All language subtitles for B.Cut.2022.WEB-DL.WEBRipkorean.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,097 --> 00:01:13,306 Oke! 2 00:01:39,878 --> 00:01:41,754 Nah ini, ini dia, oke. 3 00:01:42,537 --> 00:01:45,372 Sialan, ditutupi. 4 00:01:46,705 --> 00:01:48,205 Mantap sekali. 5 00:01:52,669 --> 00:01:53,532 Ini. 6 00:01:53,616 --> 00:01:54,574 Terima kasih. 7 00:01:56,701 --> 00:01:58,035 Pengenalan sidik jarinya sudah bagus, 8 00:01:58,078 --> 00:02:00,037 juga kamera dan ponselnya tak ada masalah. 9 00:02:00,163 --> 00:02:01,538 Berapa semuanya? 10 00:02:01,623 --> 00:02:02,735 $100. 11 00:02:04,258 --> 00:02:06,760 Kau gak mau lihat dulu foto-fotomu? 12 00:02:06,818 --> 00:02:07,818 Album foto? 13 00:02:13,567 --> 00:02:14,901 Apa-apaan ini? 14 00:02:15,027 --> 00:02:16,557 Sudah kuhapus semuanya. 15 00:02:16,933 --> 00:02:19,060 Itu B Cutmu. 16 00:02:19,394 --> 00:02:20,462 Apa? 17 00:02:20,630 --> 00:02:22,423 Foto yang kau mau perlihatkan ke orang lain, namanya A Cut. 18 00:02:22,465 --> 00:02:25,884 Foto yang tidak mau kau perlihatkan ke orang lain namanya B Cut. 19 00:02:27,233 --> 00:02:30,235 Itu gak mudah dihapus begitu saja. 20 00:02:30,653 --> 00:02:33,635 Semacam bekas luka pada data. 21 00:02:34,303 --> 00:02:36,471 Tapi kenapa kau pulihkan fotonya? 22 00:02:36,764 --> 00:02:39,474 Bagaimana jika aku pulihkan tanpa memberitahumu lalu membaginya ke orang lain? 23 00:02:39,475 --> 00:02:40,833 Bukankah itu melanggar? 24 00:02:40,959 --> 00:02:44,212 Kau juga bakalan tidak tahu jika... 25 00:02:44,254 --> 00:02:48,758 kau tidak tahu kalau aku bisa memulihkan fotonya. 26 00:02:56,493 --> 00:02:58,827 Oh, jadi begitu caramu menghapusnya terakhir kali. 27 00:02:58,912 --> 00:03:00,996 Terus bagaimana ini. 28 00:03:02,666 --> 00:03:06,367 Aku bisa hapus secara permanen. 29 00:03:07,035 --> 00:03:09,203 Jika kau mau tambah sedikit lagi bayarannya. 30 00:03:09,734 --> 00:03:11,193 Emang berapa? 31 00:03:11,820 --> 00:03:13,195 $1.000. 32 00:03:13,780 --> 00:03:16,740 DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA 33 00:03:40,718 --> 00:03:43,051 Sialan. 34 00:03:47,913 --> 00:03:49,200 Ada apa ya? 35 00:03:49,285 --> 00:03:51,411 Kau bisa pulihkan data ponsel, kan? 36 00:03:52,780 --> 00:03:54,030 Ya, tapi... 37 00:03:55,323 --> 00:03:56,448 Saat ini... 38 00:03:56,491 --> 00:03:58,516 Bukankah usahamu buka 24 jam? 39 00:04:05,698 --> 00:04:07,074 Bisa kau pulihkan? 40 00:04:08,201 --> 00:04:09,409 Bagaimana kau... 41 00:04:10,745 --> 00:04:13,455 Ponsel ini sangat sulit diperbaiki. 42 00:04:13,498 --> 00:04:14,949 Ponselnya gak masalah. 43 00:04:14,950 --> 00:04:17,827 Apa pesan atau fotonya bisa dipulihkan? 44 00:04:17,912 --> 00:04:21,831 Baterainya mati. Untuk mengetahuinya harus dibongkar. 45 00:04:21,999 --> 00:04:23,500 Maksudmu mungkin saja gak bisa? 46 00:04:23,626 --> 00:04:25,531 Sulit memastikannya. 47 00:04:25,574 --> 00:04:28,159 Juga, biayanya gak murah. 48 00:04:38,272 --> 00:04:39,939 Tapi apa kau... 49 00:04:40,729 --> 00:04:41,896 Yoo Min-young... 50 00:04:41,939 --> 00:04:42,939 Apa? 51 00:04:44,108 --> 00:04:46,734 Oh, benar! Yoo Min Young! 52 00:04:47,027 --> 00:04:48,736 Aktris Yoo Min-young! Ya! 53 00:04:48,760 --> 00:04:51,560 Aku penggemarmu! 54 00:04:53,299 --> 00:04:55,174 Oh, maaf. 55 00:04:55,467 --> 00:04:57,844 20 tahun lamanya... 56 00:04:57,955 --> 00:05:00,790 fotomu kujadikan wallpaper ponselku. 57 00:05:09,909 --> 00:05:11,493 Kau senang, kan? 58 00:05:14,222 --> 00:05:18,058 Jika kau bisa pulihkan dataku, akan kubayar berapapun. 59 00:05:18,101 --> 00:05:19,218 Kumohon. 60 00:05:19,302 --> 00:05:20,302 Oke. 61 00:05:28,381 --> 00:05:37,836 Kim Tae-san! 62 00:05:37,837 --> 00:05:40,546 Kim Tae-san! Kim Tae. 63 00:05:40,589 --> 00:05:43,174 Kim Tae-san! 64 00:05:43,216 --> 00:05:45,176 Berjuang! 65 00:05:45,794 --> 00:05:49,213 Aktris Yoo Min-young! Aku penggemarmu! Aku mencintaimu! 66 00:05:49,548 --> 00:05:50,882 Terima kasih. 67 00:05:52,750 --> 00:06:01,202 Kim Tae-san! 68 00:06:01,735 --> 00:06:07,281 Aku, Kim Tae-san, akan memperhatikan kalian selama sisa hidupku. 69 00:06:07,366 --> 00:06:10,157 Terima kasih! 