All language subtitles for Black.Adam.HC (Colored)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,790 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 2 00:00:01,877 --> 00:00:05,832 {\an8\fad(1000,800)\3c&H856A4C&\bord2}"(وارنر بروس)" 3 00:00:11,762 --> 00:00:20,329 {\fad(1000,800)\3c&H81D8E7&\bord2}"(نيو لاين سينما)" 4 00:00:21,230 --> 00:00:22,880 " باتمان " 5 00:00:22,963 --> 00:00:23,796 " مانسوبر " 6 00:00:23,863 --> 00:00:24,747 " وندر وومان " 7 00:00:24,830 --> 00:00:25,813 " أكوامان " 8 00:00:25,896 --> 00:00:27,213 " سايبورغ " 9 00:00:27,296 --> 00:00:28,130 " فلاش " 10 00:00:28,213 --> 00:00:29,347 " لانترن " 11 00:00:32,282 --> 00:00:35,048 {\fad(300,300)}"دي سي) للقصص المصوّرة)" 12 00:00:36,411 --> 00:00:43,085 قبل "روما" و"بابل" والأهرامات .كانت "كاهنداق" موجودة 13 00:00:43,168 --> 00:00:47,335 {\fad(50,200)}"(كاهنداق)" "عـ(2600)ـام قبل الميلاد" 14 00:00:50,645 --> 00:00:55,162 كانت "كاهنداق" مركزًا للقوة والتنوير ،وشعبها أول شعب يحكم نفسه على وجه الأرض 15 00:00:55,828 --> 00:00:57,595 .ازدهرت هي وشعبها لقرون طوال 16 00:01:03,528 --> 00:01:04,442 …لكن بعدها 17 00:01:09,308 --> 00:01:10,562 .(جاء الملك (أختون 18 00:01:12,281 --> 00:01:15,765 اغتصب (أختون) الحكم مستعينًا بالجيش .وأصبح طاغية 19 00:01:15,848 --> 00:01:17,515 …لكن كان لديه طموح أكثر شرًا 20 00:01:26,081 --> 00:01:31,215 كان (أختون) مهووسًا بالسحر الظلامي ."واستهدف صنع تاج "ساباك 21 00:01:36,015 --> 00:01:39,015 إن استمد التاج قوته ،من الشياطين الستة للعالم القديم 22 00:01:40,221 --> 00:01:41,898 .سيجعل (أختون) لا يُقهر 23 00:01:43,115 --> 00:01:45,098 .لكنه احتاج إلى الـ"إترنيوم" لصنع التاج 24 00:01:45,181 --> 00:01:48,315 وهو معدن قديم ذو خواص سحرية ."غير موجود إلّا في "كاهنداق 25 00:01:49,348 --> 00:01:51,181 …لذا استعبد شعبه 26 00:01:52,548 --> 00:01:54,081 .وأجبرهم على التنقيب عنه 27 00:02:08,003 --> 00:02:09,153 {\pos(190,240)}."إترنيوم" 28 00:02:14,736 --> 00:02:16,353 {\pos(190,240)}."إترنيوم" 29 00:02:16,436 --> 00:02:18,603 {\pos(190,240)}."إترنيوم" 30 00:02:25,513 --> 00:02:27,620 .كانت "كاهنداق" على حافة الهاوية 31 00:02:29,303 --> 00:02:30,236 …وما لزم شعبها 32 00:02:30,903 --> 00:02:31,853 {\pos(190,240)}!ابتعدوا عنه 33 00:02:31,936 --> 00:02:32,920 {\pos(190,240)}!ابتعدوا عنه 34 00:02:33,445 --> 00:02:34,945 {\pos(190,240)}!ابتعدوا عنه 35 00:02:36,708 --> 00:02:37,695 .كان بطلًا… 36 00:02:37,778 --> 00:02:41,262 {\pos(190,240)}لم نتقاتل فيما بيننا؟ 37 00:02:41,345 --> 00:02:43,095 {\pos(190,240)}!تذكّروا من عدونا الحقيقي 38 00:02:43,178 --> 00:02:44,395 {\pos(190,240)}.رافقني 39 00:02:46,645 --> 00:02:47,628 {\pos(190,240)}!انظر 40 00:02:47,711 --> 00:02:48,862 {\pos(190,240)}."إترنيوم" 41 00:02:49,945 --> 00:02:50,928 {\pos(190,240)}.دعني أرى هذا 42 00:02:56,778 --> 00:02:58,328 {\pos(190,240)}.الملك يشكرك 43 00:02:59,163 --> 00:03:00,328 {\pos(190,240)}.يُفترض أن يكافئه 44 00:03:00,430 --> 00:03:01,681 {\pos(190,240)}حقًا؟ 45 00:03:02,297 --> 00:03:03,481 {\pos(190,240)}.أريد حقي 46 00:03:09,022 --> 00:03:10,572 {\pos(190,240)}أتريد مكافأة؟ 47 00:03:13,822 --> 00:03:15,439 {\pos(190,240)}.يشكرك الملك على خدمتك 48 00:03:23,989 --> 00:03:26,439 {\pos(190,240)}أتريد أن يكافئك الملك كذلك؟ 49 00:03:28,122 --> 00:03:31,822 {\pos(190,240)}.لا، لا يريد ابني إلّا رحمة الملك 50 00:03:37,122 --> 00:03:39,806 {\pos(190,240)}.لن أكون موجودًا لحمايتك دومًا 51 00:03:40,422 --> 00:03:41,572 {\pos(190,240)}.لا أريد حماية 52 00:03:41,655 --> 00:03:43,172 {\pos(190,240)}.أريد الحرية 53 00:03:43,255 --> 00:03:45,606 {\pos(190,240)}.يمكننا الإطاحة بالملك إن قاتلنا يدًا واحدة 54 00:03:45,689 --> 00:03:47,539 {\pos(190,240)}…اترك غيرك يكون البطل 55 00:03:48,122 --> 00:03:49,806 {\pos(190,240)}.فالقبور مملوءة بهم 56 00:03:49,889 --> 00:03:53,172 {\pos(190,240)}.كفاك أحلامًا وعُد إلى العمل 57 00:03:57,522 --> 00:03:59,455 .لزمهم بطلًا لإبقاء شعلة الأمل مشتعلة 58 00:04:02,435 --> 00:04:04,939 .في ظل غياب شعلة الأمل أصلًا 59 00:04:06,288 --> 00:04:08,455 {\pos(190,240)}…لو كان لدينا أبطال أكثر 60 00:04:09,255 --> 00:04:12,105 {\pos(190,240)}.لما كانت حريتنا مجرّد حلم 61 00:04:15,655 --> 00:04:16,488 {\pos(190,240)}!حرية 62 00:04:16,571 --> 00:04:17,555 {\pos(190,240)}!حرية 63 00:04:39,840 --> 00:04:43,072 تيقّن الملك (أختون) أن تلك الشرارة .قد تنتشر مسببة نار ثورة مستعرة 64 00:04:43,155 --> 00:04:46,072 .ولذلك أمر بإخمادها في مهدها 65 00:04:49,755 --> 00:04:51,288 ،حسبوا أنهم سيشهدون ميلاد شهيد 66 00:04:53,581 --> 00:04:54,414 …إلّا أنهم 67 00:04:56,055 --> 00:04:56,905 .شهدوا معجزة 68 00:05:07,122 --> 00:05:10,339 …مجلس السحرة"، حرّاس الأرض من السحرة" 69 00:05:11,228 --> 00:05:12,678 {\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}.وقع الاختيار عليك 70 00:05:12,761 --> 00:05:13,928 …لذا لإعادة التوازن 71 00:05:13,994 --> 00:05:15,328 {\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}!(صلابة (شو 72 00:05:14,861 --> 00:05:16,961 {\an8}.منحوه قوى الآلهة القديمة 73 00:05:15,361 --> 00:05:16,210 {\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}!(سرعة (حيرو 74 00:05:16,294 --> 00:05:17,994 {\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}!(قوة (آمون 75 00:05:17,561 --> 00:05:18,761 {\an8}…وحوّلوا الفتى 76 00:05:18,061 --> 00:05:19,628 {\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}!(حكمة (جحوتي 77 00:05:19,694 --> 00:05:20,745 {\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}!(نفوذ (آتون 78 00:05:20,828 --> 00:05:21,928 {\an8}…إلى بطل 79 00:05:20,828 --> 00:05:21,945 {\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}!(شجاعة (محن 80 00:05:22,728 --> 00:05:23,578 {\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}!"شازام" 81 00:05:26,361 --> 00:05:27,311 {\pos(190,240)}.أسرع 82 00:05:27,394 --> 00:05:28,245 {\pos(190,240)}!سلّمني إياه 83 00:05:28,328 --> 00:05:29,511 .لكن اكتمل التاج 84 00:05:29,594 --> 00:05:30,911 {\pos(190,240)}!سلّمني إياه 85 00:05:33,279 --> 00:05:35,861 …وعندما وصل البطل إلى القصر لتحديه 86 00:05:37,128 --> 00:05:39,128 .استدعى الملك (أختون) قوته الشيطانيّة 87 00:05:44,048 --> 00:05:47,219 ،وفي خضمّ المعركة، تدمّر القصر 88 00:05:47,719 --> 00:05:49,661 .لكن ظفر البطل بالنصر 89 00:05:50,614 --> 00:05:54,461 "أخفى السحرة تاج "ساباك .حتى لا يقع في أيدي البشر من جديد 90 00:05:55,508 --> 00:05:58,511 .ولم يُسمع عن البطل مجددًا 91 00:05:58,594 --> 00:06:01,178 {\3c&H0000FF&\bord2}"Bullet with Butterfly Wings :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&}"Smashing Pumpkins :اسم الفرقة" 92 00:06:02,994 --> 00:06:05,428 {\an8}"(كاهنداق)" "وقتنا الحاضر" 93 00:06:03,294 --> 00:06:06,561 ،اليوم، يتحكّم في "كاهنداق" مرتزقة دوليين 94 00:06:06,644 --> 00:06:09,828 .إنترغانغ"، آخر غزاتنا الأجانب" 95 00:06:12,471 --> 00:06:13,628 ،لكن تقول الأسطورة 96 00:06:13,712 --> 00:06:18,528 عندما تكون (كاهنداق) في أمسّ الحاجة إلى بطلها" ".سيعود إليها لتحرير شعبها من جديد 97 00:06:19,568 --> 00:06:22,028 .وطال الانتظار كثيرًا 98 00:06:35,894 --> 00:06:36,745 .أريني أوراقك 99 00:06:40,794 --> 00:06:43,278 {\an3}(نقطة تفتيش لـ(إنترغانغ" "(القطاع الخامس، شمال (شيروتا 100 00:06:42,128 --> 00:06:43,861 {\an8}.جهّز أوراقك 101 00:06:46,828 --> 00:06:48,378 إليك كل أوراقنا، اتفقنا؟ 102 00:06:48,461 --> 00:06:50,978 ،لا تسخر من صورتي .التقطتها بعد انفصال حبيبتي عني 103 00:06:56,551 --> 00:06:58,911 .افتح الباب الخلفي. أريد رؤية ما في الداخل 104 00:07:02,994 --> 00:07:04,394 .تفضّل، إنه مفتوح يا رجل 105 00:07:06,361 --> 00:07:08,345 .ما هي إلّا بضعة تلفازات قديمة، أنا كهربائي 106 00:07:15,594 --> 00:07:16,745 !مهلًا 107 00:07:17,845 --> 00:07:18,678 {\3c&H0000FF&\bord2}"(وندر ومن)" 108 00:07:18,762 --> 00:07:21,411 .انتبه إلى أين تسير .تعرف الإجراءات، ارجع إلى مؤخرة الصف 109 00:07:21,494 --> 00:07:23,311 !بحقك يا رجل، تراني يوميًا 110 00:07:23,485 --> 00:07:26,936 ،وأقول لك يوميًا ".ما دامت لها عجلات، تُعتبر مركبة وستُفتّش" 111 00:07:27,019 --> 00:07:28,436 .عُد إلى مؤخرة الصف يا صاحبي 112 00:07:28,519 --> 00:07:29,602 .لست صاحبي 113 00:07:30,667 --> 00:07:33,702 .فُطر قلبي. الآن، اذهب واغرب عن وجهي 114 00:07:33,785 --> 00:07:38,702 لا، أتعرف من تكون؟ جندي إمبريالي حديث ،من النصف الآخر من العالم 115 00:07:38,785 --> 00:07:41,369 ،أُرسلت لسرقة موارد بلادي الطبيعية 116 00:07:41,452 --> 00:07:44,169 ،ونهب أراضينا المقدسة وتلويث مياهنا 117 00:07:44,252 --> 00:07:47,219 وإخماد تراثنا .وجعلنا نقف في صفوف طوال اليوم 118 00:07:50,252 --> 00:07:51,236 !يا زعيم 119 00:07:52,119 --> 00:07:53,002 أيمكنني الذهاب؟ 120 00:07:53,785 --> 00:07:54,618 !مهلًا 121 00:07:59,419 --> 00:08:00,402 .ارحل من هنا 122 00:08:00,485 --> 00:08:01,502 .حاضر 123 00:08:04,619 --> 00:08:06,936 "أدريانا)، مطلوب القبض عليها)" 124 00:08:11,002 --> 00:08:12,469 .(يمكنك الخروج يا (أدريانا 125 00:08:19,985 --> 00:08:21,936 .لم تعد "كاهنداق" آمنة لنا 126 00:08:22,519 --> 00:08:24,769 .لنطمئن على التاج أولًا بعدها على سلامتنا 127 00:08:24,921 --> 00:08:26,738 .إنترغانغ" تراقب منزلي" 128 00:08:26,821 --> 00:08:29,638 تخلّيت عن وظيفتي في الجامعة .وانتقلت أربع مرات 129 00:08:29,721 --> 00:08:31,078 .هذا لا يعني أنني سأهجر بلدي 130 00:08:31,161 --> 00:08:34,271 .أقول فحسب إننا لن نسبقهم بخطوة دائمًا 131 00:08:34,354 --> 00:08:35,838 .لا يمكننا انتظار هدوء الأجواء هذه المرة 132 00:08:36,521 --> 00:08:39,505 .إن كنت محقة، فأمامهم أيام على إيجاده 133 00:08:44,371 --> 00:08:45,204 ماذا تفعل؟ 134 00:08:45,288 --> 00:08:46,632 .أريد مرافقتك 135 00:08:46,715 --> 00:08:49,071 .تعرف أن هذا بالغ الخطورة. ليس عليك التورّط 136 00:08:49,788 --> 00:08:51,888 .بحقك، أريد المساعدة في هزيمة هؤلاء الأوغاد 137 00:08:52,521 --> 00:08:54,338 .(انخفضي رجاءً يا (أدريانا 138 00:08:54,421 --> 00:08:56,271 تريد أن تكون بطلًا، صحيح؟ - .صحيح - 139 00:08:56,354 --> 00:08:58,238 .عُد للمنزل وأدّ فروضك المنزلية 140 00:08:58,321 --> 00:09:01,938 .سيحين وقتك ذات يوم، لكن ليس اليوم يا بنيّ 141 00:09:02,437 --> 00:09:03,270 !اذهب 142 00:09:03,354 --> 00:09:05,305 .انطلق أيها الشاب. أبليت حسنًا 143 00:09:35,288 --> 00:09:37,721 .ستجنين ثروة من بيعها في السوق السوداء 144 00:09:38,661 --> 00:09:40,445 أهي مصنوعة من الـ"إترنيوم" فعلًا؟ 145 00:09:41,761 --> 00:09:43,345 .أرينا القليل من السحر 146 00:09:43,428 --> 00:09:45,645 .لا يسر الأمر هكذا، إنه ليس نقيًا 147 00:09:45,728 --> 00:09:46,911 .عليكم الراحة قليلًا 148 00:09:46,994 --> 00:09:49,411 "حسبت أن "إنترغانغ .