
هذا جنوني، ما كنت لأتوقع ذلك أبداً
231
00:17:09,976 --> 00:17:11,436
هذا رائع، أجل
232
00:17:11,812 --> 00:17:15,296
أتعلم؟ يكون الأمر أروع في المرة التالية
233
00:17:15,857 --> 00:17:19,182
أن تحصل على فرصة ثانية
مع الشخص المقدر لك أن تكون معه
234
00:17:20,278 --> 00:17:21,738
لا شيء يضاهي ذلك
235
00:17:22,072 --> 00:17:26,243
لكن عليك أن تجري تعديلات
وتعتز بذلك
236
00:17:26,660 --> 00:17:28,036
أن تحافظ على العلاقة
237
00:17:28,286 --> 00:17:29,663
وألا تتخلى عنها
238
00:17:32,666 --> 00:17:34,376
- نعم، هذا حقيقي
- نعم
239
00:17:34,793 --> 00:17:36,550
أتعلم ما هو الحقيقي؟
240
00:17:37,254 --> 00:17:39,131
الرميات الثلاثية من الأيام الخوالي
241
00:17:39,548 --> 00:17:41,716
- بضع رميات، رميتان
- كان هذا في السابق
242
00:17:41,842 --> 00:17:44,302
إذا تمرنت مع ابنتك
فسنحقق انتصارات ساحقة
243
00:17:44,594 --> 00:17:45,971
دعنا نرى قدراتك
244
00:17:46,471 --> 00:17:49,015
- لديك إمكانيات أيضاً
- كان هذا في السابق
245
00:17:49,182 --> 00:17:51,852
- هذا اليوم
- ولكن التعليم...
246
00:17:57,274 --> 00:17:59,484
- حسناً
- القدرات هو كل ما أتمتع به
247
00:18:00,026 --> 00:18:01,403
- نعم
- أرنا قدراتك
248
00:18:02,112 --> 00:18:03,488
فلتساعدني ركبتي
249
00:18:06,408 --> 00:18:09,086
أنا مدرب يا صديقي
أنا مدرب
250
00:18:29,818 --> 00:18:31,337
أتستقبلون شخصاً إضافياً؟
251
00:18:31,528 --> 00:18:32,904
مرحباً
252
00:18:37,325 --> 00:18:40,036
إذاً، ما الذي فعلته
لأحصل على الأزهار؟
253
00:18:40,495 --> 00:18:44,040
- أردت فقط أن أراك تبتسمين
- شكراً لك
254
00:18:44,457 --> 00:18:47,626
- نعم
- هذا صديق (صانداي) (إيليس)
255
00:18:48,169 --> 00:18:52,132
وجهك يبدو مألوفاً
هل سبق أن دخلت قاعة محكمتي؟
256
00:18:53,174 --> 00:18:56,594
- لا سيدي، لم أدخلها
- لا تستطيع تمييزه أبداً
257
00:18:56,827 --> 00:19:00,515
صديق (صانداي) من الثانوية
لاعب كرة سلة أسطوري
258
00:19:01,558 --> 00:19:02,934
(موران)
259
00:19:03,726 --> 00:19:07,920
(إيليس موران)، نعم
لقد مر وقت طويل، كيف حالك؟
260
00:19:07,981 --> 00:19:12,720
- بخير
- الفتى (موران)؟ توقعنا الكثير منك
261
00:19:12,986 --> 00:19:14,362
القاضي (جين)
262
00:19:14,946 --> 00:19:16,322
أنا أيضاً توقعت ذلك
263
00:19:18,283 --> 00:19:19,742
هلا أقدم لك سيجاراً؟
264
00:19:20,410 --> 00:19:22,203
- لا، شكراً
- هل دخنت سيجاراً من قبل؟
265
00:19:22,454 --> 00:19:25,334
- لا، لم أفعل
- حسناً، اضرب الحديد وهو حام
266
00:19:25,540 --> 00:19:27,208
اسحب كرسياً واجلس
267
00:19:36,426 --> 00:19:38,511
هذه ستكون رحلتك الأولى
268
00:19:39,304 --> 00:19:40,680
راقبني
269
00:19:42,557 --> 00:19:45,101
العبودية الأميركية نمت
270
00:19:46,603 --> 00:19:50,214
على التدمير الاستراتيجي
للمحبة عند السود
271
00:19:53,362 --> 00:19:55,197
عليك تحطيم تلك القيود
272
00:19:57,528 --> 00:20:00,490
الآن، لا بأس بإحضار الأزهار
273
00:20:01,699 --> 00:20:05,828
ولكن عليك أن تعود باكراً
إلى عائلتك في بعض الأحيان
274