70 00:06:14,078 --> 00:06:22,703 Kim Tae-san! 71 00:06:26,533 --> 00:06:27,742 Oke. 72 00:06:31,827 --> 00:06:33,036 Kau memang cantik, Min-Young. 73 00:06:55,599 --> 00:06:57,166 Apa-apan ini? 74 00:07:03,117 --> 00:07:04,518 Min-young. 75 00:07:05,354 --> 00:07:06,420 Ya? 76 00:07:06,864 --> 00:07:10,266 Apa kau masih diliputi perasaaan dan bertingkah seperti badut. 77 00:07:11,899 --> 00:07:12,899 Tidak. 78 00:07:13,718 --> 00:07:18,597 Tadi orang2 bilang, "Aktris Yoo Min-young, aku penggemarmu." Dan kau bilang "Terima kasih". 79 00:07:19,417 --> 00:07:22,248 Itu cuma sekedar menghormati. 80 00:07:22,874 --> 00:07:25,292 Karena kau berlaga sok selebriti, 81 00:07:25,293 --> 00:07:28,421 jadi orang-orang mengira kau Aktris Yoo Min-young. 82 00:07:28,463 --> 00:07:30,673 Bukan istri anggota Majelis Nasional Kim Tae-san. 83 00:07:32,426 --> 00:07:33,499 Maafkan aku. 84 00:07:34,193 --> 00:07:36,528 Manajermu sudah menipumu dan mencampakkanmu. 85 00:07:36,571 --> 00:07:38,989 Aku menyelamatkanmu dan berjanji akan menjadikanmu Ibu Negara. 86 00:07:39,032 --> 00:07:41,658 Tapi malah belum bisa melupakan kesanmu 10 tahun lalu? 87 00:07:42,944 --> 00:07:44,653 Aku sudah melupakannya. 88 00:07:59,188 --> 00:08:02,229 Nominasi mantan pembawa acara TV Kang Yoo-ra sebagai penantang dari Kim Tae-san. 89 00:08:03,356 --> 00:08:07,025 Kau yakin aku pasti akan terpilih. Yakin! 90 00:08:08,394 --> 00:08:12,647 Hei, katanya kau penyiar TV. Bahasa kekanak-kanakan macam apa itu? 91 00:08:13,425 --> 00:08:17,831 Hei, menurutmu itu khayalan kau bisa terpilih di hari pertama. 92 00:08:18,124 --> 00:08:22,419 Kali ini, kita bicarakan untuk membangun landasanmu sebagai seorang politisi. 93 00:08:22,503 --> 00:08:23,920 Kau mengerti? 94 00:08:23,982 --> 00:08:27,234 Aku belum pernah kalah sepanjang hidupku, 95 00:08:27,944 --> 00:08:30,905 aku tidak punya rencana kedepan. Kau sudah kenal aku! 96 00:08:30,929 --> 00:08:32,929 Aku tahu. 97 00:08:33,730 --> 00:08:36,231 Sudah lama aku mengenal keluargamu. 98 00:08:39,382 --> 00:08:41,133 Kami kalah tapi sudah berusaha dengan baik. 99 00:08:41,593 --> 00:08:44,887 Itu yang harus kau dengar dalam pemilihan umum ini. 100 00:08:45,496 --> 00:08:48,247 Jika mereka mencalonkan diri sebagai presiden, daerah pemilihan itu akan lowong. 101 00:08:48,290 --> 00:08:52,001 Jadi kau bisa masuk sepuasnya. Seberapa bagusnya itu? 102 00:08:55,249 --> 00:08:56,249 Jika tidak... 103 00:08:56,917 --> 00:08:58,584 yang harus kau lakukan... 104 00:09:00,510 --> 00:09:02,344 Mencari informasi orang-orang. 105 00:09:03,346 --> 00:09:04,388 Kau mau? 106 00:09:07,878 --> 00:09:09,128 Pikirkanlah. 107 00:09:10,875 --> 00:09:13,334 Di mana lagi kau bisa menemukan keberuntungan luar biasa ini! 108 00:09:13,335 --> 00:09:14,711 Yoo Min-young, Mesias! 109 00:09:14,754 --> 00:09:15,920 Haleluya! 110 00:09:17,101 --> 00:09:18,643 Jadi, kau minta dibayar berapa? 111 00:09:18,811 --> 00:09:19,876 $5.000 112 00:09:19,960 --> 00:09:22,379 Apa, cuma $5.000? 113 00:09:23,861 --> 00:09:24,861 Sadarlah! 114 00:09:25,571 --> 00:09:26,695 Gitu ya? 115 00:09:31,916 --> 00:09:34,083 Kau datang? 116 00:09:42,722 --> 00:09:45,724 Kerusakannya parah sekali, jadi kami tak bisa memperbaiki ponselnya. 117 00:09:45,892 --> 00:09:47,976 Dan juga datanya hampir tak bisa dipulihkan. 118 00:09:49,618 --> 00:09:51,127 Berapa yang harus kubayar? 119 00:09:52,312 --> 00:09:53,437 $5.000 120 00:09:54,091 --> 00:09:55,091 $5.000? 121 00:09:56,051 --> 00:09:57,009 Kau bilang $5.000? 122 00:09:58,169 --> 00:09:59,628 Oh, baiklah... 123 00:10:00,403 --> 00:10:02,821 Masih bisa nego. 124 00:10:15,673 --> 00:10:19,092 Ada folder tersembunyi di ponselmu, 125 00:10:20,546 --> 00:10:22,756 banyak foto yang sangat menarik. 126 00:10:23,716 --> 00:10:26,176 Kami menyebutnya B Cut. 127 00:10:26,302 --> 00:10:29,220 Karena kau seorang aktris, harusnya tahu apa itu B cut. 128 00:10:33,831 --> 00:10:36,374 Jika kau bawa ponsel ini ke tempat lain, 100% akan bocor. 129 00:10:36,375 --> 00:10:38,460 Banyak sekali orang jahat di dunia ini. 130 00:10:38,611 --> 00:10:40,612 Jika kau pertimbangkan biaya perbaikannya, 131 00:10:40,613 --> 00:10:42,239 $5.000 tidak akan jadi... 132 00:10:42,637 --> 00:10:44,513 Bagiku, foto-foto ini... 133 00:10:45,515 --> 00:10:46,915 adalah A Cut. 134 00:10:47,594 --> 00:10:48,594 Apa? 135 00:10:50,722 --> 00:10:51,722 $30.000. 