استحوذت على كل الأغراض القديمة 149 00:09:49,494 --> 00:09:50,411 .بحقك. توقف 150 00:09:50,494 --> 00:09:51,878 .أريد معرفة كيف حصلت عليها فحسب 151 00:09:51,961 --> 00:09:53,745 .أعطتني إياها جدتي 152 00:09:53,829 --> 00:09:56,228 وكيف حصلت هي عليه؟ - .إنها ليست قطعة تُعرض في متحف - 153 00:09:57,330 --> 00:10:01,294 ،إنها إرث عائلي .تعود إلى أيام كانت فيها "كاهنداق" حرّة 154 00:10:01,961 --> 00:10:03,378 اقتنعت الآن؟ 155 00:10:03,461 --> 00:10:04,978 .قصة رائعة 156 00:10:08,394 --> 00:10:10,860 .ولم أرث إلّا سترة 157 00:10:10,943 --> 00:10:13,511 .هذا غير صحيح .ورثت عن والدنا شاحنته وصلعته 158 00:10:13,594 --> 00:10:15,311 !بعض النساء تحب الصلع 159 00:10:15,448 --> 00:10:17,899 .صلعة ناعمة يحيط بها شعر مجعّد 160 00:10:42,738 --> 00:10:44,061 متأكدة أنه المكان صحيح؟ 161 00:10:44,561 --> 00:10:46,499 .النقوش التي وجدناها كانت واضحة 162 00:10:46,582 --> 00:10:48,399 .وأنا متأكدة من الترجمة 163 00:10:49,279 --> 00:10:51,265 .ثمة شيء داخل هذا الجبل 164 00:10:54,115 --> 00:10:56,132 ماذا إن كان التاج موجود فعلًا؟ ما العمل؟ 165 00:10:57,115 --> 00:10:59,299 إنه مصدر لسحر عظيم. من سيحتفظ به؟ 166 00:10:59,382 --> 00:11:00,382 .لا أحد 167 00:11:00,942 --> 00:11:02,299 .سنخفيه مجددًا في مكان آخر 168 00:11:02,382 --> 00:11:06,665 .وسنخرجه من البلد إن تطلّب الأمر .من الخطير جدًا وقوعه في يد أحد 169 00:11:07,948 --> 00:11:08,999 مكانه هنا؟ 170 00:11:09,882 --> 00:11:10,715 .ليس بعد 171 00:11:13,415 --> 00:11:16,332 هل ستأتي؟ - .تؤملني ركبتي. سأراقب المكان - 172 00:11:16,782 --> 00:11:17,615 "(جيني)" 173 00:11:19,482 --> 00:11:23,565 {\3c&H0000FF&\bord2}"Baby Come Back :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&}"Player :اسم الفرقة" 174 00:11:35,008 --> 00:11:36,148 .من هنا 175 00:11:37,215 --> 00:11:38,582 .شارفنا على الوصول 176 00:11:45,015 --> 00:11:47,599 ،مُنّ على البشر بعطيّة السحر" 177 00:11:47,682 --> 00:11:50,565 ".لكن قلوبهم كان يسهل إفسادها 178 00:11:55,089 --> 00:11:56,372 .واصلي القراءة 179 00:11:57,022 --> 00:12:01,772 ".نُفيت القوة الكبرى من الأرض وأُخفيت… هنا" 180 00:12:03,406 --> 00:12:04,239 .حتى الآن 181 00:12:04,955 --> 00:12:08,306 .احتضن هذا الجبل تاج "ساباك" بأمان لـ5000 عام 182 00:12:08,389 --> 00:12:13,289 هل نحن متيقنون بما لا يدع مجالًا للشك أنه علينا نقله من هنا؟ 183 00:12:14,084 --> 00:12:15,039 .ليس لدينا خيار 184 00:12:16,789 --> 00:12:18,089 ماذا حدث لـ(إسماعيل)؟ 185 00:12:20,245 --> 00:12:22,989 .رائع، لا تقلقي. سأعثر عليه 186 00:12:28,055 --> 00:12:29,255 {\3c&H2EC3EF&\bord2}# {\3c&H000000&}حبيبتي… عودي إليّ{\3c&H2EC3EF&} # 187 00:12:30,608 --> 00:12:33,355 {\3c&H2EC3EF&\bord2}# {\3c&H000000&}حبيبتي… عودي إليّ{\3c&H2EC3EF&} # 188 00:12:34,015 --> 00:12:38,855 {\3c&H2EC3EF&\bord2}# {\3c&H000000&}كنت مخطئًا، أنا عاجز عن العيش من دونك{\3c&H2EC3EF&} # 189 00:12:38,938 --> 00:12:41,972 {\3c&H2EC3EF&\bord2}# {\3c&H000000&}حبيبتي، عودي إليّ{\3c&H2EC3EF&} # 190 00:12:44,013 --> 00:12:45,106 سمير)؟) 191 00:12:49,894 --> 00:12:51,411 سمير)؟ ماذا حدث؟) 192 00:12:52,421 --> 00:12:53,378 ماذا؟ 193 00:12:53,461 --> 00:12:55,811 لا يمكنني سماعك. ماذا تقول؟ 194 00:12:58,194 --> 00:13:00,678 !لا تتحرّك !إلّا إن كنت تريد الانضمام إلى صديقك 195 00:13:00,761 --> 00:13:01,994 !ابق مكانك 196 00:13:03,228 --> 00:13:06,111 !مهلًا، لا بأس 197 00:13:10,344 --> 00:13:11,178 ".عُد أدراجك" 198 00:13:15,003 --> 00:13:16,153 هذا هو المكتوب، صحيح؟ 199 00:13:16,236 --> 00:13:17,069 .صحيح 200 00:13:17,836 --> 00:13:18,836 أين (سمير)؟ 201 00:13:20,134 --> 00:13:23,086 .يخشى الأماكن الضيقة فخرج لتنشّق بعض الهواء 202 00:13:23,709 --> 00:13:25,753 هل هذا الطريق إلى التاج؟ - .أظن ذلك - 203 00:13:40,181 --> 00:13:41,853 .إنه قبر 204 00:13:47,503 --> 00:13:49,053 ،إيّاك وقول اسم قوته" 205 00:13:49,650 --> 00:13:52,970 ".هكذا سيعاني من سبات عميق إلى الأبد 206 00:13:53,053 --> 00:13:53,886 .(تيث آدم) 207 00:13:54,469 --> 00:13:57,120 .العبد الذي أصبح بطلًا وهزم الملك 208 00:13:57,203 --> 00:13:58,486 !الأسطورة حقيقية 209 00:13:58,569 --> 00:14:02,136 !كان لـ"كاهنداق" بطل فعلًا 210 00:14:02,936 --> 00:14:05,603 إن كان بطلًا فعلًا، فلم دفنوه هنا؟ 211 00:14:30,469 --> 00:14:31,302 !التاج 212 00:15:16,003 --> 00:15:17,003 .قُضي الأمر 213 00:15:17,669 --> 00:15:19,986 .الآن، سلّميني التاج 214 00:15:20,069 --> 00:15:21,636 !(اهربي يا (أدي 215 00:15:24,636 --> 00:15:25,786 !أوقفوا إطلاق النار 216 00:15:26,736 --> 00:15:29,186 !لا تصيبوا التاج! أحضروها 217 00:15:31,669 --> 00:15:33,686 !هيا! تحرّكوا - !حاصروها - 218 00:15:33,850 --> 00:15:35,050 !على الأرض 219 00:15:40,717 --> 00:15:42,350 !ودّعي أخاك 220 00:15:44,050 --> 00:15:45,367 …بعد خمسة 221 00:15:45,984 --> 00:15:46,817 …أربعة 222 00:15:47,617 --> 00:15:48,701 …ثلاثة 223 00:15:49,284 --> 00:15:50,650 …اثنان 224 00:15:51,217 --> 00:15:52,350 !واحد 225 00:15:52,433 --> 00:15:53,601 !أنا هنا 226 00:15:54,317 --> 00:15:55,317 عند "واحد"؟ 227 00:15:55,917 --> 00:15:57,367 تركته يصل إلى "واحد"؟ 228 00:16:14,265 --> 00:16:15,849 هل من كلمات أخيرة؟ 229 00:16:18,418 --> 00:16:19,865 …أخبر ابني رجاءً 230 00:16:24,032 --> 00:16:25,849 …أعتى الفانين 231 00:16:26,965 --> 00:16:28,382 ،وأقوى الآلهة 232 00:16:28,465 --> 00:16:30,282 …ستة حكماء خالدون بالاسم 233 00:16:30,365 --> 00:16:31,214 ماذا؟ 234 00:16:31,298 --> 00:16:32,149 {\3c&H1E3773&\bord2}!"شازام" 235 00:16:44,665 --> 00:16:45,798 من هذا بحق السماء؟ 236 00:16:46,532 --> 00:16:49,015 .لن تصدقني إن قلت لك 237 00:17:06,582 --> 00:17:07,532 !تفقّده 238 00:17:08,165 --> 00:17:09,232 .يطلب الرئيس ذهابك 239 00:17:09,765 --> 00:17:11,032 .يقول الزعيم إنه دورك 240 00:17:24,190 --> 00:17:26,165 .يا صاحبي. ارفع يديك 241 00:17:50,932 --> 00:17:52,549 !أطلقوا النار 242 00:17:58,202 --> 00:17:59,785 {\pos(190,240)}.سحركم ضعيف 243 00:18:06,668 --> 00:18:07,802 !هيا 244 00:18:35,502 --> 00:18:37,819 !يلزمنا دعم فوري! أرسلوا كل المتوفرين 245 00:18:50,335 --> 00:18:51,502 !(إسماعيل) 246 00:19:00,835 --> 00:19:01,668 !(إسماعيل) 247 00:19:28,002 --> 00:19:28,835 !لنذهب 248 00:19:28,918 --> 00:19:30,752 !لا يمكنني الركض أسرع من ذلك 249 00:19:59,668 --> 00:20:01,885 سمير)! ماذا حدث؟) 250 00:20:02,118 --> 00:20:03,652 !قولي ما الذي لم يحدث 251 00:20:03,752 --> 00:20:05,335 .سقط (سمير) عن جرف 252 00:20:05,952 --> 00:20:07,802 .وصُوّب مسدس نحو رأسي 253 00:20:08,918 --> 00:20:10,702 .و(إسماعيل) مدفون تحت جبل 254 00:20:12,218 --> 00:20:14,035 .وأنت استدعيت ساحرًا طائرًا 255 00:20:14,118 --> 00:20:16,135 .وما الفائدة من كل هذا؟ ولا شيء 256 00:20:18,052 --> 00:20:19,035 .بل استفدنا بشيء 257 00:20:37,385 --> 00:20:38,802 !أطلق عليه 258 00:20:50,952 --> 00:20:53,135 تبًا! من أين أتى بحق السماء؟ 259 00:20:53,218 --> 00:20:54,735 !أبعدنا! هيا 260 00:20:56,756 --> 00:20:58,673 !أعجز عن الحفاظ على الارتفاع 261 00:21:18,589 --> 00:21:21,140 {\3c&H0000FF&\bord2}"Paint It, Black :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&}"The Rolling Stones :اسم الفرقة" 262 00:22:26,707 --> 00:22:27,540 !تبًا 263 00:22:34,520 --> 00:22:35,737 !توقف! أوقف الشاحنة 264 00:23:12,420 --> 00:23:13,253 !خلفك 265 00:23:17,186 --> 00:23:18,470 هل أمسك بصاروخ للتو؟ 266 00:23:21,286 --> 00:23:22,637 "(إترنيوم)" 267 00:23:54,230 --> 00:23:55,953 .أدعو الرب ألّا نراه مجددًا 268 00:24:08,620 --> 00:24:11,803 توقفي عندك! ماذا تفعلين؟ 269 00:24:11,886 --> 00:24:13,503 !لا تلمسيه، إنه مصنوع من البرق 270 00:24:14,420 --> 00:24:15,403 .معك حق 271 00:24:15,486 --> 00:24:17,450 .تفقّده، أنت الكهربائي بيننا 272 00:24:25,256 --> 00:24:26,837 ."أجب يا فريق "رابتور 273 00:24:27,007 --> 00:24:28,207 ما حالتك؟ 274 00:24:31,307 --> 00:24:32,140 !ساعدني 275 00:24:32,907 --> 00:24:36,507 أخبرتك بأن تجعل الأمر حقيقيًا .وليس أن تلكمني في وجهي 276 00:24:39,940 --> 00:24:42,657 أجب يا فريق "رابتور". ما حالتك؟ 277 00:24:42,740 --> 00:24:44,707 .حالة الجميع موتى 278 00:24:44,790 --> 00:24:47,040 هل هذا أنت يا (إسماعيل)؟ ماذا حدث؟ 279 00:24:47,540 --> 00:24:51,524 لم يكن التاج الشيء الوحيد .الذي ينتظرنا في الأسفل هنا 280 00:24:51,607 --> 00:24:53,057 هل هو معك؟ 281 00:24:53,773 --> 00:24:54,824 .لا، لكنني أعرف مع من 282 00:24:54,907 --> 00:24:57,224 .عُلم. نحن في طريقنا إلى موقعك 283 00:24:59,373 --> 00:25:02,007 !يلزمنا دعم فوري! أرسلوا كل المتوفرين 284 00:25:02,090 --> 00:25:05,057 هذا المعدن السحري النادر …كان يُنقّب عنه لقرون 285 00:25:05,140 --> 00:25:08,190 ."تقارير عن تفجير بالـ"إترنيوم… - …غير معروف من أو لماذا - 286 00:25:08,340 --> 00:25:10,624 .دمّر عددًا من الجنود… - …نحن في انتظار - 287 00:25:10,707 --> 00:25:13,757 …ذكر مجهول الهويّة، استطاع بطريقة ما تسخير 288 00:25:13,840 --> 00:25:15,091 ما رأيك؟ 289 00:25:15,174 --> 00:25:20,057 أرى أنه يلزم السيطرة على هذا الغاضب .قبل تأذّي أبرياء 290 00:25:20,140 --> 00:25:21,791 .وصباح الخير لك كذلك 291 00:25:21,874 --> 00:25:23,324 .(صباحك مثل مؤخرتك يا (كارتر 292 00:25:23,907 --> 00:25:25,874 .كان نائمًا لـ5000 عام 293 00:25:26,540 --> 00:25:28,357 .سيكون مشوشًا في البداية 294 00:25:28,440 --> 00:25:32,091 .كلما تأقلم أكثر، تعذّرت الإطاحة به أكثر 295 00:25:33,140 --> 00:25:34,691 .سننطلق بعد نصف ساعة 296 00:25:34,774 --> 00:25:36,057 من في الفريق؟ 297 00:25:47,107 --> 00:25:49,491 .يا أهلًا، اسمك لمعرفة هويتك رجاءً 298 00:25:49,574 --> 00:25:53,091 (مرحبًا، أنا (ماكسين هانكل .(أتيت لمقابلة السيد (هال 299 00:25:53,174 --> 00:25:54,791 .(أُكدت هويتك. مرحبًا يا (ماكسين 300 00:25:54,874 --> 00:25:55,707 !شكرًا 301 00:25:55,790 --> 00:25:56,507 "مُصرّح بالدخول" 302 00:25:56,590 --> 00:25:58,590 ."ماكسين هانكل) المعروفة بـ"سايكلون = إعصار) 303 00:25:58,674 --> 00:26:02,178 قادرة على التحكم بالرياح .وتتمتع بمهارات حاسوبية وفي منتهى الذكاء 304 00:26:02,261 --> 00:26:05,291 .إنها حرفيًا إعصار فائق الذكاء 305 00:26:06,140 --> 00:26:07,624 .يبدو هذا رائعًا 306 00:26:07,707 --> 00:26:11,457 لكن أخبرني بأنّك وجدت شخصًا .بوسعه توجيه لكمة 307 00:26:11,540 --> 00:26:13,491 ."هنا يأتي دور "أتوم سماشر = محطّم الذرّات 308 00:26:13,574 --> 00:26:16,757 .آل روستين)، ابن أخي "أتوم سماشر" الأصلي) 309 00:26:16,840 --> 00:26:18,524 .ورث قوى عمّه 310 00:26:18,607 --> 00:26:20,044 "(العم (آل" 311 00:26:20,127 --> 00:26:24,057 ما أخبار بدلتي؟ أتناسبك؟ - .أجل، مثالية. شكرًا مجددًا على إقراضها لي - 312 00:26:24,140 --> 00:26:25,991 أتعرف أنني كنت أشاهدك دومًا وأنا طفل؟ 