00:20:07,747 --> 00:20:09,665
- هل هذا واضح؟
- نعم سيدي
275
00:20:10,760 --> 00:20:15,004
أفضل جزء في هذا كله
هو المنزل الذي تبنيه
276
00:20:16,672 --> 00:20:19,634
يتطلب إحضار الأزهار لسيدة
في مقهى مخصص للسيجار جرأة
277
00:20:19,714 --> 00:20:22,303
كرجل ضخم، يمكنك فعل ما تشاء
278
00:20:22,720 --> 00:20:26,724
- لم أحضر الأزهار قط في منتصف النهار
- لهذا أنت متأخر وعازب
279
00:20:31,354 --> 00:20:33,606
بالمناسبة، كيف حال (كارين)؟
280
00:20:38,307 --> 00:20:41,072
توفيت زوجتي قبل بضع سنوات
يا (إم في)
281
00:20:50,498 --> 00:20:51,874
يؤسفني سماع ذلك
282
00:21:00,341 --> 00:21:02,135
تحدث في مأتم زوجتي
283
00:21:05,201 --> 00:21:07,390
لم أدرك أن وضعه سيئ
إلى هذه الدرجة
284
00:21:07,557 --> 00:21:08,933
نعم
285
00:21:09,820 --> 00:21:13,187
أحياناً يكون بخير، وفجأة...
286
00:21:14,230 --> 00:21:15,606
يغيب
287
00:21:16,649 --> 00:21:18,276
تقومين بعمل رائع
288
00:21:18,860 --> 00:21:20,361
لافتخرت (إيفون) بك
289
00:21:21,362 --> 00:21:26,117
لكن الأهم هو أن نوفر له
المساعدة التي يحتاج إليها
290
00:21:26,784 --> 00:21:30,955
سيحصل عليها بعد أن أنقله إلى
(أتلانتا)، لهذا أحضرته إلى هنا، لأننا...
291
00:21:32,083 --> 00:21:33,541
نقيم عرض المنزل المفتوح
292
00:21:35,751 --> 00:21:39,547
هل تظنين أنه من الحكمة
أخذه من محيطه؟
293
00:21:39,922 --> 00:21:41,299
ليس لدي خيار
294
00:21:42,300 --> 00:21:43,885
لا أستطيع الاعتناء به هنا
295
00:21:44,431 --> 00:21:47,763
أنا... أحاول القام بما يناسب مصلحته
296
00:21:47,911 --> 00:21:51,350
أعرف أنك تفعلين هذا
أعرف كم تحبينه
297
00:21:52,185 --> 00:21:54,562
- سأحبه دوماً
- هذا أمر واضح
298
00:21:54,877 --> 00:21:59,108
في الأساس، نحن إخوة (إم في)
299
00:22:00,118 --> 00:22:02,653
وسأفعل المستحيل
300
00:22:02,845 --> 00:22:06,240
من أجل الرجل
الذي فعل الكثير للكثيرين
301
00:22:09,785 --> 00:22:13,080
أريدك أن تتصلي بي
في حال احتجت إلى شيء، مفهوم؟
302
00:22:14,332 --> 00:22:15,708
أشكرك
303
00:22:28,596 --> 00:22:33,184
صدقيني، لا شيء يضاهي
تمضية الوقت مع إخوتك
304
00:22:34,875 --> 00:22:36,312
هذا يغني الحياة
305
00:22:37,059 --> 00:22:41,692
- اعتدت قول ذلك في صغري
- أجل، فعلت هذا، أجل
306
00:22:42,579 --> 00:22:44,779
قسط من القيلولة سيفيدك يا أبي
307
00:22:45,196 --> 00:22:48,991
- أتريد وجبة خفيفة أولا؟ حسناً
- لا، شكراً، لا أريد
308
00:22:52,006 --> 00:22:54,830
- (لينيت) عزيزتي
- مرحباً عمي (إم في)
309
00:23:02,713 --> 00:23:05,091
- مرحباً
- مرحباً لك
310
00:23:05,200 --> 00:23:07,301
ظننت أنك ستأتين في وقت لاحق
311
00:23:07,433 --> 00:23:10,060
سيأتي (إيليس) لاصطحابي
بعد بضع ساعات
312
00:23:10,687 --> 00:23:18,362
لو لم آت باكراً للبحث عن نظاراتي
لفوتت البيض الذين يتجولون في المنزل
313
00:23:18,987 --> 00:23:22,031
حسناً، كما تعلمين إن كنا سنبيع
المنزل، فعلى الناس أن يروه
314
00:23:22,129 --> 00:23:25,201
نبيع؟ لا أحد يتكلم
عن بيع هذا المنزل إلا أنت
315
00:23:25,326 --> 00:23:26,828
لا تفعلي هذا رجاء
316