136 00:10:52,057 --> 00:10:54,002 Kau memang berbakat. 137 00:10:55,463 --> 00:10:57,214 Akan kukirim ke rekening ini. 138 00:10:58,751 --> 00:11:00,627 $30.000? 139 00:11:01,281 --> 00:11:02,823 $5,000 untuk biaya pemulihannya. 140 00:11:03,517 --> 00:11:07,603 Sisanya... untuk tidak disalahgunakan (tutup mulut). 141 00:11:07,686 --> 00:11:08,763 Tutup mulut? 142 00:11:09,306 --> 00:11:11,682 Bila kau tidak hati-hati dengan ucapamu, kau bisa mati. 143 00:11:11,892 --> 00:11:14,185 Kuharap kau tidak akan berbuat hal bodoh seperti itu. 144 00:11:33,248 --> 00:11:35,208 Kebetulan sekali, Bu. 145 00:11:35,918 --> 00:11:36,959 Kebetulan? 146 00:11:37,085 --> 00:11:38,502 Kau tidak diam-diam membuntutiku? 147 00:11:38,795 --> 00:11:40,000 Bisa kita pergi? 148 00:11:40,334 --> 00:11:41,281 Apa? 149 00:11:41,323 --> 00:11:43,074 Aku mau mengantarmu pulang. 150 00:11:43,325 --> 00:11:44,659 Bukankah kau sudah pulang? 151 00:11:44,879 --> 00:11:46,212 Sopir Noh ada urusan mendadak, 152 00:11:46,213 --> 00:11:48,965 jadi dia menghubungiku saat dia pergi. 153 00:11:49,258 --> 00:11:52,135 Dia bilang senator membuat janji temu di rumah sakit nanti malam. 154 00:11:52,301 --> 00:11:55,386 Maksudmu senator ada di rumah. 155 00:12:03,557 --> 00:12:04,792 Kau dari mana saja? 156 00:12:06,336 --> 00:12:09,046 Aku mau buatkan sarapan besok untukmu. 157 00:12:09,381 --> 00:12:12,716 Dan kehabisan ini. 158 00:12:13,628 --> 00:12:15,963 Lagian kau tak bisa makan tanpa itu, 159 00:12:16,005 --> 00:12:18,173 jadi aku ke minimarket. 160 00:12:18,672 --> 00:12:20,214 Terus kok kalian berdua, 161 00:12:20,841 --> 00:12:22,424 pulang bersama-sama. 162 00:12:22,759 --> 00:12:24,468 Saat kau menghubungiku dalam perjalanan pulang, 163 00:12:24,511 --> 00:12:26,220 secara kebetulan aku bertemu dengannya. 164 00:12:26,745 --> 00:12:27,912 Sekretaris Kim. 165 00:12:28,539 --> 00:12:30,289 Bukannya kau tinggal di Gangnam? 166 00:12:30,916 --> 00:12:31,958 Ya, betul. 167 00:12:32,816 --> 00:12:35,067 Itu arah yang berlawanan dari minimarket. 168 00:12:36,319 --> 00:12:39,488 Tadinya aku ke minimarket ujung jalan, tapi barangnya tak ada. 169 00:12:39,489 --> 00:12:42,032 Jadi aku ke stasiun kereta. 170 00:12:42,033 --> 00:12:44,156 Ada notanya, kan? 171 00:12:44,941 --> 00:12:47,443 Sudah lama aku tak menerima nota dari toko. 172 00:12:47,444 --> 00:12:49,528 Kau memintaku agar peduli terhadap sampah. 173 00:12:49,571 --> 00:12:52,696 Tunjukkan catatan transaksi aplikasinya. 174 00:12:52,947 --> 00:12:55,031 Aku bayar tunai. 175 00:12:55,157 --> 00:12:56,604 Min-young... 176 00:12:57,355 --> 00:12:59,064 Ya, senator. 177 00:12:59,133 --> 00:13:01,050 Haruskah kita ke kamar, ngobrol sebentar,... 178 00:13:01,510 --> 00:13:03,627 berdua? 179 00:13:05,046 --> 00:13:06,046 Senator, 180 00:13:06,881 --> 00:13:09,409 bukankah sudah waktunya untuk janji temu rumah sakitmu? 181 00:13:20,681 --> 00:13:23,850 Sekretaris Kim, tunggulah di mobil. Setelah menerima telepon ini, aku kesitu. 182 00:13:24,060 --> 00:13:25,126 Baik, pak. 183 00:13:25,711 --> 00:13:27,321 Ketua Kim. 184 00:13:33,392 --> 00:13:36,728 Aku akan mengantarnya ke rumah sakit dan kembali. 185 00:13:37,021 --> 00:13:38,062 Oke. 186 00:13:39,098 --> 00:13:42,879 Apa ada yang harus kulakukan buat jaga-jaga? 187 00:13:43,297 --> 00:13:45,257 Sejak dia membuat janji di rumah sakit malam hari... 188 00:13:45,299 --> 00:13:47,801 kayaknya dia tidak mau orang lain tahu. 189 00:13:47,802 --> 00:13:50,387 Apa ada apotek lain yang dia datangi secara khusus? 190 00:13:52,500 --> 00:13:55,168 Aku belum pernah mengawal senator. 191 00:13:55,610 --> 00:13:58,686 Jung-hoon, sudah berapa lama kau di sini? 192 00:13:59,271 --> 00:14:01,147 Sudah lebih dari 3 tahun. 193 00:14:04,090 --> 00:14:07,342 Jadi selama itu kau mengawasiku. 194 00:14:17,859 --> 00:14:22,321 Menurutmu kenapa dia mengawasiku? 195 00:14:25,277 --> 00:14:26,236 Karena.... 196 00:14:26,278 --> 00:14:28,113 Dia sangat mencintaiku? 197 00:14:28,864 --> 00:14:29,930 Ya. 198 00:14:39,981 --> 00:14:41,440 Cinta, 199 00:14:41,858 --> 00:14:44,902 apa yang kau lakukan saat kau mengawasiku. 