313 00:26:26,074 --> 00:26:29,024 …هذا حرفيًا الشيء الوحيد الذي أردته 314 00:26:29,129 --> 00:26:31,946 .فهمنا. لا تدع مكروهًا يُصيبها .إنها قديمة وقيّمة 315 00:26:32,029 --> 00:26:35,504 .ولا تدع مكروهًا يُصيبك كذلك .(ولا تقدم على تصرّف مجنون واسمع كلام (كارتر 316 00:26:35,587 --> 00:26:37,846 .سأرفع رأسك يا عم (آل)، أعدك 317 00:26:40,529 --> 00:26:41,779 .إنهما قليلا الخبرة 318 00:26:41,862 --> 00:26:43,446 .(لهذا استدعيت (كنت 319 00:26:45,796 --> 00:26:49,834 ،كان (كنت) غائبًا عن الميدان لفترة .لكن لا يمكنني إنجاز هذا من دونه 320 00:26:49,917 --> 00:26:51,346 .يلزمك سحر للتغلّب على سحر 321 00:26:51,429 --> 00:26:53,796 .ويتمتّع الرجل بقوى لا يمتلكها بشر 322 00:26:59,529 --> 00:27:01,229 .قد يتطلّب الأمر أكثر من ذلك 323 00:27:01,996 --> 00:27:03,929 متأكد أن بوسعهم الإطاحة به؟ 324 00:27:04,012 --> 00:27:06,513 ،والر)، اعثري على زنزانة بوسعها احتواؤه) 325 00:27:07,177 --> 00:27:08,679 .واتركي الباقي لنا 326 00:27:08,836 --> 00:27:10,087 .بالتوفيق 327 00:27:15,718 --> 00:27:17,303 .سيكون هذا ممتعًا 328 00:27:33,694 --> 00:27:34,827 .وصلنا يا سيدي 329 00:27:35,800 --> 00:27:36,844 .حسنًا 330 00:27:40,919 --> 00:27:42,491 هل كنت شاردًا مجددًا؟ 331 00:27:42,574 --> 00:27:44,061 .لنصف ساعة تقريبًا فحسب يا سيدي 332 00:27:45,467 --> 00:27:47,044 .زمّر بالبوق لتنبيهي المرة القادمة 333 00:27:47,127 --> 00:27:48,227 .أمرك يا سيدي 334 00:27:56,561 --> 00:28:00,494 {\an3\fad(500,500)}(عزبة (هوك مان" "(سانت روش)، (لويزيانا) 335 00:28:03,994 --> 00:28:04,944 ما المهمة إذًا؟ 336 00:28:05,027 --> 00:28:09,178 سنتوجّه إلى "كاهنداق" للسيطرة والتعامل .مع إنسان خارق مشتق من الدرجة الأولى 337 00:28:09,261 --> 00:28:10,478 .لم أحضر جواز سفري 338 00:28:10,561 --> 00:28:14,994 ."لن نحتاج إليها، فنحن "جمعية العدالة 339 00:28:22,327 --> 00:28:24,783 هل السفينة كلها مصنوعة من الـ"أومنيميتال"؟ 340 00:28:24,866 --> 00:28:27,078 .كل جزء حتى آخر مسمار فيها 341 00:28:27,161 --> 00:28:28,727 .يستحيل تدميرها 342 00:28:29,686 --> 00:28:31,661 .سأكون في قمرة القيادة إن احتجتم إليّ 343 00:28:33,663 --> 00:28:35,727 هذا رائع جدًا. ألديك أي وجبات خفيفة؟ 344 00:28:38,519 --> 00:28:40,706 .تحطيم الذرّات يستنفذ الكثير من الطاقة 345 00:28:53,994 --> 00:28:54,978 .تفضّل 346 00:28:56,327 --> 00:28:57,244 .شكرًا 347 00:28:59,061 --> 00:29:00,511 .أنا (آل) بالمناسبة 348 00:29:00,594 --> 00:29:01,594 .(وأنا (ماكسين 349 00:29:07,827 --> 00:29:08,978 ما قدراتك؟ 350 00:29:09,061 --> 00:29:10,578 أتحكّم بالرياح. وأنت؟ 351 00:29:10,661 --> 00:29:11,844 .أزداد حجمًا 352 00:29:12,794 --> 00:29:13,911 .رائع 353 00:29:58,494 --> 00:30:00,578 .لا عليك، بوسعي إحضار ملصق آخر 354 00:30:04,061 --> 00:30:07,727 أمي ليست بارعة كثيرًا في الطب …لكن في الغالب عليك ترك 355 00:30:09,561 --> 00:30:10,861 .أو تفعل ذلك 356 00:30:14,927 --> 00:30:16,978 .أعرف أنه فاتك الكثير 357 00:30:17,061 --> 00:30:19,211 .لكنني أظن أن بوسعنا مساعدة بعضنا 358 00:30:19,294 --> 00:30:21,478 !ابتعد - .أنا (آمون) بالمناسبة - 359 00:30:21,561 --> 00:30:23,144 .لم أسألك عن اسمك 360 00:30:23,280 --> 00:30:26,164 أنت (تيث آدم)، صحيح؟ .كل سكّان "كاهنداق" يعرفون قصتك 361 00:30:26,247 --> 00:30:27,197 !قلت ابتعد 362 00:30:27,280 --> 00:30:29,797 قالت أمي إنّك فتكت بمجموعة .من جنود "إنترغانغ" في الصحراء 363 00:30:29,880 --> 00:30:31,331 .لأنهم لم يبتعدوا عن طريقي 364 00:30:31,414 --> 00:30:34,064 لذا بوسعك الطيران والتصدّي للرصاص .لأن ذلك مهم جدًا لنجاح خطتي 365 00:30:34,147 --> 00:30:36,297 وهل أنت من تتصدّى للرصاص أم بدلتك؟ 366 00:30:36,380 --> 00:30:39,431 مهلًا، ما أقصى سرعة لك؟ سريع إلى أي حد؟ مثل "فلاش"؟ 367 00:30:46,511 --> 00:30:48,828 مهلًا، لم يكن لديكم مرايا في عصركم؟ 368 00:30:50,478 --> 00:30:52,828 .عجبًا، أظن أن الكثير تغيّر خلال 5000 عام 369 00:30:55,444 --> 00:30:57,261 أقلت 5000 عام؟ 370 00:30:57,344 --> 00:30:59,661 أجل، كنت في القبر كل هذه الفترة .حتى أيقظتك أمي 371 00:31:00,611 --> 00:31:03,328 .لذا التصدي للرصاصات، موجود .الطيران، موجود 372 00:31:03,411 --> 00:31:05,095 .البرق وما شابه، موجود وبشدة 373 00:31:10,944 --> 00:31:12,361 .لا أعرف هذا المكان 374 00:31:12,444 --> 00:31:14,028 .هذه ديارك 375 00:31:17,578 --> 00:31:18,944 .راحت دياري إذًا 376 00:31:34,611 --> 00:31:36,261 ماذا حدث للتاج؟ 377 00:31:36,978 --> 00:31:37,928 على وضعي؟ 378 00:31:42,311 --> 00:31:43,878 تعرف أنه ملعون، صحيح؟ 379 00:31:54,511 --> 00:31:59,178 ".الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت" 380 00:32:00,511 --> 00:32:01,895 .هذا واضح للأعمى 381 00:32:05,278 --> 00:32:08,061 (كان (تيث آدم" ".نصف إله كاهنداقيًا من العصر البرونزي 382 00:32:08,218 --> 00:32:09,051 "(أساطير (كاهنداق" 383 00:32:09,134 --> 00:32:12,635 (هزم الملك (أختون" ".عام 2600 قبل الميلاد تقريبًا 384 00:32:12,718 --> 00:32:14,718 هنا. هذا أنت، أترى؟ 385 00:32:14,801 --> 00:32:16,935 .هذا التمثال الذي شيّدوه لك والآن عدت 386 00:32:17,018 --> 00:32:20,069 .منذ مغادرتك وبلادنا تتعرّض لغزوٍ تلو الآخر 387 00:32:21,218 --> 00:32:24,302 .مقصدي أن "كاهنداق" ما زالت غير حرة 388 00:32:24,385 --> 00:32:26,802 .ونحن الآن في أمسّ الحاجة إلى بطل خارق 389 00:32:26,885 --> 00:32:28,252 .لست بطلًا 390 00:32:29,185 --> 00:32:30,495 ماذا؟ 391 00:32:30,578 --> 00:32:33,835 …"سوبرمان" و"باتمان" و"أكوامان" .تتمتّع بقدرات أكثر من أي واحد منهم 392 00:32:33,918 --> 00:32:36,202 ولم يأت ولا واحد منهم .إلى "كاهنداق" لإنقاذنا 393 00:32:36,285 --> 00:32:39,769 ،لكن بوسعك ردع "إنترغانغ" بمفردك .(كما ردعت الملك (أختون 394 00:32:39,852 --> 00:32:41,235 .أنت أملنا الوحيد 395 00:33:05,918 --> 00:33:06,751 !سحرة 396 00:33:07,552 --> 00:33:09,402 .يمكنني إصلاحه، لا تشغل بالك 397 00:33:11,618 --> 00:33:12,652 .لست ساحرًا 398 00:33:15,052 --> 00:33:16,952 .أمي، لقد استيقظ 399 00:33:17,885 --> 00:33:19,435 .طلبت منك ألّا تدخل غرفتك 400 00:33:20,485 --> 00:33:21,835 .أنت من تحدثت 401 00:33:24,085 --> 00:33:25,169 .أيقظتني 402 00:33:25,252 --> 00:33:28,335 ،لم يكن لديّ خيار .كنت سأموت لو لم يفلح الأمر 403 00:33:28,418 --> 00:33:30,169 هل كان من عند قبري أعداءك؟ 404 00:33:30,252 --> 00:33:31,902 .أجل - .قُضي على أعدائك إذًا - 405 00:33:32,518 --> 00:33:34,435 .حُكم عليهم بنوم الملعونين الأبدي 406 00:33:34,596 --> 00:33:37,047 ،في الواقع .ما زال لدينا أعداء يلزم القضاء عليهم 407 00:33:37,130 --> 00:33:38,013 .دمّروهم إذًا 408 00:33:38,096 --> 00:33:41,147 تمتلك "إنترغانغ" أسلحة ودراجات طائرة ."وصواريخ "إترنيوم 409 00:33:41,230 --> 00:33:42,180 .وليس لدينا إلّا أمي 410 00:33:43,896 --> 00:33:46,980 .برهن قوتك ودمّر عدوك وكل ما يبالي لأمره 411 00:33:47,063 --> 00:33:50,347 اجعله يترجّى الرحمة .ولا ترحمه حتى تفارق روحه جسده 412 00:33:50,430 --> 00:33:51,313 !مثير للاهتمام 413 00:33:51,396 --> 00:33:53,680 ،أقدّر ما فعلته لخاطري 414 00:33:53,763 --> 00:33:57,113 .لكن لا أريدك أن تعلّم ابني العنف 415 00:33:58,396 --> 00:34:02,147 .مفهوم. تريدين أن يعلّمه والده العنف 416 00:34:02,230 --> 00:34:04,080 .مقزز، إنه أخي - .إنها أختي - 417 00:34:04,163 --> 00:34:06,247 .مات والده - .أعزّيك لخسارتك - 418 00:34:07,763 --> 00:34:09,280 من تريدين أن يعلّمه العنف إذًا؟ 419 00:34:09,363 --> 00:34:12,080 معه حق يا أمي. من تريدين أن يعلّمني العنف؟ 420 00:34:12,163 --> 00:34:17,596 لا أحد. أريد بطلًا ."يساعد في تحرير "كاهنداق" من "إنترغانغ 421 00:34:18,896 --> 00:34:20,096 .ساعدنا أرجوك 422 00:34:38,496 --> 00:34:39,847 !انتظر 423 00:34:41,079 --> 00:34:41,912 إلى أين تذهب؟ 424 00:34:42,080 --> 00:34:43,764 .ينبغي ألّا أكون هنا 425 00:34:44,347 --> 00:34:46,264 ألّا تشعر بأي واجب تجاهنا؟ 426 00:34:46,347 --> 00:34:47,497 .لا بصراحة 427 00:34:47,580 --> 00:34:49,564 .إنّك لا ترى ما يمكنك إنجازه هنا 428 00:34:49,647 --> 00:34:50,864 ،لا أعرف كيف كان الوضع قديمًا 429 00:34:50,947 --> 00:34:53,797 .لكن امتلاك قوى خارقة مهم في عالمنا 430 00:34:53,880 --> 00:34:56,631 ربما تحتاج إلى تنظيف ملابسك قليلًا .وارتداء عباءة وتغيير اسمك 431 00:34:56,714 --> 00:34:58,564 .تيث آدم) اسم قوي جدًا) 432 00:34:58,647 --> 00:35:01,231 .عفى عليه الزمن قليلًا .وتحتاج إلى عبارة رنّانة قطعًا 433 00:35:01,314 --> 00:35:04,747 .عبارة قوية تقولها لمن توشك أن تفتك به 434 00:35:05,247 --> 00:35:06,764 .لا أهدر كلماتي على موتى 435 00:35:06,847 --> 00:35:08,497 .أجل، مثل هذه العبارة، لكن تعلق بالذهن أكثر 436 00:35:08,580 --> 00:35:12,131 ،كنت أفكر في عبارة مثل ".أخبرهم بأن ذا الرداء الأسود أرسلك" 437 00:35:12,214 --> 00:35:13,731 يخبرهم"؟" - …الآلهة، الشياطين - 438 00:35:13,814 --> 00:35:15,197 .أيًا كان ما ينتظرنا في الآخرة 439 00:35:15,280 --> 00:35:17,731 .وزيّك كله أسود، فعليك أن ترتكز على ذلك 440 00:35:17,814 --> 00:35:20,031 .مقصدي، أن بوسعك أن تكون شهيرًا 441 00:35:20,114 --> 00:35:22,497 ستظهر في المجلات وعلى صناديق الغداء .وفي ألعاب الفيديو 442 00:35:22,580 --> 00:35:25,164 .وسلع الأبطال الخارقين تدرّ أموالًا كثيرة 443 00:35:25,247 --> 00:35:27,264 .لا يلزمني صندوق لغدائي 444 00:35:27,375 --> 00:35:29,292 .كل من تعرفه واراه التراب 445 00:35:32,008 --> 00:35:34,092 ماذا ستفعل غير ذلك؟ 446 00:35:38,642 --> 00:35:40,608 مهلًا! إلى أين تذهب؟ 447 00:35:56,175 --> 00:35:58,959 .يفتقر ملف (والر) إلى بعض المعلومات 448 00:35:59,042 --> 00:36:02,692 أغلب ما فيه كان يُعتبر خرافة .قبل عصر البارحة 449 00:36:02,775 --> 00:36:05,542 إنه شرير يا (كنت). ماذا عليك أن تعرف أكثر؟ 450 00:36:05,642 --> 00:36:10,159 ،عندما ترى مسارات مختلفة للمستقبل مثلي .فستبتعد تمامًا عن الأحكام المطلقة 451 00:36:12,308 --> 00:36:13,492 علام تضحك؟ 452 00:36:14,275 --> 00:36:16,725 .لست أضحك. كانت ابتسامة ساخرة 453 00:36:16,808 --> 00:36:19,159 .أعلم، فهكذا تضحك 454 00:36:19,242 --> 00:36:22,908 اشتقت إلى وجودك في الجوار .والتفوّه بتلك الترهات غير المفهومة 455 00:36:23,908 --> 00:36:27,225 وأنا اشتقت إلى وجودك في الجوار .متجاهلًا نصائحي تمامًا 456 00:36:27,308 --> 00:36:28,525 …(كارتر) 457 00:36:29,875 --> 00:36:31,825 .هذه ليست خطة جيدة 458 00:36:35,642 --> 00:36:36,808 …أجل، حسنًا 459 00:36:37,708 --> 00:36:40,659 .وجود خطة سيئة أفضل من عدم وجود خطة أصلًا 460 00:36:42,175 --> 00:36:43,875 ماذا لو كان هناك خيار ثالث؟ 461 00:36:47,642 --> 00:36:49,459 .لو كنت مكانك، لما لمستها 462 00:36:50,591 --> 00:36:51,424 لم لا؟ 463 00:36:51,508 --> 00:36:54,925 لأن هذه الخوذة من كوكب آخر .وعمرها ملايين السنين 464 00:36:55,088 --> 00:36:56,739 .إنها تختار من يلمسها 465 00:36:57,755 --> 00:36:59,339 مثل (كنت)؟ - .أجل - 466 00:36:59,422 --> 00:37:02,422 .تتلبّس (كنت) حرفيًا حينما يرتديها 467 00:37:03,088 --> 00:37:04,739 وماذا سيحدث إن لمستها؟ 