00:23:26,952 --> 00:23:30,790
أتظنين أنك إن بعت هذا المنزل خلسة
من دون علمه، فهذا سيحسن الوضع؟
317
00:23:30,852 --> 00:23:32,458
أعطاني وكالة
318
00:23:32,667 --> 00:23:34,794
أظنه يعرف أن ثمة مشكلة
319
00:23:36,129 --> 00:23:37,520
يعرف أن هذا المنزل معروض للبيع
320
00:23:37,553 --> 00:23:39,590
ماذا يفترض بي أن أفعل به؟
بوجوده في (أتلانتا)؟
321
00:23:41,634 --> 00:23:45,308
هل ستسمحين له بأخذ كرسيه المفضل
أم ستتخلصين منه أيضاً؟
322
00:24:06,330 --> 00:24:07,707
آسفة لأنني تأخرت
323
00:24:31,641 --> 00:24:33,935
كان علي مساعدة أبي ليستقر
إنه ثائر
324
00:24:34,394 --> 00:24:37,146
- هل هو بخير الآن؟
- أجل هدأ وخلد إلى النوم
325
00:24:38,356 --> 00:24:41,442
- آسفة
- لا، لا تتأسفي أبداً
326
00:24:45,363 --> 00:24:46,739
تبدين جميلة
327
00:25:06,926 --> 00:25:08,303
أشكرك
328
00:25:09,846 --> 00:25:11,222
أشكرك
329
00:25:13,599 --> 00:25:14,976
في صحتك
330
00:25:21,899 --> 00:25:26,988
كنت أفكر، بعد أن تبيعي
منزل والدك وتنتقلان إلى (أتلانتا)
331
00:25:27,572 --> 00:25:29,282
هل ستعودين كثيراً إلى هنا؟
332
00:25:30,950 --> 00:25:35,204
هل هذه طريقة غير مباشرة
لتسأل عن وضع علاقتنا؟
333
00:25:37,332 --> 00:25:38,708
نعم، أظنها كذلك
334
00:25:39,083 --> 00:25:40,460
كيف الحال؟
335
00:25:40,918 --> 00:25:43,838
- مرحباً، نعم بخير، (داني)، شكراً
- (صانداي)، أنت بخير؟
336
00:25:43,919 --> 00:25:45,631
حجزت لكما أفضل مقعدين
في الصالة
337
00:25:46,341 --> 00:25:49,459
إن اقتربتما أكثر، فسيكون عليكما
اختيار آلة موسيقية ومشاركة الفرقة
338
00:25:51,554 --> 00:25:55,308
لا، ولكنني مسرور لمجيئكما
339
00:25:55,933 --> 00:26:00,313
هذا يعني الكثير، أعرف أنه يعني
الكثير ل(آناستازيا) ولي أنا أيضاً، فعلا
340
00:26:00,521 --> 00:26:03,649
هيا، نحن بخير
341
00:26:04,192 --> 00:26:07,278
- وكالعادة، ستبدع (آناستازيا)
- أجل
342
00:26:08,821 --> 00:26:11,616
- اعبري المشرب وانعطفي يميناً
- حسناً
343
00:26:20,416 --> 00:26:21,793
أجل
344
00:26:22,168 --> 00:26:24,129
يبدو أنكما منسجمان كثيراً
345
00:26:24,420 --> 00:26:26,381
أجل، متوافقان
346
00:26:27,006 --> 00:26:28,383
تهانينا
347
00:26:28,633 --> 00:26:30,009
أنت أفضل مني
348
00:26:30,718 --> 00:26:32,095
كيف؟
349
00:26:32,941 --> 00:26:35,941
كبرت على العلاقة المتقطعة
350
00:26:36,224 --> 00:26:40,353
أحب أن أبقي شريكتي قريبة
من يدري متى تريد إقامة علاقة؟
351
00:26:44,399 --> 00:26:46,651
نعم، ما زلنا ندرس الأمور
352
00:26:48,986 --> 00:26:52,031
تلقت (آنا) دعوة
لتتابع تدريبها الطبي في (نيويورك)
353
00:26:53,449 --> 00:26:55,319
قلت لها، "لن تذهب
إن لم أذهب أنا"
354
00:26:56,285 --> 00:26:57,662
سنذهب كلنا
355
00:27:02,375 --> 00:27:03,751
أخي، أنت بخير، لا؟
356
00:27:19,267 --> 00:27:20,810
مساء الخير جميعاً
357
00:27:22,061 --> 00:27:23,938
أود أن أشكركم جميعاً
على الحضور الليلة
358
00:27:24,355 --> 00:27:26,691
أثمة حضور جديد؟
هل من وافدين جدد؟
359
00:27:28,025 --> 00:27:30,403
حسناً، أشكركم، نعم بالفعل و...