200 00:14:45,009 --> 00:14:46,927 Itulah cinta. 201 00:14:50,069 --> 00:14:51,945 Kau menanyaiku soal buat jaga-jaga. 202 00:14:53,280 --> 00:14:54,948 Jangan melihat apapun. 203 00:14:56,478 --> 00:14:57,478 Apa? 204 00:14:57,813 --> 00:14:59,230 Disaat kau melihatnya, 205 00:14:59,648 --> 00:15:01,673 kau sudah menjadi seorang budak. 206 00:15:02,399 --> 00:15:04,275 Budak rahasia. 207 00:15:24,813 --> 00:15:25,813 Senator, 208 00:15:26,314 --> 00:15:27,565 kita sudah sampai. 209 00:15:33,662 --> 00:15:34,662 Senator, 210 00:15:35,857 --> 00:15:37,524 aku sudah cek perjalanan kita ke sini, 211 00:15:37,567 --> 00:15:39,359 dokter itu tidak tahu. 212 00:15:39,402 --> 00:15:40,470 Apa? 213 00:15:40,513 --> 00:15:42,347 Kalau kau mau berobat di sini. 214 00:15:45,267 --> 00:15:48,979 Jika kau begini, aku akan menyuruhmu melakukan tugas-tugas kecil saja. 215 00:15:48,980 --> 00:15:50,632 Aku tidak tahu maksudmu. 216 00:15:50,675 --> 00:15:51,675 Sopir Kim, 217 00:15:52,260 --> 00:15:54,595 kau akan kemana jika punggungmu sakit? 218 00:15:54,637 --> 00:15:56,430 Ke ahli ortopedi. 219 00:15:56,431 --> 00:15:58,557 Bagaimana jika itu orang tua yang berusia 80 tahun? 220 00:15:58,715 --> 00:16:00,716 Aku akan ke klinik pengobatan oriental. 221 00:16:00,717 --> 00:16:02,426 Bagaimana dengan orang yang tergila-gila pada kesehatan. 222 00:16:02,469 --> 00:16:04,887 Merka juga disebut pecandu kesehatan, kan? 223 00:16:06,051 --> 00:16:08,552 Kurasa orang seperti itu bisa memecahkan masalah mereka dengan praktek. 224 00:16:08,553 --> 00:16:13,432 Kau memang pintar. Cerdas tapi naif dan tidak kenal kompromi. 225 00:16:13,475 --> 00:16:16,435 Makanya aku menempatkanmu bersama istriku. 226 00:16:20,016 --> 00:16:21,308 Meski penyakit sama, 227 00:16:21,351 --> 00:16:25,980 berbagai pengobatan, tergantung pada orang dan situasinya. 228 00:16:25,981 --> 00:16:30,264 Baiknya ada pengobatan berbebda yang tepat untukku. 229 00:16:32,205 --> 00:16:33,279 Benar. 230 00:16:34,390 --> 00:16:35,390 Ponselmu. 231 00:16:37,183 --> 00:16:39,309 Ponselku... kenapa? 232 00:16:44,506 --> 00:16:47,383 Jika kau mau bersamaku, kau harus ikuti aturanku. 233 00:18:11,402 --> 00:18:12,819 $30.000 itu sudah ditransfer? 234 00:18:12,987 --> 00:18:13,987 Yah. 235 00:18:14,530 --> 00:18:16,406 Itu bukan uang dari Yoo Min-young. 236 00:18:17,116 --> 00:18:21,268 Kau tahu, aku bisa memberimu $10. 237 00:18:21,269 --> 00:18:23,771 1/100 dari seluruh kekayaanku. 238 00:18:23,772 --> 00:18:28,871 Memang pemikiran setiap orang tentang berapa satuan terkecil mata uang berbeda-beda. 239 00:18:28,897 --> 00:18:32,191 Jika Yoo Min-young tidak akan bayar $30.000. 240 00:18:32,192 --> 00:18:35,681 Kita akan relakan begitu saja? 241 00:18:35,682 --> 00:18:37,349 Setidaknya kita bisa bagi dua. 242 00:18:37,350 --> 00:18:38,350 Hei! 243 00:18:38,602 --> 00:18:40,934 Kau kira dirimu bisa menghadapi Kim Tae-san? 244 00:18:41,060 --> 00:18:42,060 Sialan, 245 00:18:42,103 --> 00:18:43,603 aku seorang jurnalis, brengsek. 246 00:18:43,604 --> 00:18:45,271 Katanya kau penulis bayaran! 247 00:18:48,063 --> 00:18:50,731 Saat kulihat foto Yoo Min-young, 248 00:18:50,774 --> 00:18:52,566 meski itu untuk negara kita, 249 00:18:52,609 --> 00:18:56,403 sisi sebenarnya dari Kim Tae-san, yang katanya sebagai calon presiden kuat, 250 00:18:56,404 --> 00:19:00,232 sudah tugasku untuk mengeksposnya. 251 00:19:00,275 --> 00:19:01,025 Dari mana? 252 00:19:01,943 --> 00:19:03,442 Dari hati ini. 253 00:19:03,485 --> 00:19:07,029 Dia bukanlah orang yang bisa kita hadapi. 254 00:19:07,072 --> 00:19:09,823 Aroma uang sekuat ini dan kau diamkan begitu saja? 255 00:19:09,866 --> 00:19:11,784 Aku suka uang sama seperti dirimu, Won-shik. 256 00:19:11,826 --> 00:19:14,529 Tapi ini terlalu berlebihan. 257 00:19:14,781 --> 00:19:19,785 Kau tahu... Yoo Min-young yang begitu kau sukai sudah dilecehkan tapi... 258 00:19:19,827 --> 00:19:21,495 kau akan diam saja tentang hal itu. 259 00:19:21,496 --> 00:19:24,152 Bukankah itu memungkiri janji? 260 00:19:31,887 --> 00:19:36,057 Jika kau bisa memulihkan dataku, akan kubayar berapapun. 261 00:19:37,932 --> 00:19:40,768 Kalau begitu tulislah artikel beritanya? 