468 00:37:04,822 --> 00:37:08,172 .فزع رهيب يمزّق روحك… أو مصيبة ما 469 00:37:08,255 --> 00:37:12,339 ربما علينا وضع منشفة عليها إذًا، صحيح؟ - .شارفنا على الوصول - 470 00:37:12,422 --> 00:37:13,988 .لازما مكانكما في غضون خمس دقائق 471 00:37:14,788 --> 00:37:17,005 سؤال، لم هذا الرجل (آدم) غاضب لهذا الحد؟ 472 00:37:17,088 --> 00:37:18,505 .ليس برجل عادي 473 00:37:18,588 --> 00:37:20,722 .إنه سلاح دمار شامل 474 00:37:21,688 --> 00:37:23,061 .ليس عليك رفع يدك للسؤال 475 00:37:23,144 --> 00:37:26,239 ،سؤال: إن كان قويًا إلى هذا الحد فكيف يُفترض بنا ردعه؟ 476 00:37:26,322 --> 00:37:28,622 ،"إن استطعنا جعله يقول كلمة "شازام 477 00:37:29,322 --> 00:37:31,439 .سيفقد (تيث آدم) قواه 478 00:37:31,522 --> 00:37:35,272 ،ونأمل بما أنه كان لديه 5000 عام لنسيان غضبه 479 00:37:35,355 --> 00:37:38,639 أن يكون بوسعنا التوصّل .إلى مفاوضة سلمية بشأن شروط وجوده بيننا 480 00:37:38,722 --> 00:37:42,772 ،بناءً على اللقطات التي أريتها لنا .لا يبدو رجلًا يميل إلى إجراء مفاوضات سلمية 481 00:37:42,855 --> 00:37:43,688 .صحيح 482 00:37:44,222 --> 00:37:45,288 !هلمّوا 483 00:37:47,974 --> 00:37:49,091 .وصلنا 484 00:37:49,908 --> 00:37:52,425 "(جارٍ دخول المجال الجوي لـ(كاهنداق" 485 00:38:31,008 --> 00:38:32,474 {\pos(190,240)}.سامحني 486 00:38:46,479 --> 00:38:48,208 ."هذه رسالة إلى كل جنود "إنترغانغ 487 00:38:48,291 --> 00:38:49,124 !توقف 488 00:38:49,207 --> 00:38:50,774 .أصبح لـ"كاهنداق" بطلها الرسمي الآن 489 00:39:15,308 --> 00:39:16,525 !(تيث آدم) 490 00:39:18,641 --> 00:39:19,991 .أرجوك 491 00:39:20,574 --> 00:39:22,920 !ها هو! ابتعد 492 00:39:23,841 --> 00:39:25,491 !(تيث آدم) - !ابتعدي - 493 00:39:26,508 --> 00:39:27,625 !(تيث آدم) 494 00:39:29,574 --> 00:39:30,958 من سينقذك الآن يا صاحبي؟ 495 00:39:34,581 --> 00:39:35,665 التمثال؟ 496 00:39:37,381 --> 00:39:38,581 .هذا ابني 497 00:39:39,114 --> 00:39:41,665 .إنه مجرد غلام ولا يعي ما يفعل 498 00:39:42,614 --> 00:39:43,748 ماذا تفعل؟ 499 00:39:44,481 --> 00:39:46,914 .مهلًا. إنني أعرفك 500 00:39:47,448 --> 00:39:49,048 أين التاج؟ 501 00:39:47,914 --> 00:39:49,041 {\an8}"أدريانا)، مطلوب القبض عليها)" 502 00:39:50,981 --> 00:39:51,931 !لنذهب 503 00:40:06,614 --> 00:40:09,014 .كان بوسعك القدوم قبلًا، لكن كان هذا رائعًا 504 00:40:14,214 --> 00:40:15,531 .نحتاج إلى دعم هنا 505 00:40:56,181 --> 00:41:00,431 .أخبرهم بأن ذا الرداء الأسود أرسلك - .أحسنت، لكن لا تقلها لي، بل إلى الأشرار - 506 00:41:02,081 --> 00:41:03,598 .لكن قبل أن تفتك بهم 507 00:41:03,681 --> 00:41:05,431 .أقول العبارة الرنّانة ثم أقتل - .أجل - 508 00:41:28,105 --> 00:41:29,031 .إنه هنا 509 00:41:29,114 --> 00:41:30,398 هل تستشعر وجوده؟ 510 00:41:30,481 --> 00:41:31,314 .لا 511 00:41:32,740 --> 00:41:36,177 "أفترض أنه الوحيد في "كاهنداق .القادر على فعل ذلك 512 00:41:46,927 --> 00:41:48,944 .أنا و"فيت" سننطلق أولًا 513 00:41:49,027 --> 00:41:51,644 .أنصتا، ابقيا هنا حتى نستدعيكما 514 00:41:51,727 --> 00:41:54,477 .نحن السندان وأنتما المطرقة. فتجهّزا 515 00:41:55,227 --> 00:41:57,011 …لقد أسقط للتو 516 00:41:57,760 --> 00:41:58,877 !تبًا 517 00:42:04,760 --> 00:42:05,994 .تجهّزا 518 00:42:26,860 --> 00:42:28,094 !خلفك 519 00:42:41,827 --> 00:42:43,427 !فارقنا 520 00:42:44,460 --> 00:42:45,877 ،لا أعرف جرائمهما 521 00:42:45,960 --> 00:42:48,694 ،لكن مهما كانت .ينبغي أن يواجها محاكمة وفق الأصول 522 00:42:52,994 --> 00:42:54,760 .إذًا دع الآلهة يصدرون حكمهم 523 00:42:54,843 --> 00:42:56,211 !أجل - !أجل - 524 00:42:56,365 --> 00:42:58,248 ."لا تبدو من جنود "إنترغانغ 525 00:42:58,331 --> 00:43:00,098 ."نحن "جمعية العدالة 526 00:43:01,031 --> 00:43:03,565 .مهمتنا الحفاظ على الاستقرار العالمي 527 00:43:04,365 --> 00:43:06,765 ."أتينا لإعادة السلام إلى "كاهنداق 528 00:43:07,698 --> 00:43:10,998 .وسنستخدم العنف إن تطلّب الأمر 529 00:43:12,898 --> 00:43:14,982 .العنف ضروري دومًا 530 00:43:15,065 --> 00:43:16,315 .(تيث آدم) 531 00:43:16,398 --> 00:43:19,265 .نعرف قدراتك ومن تكون 532 00:43:20,031 --> 00:43:22,765 .لا مكان لك في دنيا البشر 533 00:43:23,631 --> 00:43:28,415 .أمامك خياران، إمّا الخضوع وإمّا الموت 534 00:43:29,131 --> 00:43:30,948 .كنت عبدًا حتى لقيت حتفي 535 00:43:32,798 --> 00:43:34,131 .وبُعثت إلهًا 536 00:43:36,165 --> 00:43:38,148 .أنا لا أخضع لأحد 537 00:43:45,598 --> 00:43:47,282 ."شتته يا "فيت 538 00:44:40,031 --> 00:44:42,765 .خلّصنا وقُل "شازام" لنعود جميعًا إلى الديار 539 00:44:45,183 --> 00:44:47,000 .ليس لي ديار 540 00:45:20,950 --> 00:45:22,150 !يا لها من بدلة رائعة 541 00:45:22,233 --> 00:45:23,267 .شكرًا وبدلتك كذلك 542 00:45:23,350 --> 00:45:26,233 .شكرًا. مُررت لي. كانت لعمي 543 00:45:32,883 --> 00:45:35,267 لا يعرف "هوك مان" الاستسلام، صحيح؟ - .صحيح - 544 00:45:48,416 --> 00:45:50,867 !آمون)، إلى أين تذهب؟ انتظر) 545 00:45:50,950 --> 00:45:52,016 !سأساعده 546 00:46:13,062 --> 00:46:15,645 .سايكلون"، "سماشر"، تدخّلا الآن" 547 00:46:15,728 --> 00:46:16,879 !لنذهب 548 00:46:16,962 --> 00:46:18,779 !ماذا تفعلين؟ مهلًا 549 00:47:00,595 --> 00:47:01,979 !لا 550 00:47:07,450 --> 00:47:08,567 !سآتي فورًا 551 00:47:18,050 --> 00:47:20,067 !"إنّك تمتلكين تاج "ساباك 552 00:48:03,062 --> 00:48:04,617 .لا يمكنني السيطرة عليه أكثر 553 00:48:10,596 --> 00:48:11,646 !تحرّك 554 00:48:32,863 --> 00:48:35,596 !إنني قادم! أقترب من موقعكم 555 00:49:07,153 --> 00:49:09,803 !تكفّلت به يا جماعة! تكفّلت به 556 00:49:10,386 --> 00:49:13,670 .أنا (آل)، تحسبًا لعدم تعرّفك عليّ بهذه الهيئة 557 00:49:13,753 --> 00:49:16,516 .ثمة شيء متغيّر فيك وأعجز عن تحديده 558 00:49:16,599 --> 00:49:18,770 .ربما لأنني بطول ست طوابق الآن 559 00:49:18,853 --> 00:49:20,603 .لكن أنت… أنت مثل الإعصار 560 00:49:20,686 --> 00:49:22,570 .أظن أنكما أبليتما خير البلاء 561 00:49:22,653 --> 00:49:24,936 .أول مرة وبهذه الجودة! أحسنتما 562 00:49:25,019 --> 00:49:28,503 ،شكرًا. ضللت طريقي في البداية لكن كانت النهاية مرضية، صحيح؟ 563 00:49:28,586 --> 00:49:29,886 .صحيح جدًا 564 00:49:30,419 --> 00:49:32,203 .لنأمل أن (والر) جهّزت زنزانة له 565 00:49:38,653 --> 00:49:40,736 تريدني ألّا أحرّك يدي، صحيح؟ 566 00:49:40,819 --> 00:49:42,403 .يُستحسن ألّا تدعه ينهض 567 00:49:43,853 --> 00:49:45,436 كيف أتصرّف يا جماعة؟ 568 00:50:03,553 --> 00:50:08,336 !يحيا البطل 569 00:50:08,419 --> 00:50:10,470 !يحيا البطل 570 00:50:10,553 --> 00:50:12,770 !يحيا البطل 571 00:50:12,853 --> 00:50:18,403 !يحيا البطل 572 00:50:20,286 --> 00:50:23,636 !أجل، ما زال يتنفس قطعًا 573 00:50:23,719 --> 00:50:26,803 !يحيا البطل 574 00:50:26,886 --> 00:50:30,267 !يحيا البطل 575 00:50:30,350 --> 00:50:33,353 !يحيا البطل 576 00:50:46,519 --> 00:50:48,303 !إلى أين تذهب؟ علينا مطاردته 577 00:50:48,386 --> 00:50:49,670 .لسنا أقوياء كفاية 578 00:50:49,753 --> 00:50:54,870 ربما عليك استخدام قدرات تنبئك المرة القادمة .وتبيّن هذا الأمر قبل أن نُهزم شرّ هزيمة 579 00:50:54,953 --> 00:50:56,336 .أعمل على ذلك 580 00:50:56,419 --> 00:50:57,570 يا آنسة؟ 581 00:50:57,653 --> 00:51:01,203 المعذرة، أتمانعين إن رأيت ما في حقيبتك؟ - .أجل، أمانع - 582 00:51:01,392 --> 00:51:02,642 ما هدفك من هذا يا (كنت)؟ 583 00:51:02,725 --> 00:51:03,842 ."معها تاج "ساباك 584 00:51:03,925 --> 00:51:07,509 .لنتعامل مع كل كارثة على حدة .لا يمكننا إعطاؤه فرصة لاستجماع قوته 585 00:51:07,592 --> 00:51:09,409 .رُصد يدخل القصر 586 00:51:09,492 --> 00:51:11,476 .ومؤكد أنه ليس ذاهبًا إلى هناك للاستسلام 587 00:51:11,559 --> 00:51:12,876 لم تريدون أن يستسلم (تيث آدم)؟ 588 00:51:12,959 --> 00:51:15,509 إنه بطل "كاهنداق". من تكونون؟ 589 00:51:15,592 --> 00:51:16,876 جمعية العدالة"؟" 590 00:51:17,459 --> 00:51:21,276 ،كنا نعيش في ظل احتلال عسكري لـ27 عامًا 591 00:51:21,359 --> 00:51:22,509 .ولم نركم من قبل 592 00:51:22,592 --> 00:51:27,876 لم تأتوا حين غزت "إنترغانغ" بلدنا .وسرقوا مواردنا وقتلوا زوجي 593 00:51:27,959 --> 00:51:30,276 ،لكن الآن عندما يكون لدينا بطل أخيرًا 594 00:51:30,359 --> 00:51:33,292 تقررون القدوم وإنقاذنا؟ 595 00:51:33,375 --> 00:51:36,209 .شكرًا لخدماتكم، لكن… نحن في غنى عنها 596 00:51:36,292 --> 00:51:39,842 اذهبوا وحافظوا على الاستقرار العالمي .في مكان آخر 597 00:51:39,925 --> 00:51:42,609 .وثانيًا، ليس معي التاج 598 00:51:42,692 --> 00:51:44,275 .لأقولها لك صريحةً 599 00:51:44,359 --> 00:51:48,209 "لا يمكن لـ(تيث آدم) أن يكون بطل "كاهنداق .لأنه ليس بطلًا 600 00:51:48,292 --> 00:51:49,392 …قُل هذا 601 00:51:50,425 --> 00:51:53,125 .إلى كل من حررهم للتو 602 00:51:54,492 --> 00:51:56,142 .أعلم كيف يبدو الأمر. صدقيني 603 00:51:56,759 --> 00:51:58,209 …لكنني أؤكد لك أن فريقي 604 00:52:01,559 --> 00:52:04,209 أنا متأسف جدًا. هل كان هذا ثمينًا؟ 605 00:52:05,726 --> 00:52:08,042 …لنا حديث أنا وأنت. عندما نعود إلى السفينة 606 00:52:08,125 --> 00:52:10,109 .حاضر يا سيدي - .لنا حديث أنا وأنت - 607 00:52:10,252 --> 00:52:11,285 …أنا 608 00:52:12,419 --> 00:52:14,236 أيمكننا رؤية التاج رجاءً؟ 609 00:52:14,319 --> 00:52:16,102 .ليس معي 610 00:52:34,752 --> 00:52:36,202 .ليس لدينا وقت لهذا 611 00:52:36,285 --> 00:52:38,302 .سنتعامل مع (تيث آدم) أولًا ثم التاج 612 00:52:38,385 --> 00:52:39,885 .لا سلطة لكم هنا 613 00:52:40,852 --> 00:52:44,152 …لم يقترف (تيث آدم) شيئًا - .تيث آدم) ليس من تحسبينه) - 614 00:52:44,919 --> 00:52:46,336 وكيف تعرف أنت؟ 615 00:52:46,419 --> 00:52:49,969 .بين أيدينا نصوص قديمة حُفظت سرًا لقرون 616 00:52:50,052 --> 00:52:52,636 وماذا تقول تلك النصوص القديمة؟ 617 00:52:52,719 --> 00:52:55,869 ."تقول إن ثوران غضبه كاد يودي بـ"كاهنداق 618 00:52:56,719 --> 00:53:00,185 ،قطعنا طريقًا طويلًا إلى هنا .لمنع حدوث ذلك مجددًا 619 00:53:03,785 --> 00:53:06,319 أتريدين الدخول إلى هناك بمفردك؟ متأكدة؟ 620 00:53:06,402 --> 00:53:09,635 إن أردت الذهاب .وقتال (تيث آدم) مجددًا، فالباب يُفوّت جملًا 621 00:53:09,719 --> 00:53:12,002 ،لكن إن أردت حلّ الأمر بطريقة سلمية 622 00:53:12,085 --> 00:53:15,302 ،من دون تدمير بقية مدينتي .فأنا فرصتك الوحيدة لفعلها 623 00:53:38,485 --> 00:53:39,936 .أحضرت الغزاة معك 624 00:53:40,092 --> 00:53:42,042 .يريدون التحدث فحسب 625 00:53:42,458 --> 00:53:43,692 .يمكنهم التحدث 626 00:53:45,025 --> 00:53:46,109 .لكنني لن أنصت 627 00:53:47,825 --> 00:53:53,442 في صغري أخبرتني جدتي بقصة قدوم البطل إلى هذا المكان بالضبط 628 00:53:53,525 --> 00:53:56,958 "لتحرير المستعبدين من "كاهنداق .بهزيمة الملك (أختون) في معركة 629 00:53:57,558 --> 00:54:00,909 .لكن وفقًا لـ"جمعية العدالة"، هذا ليس ما حدث 630 00:54:00,992 --> 00:54:04,109 .