360
00:27:30,778 --> 00:27:33,322
مهلا، مهلا...
انتظروا، انتظروا...
361
00:27:33,698 --> 00:27:36,242
لدينا ضيف مميز في الصالة الليلة
سيداتي وسادتي
362
00:27:36,617 --> 00:27:39,658
لاعب (نيو أورلينز) المميز
363
00:27:39,871 --> 00:27:43,583
السيد (دايفيس ويست)، جميعاً
هيا قف، وألق التحية
364
00:27:44,083 --> 00:27:45,793
أجل سيدي، شكراً لحضورك
365
00:27:47,503 --> 00:27:49,586
هل جئتم لتسمعوا الروائع الليلة؟
366
00:27:50,089 --> 00:27:54,385
في الحقيقة، أشعر بالغيرة لأنكم
ستستمتعون بهذه الروائع لأول مرة
367
00:27:55,595 --> 00:28:02,351
سيداتي وسادتي، رحبوا بحرارة بالمتألقة
التي ينساب صوتها بسلاسة مطلقة
368
00:28:02,894 --> 00:28:09,650
الجميلة والموهوبة والمميزة
(آناستازيا)
369
00:28:10,776 --> 00:28:12,153
رائع
370
00:28:36,719 --> 00:28:38,095
رائع
371
00:28:40,848 --> 00:28:42,808
لنقض أمسية ممتعة!
372
00:28:44,352 --> 00:28:46,646
"لا تنظر إلي بشكل مختلف الآن"
373
00:28:47,104 --> 00:28:49,398
"لست بالسوء الذي يصورونني عليه"
374
00:28:52,068 --> 00:28:54,403
"خذ كل شيء في الحسبان"
375
00:28:55,112 --> 00:28:57,532
"تأكد من امتلاكك القدر المناسب"
376
00:28:58,032 --> 00:29:02,995
- "من الصبر تحت الحزن"
- يا للروعة، أحب صوتها
377
00:29:03,204 --> 00:29:05,206
- قلت لك ذلك
- "الذين تخلوا عني"
378
00:29:07,959 --> 00:29:11,420
"هل يمكنك أن تحبني
حين أكون صالحة وحين أكون سيئة؟"
379
00:29:11,754 --> 00:29:14,131
"وحين أختار ارتكاب الخطأ؟"
380
00:29:15,675 --> 00:29:18,010
"هل أطلب الكثير؟"
381
00:29:19,178 --> 00:29:21,889
"هل أطلب الكثير؟"
382
00:29:23,474 --> 00:29:30,481
"لأنني كنت أبحث عن مكان أستريح فيه
عن مكان آمن لأخرج ما في داخلي"
383
00:29:31,023 --> 00:29:33,025
"كن حاضراً حين أكون في حالة مزرية"
384
00:29:33,234 --> 00:29:39,198
"ليس فقط حين أكون مثالية وأحبني
في أسوأ حالاتي، ببساطة لا تستحقني"
385
00:29:39,407 --> 00:29:43,244
"من الأسهل أن تبقى
إلى أن تتأزم الأمور"
386
00:29:43,369 --> 00:29:46,956
"أريدك أن تظهر لي
أريدك أن تبرهن الآن"
387
00:29:47,290 --> 00:29:49,208
"أحبني حين أكون في حالة مزرية"
388
00:29:49,375 --> 00:29:53,254
"وليس فقط حين أكون مثالية
وأحبني في أسوأ حالاتي
389
00:29:53,421 --> 00:29:57,216
"ببساطة أنت لا تستحقني
من الأسهل أن تبقى"
390
00:29:57,425 --> 00:30:01,220
"لكن حين تتأزم الأمور، ألا يمكنك
أن تقول إنك تحبني؟"
391
00:30:01,345 --> 00:30:06,434
"أريدك أن تظهر لي
أخبرني من"
392
00:30:07,435 --> 00:30:11,606
"من يا عزيزي؟"
393
00:30:11,814 --> 00:30:15,026
"بسببك"
394
00:30:17,528 --> 00:30:19,697
- تغنين بشكل جميل
- هيا
395