262 00:19:40,810 --> 00:19:42,803 Tentu saja sialan. 263 00:19:42,804 --> 00:19:46,014 Tapi, awalnya akan sulit mengeksposnya. 264 00:19:46,057 --> 00:19:49,977 Jika tak benar, bisa melibatkan perusahaanku dan merusak reputasinya. 265 00:19:51,089 --> 00:19:55,009 Informan yang tak dikenal akan cepat terungkap. 266 00:19:55,427 --> 00:19:58,799 Bagaimana kalau kita mempostingnya di papan komunikasi? 267 00:19:58,842 --> 00:20:01,761 Aku akan menulis judul dan artikel eksklusif-nya. 268 00:20:01,803 --> 00:20:05,222 Itu akan tersebar di tengah masyarakat. 269 00:20:05,223 --> 00:20:09,634 Sambil lari dari tanggung jawab, Kau layangkan kecurigaan. Luar biasa, kan? 270 00:20:09,951 --> 00:20:10,909 Hei. 271 00:20:13,484 --> 00:20:16,569 Tulis. Tulis sekarang. Cepat. 272 00:20:16,695 --> 00:20:18,905 Dasar gila, kau mau mempostingnya pakai ini? 273 00:20:23,559 --> 00:20:25,018 Ayo merokok. 274 00:21:16,400 --> 00:21:17,400 Apa? 275 00:21:17,443 --> 00:21:19,694 Cuma dalam beberapa jam sudah puluhan yang komentar. 276 00:21:19,695 --> 00:21:22,197 Tadi pagi, aku sudah menulis artikel itu. 277 00:21:22,198 --> 00:21:26,100 Aku tidur sebentar dan saat aku bangun, artikel itu sudah menghilang entah kemana. 278 00:21:26,601 --> 00:21:28,394 Apa kita ketahuan oleh pemilik akun itu? 279 00:21:28,437 --> 00:21:30,312 Jaga-jaga jika itu terjadi, akan kumatikan pemberitahuan komentar. 280 00:21:30,313 --> 00:21:32,440 Kurasa itu diblokir oleh server. 281 00:21:32,561 --> 00:21:35,146 Apa pun yang dihapus pemilik akun itu, artinya itu dihapus oleh pembuatnya. 282 00:21:35,189 --> 00:21:37,482 Tapi tidak ada tanda jika itu pernah diposting. 283 00:21:37,524 --> 00:21:39,817 Tidak masuk akal juga? 284 00:21:41,474 --> 00:21:44,457 Kau foto. 285 00:21:44,500 --> 00:21:46,668 Bermacam foto. 286 00:21:46,710 --> 00:21:49,295 Ditambah lagi, sudah bocor? 287 00:21:51,953 --> 00:21:54,121 Kau suruh siapa membocorkannya? 288 00:21:54,164 --> 00:21:57,499 Senator, aku sama sekali tak tahu tentang itu. 289 00:21:57,542 --> 00:21:59,040 Kau tidak tahu? 290 00:21:59,500 --> 00:22:01,543 Aku benar-benar tidak tahu. 291 00:22:01,710 --> 00:22:04,504 Kau benar-benar tidak tahu?! 292 00:22:08,224 --> 00:22:10,934 Sewaktu SMA, aku tidak bisa menghafal 100 rumus kimia. 293 00:22:10,935 --> 00:22:13,520 Jadi setiap aku salah, aku dicambuk 10 kali. 294 00:22:13,521 --> 00:22:17,976 Aku sangat mengingatnya dan tak bisa melupakannya! 295 00:22:19,052 --> 00:22:21,011 Kau tidak tahu?! 296 00:22:21,955 --> 00:22:23,706 Kau tidak tahu?! 297 00:22:25,521 --> 00:22:26,596 Kau tidak tahu?! 298 00:22:54,131 --> 00:22:55,798 Permisi, kau siapa? 299 00:22:56,467 --> 00:22:57,545 Tangkap dia! 300 00:23:28,719 --> 00:23:29,719 Cepat masuk! 301 00:23:35,918 --> 00:23:37,001 Sialan. 302 00:23:49,057 --> 00:23:50,057 Maafkan aku. 303 00:23:50,475 --> 00:23:55,092 Aku rasa ada yang membantunya. 304 00:23:55,176 --> 00:23:57,761 Ini konyol, saat... 305 00:23:57,804 --> 00:24:00,306 Aku sedang mengejarnya. 306 00:24:00,307 --> 00:24:05,144 Tiba-tiba, di ujung jalan, dia menghilang... 307 00:24:05,186 --> 00:24:07,505 Kau ingin menghilang juga. 308 00:24:08,257 --> 00:24:09,330 Maafkan aku. 309 00:24:09,456 --> 00:24:10,456 Bagaimana dengan datanya? 310 00:24:10,583 --> 00:24:15,253 Kami akan pulihkan penyimpanannya dari apartemen bisnis dan studio. 311 00:24:15,296 --> 00:24:17,416 Pastikan kau kerjakan dengan baik. 312 00:24:17,417 --> 00:24:18,959 Ya, aku mengerti. 313 00:24:32,899 --> 00:24:36,276 CEO perusahaan pemulihan data, Ahn Seung-hyeon? 314 00:24:39,224 --> 00:24:42,351 Dasar gelandangan. 315 00:24:42,503 --> 00:24:43,503 Kenapa kau melakukannya? 316 00:24:44,459 --> 00:24:46,252 Aku bilang kenapa kau mempostingnya? 317 00:24:46,253 --> 00:24:47,836 Aku mau membantumu. 318 00:24:48,323 --> 00:24:50,574 Dasar bodoh, sombong lagi? 319 00:24:51,200 --> 00:24:52,283 Apa? 320 00:24:52,367 --> 00:24:55,161 Kau kira dirimu bisa membantu orang lain? 321 00:24:55,361 --> 00:24:57,904 Jika uang adalah tujuanmu, sungguh lucu sekali. 322 00:24:59,646 --> 00:25:01,772 Terus bagaimana denganmu? 323 00:25:01,773 --> 00:25:03,983 Kau orang baik, dan mau dilecehkan? 