يقولون إنك لم تأت إلى هنا لتحقيق العدالة 631 00:54:06,525 --> 00:54:07,658 {\pos(190,240)}.أسرع 632 00:54:08,225 --> 00:54:09,075 {\pos(190,240)}!سلّمني إياه 633 00:54:13,158 --> 00:54:15,258 .يقولون إنك أتيت سعيًا للانتقام 634 00:54:31,192 --> 00:54:32,525 …وغضبك 635 00:54:34,258 --> 00:54:38,342 {\pos(190,240)}.لا تقتلني. يمكنني إعطاؤك أي شيء تريده 636 00:54:40,158 --> 00:54:42,125 {\pos(190,240)}.هذا ما أريده 637 00:54:42,208 --> 00:54:44,892 .ازدادت قوتك حتى خرجت عن السيطرة 638 00:54:51,725 --> 00:54:56,592 وأُجبر "مجلس السحرة" على تجريدك من القوة .التي ثبُت أنك لست جديرًا بها 639 00:54:57,544 --> 00:54:59,494 {\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}…اخترنا بتهوّر 640 00:54:59,577 --> 00:55:01,461 {\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}.ودفعت البشرية الثمن… 641 00:55:01,544 --> 00:55:03,494 {\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}…(والآن يا (تيث آدم 642 00:55:03,577 --> 00:55:06,277 {\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}.لا بد أن تدفع الثمن… 643 00:55:24,677 --> 00:55:27,928 لم يكن ما فتحته قبرك، أليس كذلك؟ 644 00:55:30,477 --> 00:55:31,911 .بل كان سجنك 645 00:55:33,511 --> 00:55:35,177 والآن هناك تمثال لك 646 00:55:36,144 --> 00:55:39,761 .على أمل أن يعود بطل "كاهنداق" يومًا ما 647 00:55:39,844 --> 00:55:41,661 لكن هذا قائم على كذبة، أليس كذلك؟ 648 00:55:41,744 --> 00:55:43,894 .لم أقل قط إنني بطل 649 00:55:43,977 --> 00:55:45,694 .لم أدّع أي شيء عن نفسي 650 00:55:45,777 --> 00:55:47,511 ،لعلك لم تكن بطلًا 651 00:55:48,577 --> 00:55:50,777 لكن هذا لا يعني .أنك لا تستطيع أن تكون بطلًا الآن 652 00:55:58,811 --> 00:55:59,894 .سأسمع ما يودون قوله 653 00:55:59,977 --> 00:56:02,711 .لكن اختيارهم القتال يعني اختيارهم الموت 654 00:56:08,315 --> 00:56:09,228 !(خالي (كريم 655 00:56:09,311 --> 00:56:12,344 لا أصدّق أنك تكتفي بالجلوس ومشاهدة التلفاز …بينما يجري أروع يوم 656 00:56:12,844 --> 00:56:14,611 .هنا يا صغير 657 00:56:17,111 --> 00:56:19,528 .إسماعيل)! قالت أمي إنك دُفنت في القبر) 658 00:56:19,611 --> 00:56:20,894 .قصة طريفة، لم يُدفن 659 00:56:20,977 --> 00:56:22,261 أين (أدريانا)؟ 660 00:56:23,211 --> 00:56:25,594 …هناك في الساحة - .ينبغي أن نذهب لننقذها من ورطتها فورًا - 661 00:56:25,677 --> 00:56:27,894 .لكنها من أرسلتني إلى البيت لتأمين التاج 662 00:56:27,977 --> 00:56:29,628 .وهو آمن، مفهوم؟ في مكان آخر 663 00:56:29,711 --> 00:56:30,961 …ليس هنا بكل تأكيد. هيا 664 00:56:32,277 --> 00:56:33,661 .ضع الحقيبة أرضًا - ماذا تفعل؟ - 665 00:56:33,744 --> 00:56:36,361 .تراجع. ضع الحقيبة أرضًا حالًا 666 00:56:39,377 --> 00:56:40,844 .أعطه الحقيبة 667 00:56:42,611 --> 00:56:43,994 .أحسنت. تراجع 668 00:56:45,193 --> 00:56:46,310 .تراجع 669 00:56:46,393 --> 00:56:47,393 …حسنًا، أنا 670 00:56:57,193 --> 00:56:59,377 .سيكون كل شيء على ما يُرام يا صغير 671 00:56:59,460 --> 00:57:02,810 سأعلّمك درس تاريخ .لم تتعلمه قط في أحد دروس أمك 672 00:57:02,893 --> 00:57:04,710 ،حين كان لنا ملك قوي 673 00:57:04,793 --> 00:57:08,243 كانت "كاهنداق" تمتاز بشيء ،أفضل بكثير من الحرية 674 00:57:08,326 --> 00:57:09,777 .كانت عظيمة 675 00:57:09,860 --> 00:57:11,410 !اهرب يا (آمون)! اهرب 676 00:57:30,126 --> 00:57:33,110 .اقتحموا المبنى. فقدت الفتى والتاج معه 677 00:57:48,926 --> 00:57:53,143 .أتينا للتفاوض على شروط استسلامك السلمي 678 00:57:53,226 --> 00:57:54,693 .لست مسالمًا 679 00:57:56,026 --> 00:57:57,510 .ولا أستسلم 680 00:57:57,593 --> 00:57:59,277 ماذا جنيت من قواك يومًا؟ 681 00:57:59,360 --> 00:58:00,810 .لا شيء سوى الأسى 682 00:58:01,393 --> 00:58:02,443 .أكثر مما تتصور 683 00:58:02,526 --> 00:58:03,993 إذًا لماذا تصعّب الأمر علينا؟ 684 00:58:04,693 --> 00:58:06,810 .كلانا يعرف أنك ينبغي ألّا تكون هنا 685 00:58:06,942 --> 00:58:08,659 .أنتم من ينبغي ألّا يكونوا هنا 686 00:58:09,475 --> 00:58:11,892 أريد أن تغادروا "كاهنداق" كلكم .ولا تعودوا أبدًا 687 00:58:11,975 --> 00:58:14,975 .سنغادر بسرور، شرط أن تكون معنا أسيرًا 688 00:58:15,875 --> 00:58:18,426 ما رأيك أن أمزق جناحيك الصغيرين بدل ذلك؟ 689 00:58:18,509 --> 00:58:20,092 .جرّب وسترى ما سيحدث 690 00:58:20,175 --> 00:58:21,859 .لن يحل هذه المشكلة مزيد من القتال 691 00:58:21,942 --> 00:58:23,459 .أخالفك الرأي - .وأنا أيضًا - 692 00:58:23,542 --> 00:58:24,992 .يبدو أننا وجدنا أرضية مشتركة 693 00:58:25,127 --> 00:58:26,378 .ثمة نهاية واحدة لهذا الموقف 694 00:58:28,494 --> 00:58:29,511 أمي؟ - .(آمون) - 695 00:58:29,594 --> 00:58:31,878 .وصلت إلى البيت لأجد (إسماعيل) في المطبخ 696 00:58:31,961 --> 00:58:33,011 .إسماعيل) ميت) 697 00:58:33,094 --> 00:58:35,211 (لا، أطلق النار على خالي (كريم .ويريد الحصول على التاج 698 00:58:36,661 --> 00:58:37,811 …القوات البرية 699 00:58:37,894 --> 00:58:41,144 .أختبئ في مبنانا وأفراد "إنترغانغ" هنا .إنهم قادمون 700 00:58:42,261 --> 00:58:43,811 .أفراد "إنترغانغ" يلاحقون ابني 701 00:58:43,894 --> 00:58:46,661 ."لا يريدونه، بل يريدون تاج "ساباك 702 00:58:47,194 --> 00:58:48,811 .أعرف أنك لست بطلًا 703 00:58:48,894 --> 00:58:51,311 .لكنك لست وحشًا أيضًا، ولا يهمني ما يقولونه 704 00:58:51,394 --> 00:58:53,311 .أنقذتني في ذلك الكهف 705 00:58:53,394 --> 00:58:56,278 .لم تعرفني، وأول ما خطر لك كان إنقاذي 706 00:58:56,361 --> 00:58:59,494 .أتوسل إليك، أرجوك أنقذ ابني 707 00:59:03,994 --> 00:59:05,461 .فتشوا المكان كله 708 00:59:05,544 --> 00:59:07,111 !راقبوا كل المخارج 709 00:59:07,194 --> 00:59:08,694 !واصلوا البحث 710 00:59:17,261 --> 00:59:18,244 .المنطقة خالية 711 00:59:19,761 --> 00:59:20,844 !هناك! أمسكوه 712 00:59:20,927 --> 00:59:21,944 !ها هو هناك 713 00:59:24,327 --> 00:59:25,344 …تبًا 714 00:59:25,427 --> 00:59:26,911 !تحركوا 715 00:59:26,994 --> 00:59:28,544 !لا تطلقوا عليه النار، فأنا أحتاج إليه 716 00:59:46,994 --> 00:59:48,711 .نهاية الطريق يا فتى 717 00:59:56,317 --> 00:59:57,478 .اترك الطفل 718 00:59:57,561 --> 00:59:58,894 .لك ما تريد 719 01:00:02,461 --> 01:00:04,311 !أجل! شكرًا لك 720 01:00:04,476 --> 01:00:06,809 لكن كن أكثر حذرًا .في انتقاء كلماتك المرة المقبلة 721 01:00:10,276 --> 01:00:12,060 .وتذكّر عبارتك الرنّانة 722 01:00:17,143 --> 01:00:18,709 .(حان وقت الذهاب يا (آمون 723 01:00:26,343 --> 01:00:27,926 أين التاج؟ - أي تاج؟ - 724 01:00:28,009 --> 01:00:30,560 تريد أن تكون شجاعًا، صحيح؟ - .بل أريد أن تذهب إلى الجحيم - 725 01:00:30,643 --> 01:00:34,060 .هذه خطتي يا صغير. سنذهب في جولة. هيا بنا 726 01:00:48,443 --> 01:00:50,626 !أنزلني 727 01:00:50,709 --> 01:00:53,160 ينبغي أن تكون أكثر حذرًا .في انتقاء كلماتك المرة المقبلة 728 01:00:53,243 --> 01:00:54,260 …وأخبرهم بأن ذا الرداء الأسود 729 01:01:00,876 --> 01:01:03,426 إنه خلفي تمامًا. أين أنتم جميعًا؟ 730 01:01:13,976 --> 01:01:14,643 أمي؟ 731 01:01:15,109 --> 01:01:18,093 أين أنت يا (آمون)؟ لا، لا. ماذا؟ 732 01:01:18,176 --> 01:01:19,326 .في إحدى دراجاتهم 733 01:01:19,509 --> 01:01:20,993 أي دراجات؟ 734 01:01:40,209 --> 01:01:42,293 !(آمون) - هل تسمعينني؟ - 735 01:01:42,376 --> 01:01:43,626 .أنا بخير يا أمي 736 01:01:50,243 --> 01:01:51,543 !تبًا 737 01:01:57,809 --> 01:01:58,993 .تفعيل الأشعة تحت الحمراء 738 01:02:05,043 --> 01:02:06,126 ماذا تفعل؟ 739 01:02:06,209 --> 01:02:07,593 .أبحث عن الطفل 740 01:02:07,676 --> 01:02:08,960 .بل تقتل الناس 741 01:02:09,043 --> 01:02:10,393 وكيف سأجده إن لم أفعل ذلك؟ 742 01:02:10,476 --> 01:02:12,926 يمكنني مساعدتك .بشرط أن تكف عن القتل خارج نطاق القانون 743 01:02:13,009 --> 01:02:14,026 .لا أحتاج إلى أي مساعدة 744 01:02:17,108 --> 01:02:20,025 سماشر"، "سايكلون"، ماذا تنتظران؟" 745 01:02:20,108 --> 01:02:21,658 !هيا، لننطلق - .حسنًا - 746 01:02:21,741 --> 01:02:24,358 .حسنًا. أنا لها. عند رقم ثلاثة 747 01:02:24,441 --> 01:02:27,958 واحد، اثنان… أشعر بأن هذا الارتفاع .أعلى بكثير من المرة السابقة 748 01:02:30,308 --> 01:02:31,791 !هذا ليس مقبولًا 749 01:02:42,608 --> 01:02:43,825 .على مهلكم 750 01:02:48,274 --> 01:02:49,625 !سأحميكم 751 01:03:00,474 --> 01:03:01,725 "عطل في المحرك" 752 01:03:08,241 --> 01:03:11,041 .احذر يا صاح! كدت أضربك 753 01:03:16,808 --> 01:03:17,758 .إنني في غاية الأسف 754 01:03:17,841 --> 01:03:19,725 .ليست لديّ رؤية محيطية بسبب القناع 755 01:03:19,808 --> 01:03:21,525 .إنه لعمي. سأطلب تعديل تصميمه 756 01:03:21,608 --> 01:03:23,225 .لنا حديث أنا وأنت 757 01:03:23,383 --> 01:03:24,533 .عُلم 758 01:04:09,183 --> 01:04:11,400 من أنت؟ - ."نادني بالدكتور "فيت - 759 01:04:11,483 --> 01:04:13,100 ما مدى سوء وضعي يا دكتور؟ 760 01:04:13,183 --> 01:04:14,300 هل أُحتضر؟ 761 01:04:14,883 --> 01:04:16,416 .لست طبيبًا 762 01:04:16,499 --> 01:04:18,333 .لكن لا تقلق، إذ يمكنني رؤية مستقبلك 763 01:04:18,416 --> 01:04:20,016 .لن تموت هكذا 764 01:04:20,516 --> 01:04:21,766 إذًا كيف أموت؟ 765 01:04:21,849 --> 01:04:23,600 .أنصحك بالابتعاد عن الكهرباء 766 01:04:23,683 --> 01:04:24,516 مهلًا، ماذا؟ 767 01:04:25,216 --> 01:04:27,900 لكنني كهربائي، فكيف لي أن أفعل ذلك؟ 768 01:04:39,516 --> 01:04:41,100 "سرعة زائدة، مستوى الـ(إترنيوم) حرج" 769 01:05:35,816 --> 01:05:36,816 .يا إلهي 770 01:05:38,383 --> 01:05:40,416 تعرف أن البطل سيأتي لينال منك، صحيح؟ 771 01:05:40,499 --> 01:05:41,433 .هذا ما أنتظره 772 01:05:52,716 --> 01:05:53,600 .أرجوك لا تفعلها 773 01:05:55,034 --> 01:05:56,751 تيث آدم)، أين أنت؟) 774 01:05:56,834 --> 01:05:57,684 هل لحقت بي؟ 775 01:05:57,767 --> 01:06:01,484 يمكن لعقلي وجسدي .أن يكونا في مكانين مختلفين في الوقت نفسه 776 01:06:01,567 --> 01:06:02,517 هل عثرت على الفتى؟ 777 01:06:02,600 --> 01:06:04,917 .أمسكت بأحد الدراجين، لكن لم يكن الطفل معه 778 01:06:05,000 --> 01:06:07,184 .أحضر السجين إليّ وسأخترق عقله 779 01:06:10,234 --> 01:06:11,400 قتلته، أليس كذلك؟ 780 01:06:18,973 --> 01:06:19,806 .لم ينج 781 01:06:22,967 --> 01:06:26,117 .تم استخراج الرصاصة ومعالجة تلف الأنسجة 782 01:06:26,200 --> 01:06:30,217 ،ضغط الدم 120 على 81 .ومعدل نبضات القلب 74 في الدقيقة 783 01:06:30,866 --> 01:06:32,467 .سيستعيد صحته بعد مدة وجيزة 784 01:06:34,532 --> 01:06:35,515 .هذا مذهل 785 01:06:37,032 --> 01:06:39,015 .أنجزت روبوتات النانو معظم العمل 786 01:06:39,098 --> 01:06:41,082 .لا، لن أسمح لك بالتقليل من أهمية هذا 787 01:06:41,165 --> 01:06:43,132 .شهدت معجزة للتو بكل معنى الكلمة 788 01:06:44,565 --> 01:06:46,082 ماذا؟ أقلت كلامًا سخيفًا؟ 789 01:06:46,165 --> 01:06:49,615 ،لا، إنما يمكنك تحويل بنيتك الجزيئية 790 01:06:49,698 --> 01:06:51,115 .وتكبر إلى مئة ضعف حجمك 791 01:06:51,198 --> 01:06:54,049 .