00:30:29,081 --> 00:30:31,876
سيداتي وسادتي
صفقوا بحرارة ل(آناستازيا)
396
00:30:32,043 --> 00:30:33,878
أليس صوتاً عذباً؟
397
00:30:34,462 --> 00:30:35,838
(آناستازيا)
398
00:30:37,048 --> 00:30:38,424
حب حياتي
399
00:30:41,844 --> 00:30:43,220
عزيزتي
400
00:30:45,640 --> 00:30:47,767
منذ أن اقتحمت حياتي
401
00:30:48,517 --> 00:30:51,953
أسمع إيقاعاً في قطرات المياه
التي تنزل على سطح سيارتي
402
00:30:52,021 --> 00:30:55,791
وأسمع ألحاناً حين تتمايل الأشجار
في النسيم وتتسارع دقات قلبي
403
00:30:55,816 --> 00:30:57,735
حين أفكر في اللحظة التالية
التي سأمضيها معك
404
00:30:59,070 --> 00:31:00,738
لا أريد أن تتوقف تلك الموسيقى
405
00:31:06,077 --> 00:31:07,787
يا للروعة
406
00:31:08,204 --> 00:31:09,955
(آناستازيا ميشيل موران)
407
00:31:11,123 --> 00:31:14,409
فرحي وحبي وأغلى ما لدي
408
00:31:15,803 --> 00:31:17,388
هلا تكونين الموسيقى في حياتي؟
409
00:31:19,329 --> 00:31:22,602
هلا تكونين تلك الأغنية الخاصة
ما حييت؟
410
00:31:25,926 --> 00:31:27,511
هلا تتزوجين بي؟
411
00:31:40,243 --> 00:31:41,620
عزيزتي؟
412
00:31:46,917 --> 00:31:48,627
- أرجوك
- يا للروعة، أجل
413
00:31:49,009 --> 00:31:50,462
أجل
414
00:32:36,724 --> 00:32:39,427
- تهانينا
- شكراً جزيلا
415
00:32:39,886 --> 00:32:42,889
لم أتفاجأ بحياتي بهذا القدر
416
00:32:43,265 --> 00:32:44,683
ما زلت أرتجف
417
00:32:45,016 --> 00:32:46,434
دعيني أرى الخاتم
418
00:32:47,018 --> 00:32:50,564
- إنه رائع جداً
- أجل، حسناً...
419
00:32:50,730 --> 00:32:53,275
كان عليه أن يحسن التصرف
أو أن يبقى في المنزل
420
00:32:54,456 --> 00:32:57,404
لكنه أحسن صنعاً
تفوق عزيزي على نفسه
421
00:32:58,572 --> 00:33:02,742
- ستنجبان أطفالا وساماً
- (صانداي)، توقفي!
422
00:33:02,767 --> 00:33:06,621
- لا، لن نفعل، على الإطلاق
- شكراً عزيزتي، يا لها من ليلة
423
00:33:06,913 --> 00:33:08,623
- تهانينا
- شكراً لك
424
00:33:20,923 --> 00:33:22,637
من الأفضل أن نذهب
425
00:33:23,722 --> 00:33:27,100
- شكراً مجدداً، (صانداي)
- تهانينا، عرض رائع
426
00:33:53,335 --> 00:33:54,711
كان ذلك مفاجئاً
427
00:33:55,170 --> 00:33:56,546
أجل
428
00:33:57,130 --> 00:33:59,341
بدت (آناستازيا) سعيدة جداً
429
00:33:59,841 --> 00:34:01,801
أجل، بالفعل
430
00:34:03,303 --> 00:34:04,679
ماذا عنك؟
431
00:34:05,805 --> 00:34:09,351
- ماذا عني؟
- ما شعورك حيال خطوبتها؟
432
00:34:10,727 --> 00:34:13,980
أنا مسرور لأجلها
هذا رائع برأيي
433
00:34:14,356 --> 00:34:17,692
- متأكد؟
- متأكد نعم، لماذا؟
434
00:34:18,109 --> 00:34:22,739
٧حسناً لم تبد كذلك، ولكن...