324 00:25:03,984 --> 00:25:06,010 Setidaknya aku tidak mati. 325 00:25:06,303 --> 00:25:08,679 Menyingkirkan seseorang bukanlah apa-apa baginya. 326 00:25:13,713 --> 00:25:14,671 Lucu? 327 00:25:15,507 --> 00:25:17,591 Orang-orang bilang kalau dia akan menjadi presiden. 328 00:25:17,634 --> 00:25:19,551 Orang semacam itu tampak bahagia? 329 00:25:21,501 --> 00:25:26,922 Kupertaruhkan hidupku untuk mengekspos foto-foto itu selama pemilihan. 330 00:25:27,740 --> 00:25:32,160 Tapi, tapi kau merusak semuanya. Kau tahu. 331 00:25:36,237 --> 00:25:37,237 Maafkan aku. 332 00:25:37,675 --> 00:25:38,675 Kalau begitu, 333 00:25:40,672 --> 00:25:42,256 bertanggungjawab-lah. 334 00:25:44,961 --> 00:25:47,796 Saat kau menjemput Min-young kemarin, 335 00:25:47,797 --> 00:25:50,914 kau melihatnya membawa ponsel atau flashdisk? 336 00:25:51,207 --> 00:25:53,542 Aku tidak melihatnya menggunakan ponsel. 337 00:25:54,372 --> 00:25:57,123 Aku tidak tahu barang-barang lainnya. 338 00:25:57,333 --> 00:25:59,584 Dia tidak beli ponsel baru? 339 00:25:59,627 --> 00:26:03,338 Ya, tidak ada yang kulihat saat mengawasinya. 340 00:26:03,781 --> 00:26:05,198 Di mana dia sekarang? 341 00:26:05,700 --> 00:26:07,867 Dia belum keluar dari estetika. 342 00:26:08,035 --> 00:26:09,494 Aku lagi menunggu di mobil. 343 00:26:09,689 --> 00:26:11,857 Periksa apa dia ada di dalam. 344 00:26:12,984 --> 00:26:13,984 Apa? 345 00:26:14,638 --> 00:26:17,765 Temukan dia, foto dan awasi dia, lalu kirimkan padaku. 346 00:26:18,350 --> 00:26:19,809 Baiklah. 347 00:26:20,959 --> 00:26:23,669 Kim Tae-san memiliki simpanan uang rahasia. 348 00:26:24,030 --> 00:26:26,073 Aku tidak tahu persis berapa jumlahnya, 349 00:26:26,116 --> 00:26:28,409 tapi kekayaan bersih pribadinya yang diketahui melebihi $9 miliar, 350 00:26:28,451 --> 00:26:30,327 itu bukan jumlah yang kecil. 351 00:26:31,204 --> 00:26:33,539 Yang pasti itu uang curian. 352 00:26:33,540 --> 00:26:34,790 Bagaimana menurutmu? 353 00:26:37,544 --> 00:26:39,739 Apa yang harus kulakukan? 354 00:26:39,823 --> 00:26:40,823 B cut Kim Tae-san. 355 00:26:42,159 --> 00:26:43,243 Temukan lagi. 356 00:26:45,246 --> 00:26:46,246 Bagaimana caranya? 357 00:26:46,580 --> 00:26:48,539 Kau harus pikirkan sendiri. 358 00:26:52,985 --> 00:26:56,946 Akan kusalin telepon Kim Tae-san dan membuat panggilan zombie. 359 00:26:57,072 --> 00:26:58,948 Aku akan mengendalikan ponselnya. 360 00:26:59,599 --> 00:27:04,561 Aku harus tahu informasi yang masuk dari ponsel dan apa isinya. 361 00:27:04,683 --> 00:27:07,559 Tidak mungkin dia menyimpan file seperti itu di ponselnya. 362 00:27:09,711 --> 00:27:11,128 Kita coba saja. 363 00:27:12,412 --> 00:27:15,039 Tapi aku tak bisa melakukannya sendiri. 364 00:27:15,040 --> 00:27:16,082 Kau harus membantuku. 365 00:27:16,917 --> 00:27:20,211 Oke, lakukan secepatnya. 366 00:27:20,368 --> 00:27:22,119 Tunggu sampai aku menghubungimu, 367 00:27:22,745 --> 00:27:24,287 dan pulanglah sendiri. 368 00:27:52,954 --> 00:27:54,018 Bu. 369 00:28:00,151 --> 00:28:02,235 Maaf tapi aku harus masuk sebentar. 370 00:28:09,242 --> 00:28:10,242 Siapa kau? 371 00:28:12,286 --> 00:28:15,497 Kau sekretaris Senator Kim Tae-san, kan? 372 00:28:17,291 --> 00:28:19,584 Halo, Nona Kang Yoo- 373 00:28:19,710 --> 00:28:21,041 Nona? 374 00:28:22,960 --> 00:28:27,172 Kau sama seperti majikanmu. Sangat sombong, kan? 375 00:28:27,298 --> 00:28:28,548 Tolong minggir sebentar. 376 00:28:29,965 --> 00:28:31,548 Apa yang kau lakukan? 377 00:28:31,663 --> 00:28:33,580 Cuma seorang wanita. Tak bisakah kau lihat? 378 00:28:34,916 --> 00:28:36,408 Minggir! 379 00:28:36,451 --> 00:28:37,492 Kim Jung-hoon! 380 00:28:41,267 --> 00:28:42,934 Apa yang kau lakukan? 381 00:28:42,977 --> 00:28:46,020 Maaf. Ini perintah senator. 382 00:28:46,480 --> 00:28:49,607 Senator bukanlah orang yang berbuat tak masuk akal seperti ini. 383 00:28:50,067 --> 00:28:51,859 Maafkan aku. 384 00:28:51,860 --> 00:28:54,737 Tidak apa. 385 00:29:02,380 --> 00:29:04,131 Kau akan foto. 386 00:29:04,382 --> 00:29:06,133 Maaf. 387 00:29:33,585 --> 00:29:34,919 Kau baik saja. 388 00:29:39,574 --> 00:29:41,200 Terima kasih. 389 00:29:41,639 --> 00:29:42,514 Tidak usah berterima kasih. 