أنت حالة مستحيلة ومع ذلك يذهلك العالم 792 01:06:54,132 --> 01:06:55,098 …لا أدري، هذا 793 01:06:56,025 --> 01:06:56,858 .هذا رائع 794 01:06:58,398 --> 01:06:59,231 .شكرًا لك 795 01:07:00,065 --> 01:07:01,932 .لكنه ليس بروعة روبوتات النانو 796 01:07:03,932 --> 01:07:05,232 .هذا مصدر قدرة الرياح التي لديك 797 01:07:06,398 --> 01:07:08,949 ."اسمها "التحكم بالهواء 798 01:07:09,032 --> 01:07:12,449 وقد حُقنت روبوتات النانو في مجرى دمي على يد عالم مخبول 799 01:07:12,532 --> 01:07:13,915 .اختطفني وأنا في الـ15 من عمري 800 01:07:18,065 --> 01:07:19,665 .إنني في غاية الأسف 801 01:07:20,870 --> 01:07:21,887 .لا بأس عليك 802 01:07:21,970 --> 01:07:24,087 ،يبدو أنك قلبت الوضع إلى صالحك 803 01:07:24,170 --> 01:07:25,303 .وعثرت على هدفك في الحياة 804 01:07:26,736 --> 01:07:27,936 .آمل أن يكون هذا هدفي 805 01:07:34,103 --> 01:07:36,570 .لا جدوى من الاستغراق في التفكير بالماضي 806 01:07:38,903 --> 01:07:40,903 .فقد مضى ولم يعد بيدك فعلًا 807 01:07:44,836 --> 01:07:46,420 لماذا قلت هذا الكلام؟ 808 01:07:46,503 --> 01:07:49,187 .(تلومين نفسك لأنك وثقت بـ(إسماعيل 809 01:07:49,270 --> 01:07:52,153 ،الأفضل أن تفكري في ما يمكنك تغييره 810 01:07:52,236 --> 01:07:53,336 .لا في ما تعجزين عن تغييره 811 01:07:54,736 --> 01:07:56,187 هل ترى المستقبل؟ 812 01:07:56,270 --> 01:07:58,587 .قل لي كيف أستعيد ابني 813 01:07:59,870 --> 01:08:01,187 .بأن تثقي بنا 814 01:08:01,270 --> 01:08:03,987 .(سيبقى (كريم) حيًا وسننقذ (آمون 815 01:08:04,070 --> 01:08:05,570 .هذه طبيعة عملنا 816 01:08:10,936 --> 01:08:13,253 .أفترض أن الأبواب لم تكن موجودة في عصرك 817 01:08:13,336 --> 01:08:15,753 .بلى طبعًا، كنا ندخل الغرف منها 818 01:08:16,536 --> 01:08:18,753 .هذا يُسمى تهكمًا 819 01:08:18,836 --> 01:08:21,020 أين (آمون)؟ هل عثرت عليه؟ 820 01:08:21,103 --> 01:08:23,653 .ليس بعد، لكنني سأعثر عليه .مختطفوه سيعانون 821 01:08:25,270 --> 01:08:26,453 .لعل بإمكان هذين أن يساعدا 822 01:08:28,403 --> 01:08:30,020 .لأسر الأعداء جانب إيجابي 823 01:08:30,936 --> 01:08:32,653 .وهو أن بإمكانهم الإجابة عن أسئلتنا 824 01:08:32,775 --> 01:08:34,559 ماذا فعلتم بابني؟ 825 01:08:42,993 --> 01:08:45,359 .(أدريانا) 826 01:08:45,442 --> 01:08:47,392 ،تعلمت أنه في هذا العالم العصري 827 01:08:47,475 --> 01:08:48,692 ،ينبغي ألّا نؤذي أسرانا 828 01:08:48,775 --> 01:08:50,559 .بل ينبغي أن نعاملهم بإكرام واحترام 829 01:08:52,175 --> 01:08:53,008 .لا 830 01:08:53,975 --> 01:08:56,026 .لنبدأ بسؤال بسيط واحد 831 01:08:56,109 --> 01:08:57,626 هل بإمكان أي منكما الطيران؟ 832 01:08:59,575 --> 01:09:00,526 .تبًا 833 01:09:02,275 --> 01:09:03,675 .أظنني لن أشارك هذه المرة 834 01:09:10,998 --> 01:09:12,248 .(قولا لي ماذا فعلتم بـ(آمون 835 01:09:13,864 --> 01:09:16,081 .خير لك ألّا تلقي هذين الأسيرين 836 01:09:16,164 --> 01:09:17,715 .لن ألقيهما 837 01:09:19,464 --> 01:09:20,681 .بل سألقي واحدًا منهما 838 01:09:21,364 --> 01:09:22,915 .من يجيب أولًا يبقى حيًا 839 01:09:22,998 --> 01:09:23,981 أين هو؟ - .لا أدري - 840 01:09:31,564 --> 01:09:33,381 .إنه في منجمنا في الصحراء 841 01:09:33,464 --> 01:09:34,297 …يمكنني أن أدلك 842 01:09:40,218 --> 01:09:41,918 !غير معقول 843 01:09:44,084 --> 01:09:45,968 .قلت إنك لن تؤذي الأسيرين 844 01:09:46,051 --> 01:09:47,328 .كان ذلك تهكمًا 845 01:09:47,918 --> 01:09:49,635 .لا، من حيث المبدأ، كانت كذبة فحسب 846 01:09:50,218 --> 01:09:52,180 ،لـ"إنترغانغ" منجم في الصحراء .و(آمون) هناك 847 01:09:52,263 --> 01:09:54,468 ."أعرفه. قرب جبال "الحديدية 848 01:09:55,484 --> 01:09:56,368 .هيا بنا 849 01:09:58,051 --> 01:09:59,768 !قلت لك أن تكف عن قتل الناس 850 01:09:59,851 --> 01:10:01,168 .يبدو لي أنهما حيان 851 01:10:01,251 --> 01:10:03,035 .هذا لأنني أنقذتهما 852 01:10:03,118 --> 01:10:04,718 .لهذا انتظرت إلى حين وصولك 853 01:10:04,801 --> 01:10:07,051 حصلت على المعلومات التي أردتها .ولم يمت أحد 854 01:10:07,884 --> 01:10:09,368 .اتبعت طريقتك 855 01:10:09,497 --> 01:10:10,330 .معه حق 856 01:10:11,530 --> 01:10:13,381 ،أعرف أن الأمر نُسي في خضمّ هذه الفوضى 857 01:10:13,464 --> 01:10:15,981 .لكن ما زالت بيننا مشكلات علينا تسويتها 858 01:10:16,064 --> 01:10:18,281 .نعرف مكان (آمون). علينا الذهاب 859 01:10:18,364 --> 01:10:19,714 .لسنا فريقًا واحدًا 860 01:10:19,797 --> 01:10:22,897 .هناك أبطال وأشرار 861 01:10:24,396 --> 01:10:25,614 ،تخال نفسك بطلًا 862 01:10:25,697 --> 01:10:29,247 لكنك مستعد لإعطاء هؤلاء المجرمين حريتهم وأنت تعلم أن آخرين كثرًا سيعانون على أيديهم 863 01:10:29,330 --> 01:10:30,814 .ما لم نقض عليهم الآن 864 01:10:30,897 --> 01:10:33,581 .الأبطال لا يقتلون الناس 865 01:10:37,113 --> 01:10:38,347 .أمّا أنا فأقتلهم 866 01:10:39,864 --> 01:10:40,947 .ها نحن نبدأ 867 01:11:42,330 --> 01:11:43,947 هل هذا ما أظنه؟ 868 01:11:45,468 --> 01:11:47,385 .عشرة كيلوغرامات من الـ"إترنيوم" الخالص 869 01:11:47,468 --> 01:11:49,885 .أكثف بكثير من القطع الأثرية من تلك الفترة 870 01:11:49,968 --> 01:11:51,618 .لا بد أن رقبة الملك كانت قوية جدًا 871 01:11:51,701 --> 01:11:53,752 .لا، فقد انكسرت حين قتلته 872 01:11:55,801 --> 01:11:56,918 ما هذا؟ 873 01:11:57,001 --> 01:11:58,818 .ثمة كتابة على الطرف الداخلي للإطار 874 01:11:58,901 --> 01:12:01,018 ".الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت" 875 01:12:02,035 --> 01:12:02,868 .هذا هو المكتوب 876 01:12:02,951 --> 01:12:05,868 .الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت 877 01:12:06,384 --> 01:12:09,085 .عجيب أن يُكتب شيء بديهي كهذا 878 01:12:09,168 --> 01:12:10,585 هل يمكن أن تحمل معنى آخر؟ 879 01:12:11,301 --> 01:12:12,485 ،ماذا إن كانت تعني مثلًا 880 01:12:13,538 --> 01:12:14,538 ،الحياة قصيرة" 881 01:12:15,571 --> 01:12:17,122 ".فعليك التمسك بما تحبه 882 01:12:19,171 --> 01:12:20,055 .توقّف 883 01:12:20,638 --> 01:12:21,688 .كلام عميق 884 01:12:21,771 --> 01:12:22,905 .معنى الكتابة غير مهم 885 01:12:23,471 --> 01:12:25,322 .ينبغي أن يُدفن تحت المحيط إلى الأبد 886 01:12:25,405 --> 01:12:28,388 .هذا يشبه ما ننويه لك عند انتهاء هذا 887 01:12:28,471 --> 01:12:30,122 .أو يمكن أن أدفنك معه 888 01:12:31,771 --> 01:12:35,355 ،لا يصح أن نتخلص منه الآن ."فهو الشيء الوحيد الذي تريده "إنترغانغ 889 01:12:35,438 --> 01:12:39,188 صدّقوني، أعرف أكثر من أي أحد سواي .ما يمكن لهذا التاج أن يفعله 890 01:12:39,271 --> 01:12:42,288 .لكن علينا الاحتفاظ به حتى يصبح ابني آمنًا 891 01:12:42,371 --> 01:12:45,955 .ثقي بي يا (أدريانا)، سنستعيد ابنك 892 01:12:46,038 --> 01:12:48,222 .لا يهمهم أمره، إنما يريدون هزيمتي 893 01:12:48,305 --> 01:12:50,022 .ناوليني إياه 894 01:12:51,905 --> 01:12:54,655 لا يجوز أن نخاطر بوقوع التاج .في يد من يسيء استخدامه 895 01:12:56,338 --> 01:12:58,855 .سنعثر على حل آخر 896 01:12:59,505 --> 01:13:00,338 .لا 897 01:13:01,338 --> 01:13:04,055 .يحلو لك أن تفصل العالم إلى صالح وطالح 898 01:13:04,138 --> 01:13:07,222 لكن يسهل فعل ذلك .حين تكون من يرسم الحد الفاصل 899 01:13:07,305 --> 01:13:09,655 .(لا يهمني سوى (آمون 900 01:13:09,738 --> 01:13:13,488 .وإلى أن يصبح آمنًا، كلنا في الصف نفسه 901 01:13:13,571 --> 01:13:17,055 .وأنتما عليكما أن تعملا معًا 902 01:13:24,038 --> 01:13:26,755 ."حدد مسارًا نحو جبال "الحديدية 903 01:13:26,838 --> 01:13:28,805 .سندخل عند الفجر 904 01:13:30,156 --> 01:13:32,073 .آمل أنك تستطيع التعاون مع فريق 905 01:13:32,156 --> 01:13:33,806 .أحب الفرق 906 01:13:33,889 --> 01:13:35,573 هذا تهكم أيضًا، صحيح؟ 907 01:13:35,656 --> 01:13:37,006 .أكيد 908 01:13:37,089 --> 01:13:39,440 .جيد. أتأكد فحسب 909 01:13:49,723 --> 01:13:53,373 قال لي رجل حكيم ذات مرة إن وجود خطة سيئة .أفضل من عدم وجود خطة أصلًا 910 01:13:53,456 --> 01:13:56,106 قلت هذا قبل أن تكون لدينا .خطة في منتهى السوء 911 01:13:56,923 --> 01:13:58,106 .لا تفكر في الموضوع كثيرًا 912 01:13:59,056 --> 01:14:01,123 .أفضّل القتال معه على القتال ضده 913 01:14:01,708 --> 01:14:03,306 .(إنه قاتل يا (كنت 914 01:14:03,389 --> 01:14:05,923 ،إذا انقلب علينا .فذلك الفتى في عداد الموتى 915 01:14:06,889 --> 01:14:10,106 .لا يحق لك أن تقرر من يعيش ومن يموت 916 01:14:11,023 --> 01:14:13,040 .هذا يعود إلى القدر 917 01:14:13,123 --> 01:14:15,006 بم تنبئك الخوذة؟ 918 01:14:15,656 --> 01:14:17,240 .سيموت أحد ما 919 01:14:18,789 --> 01:14:20,940 .من؟ "أتوم سماشر"؟ لا بد أن يكون هو 920 01:14:21,023 --> 01:14:22,606 .العجيب أنه ليس من سيموت 921 01:14:23,656 --> 01:14:24,706 هل سأموت أنا؟ 922 01:14:30,909 --> 01:14:34,456 .عندما يحين وقت وداعنا، ستعرف 923 01:14:37,256 --> 01:14:38,623 ،إليك كل ما بوسعي أن أخبرك به 924 01:14:40,702 --> 01:14:43,356 ،ما زال هناك وقت لتغيير المستقبل 925 01:14:44,382 --> 01:14:45,523 .فدعنا نغتنمه 926 01:14:51,042 --> 01:14:54,123 يبدو أننا سنبقى على الخطة .التي في منتهى السوء 927 01:15:06,559 --> 01:15:09,856 {\an8}."منجم "الحديدية" أغلى ما تملك "إنترغانغ 928 01:15:07,089 --> 01:15:10,640 {\an3}(منجم (الحديدية" "(عملية تحت سيطرة (إنترغانغ 929 01:15:10,723 --> 01:15:14,940 سأهبط بنا هنا .لمنع التعزيزات من الوصول إليهم 930 01:15:15,023 --> 01:15:18,089 .لكن محيط المنجم يشكّل حصنًا طبيعيًا 931 01:15:18,172 --> 01:15:20,273 .ثمة مدخل واحد ومخرج واحد 932 01:15:20,356 --> 01:15:22,606 .سنكون هدفًا سهلًا لدورية دراجاتهم الطائرة 933 01:15:22,689 --> 01:15:23,940 .التواصل عنصر أساسي 934 01:15:24,023 --> 01:15:26,906 يجب أن تكون تحركاتنا متناسقة .وإلّا التفوا من حولنا 935 01:15:26,989 --> 01:15:30,240 نتقدم في المنجم مترًا مترًا .(إلى أن نجد (آمون 936 01:15:30,323 --> 01:15:31,973 !هنا يأتي دورك. هل أنت مستعد… اللعنة 937 01:15:32,111 --> 01:15:35,244 {\3c&H0000FF&\bord2}"Power :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&}"Kanye West :اسم المغني" 938 01:15:49,911 --> 01:15:51,461 .أو يمكن أن نفعل هذا ببساطة 939 01:16:05,211 --> 01:16:10,161 .درع من الـ"إترنيوم" الخالص .لا يمكن اختراقه حتى بقواك 940 01:16:17,478 --> 01:16:18,761 !(آمون) 941 01:16:18,844 --> 01:16:20,695 .إن آذيته، فسأقتلكم كلكم 942 01:16:20,778 --> 01:16:23,244 .لا داعي إلى موت أحد، إنما نريد التاج 943 01:16:23,871 --> 01:16:25,455 .ليس معنا 944 01:16:25,538 --> 01:16:29,888 .صدّقني، لن يأتي خير من ذلك التاج 945 01:16:31,304 --> 01:16:34,204 .لا تفاوض من دون التاج 946 01:16:35,671 --> 01:16:36,621 .إنه معي 947 01:16:38,804 --> 01:16:40,088 .إنه هنا 948 01:16:40,971 --> 01:16:43,704 .أطلق سراح ابني، ويمكن أن تأخذه 949 01:16:46,538 --> 01:16:47,588 ماذا تظنين نفسك فاعلة؟ 950 01:16:49,571 --> 01:16:51,388 .قتل أفراد "إنترغانغ" زوجي 951 01:16:52,071 --> 01:16:54,088 .لن أسمح لهم بسلبي ابني أيضًا 952 01:16:59,771 --> 01:17:02,321 .