لا بأس
435
00:34:23,573 --> 00:34:24,949
لماذا تسألينني ذلك؟
436
00:34:26,910 --> 00:34:28,286
فقط...
437
00:34:29,412 --> 00:34:32,582
- وكأن أملك خاب
- تفاجأت
438
00:34:37,671 --> 00:34:39,422
أنا و(آناستازيا) مجرد صديقين
439
00:34:39,839 --> 00:34:42,425
- حسناً، حسناً
- صديقان، ونتشارك الأبوة
440
00:34:48,139 --> 00:34:50,100
حسناً، إلى أين سنذهب؟
441
00:34:52,185 --> 00:34:55,271
في السابق، أصررت
على أن نذهب إلى النادي
442
00:34:55,814 --> 00:34:59,317
الليلة، كانت لدينا خطط
أتتذكرين؟
443
00:35:00,235 --> 00:35:01,903
لكن لا داعي لأن نذهب
444
00:35:04,239 --> 00:35:06,116
الحجز محدد أصلا، يمكننا الذهاب
445
00:35:07,701 --> 00:35:09,077
يمكننا الذهاب إلى المنزل
446
00:35:11,079 --> 00:35:12,455
هيا بنا
447
00:35:16,209 --> 00:35:17,585
"ثانوية (تيسدايل)"
448
00:35:19,754 --> 00:35:21,464
"هيا يا فريق (جاغ)"
449
00:35:21,589 --> 00:35:23,258
- "(تيسدايل)"
- "نادي التصوير، ركزوا معنا"
450
00:35:28,805 --> 00:35:31,211
إذاً، لماذا نحن هنا؟
451
00:35:33,525 --> 00:35:40,011
تتذكرين حين سألتك رسمياً أن تكوني
صديقتي في الصيف بعد سنتنا الأولى؟
452
00:35:41,582 --> 00:35:42,958
يا للهول
453
00:35:43,642 --> 00:35:45,394
وكأن ذلك حدث في الماضي البعيد
454
00:35:47,187 --> 00:35:49,231
طلبت منك أن تلبسي سلسالي الذهبي
455
00:35:50,732 --> 00:35:54,778
نعم، الزخارف المتعرجة
مع قلادة برمز ديني أسود
456
00:35:56,864 --> 00:35:59,700
- أجل أتذكر ذلك
- أجل
457
00:36:01,076 --> 00:36:02,494
وكل سنة في المرحلة الثانوية
458
00:36:03,287 --> 00:36:08,458
كنت تدعونني لممارسة التزلج
أو مشاهدة فيلم للاحتفال بذلك
459
00:36:08,625 --> 00:36:10,127
نعم، لأنك كنت تنسى كل عام
460
00:36:10,294 --> 00:36:13,839
الآن، ذلك التاريخ محفور
في ذاكرتي
461
00:36:17,384 --> 00:36:20,891
واليوم هو ذلك اليوم
462
00:36:24,474 --> 00:36:27,144
- حسناً، لم أجلب لك شيئاً
- لا بأس
463
00:36:27,978 --> 00:36:29,354
تعالي
464
00:36:39,448 --> 00:36:40,824
ماذا يجري؟
465
00:36:46,079 --> 00:36:48,772
يا للروعة، انظر إلى هذا
466
00:36:52,794 --> 00:36:54,787
يا للروعة، هذا جميل
467
00:37:00,969 --> 00:37:02,638
- هل أعجبك؟
- أنا...