390 00:30:05,706 --> 00:30:09,084 Ya ampun, kenapa bisa? 391 00:30:10,866 --> 00:30:12,909 Jika ada yang bisa aku bantu... 392 00:30:13,023 --> 00:30:15,358 Tidak apa-apa. Pergilah. 393 00:30:17,069 --> 00:30:20,280 Ah, ya. Aku akan pergi. 394 00:30:32,838 --> 00:30:34,547 Kau sudah foto? 395 00:30:35,549 --> 00:30:36,549 Seorang pria. 396 00:30:37,843 --> 00:30:39,219 Apa itu pacarnya? 397 00:30:41,794 --> 00:30:44,713 Oke. Ikuti saja dia sementara ini. 398 00:30:45,631 --> 00:30:47,674 Kita harus mengawasi keluarganya juga. 399 00:30:48,009 --> 00:30:52,204 Banyak bekas luka di tubuh Istri Kim Tae-san. 400 00:30:55,333 --> 00:30:56,375 Tolong. 401 00:31:00,502 --> 00:31:02,670 Dia bilang begitulah metode pengobatannya. 402 00:31:03,920 --> 00:31:05,838 Kau kenal apoteker itu, kan. 403 00:31:06,214 --> 00:31:11,135 Masih ingat wajahnya dan nanti kujelaskan semuanya di pengadilan. 404 00:31:11,678 --> 00:31:13,926 Senator bilang, 405 00:31:13,969 --> 00:31:18,055 aku pintar tapi naif dan tidak kenal kompromi. 406 00:31:18,306 --> 00:31:20,558 Makanya dia menempatkanku bersama seorang wanita. 407 00:31:22,226 --> 00:31:26,145 Cerdas tapi naif dan tidak kenal kompromi yang menurutnya kau... 408 00:31:26,188 --> 00:31:28,105 ternyata ada di pihakku. 409 00:31:29,024 --> 00:31:31,233 Aku belum bilang aku ada di pihakmu. 410 00:31:34,401 --> 00:31:42,367 Kau sudah menjadi budak Kim Tae-san saat kau memata-matainya di vila dan memberitahuku. 411 00:31:42,660 --> 00:31:45,324 Seorang budak sepertiku. 412 00:31:48,268 --> 00:31:50,937 Sebagai budak, bukankah baiknya kita berada di pihak yang sama? 413 00:31:51,295 --> 00:31:53,504 Kau tidak tahu kalau aku akan memberi tahumu. 414 00:31:54,109 --> 00:31:56,736 Dengarkan aku baik-baik mulai sekarang. 415 00:31:57,863 --> 00:31:59,030 Siapa tahu. 416 00:32:00,433 --> 00:32:03,602 Mungkin saja aku mulai mencintaimu. 417 00:32:09,583 --> 00:32:12,960 Kau mencoba meretas Presidential Blue House dengan laptop ini? 418 00:32:13,045 --> 00:32:14,045 Aku pergi. 419 00:32:26,512 --> 00:32:29,431 Ahn Seung-hyeon, dasar bajingan tikus kecil. 420 00:33:18,167 --> 00:33:20,335 Kita diperintahkan untuk membunuhnya. 421 00:33:20,378 --> 00:33:24,029 Singkirkan semuanya agar tidak ada bukti yang tertinggal. Bunuh dia. 422 00:33:24,030 --> 00:33:25,155 Baik, pak. / Sial. 423 00:33:49,396 --> 00:33:51,669 Kau baik-baik saja? / Maafkan aku, pak! 424 00:34:02,404 --> 00:34:03,404 Sialan. 425 00:34:52,567 --> 00:34:53,567 Senator. 426 00:35:04,020 --> 00:35:05,082 Ayah! 427 00:35:08,414 --> 00:35:11,080 Kau datang? 428 00:35:11,290 --> 00:35:13,958 Aku bisa mendengarmu latihan di pekarangan ini. 429 00:35:14,251 --> 00:35:16,377 Kenapa kau tambah kurus? 430 00:35:16,587 --> 00:35:17,837 Aku diet. 431 00:35:17,838 --> 00:35:19,156 Bagaimana kesehatanmu? 432 00:35:19,983 --> 00:35:21,942 Tadi kau bilang kau mendengarku latihan. 433 00:35:23,680 --> 00:35:26,182 Kau begitu sibuk sehingga kau datang tanpa menelepon. 434 00:35:26,183 --> 00:35:28,225 Kau bilang sibuk itu bagus. 435 00:35:28,268 --> 00:35:31,312 Tempo hari kau ada pertemuan jadi kami datang hari ini, Ayah. 436 00:35:31,355 --> 00:35:36,172 Kami belikan Hanwoo kesukaanmu. Kelas 1. / Ayo main "Go" untuk mengenang masa lalu. 437 00:35:37,123 --> 00:35:38,196 Masuklah. 438 00:35:45,704 --> 00:35:49,207 Apapun yang kau beli, reaksinya akan sama. Jangan terlalu kecewa. 439 00:36:03,024 --> 00:36:05,567 Hei, apa aku harus tambahkan bawang putih. 440 00:36:05,610 --> 00:36:07,486 Senator tidak suka bawang putih. 441 00:36:08,529 --> 00:36:11,239 Yeon-jung, jangan memanggilnya "hei". 442 00:36:11,490 --> 00:36:14,492 Apa? Kau juga tidak memanggilnya ibu. 443 00:36:14,618 --> 00:36:16,452 Apa kau dan aku sama. 444 00:36:24,129 --> 00:36:25,254 Ada apa? 445 00:36:26,236 --> 00:36:28,737 Ayah, dia menumpahkannya. 446 00:36:29,107 --> 00:36:31,900 Apa itu penting bagimu? 447 00:36:32,485 --> 00:36:33,944 Maafkan aku senator. 448 00:36:33,987 --> 00:36:37,030 Aku akan secepatnya ke restoran sushi kesukaaanmu. 449 00:36:43,493 --> 00:36:45,452 Apa ada yang mencurigakan saat kau pulang? 