لا الابن ابنكم ولا البلد بلدكم 953 01:17:03,938 --> 01:17:05,121 .فالقرار ليس قراركم 954 01:17:06,238 --> 01:17:07,455 !توقّفي عندك 955 01:17:07,538 --> 01:17:10,055 .لا بأس. لن يصيبك مكروه 956 01:17:11,071 --> 01:17:12,188 .ناوليني إياه حالًا 957 01:17:13,438 --> 01:17:14,455 .آسف يا أمي 958 01:17:14,538 --> 01:17:15,588 .لا تأسف 959 01:17:21,438 --> 01:17:22,855 .(والآن أطلق سراح (آمون 960 01:17:29,171 --> 01:17:30,004 .أشكرك 961 01:17:30,087 --> 01:17:33,155 وأشكر أصدقاءك على إعادة التاج .إلى مالكه الشرعي 962 01:17:34,984 --> 01:17:38,667 "كيف لبطل "كاهنداق أن ينحاز إلى صف غزاة أجانب؟ 963 01:17:38,750 --> 01:17:40,001 .حصلت على مرادك 964 01:17:41,217 --> 01:17:42,467 .أطلق سراحه 965 01:17:42,550 --> 01:17:43,834 ماذا تفعل يا (إسماعيل)؟ 966 01:17:43,917 --> 01:17:45,567 .أستعيد ما هو ملكي 967 01:17:46,384 --> 01:17:49,567 أنا آخر شخص حي .من نسل الملك "أختون" العظيم 968 01:17:49,650 --> 01:17:55,867 وقد أعطيتموني للتو كل ما أحتاج إليه .لأصبح ملك "كاهنداق" التالي 969 01:17:57,250 --> 01:18:00,801 .تناقلت عائلتي المعرفة من جيل إلى آخر 970 01:18:01,384 --> 01:18:06,884 التاج الذي صنعه أسلافنا .سرقه السحرة وخبؤوه 971 01:18:07,417 --> 01:18:11,834 لكنه ما زال مصدر قوة عظيمة .شرط أن نستطيع استخدامه 972 01:18:16,684 --> 01:18:21,567 .(يقولون إنك بكيت مثل طفل حين مات (هوروت 973 01:18:22,550 --> 01:18:24,001 هل ستفعل المثل من أجلهما يا تُرى؟ 974 01:18:24,084 --> 01:18:25,534 .(أرجوك يا (إسماعيل 975 01:18:25,617 --> 01:18:26,801 .(آسف يا (آمون 976 01:18:29,150 --> 01:18:30,801 ."استعد يا "فيت 977 01:18:30,956 --> 01:18:35,206 {\pos(190,240)}.الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة 978 01:18:39,122 --> 01:18:40,289 !(آمون) 979 01:19:45,956 --> 01:19:47,089 !(آمون) 980 01:19:50,389 --> 01:19:51,789 ،إنه على قيد الحياة 981 01:19:52,756 --> 01:19:54,439 .لكن علينا أخذه إلى الجناح الطبي 982 01:19:54,522 --> 01:19:56,156 أين أُصيب؟ - .ما من رصاصة - 983 01:19:56,239 --> 01:19:57,073 .أنا السبب 984 01:20:06,522 --> 01:20:07,355 .تعالي 985 01:20:17,156 --> 01:20:18,156 .سنذهب معك 986 01:20:18,897 --> 01:20:21,514 .اعثروا على التاج وانقلوه إلى المركبة فحسب 987 01:20:34,164 --> 01:20:37,597 .عثرت على التاج، لكنه ليس وحيدًا 988 01:20:48,765 --> 01:20:51,099 إلى متى سنستمر على هذا؟ 989 01:20:54,391 --> 01:20:55,484 .لا جدوى من القتال 990 01:20:56,118 --> 01:20:57,784 .كلانا يعرف أن لا أحد قادر على ردعي 991 01:20:59,401 --> 01:21:00,234 .أنت محق 992 01:21:01,551 --> 01:21:03,301 .أنت الوحيد القادر على ذلك 993 01:21:04,051 --> 01:21:06,784 .(قال (إسماعيل) إنك بكيت حين مات (هوروت 994 01:21:11,506 --> 01:21:12,790 من يكون (هوروت)؟ 995 01:21:18,073 --> 01:21:20,223 .كان (هوروت) بطل "كاهنداق" الحقيقي 996 01:21:26,060 --> 01:21:27,673 .وكان ابني أيضًا 997 01:21:30,706 --> 01:21:32,957 {\pos(190,240)}.لن أكون موجودًا لحمايتك دومًا 998 01:21:33,573 --> 01:21:34,657 {\pos(190,240)}.لا أريد حماية 999 01:21:34,740 --> 01:21:36,323 {\pos(190,240)}.أريد الحرية 1000 01:21:37,614 --> 01:21:39,323 {\pos(190,240)}.الحرية شأن الطيور 1001 01:21:39,406 --> 01:21:41,457 {\pos(190,240)}…اترك غيرك يكون البطل 1002 01:21:42,173 --> 01:21:44,790 {\pos(190,240)}.فالقبور مملوءة بهم 1003 01:21:49,740 --> 01:21:50,973 .حاولت حمايته 1004 01:21:59,473 --> 01:22:00,773 .لكن لم أتمتع بالقوة الكافية 1005 01:22:05,773 --> 01:22:07,123 {\3c&H1E3773&\bord2}!"شازام" 1006 01:22:09,086 --> 01:22:12,006 .قرر السحرة أن يكون بطلهم 1007 01:22:12,506 --> 01:22:14,590 ،لكن بعد انتصارات البطل العديدة 1008 01:22:14,673 --> 01:22:17,257 .(استهدف الملك أعز ما إلى قلب (هوروت 1009 01:22:20,024 --> 01:22:20,857 .ألا وهو عائلتنا 1010 01:22:39,106 --> 01:22:40,506 {\pos(190,240)}.تماسك يا أبي 1011 01:22:41,707 --> 01:22:42,773 {\pos(190,240)}.ابق واعيًا 1012 01:22:50,640 --> 01:22:51,773 {\pos(190,240)}بقواي 1013 01:22:52,507 --> 01:22:54,390 {\pos(190,240)}.ستكون آمنًا 1014 01:22:55,200 --> 01:22:57,224 {\pos(190,240)}.فشلت في حماية أمك 1015 01:22:57,907 --> 01:23:00,624 {\pos(190,240)}.كرر ما أقوله 1016 01:23:01,486 --> 01:23:02,319 {\3c&H1E3773&\bord2}."شازام" 1017 01:23:15,807 --> 01:23:17,507 ،بدل محاربة الملك 1018 01:23:18,640 --> 01:23:20,773 …"وبدل إنقاذ "كاهنداق 1019 01:23:22,207 --> 01:23:23,840 …من اختار (هوروت) إنقاذه 1020 01:23:24,840 --> 01:23:25,873 .كان أنا 1021 01:23:43,140 --> 01:23:47,140 لكنه عجز عن إنقاذ نفسه .من المغتالين الذين أرسلهم الملك 1022 01:23:50,240 --> 01:23:52,473 ،لم تكن القوى عطيّة من السحرة 1023 01:23:54,007 --> 01:23:55,090 .بل كانت لعنة 1024 01:24:05,173 --> 01:24:07,924 .نتاج حالة غضب 1025 01:24:10,740 --> 01:24:12,857 .تمثال البطل ليس لك 1026 01:24:15,676 --> 01:24:17,259 .(إنه (هوروت 1027 01:24:20,042 --> 01:24:21,759 .حلم ابني بعالم أفضل 1028 01:24:23,742 --> 01:24:25,109 .لذلك أنقذني 1029 01:24:29,842 --> 01:24:32,342 .لكن لم يكن العالم أفضل إلّا وهو فيه 1030 01:24:48,168 --> 01:24:49,859 .احتاجت "كاهنداق" إلى بطل 1031 01:24:51,642 --> 01:24:53,226 .وبدلًا من بطل، كنت أنا نصيبها 1032 01:24:55,709 --> 01:24:57,559 …أتمتع بكل هذه القوة 1033 01:24:58,747 --> 01:25:01,109 .ولا أقوى على استخدامها إلّا في إيذاء الناس 1034 01:25:02,342 --> 01:25:06,442 ،سأنطق الكلمة التي قالها لي ابني .وأتخلى عن قوّتي 1035 01:25:08,876 --> 01:25:12,993 ،وحين أفعل ذلك .يجب أن تحرص على ألّا أنطقها مجددًا أبدًا 1036 01:25:18,976 --> 01:25:20,159 {\3c&H1E3773&\bord2}."شازام" 1037 01:25:27,942 --> 01:25:30,509 {\pos(190,240)}ليس مقدرًا لبعض الرجال 1038 01:25:31,043 --> 01:25:32,960 {\pos(190,240)}.أن يكونوا أبطالًا 1039 01:25:37,910 --> 01:25:42,977 {\an3}(موقع سري لفرقة المهام (إكس" "مكان سري 1040 01:26:36,077 --> 01:26:37,943 .آية في الجمال 1041 01:27:04,310 --> 01:27:06,060 هل فوجئت برؤيتنا؟ 1042 01:27:06,179 --> 01:27:08,596 .نكره المفاجآت في مجال عملنا 1043 01:27:09,332 --> 01:27:11,046 أواثقة بقدرتكم على تولّي أمره؟ 1044 01:27:11,946 --> 01:27:15,330 ،أنت القادر على رؤية المستقبل .ستخبرني إن كنا غير قادرين 1045 01:27:15,413 --> 01:27:16,796 .توخوا الحذر مع هذا فحسب 1046 01:27:17,613 --> 01:27:20,363 ،يقولون إن الآلهة خلقونا 1047 01:27:20,446 --> 01:27:22,830 .لكن نحن ندفنهم في نهاية المطاف دومًا 1048 01:27:24,479 --> 01:27:26,279 .ترسل (والر) تحياتها 1049 01:27:32,845 --> 01:27:34,779 .سيعرفون كيف يتعاملون معه 1050 01:27:34,862 --> 01:27:39,896 ،لمنعه من استعادة قواه .سيبقونه في حالة الحياة المعلقة 1051 01:27:47,386 --> 01:27:50,779 ،ما دام مغمورًا في المياه .لن يتمكن من التحدث 1052 01:27:55,313 --> 01:27:57,279 .لن ينطق بتلك الكلمة مجددًا أبدًا 1053 01:28:16,713 --> 01:28:18,446 .مرحبًا! ها هو ذا 1054 01:28:19,013 --> 01:28:21,563 ،لا يضع كل الأبطال عباءات .لكن أظن أنك تستحق هذه 1055 01:28:21,713 --> 01:28:23,163 "جمعية العدالة الأمريكية" 1056 01:28:23,246 --> 01:28:25,163 .إحصائيًا، معظم الأبطال لا يضعون عباءات 1057 01:28:25,246 --> 01:28:27,163 .لكن كما قال، جربها عليك 1058 01:28:30,680 --> 01:28:31,930 .تبدو جميلة جدًا 1059 01:28:35,413 --> 01:28:36,830 .لمسة لطيفة 1060 01:29:17,246 --> 01:29:18,079 .(كنت) 1061 01:29:19,771 --> 01:29:20,971 !(يا (كنت 1062 01:29:24,338 --> 01:29:25,855 هل أنجزنا المهمة؟ 1063 01:29:25,938 --> 01:29:27,555 .لم تتغير رؤياي 1064 01:29:27,638 --> 01:29:29,755 .لكن أزلنا (تيث آدم) من الصورة 1065 01:29:30,338 --> 01:29:33,255 (إن لم ينته الأمر يا (كنت .فيجب أن أعرف ما نحن مقبلون عليه 1066 01:29:33,338 --> 01:29:34,638 بم تنبئك الخوذة؟ 1067 01:29:36,371 --> 01:29:39,104 .لطالما أظهرت لي رؤياي كارثة كبيرة 1068 01:29:39,738 --> 01:29:41,304 .أظهرت لي العالم مشتعلًا 1069 01:29:41,838 --> 01:29:43,355 نتمكن من إيقاف ذلك 1070 01:29:45,004 --> 01:29:46,071 .لكن يكون الموت مصيرك 1071 01:29:48,451 --> 01:29:49,871 .كان عليك إخباري من قبل 1072 01:29:53,077 --> 01:29:54,888 .لا أهاب الموت 1073 01:29:54,971 --> 01:29:57,221 .لهذا بالضبط لم أخبرك 1074 01:29:57,304 --> 01:29:59,555 ."يحتاج العالم إلى "جمعية العدالة 1075 01:29:59,686 --> 01:30:01,536 .يحتاج العالم إليك أنت 1076 01:30:01,619 --> 01:30:03,652 لكن لا يمكن للمرء أن يختار .من يعيش ومن يموت 1077 01:30:04,519 --> 01:30:05,536 هذا للقدر، صحيح؟ 1078 01:30:08,872 --> 01:30:11,036 .يبدو هذا الكلام مألوفًا 1079 01:30:12,786 --> 01:30:15,086 .أتذكّر رؤية أول طائرة في حياتي 1080 01:30:16,752 --> 01:30:20,686 كانت من طائرات سلاح الجو الملكي .نُشرت متجهة إلى الجبهة الغربية 1081 01:30:21,869 --> 01:30:24,152 .خرج كل سكّان شارعي لتوديعهم 1082 01:30:26,247 --> 01:30:27,786 .لكنني لم أهتف 1083 01:30:29,486 --> 01:30:31,186 .مع أنني كنت صبيًا صغيرًا 1084 01:30:32,219 --> 01:30:33,852 فقد كنت أعرف إلى أين هم متجهون 1085 01:30:34,804 --> 01:30:36,088 .وما كان في انتظارهم 1086 01:30:36,938 --> 01:30:40,388 .بفضل هذا، عشت أطول مما رجوت يومًا 1087 01:30:40,471 --> 01:30:44,438 رأيت العالم يتغير .بأشكال تفوق ما تصورته قط 1088 01:30:47,838 --> 01:30:49,721 .لكن ما زلت مغفلًا عاطفيًا 1089 01:30:51,238 --> 01:30:52,871 .ولا أريد أن يموت صديقي 1090 01:31:01,104 --> 01:31:02,255 :(قال (إسماعيل 1091 01:31:02,338 --> 01:31:04,738 ".الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة" 1092 01:31:06,001 --> 01:31:07,604 .لكن هذا ليس المنقوش على التاج 1093 01:31:08,471 --> 01:31:10,704 ".صحيح. "الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت 1094 01:31:11,804 --> 01:31:15,588 ،لعله قرأها بالعكس .كأنه قرأها على مرآة أو ما شابه 1095 01:31:15,671 --> 01:31:16,521 .وجدتها 1096 01:31:16,604 --> 01:31:21,321 ،في الأساطير الكاهنداقية ."تُرسل أرواح الملعونين إلى "صخرة الختام 1097 01:31:21,476 --> 01:31:25,743 .العالم السفلي مرآة لعالمنا. اقلبي التاج 1098 01:31:26,943 --> 01:31:28,110 .والآن اعكسي الحروف 1099 01:31:28,626 --> 01:31:30,827 .أترين؟ هذا ما فاتني 1100 01:31:31,943 --> 01:31:35,410 ".الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة" 1101 01:31:39,610 --> 01:31:42,193 (تقصّد اختطاف (آمون 1102 01:31:42,276 --> 01:31:44,499 .لأنه عرف أن (تيث آدم) سيقتله 1103 01:31:44,582 --> 01:31:48,827 واعتقد أن سحر البطل ."سيرسله إلى "صخرة الختام 1104 01:31:48,910 --> 01:31:51,893 …كما هي الحياة السبيل إلى الموت 1105 01:31:51,976 --> 01:31:55,793 .موتك الآن سبيل إلى الحياة 1106 01:31:55,876 --> 01:32:00,160 .للسحرة بطلهم، والآن بات لنا بطلنا 1107 01:32:00,243 --> 01:32:03,460 "ستعتلي عرش "كاهنداق 1108 01:32:03,543 --> 01:32:06,943 .وتفتح أبواب الجحيم على الأرض 1109 01:32:07,476 --> 01:32:09,160 .انطق اسمنا 1110 01:32:10,176 --> 01:32:11,376 {\3c&H1E3773&\bord2}."