468
00:37:03,096 --> 00:37:04,514
أعجز عن الكلام
469
00:37:12,189 --> 00:37:13,774
فكرت في كل شيء
470
00:37:19,070 --> 00:37:22,032
أعرف انك لم تتمكني من حضور
حفلة العودة في المدرسة بسببي
471
00:37:22,964 --> 00:37:25,049
وأعرف أنني لا أستطيع أن أعوضها لك
472
00:37:34,909 --> 00:37:36,286
أنت مجنون
473
00:37:37,662 --> 00:37:39,080
لم تحصلي قط على تاجك
474
00:37:42,753 --> 00:37:45,211
- كيف أبدو؟ أشكرك
- إنه جميل
475
00:37:49,215 --> 00:37:50,717
هل تسمحين لي بهذه الرقصة؟
476
00:38:34,542 --> 00:38:36,961
جميل جداً كل ما فعلته
477
00:38:41,758 --> 00:38:44,469
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير
478
00:38:45,890 --> 00:38:47,346
أريد التأكد من أنك أنت بخير
479
00:38:49,157 --> 00:38:52,160
أعرفك جيداً، بدوت...
480
00:38:53,494 --> 00:38:56,331
بدوت مصدوماً جداً
حين عرض (داني) الزواج
481
00:38:59,876 --> 00:39:02,795
بعد كل هذا؟
ما زلت تتكلمين عن ذلك الموضوع؟
482
00:39:03,171 --> 00:39:06,632
هل يمكننا أن نستمتع باللحظة
من فضلك؟
483
00:39:07,592 --> 00:39:10,261
أجل، إنها لحظة عميقة
484
00:39:14,015 --> 00:39:20,313
لكن لا يمكنك أن تعود للماضي
وتتوقع إصلاح الحاضر
485
00:39:26,736 --> 00:39:29,547
- هذا كثير
- زوجتك السابقة ستتزوج، هذا كثير
486
00:39:29,572 --> 00:39:31,407
لا، لا يتعلق الأمر بزواجها
487
00:39:31,532 --> 00:39:35,119
حياتي ستتغير بشكل
لا أستطيع التحكم بها
488
00:39:35,703 --> 00:39:40,101
لا أعرف ماذا خطط (داني)، لا ينفك
يكرر أن (نيويورك) هي مصدر الأموال
489
00:39:41,125 --> 00:39:42,877
ماذا لو قرر هو و(آن) الانتقال؟
490
00:39:43,836 --> 00:39:45,838
هل يعني هذا أنني لن أرى ابنتي؟
491
00:39:48,424 --> 00:39:49,842
لأنني لا أستطيع تحمل ذلك
492
00:39:52,720 --> 00:39:55,681
نعم، أنا مصدوم
493
00:39:57,915 --> 00:39:59,292
آسفة
494
00:40:00,942 --> 00:40:02,152
هذا كثير
495
00:40:03,445 --> 00:40:07,251
نعم (آنا) و(إيفرلي)
و(بري) و(داني)
496
00:40:08,125 --> 00:40:09,668
حتى حماتك السابقة
497
00:40:11,670 --> 00:40:14,006
انس الأمر و...
498
00:40:14,885 --> 00:40:16,261
استمتع، فهذا...
499
00:40:17,095 --> 00:40:18,472
أنت إنسان صالح
500
00:40:20,233 --> 00:40:23,060
أشعر بأن لديك ما تقولينه
ولكن...
501
00:40:25,145 --> 00:40:26,521
لكنني...
502
00:40:28,193 --> 00:40:32,486
- لا أريد أن أعيش في ظل زوجتك
- لست كذلك
503
00:40:36,573 --> 00:40:38,241
هل ما زلت تحبها؟
504
00:40:55,971 --> 00:40:57,347
لا
505
00:40:59,725 --> 00:41:01,101
لا يتعلق الأمر بها
506
00:41:01,560 --> 00:41:02,936
بل يتعلق بي وبك
507
00:41:05,186 --> 00:41:06,771
وأجل، سواء أعجبني الأمر
أم لم يعجبني
508
00:41:07,133 --> 00:41:09,232
قرارتها تؤثر علي
509
00:41:10,608 --> 00:41:12,027
وبالتالي تؤثر عليك
510
00:41:13,279 --> 00:41:14,779
ولكنك...
511
00:41:16,179 --> 00:41:17,615
بدوت منشغلة
512
00:41:19,159 --> 00:41:23,163
بمراقبة كيف نظرت إليها
هل لاحظت أبداً كيف أنظر إليك؟
513
00:41:27,333 --> 00:41:29,127
ألا تدركين كيف أشعر تجاهك؟
514
00:41:36,301 --> 00:41:37,677
بلى
515
00:41:38,514 --> 00:41:40,087
- حقاً؟
- أجل
56059