ساباك" 1111 01:32:32,476 --> 01:32:34,793 ماذا يكون ذلك؟ 1112 01:32:34,876 --> 01:32:36,593 ."شيطان حسب قراءة الجهاز، "ساباك 1113 01:32:34,876 --> 01:32:36,593 {\an8}"رُصد تهديد" 1114 01:32:36,676 --> 01:32:39,027 !قرّبني منه الآن. فورًا 1115 01:32:39,110 --> 01:32:40,793 .نبعد عنه 160 كيلومترًا، سأصل في 20 ثانية 1116 01:32:45,176 --> 01:32:48,193 "(شيروتا)" 1117 01:32:48,313 --> 01:32:50,813 {\pos(190,240)}!عاد الملك 1118 01:32:51,680 --> 01:32:53,947 {\pos(190,240)}!سيكون العرش من نصيبي 1119 01:32:55,713 --> 01:32:57,397 !كونوا مستعدين 1120 01:33:03,347 --> 01:33:04,497 !تشبثوا 1121 01:33:41,280 --> 01:33:42,730 .والآن استعدوا للموت 1122 01:33:48,680 --> 01:33:50,130 مهلًا، أين خالي (كريم)؟ 1123 01:34:07,147 --> 01:34:10,164 ،مهما يحدث .يجب أن نمنعه من الجلوس على العرش 1124 01:34:12,980 --> 01:34:14,164 .عُلم - .سنهتم بالأمر - 1125 01:34:14,847 --> 01:34:16,064 !انتبه 1126 01:35:00,747 --> 01:35:02,130 .تفعيل الأشعة تحت الحمراء 1127 01:35:05,680 --> 01:35:07,630 !"أظهر نفسك يا "ساباك 1128 01:35:10,246 --> 01:35:11,379 !(أدريانا) 1129 01:35:12,179 --> 01:35:13,096 !(آمون) 1130 01:35:16,912 --> 01:35:18,312 .هذا جزاء ما فعلته بمركبتي 1131 01:35:57,212 --> 01:35:58,346 .وصلنا إلى ما رأيته 1132 01:35:59,462 --> 01:36:01,379 .(لا يمكننا الفوز يا (كارتر 1133 01:36:01,462 --> 01:36:04,779 أجل، لكن العالم سيحترق إن لم نفز، صحيح؟ 1134 01:36:07,028 --> 01:36:09,345 .وجود خطة سيئة أفضل من عدم وجود خطة أصلًا 1135 01:36:35,895 --> 01:36:38,279 لا، لا. ماذا تفعل؟ 1136 01:36:38,362 --> 01:36:39,695 .أوفّر لنا خيارًا ثالثًا 1137 01:36:40,228 --> 01:36:41,512 .يُفترض أن أكون أنا من يموت 1138 01:36:41,595 --> 01:36:43,845 .لم أقصّ عليك رؤياي كلها يا صديقي القديم 1139 01:36:44,551 --> 01:36:46,312 ،رأيت موتك فعلًا 1140 01:36:46,395 --> 01:36:48,745 .لكنني عثرت على وسيلة لمنعه أيضًا 1141 01:36:48,828 --> 01:36:53,312 ،عشت حياة مميزة .لكن طوال حياتي كان جزء مني في المستقبل 1142 01:36:53,395 --> 01:36:56,612 ،يا (كارتر)، لأول مرة من مئة عام 1143 01:36:56,695 --> 01:36:57,928 …حين أنظر إلى المستقبل 1144 01:37:00,595 --> 01:37:01,812 .لا أرى شيئًا 1145 01:37:01,895 --> 01:37:02,879 .(لا يا (كنت 1146 01:37:02,962 --> 01:37:05,762 …وإن هذا 1147 01:37:06,762 --> 01:37:07,779 .لجميل 1148 01:37:07,862 --> 01:37:08,912 !(مهلًا يا (كنت 1149 01:37:08,995 --> 01:37:10,112 …وداعًا 1150 01:37:10,195 --> 01:37:11,345 !(كنت) 1151 01:37:11,428 --> 01:37:12,428 .يا صديقي العزيز… 1152 01:37:12,511 --> 01:37:13,345 !(كنت) 1153 01:37:16,762 --> 01:37:18,162 .اضرباه من كل جانب 1154 01:37:20,828 --> 01:37:22,128 !(كنت) 1155 01:37:24,928 --> 01:37:26,062 !لا 1156 01:37:45,695 --> 01:37:50,328 ،"أنا الدكتور "فيت ،"ساحر وعميل "أسياد النظام 1157 01:37:50,895 --> 01:37:53,395 ،المتصدي للظلمة والفوضى 1158 01:37:53,962 --> 01:37:56,845 .لكن حتى قواي غير قادرة على هزيمتك 1159 01:38:06,878 --> 01:38:09,062 .ما من أحد قادر على هزيمتي 1160 01:38:13,554 --> 01:38:16,971 .هناك شخص واحد 1161 01:38:18,002 --> 01:38:18,835 .(تيث آدم) 1162 01:38:20,387 --> 01:38:22,337 .أعرف أن بإمكانك سماعي 1163 01:38:23,954 --> 01:38:27,287 .أتت المعركة التي كان يُفترض أن يخوضها ابنك 1164 01:38:27,940 --> 01:38:32,720 والآن أنت الوحيد .القادر على هزيمة البطل الشيطان 1165 01:38:58,933 --> 01:39:02,400 تتمتع بالقوة التي تمكنك .من أن تكون مدمر هذا العالم 1166 01:39:05,408 --> 01:39:08,383 .لكن بإمكانك أيضًا أن تكون منقذه 1167 01:39:25,200 --> 01:39:30,150 تعتقد أنك لا تستحق أن تكون البطل .لأن السحرة لم يختاروك 1168 01:39:30,748 --> 01:39:34,583 .لكن القدر لا يرتكب أخطاءً، ولم يخطئ ابنك 1169 01:39:38,666 --> 01:39:39,917 .نحن كنا مخطئين في أمرك 1170 01:39:40,000 --> 01:39:43,117 ،لا يحتاج العالم دومًا إلى فارس نور دومًا 1171 01:39:43,936 --> 01:39:45,953 .يحتاج إلى شيء أكثر ظلمة أحيانًا 1172 01:40:01,792 --> 01:40:06,186 ،إياك أن تتخلى عنا الآن .فالعالم يحتاج إليك 1173 01:41:13,192 --> 01:41:14,109 !(كنت) 1174 01:41:23,792 --> 01:41:25,076 !لا 1175 01:42:29,592 --> 01:42:30,543 أمي؟ 1176 01:42:31,259 --> 01:42:32,359 ماذا يحدث؟ 1177 01:42:34,292 --> 01:42:35,359 ."هذا من فعل "ساباك 1178 01:42:36,067 --> 01:42:37,776 .تسير جحافل الجحيم تحت أمره 1179 01:42:37,943 --> 01:42:39,276 …مهما يحدث 1180 01:42:41,119 --> 01:42:42,660 .فابق خلفي 1181 01:42:53,210 --> 01:42:54,993 {\3c&H2EC3EF&\bord2}# {\3c&H000000&}حبيبتي، عودي إليّ{\3c&H2EC3EF&} # 1182 01:42:56,676 --> 01:42:59,560 .لا تقلقا، فمصيري الموت بالكهرباء 1183 01:43:01,343 --> 01:43:03,443 أتريدون تذوق ضرب "كاهنداق"؟ .تعالوا لأذيقكم 1184 01:43:04,076 --> 01:43:05,293 !تعالوا لأذيقكم 1185 01:43:06,010 --> 01:43:07,010 .لا 1186 01:43:07,093 --> 01:43:09,360 .لا ترسليني إلى المنزل، يمكنني المساعدة - .أعرف - 1187 01:43:09,443 --> 01:43:11,493 .لكن يمكنك فعل شيء أفضل من الضرب بعصا 1188 01:43:50,276 --> 01:43:53,427 {\pos(190,240)}.الآلهة جمعونا مجددًا 1189 01:43:55,479 --> 01:43:58,129 {\pos(190,240)}.لم يحن وقت موتك بعد يا أبي 1190 01:44:03,312 --> 01:44:04,996 لماذا تقفون دون فعل شيء؟ 1191 01:44:06,245 --> 01:44:07,279 .هذه فرصتنا 1192 01:44:10,712 --> 01:44:12,829 ،"بأيدينا هذه بنينا "كاهنداق 1193 01:44:14,045 --> 01:44:16,096 !وبأيدينا هذه سنحررها 1194 01:44:22,312 --> 01:44:24,062 {\pos(190,240)}.يحتاج الناس إلى بطل 1195 01:44:25,633 --> 01:44:27,112 {\pos(190,240)}.لا يا أبي 1196 01:44:27,887 --> 01:44:30,237 {\pos(190,240)}.يحتاجون إلى الحرية 1197 01:44:34,020 --> 01:44:35,637 ماذا ننتظر؟ 1198 01:44:58,353 --> 01:45:00,737 {\pos(190,240)}.انطق الكلمة 1199 01:45:01,720 --> 01:45:02,570 {\3c&H1E3773&\bord2}."شازام" 1200 01:45:13,453 --> 01:45:16,670 !ينهض شعب "كاهنداق" ضدك 1201 01:45:45,120 --> 01:45:46,737 !أجل 1202 01:45:50,587 --> 01:45:51,570 .سأتولى الأمر 1203 01:45:53,287 --> 01:45:54,370 .اذهب ونل منه 1204 01:46:12,087 --> 01:46:13,837 .تعرف ما عليّ فعله 1205 01:46:15,368 --> 01:46:16,870 !اهزمه شر هزيمة 1206 01:46:16,953 --> 01:46:22,337 لندع معركة حقيقية بين البطلين ."تحدد مصير "كاهنداق 1207 01:46:22,920 --> 01:46:24,187 .لنحسم الموضوع 1208 01:46:50,863 --> 01:46:52,080 .عددهم كبير 1209 01:46:53,696 --> 01:46:55,429 .أكثر بقليل مما توقعت - .أجل - 1210 01:46:56,363 --> 01:46:57,280 .أكثر بقليل فحسب 1211 01:47:05,209 --> 01:47:06,042 !يا أمي 1212 01:47:13,510 --> 01:47:16,494 !هذه الشوارع شوارعنا والمدينة مدينتنا 1213 01:47:18,810 --> 01:47:20,994 !"الحرية لـ"كاهنداق 1214 01:47:28,610 --> 01:47:31,194 .قوى السحرة خسارة فيك 1215 01:47:31,277 --> 01:47:33,277 .ما أنت ببطل 1216 01:47:35,643 --> 01:47:36,476 .أصبت 1217 01:47:37,510 --> 01:47:38,443 .لست بطلًا 1218 01:47:40,610 --> 01:47:42,127 .لكن هو بطل 1219 01:47:53,215 --> 01:47:55,327 .لا يمكنك الوقوف في وجهي 1220 01:47:55,469 --> 01:47:58,102 .أنا بطل "كاهنداق" الحقيقي 1221 01:48:07,802 --> 01:48:10,202 .تعلمت هذه الحيلة من صديق قديم 1222 01:48:49,769 --> 01:48:51,153 !يمكنك السيطرة على قوتك 1223 01:48:55,436 --> 01:48:56,753 !يجب أن تنجح في ذلك 1224 01:49:07,682 --> 01:49:09,536 .أخبرهم بأن ذا الرداء الأسود أرسلك 1225 01:49:35,269 --> 01:49:36,853 !أجل - !أجل - 1226 01:49:59,760 --> 01:50:02,677 .لم أتوقع قط أن تسعدني رؤيتك 1227 01:50:05,772 --> 01:50:07,309 .الفضل في وجودي هنا يعود إليه 1228 01:50:10,560 --> 01:50:12,127 .حالي من حالك 1229 01:50:29,373 --> 01:50:31,523 .إلى الملتقى يا صديقي القديم 1230 01:50:46,506 --> 01:50:48,323 أتظنين أن بوسعك أن تجنبيه المتاعب؟ 1231 01:50:48,475 --> 01:50:50,159 .بشرط ألّا يأتي أحد قاصدًا إثارة المتاعب 1232 01:50:50,242 --> 01:50:51,509 .كلام معقول 1233 01:50:53,075 --> 01:50:54,826 .أنصحك بتوخي الحذر 1234 01:50:54,909 --> 01:50:57,842 فنوع العدالة الذي تنشره .يمكن أن يبث في روحك الظلمة 1235 01:50:58,475 --> 01:51:03,592 ظلمته تمكنه من فعل .ما يعجز الأبطال مثلك عن فعله 1236 01:51:05,075 --> 01:51:07,209 سنكتشف مدى صحة ذلك على ما أظن، صحيح؟ 1237 01:51:15,445 --> 01:51:17,042 .شكّلنا فريقًا ممتازًا في ما حدث برأيي 1238 01:51:17,709 --> 01:51:18,909 .أعرض رأيي فحسب 1239 01:51:20,575 --> 01:51:22,492 .بل شكّلنا فريقًا عظيمًا 1240 01:51:27,642 --> 01:51:29,209 …ربما يمكننا أن - .لا تتماد - 1241 01:51:30,075 --> 01:51:31,675 ."هيا بنا يا "سماشر 1242 01:51:43,809 --> 01:51:46,042 !يحيا البطل 1243 01:51:46,125 --> 01:51:51,475 !يحيا البطل 1244 01:51:51,558 --> 01:51:53,592 !يحيا البطل 1245 01:51:53,675 --> 01:51:55,042 .يمكن أن تقودهم 1246 01:52:28,442 --> 01:52:29,742 بم تشعر بعد أن اعتليته؟ 1247 01:52:31,954 --> 01:52:33,071 .بأن هذا غير صائب 1248 01:52:44,420 --> 01:52:45,771 ماذا ستفعل الآن إذًا؟ 1249 01:52:46,760 --> 01:52:49,144 هل يعني هذا أنك ستكون بطلنا أخيرًا؟ 1250 01:52:49,227 --> 01:52:50,544 .لطالما كان لـ"كاهنداق" أبطالها 1251 01:52:51,960 --> 01:52:53,577 .وما زال لها أبطال 1252 01:52:54,427 --> 01:52:56,527 .تحتاج الآن إلى حام 1253 01:52:57,360 --> 01:52:58,777 .(شكرًا يا (تيث آدم 1254 01:52:58,860 --> 01:53:02,860 .لعل ذلك الاسم قديم الطراز بعض الشيء 1255 01:53:04,393 --> 01:53:06,110 بم ندعوك إذًا؟ 1256 01:53:12,237 --> 01:53:16,954 {\fad(3200,500)\fs40\t(3200,0,\fs50)\1c&H404040&\3c&H1B66D6&\bord2}|| بلاك آدم || 1257 01:53:17,037 --> 01:55:43,388 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 1258 01:53:17,037 --> 01:53:24,037 {\an8}"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهد مهم بعد الشارة" 1259 01:55:43,471 --> 01:55:47,288 {\fad(500,0)}|| بلاك آدم || 1260 01:56:01,371 --> 01:56:03,171 ."حسنًا يا "بلاك آدم 1261 01:56:04,171 --> 01:56:06,311 .(اسمي (أماندا والر 1262 01:56:06,394 --> 01:56:08,604 .تهانيّ. لقد حزت على انتباهي 1263 01:56:09,559 --> 01:56:12,326 .سيكون هذا تحذيرك الوحيد 1264 01:56:13,300 --> 01:56:15,850 .إن كنت لا تريد البقاء في سجني، فلا بأس 1265 01:56:15,933 --> 01:56:18,100 .أصبحت "كاهنداق" سجنك 1266 01:56:18,867 --> 01:56:22,884 ،إذا خطوت خطوة واحدة خارجها .فلن تعيش لتندم على ذلك 1267 01:56:24,767 --> 01:56:26,950 .لا أحد على هذا الكوكب قادر على ردعي 1268 01:56:27,033 --> 01:56:30,333 يمكنني أن أطلب معروفًا .وأرسل أناسًا ليسوا من هذا الكوكب 1269 01:56:32,733 --> 01:56:34,000 .أرسليهم كلهم 1270 01:56:35,829 --> 01:56:37,029 .كما تشاء 1271 01:56:52,422 --> 01:56:56,049 مضى زمن منذ أن أوصل أحد العالم .إلى هذا الحد من التوتر 1272 01:57:01,848 --> 01:57:03,349 ."بلاك آدم" 1273 01:57:04,441 --> 01:57:05,574 .ينبغي أن نتحدث 1274 01:57:09,030 --> 02:04:47,240 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 118795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.