450 00:36:45,495 --> 00:36:46,745 Tidak ada. 451 00:36:46,908 --> 00:36:50,536 Tapi kita sangat mudah ditemukan di sini. Kita harus cepat pergi. 452 00:36:53,447 --> 00:36:56,366 Hei, sudah kupikirkan. 453 00:36:56,576 --> 00:36:59,035 Jika Kim Tae-san yang mengendalikan dana gelap itu, 454 00:36:59,036 --> 00:37:01,496 menurutmu itu setidaknya beberapa juta dolar? 455 00:37:03,034 --> 00:37:04,618 Bagaimana kalau 30% bagianku? 456 00:37:05,517 --> 00:37:09,686 Hei, uang bukan masalah sekarang. Anak buah Kim Tae-san mau membunuhku. 457 00:37:10,230 --> 00:37:14,149 Jika kita mau selamat, satu-satunya cara adalah menghancurkan Kim Tae-san. 458 00:37:14,234 --> 00:37:15,734 Bagaimana caranya? 459 00:37:15,777 --> 00:37:17,023 Kau bawa barang itu? 460 00:37:17,191 --> 00:37:18,149 Kameranya bagus. 461 00:37:18,192 --> 00:37:20,402 Ponsel... 462 00:37:20,444 --> 00:37:23,321 Oh, hei, ini yang terakhir. 463 00:37:23,364 --> 00:37:24,364 Terima kasih. 464 00:37:25,689 --> 00:37:28,023 Tapi kau mau apakan itu. 465 00:37:28,525 --> 00:37:29,984 Mengekspos Kim Tae-san. 466 00:37:30,026 --> 00:37:31,439 Terus bagaimana caranya? 467 00:37:31,607 --> 00:37:34,609 Kita harus menerima telepon. 468 00:37:37,927 --> 00:37:39,053 Tunggulah di sini. 469 00:37:39,638 --> 00:37:40,804 Aku akan segera kembali. 470 00:37:41,389 --> 00:37:42,806 Kita pergi bersama. 471 00:37:42,849 --> 00:37:45,225 Aku cuma mau beli sushi. Kenapa juga harus bareng pergi? 472 00:37:45,226 --> 00:37:46,226 Tunggulah. 473 00:37:59,103 --> 00:38:00,504 Oh, Ibu. 474 00:38:00,505 --> 00:38:03,173 Jika kau nelpon sebelumnya, kami akan menyiapkannya untukmu. 475 00:38:03,258 --> 00:38:05,134 Aku sangat terburu-buru jadi tidak sempat memikirkannya. 476 00:38:05,135 --> 00:38:06,927 Aku akan pesan 4 makan malam spesial. 477 00:38:06,928 --> 00:38:10,055 Akan kubuatkan yang spesial untukmu. 478 00:38:10,098 --> 00:38:13,496 Maaf, tapi bisakah aku pinjam telponnya. 479 00:38:13,497 --> 00:38:15,331 Ponselku ketinggalan di rumah. 480 00:38:15,374 --> 00:38:18,084 Oh ya. Telponnya ada di sana. 481 00:38:18,294 --> 00:38:19,294 Terima kasih. 482 00:38:27,961 --> 00:38:29,040 Halo? 483 00:38:29,291 --> 00:38:30,750 Apa sudah siap? 484 00:38:30,959 --> 00:38:35,713 Ya, tapi ponsel zombie itu, kami tidak bisa menggunakannya. 485 00:38:36,073 --> 00:38:39,117 Pakar IT seperti Kim Tae-san kemungkinan akan tahu. 486 00:38:39,661 --> 00:38:41,495 Kira-kira berapa lama? 487 00:38:41,496 --> 00:38:44,164 Aku tidak tahu. Mungkin sekitar seminggu. 488 00:38:45,241 --> 00:38:47,200 Ponsel Kim Tae-san tidak cuma satu saja, kan? 489 00:38:47,327 --> 00:38:48,994 Setahuku, ada dua. 490 00:38:49,037 --> 00:38:51,788 Tapi dia cuma memakai telepon kantornya untuk keperluan bisnis. 491 00:38:51,911 --> 00:38:54,120 Aku akan menghubunginya lewat telepon pribadi. 492 00:38:55,122 --> 00:38:57,665 Oke, Min-Young. Baiknya kau lakukan ini. 493 00:38:59,157 --> 00:39:00,262 Ya, katakanlah. 494 00:39:06,032 --> 00:39:07,220 Katakan, cepat. 495 00:39:12,060 --> 00:39:14,227 Ya, aku mengerti, senator. 496 00:39:17,565 --> 00:39:20,025 Ada apa? Kau mau ke kamar kecil. 497 00:39:21,968 --> 00:39:24,845 Permisi, aku pesan juga kerang bakar. 498 00:39:25,222 --> 00:39:26,285 Ya Bu. 499 00:39:29,231 --> 00:39:32,483 Ayah, apa persiapan pemilihannya berjalan lancar? 500 00:39:33,271 --> 00:39:35,605 Yeon-jeong, ini bukan pemilihan, tapi pemilihan ulang. 501 00:39:35,690 --> 00:39:37,274 Oh, begitukah. 502 00:39:43,508 --> 00:39:46,218 Apa kau tidak mau membantuku kali ini juga? 503 00:39:46,966 --> 00:39:50,343 Dia sudah membantuku menyelesaikan pekerjaanku. 504 00:39:50,594 --> 00:39:53,138 Kali ini, aku akan ke American Research Institute selama 3 tahun. 505 00:39:53,139 --> 00:39:55,056 Aku akan membawa Yeon-jeong. 506 00:39:55,099 --> 00:39:56,842 Aku tidak mengijinkannya. 507 00:39:57,594 --> 00:39:58,510 Ayah. 508 00:39:58,553 --> 00:40:01,180 Aku belum bisa menyetujui pernikahanmu. 509 00:40:01,181 --> 00:40:05,934 Aku tidak mau seorang anak tanpa persiapan menjadi bagian dari keluarga kita. 510 00:40:07,300 --> 00:40:11,094 Makanya itu Yeon-jung mau berusaha menjadi menantu yang baik. 511 00:40:11,671 --> 00:40:14,089 Apapun usahamu untuk berusaha se-anggun mungkin, 512 00:40:14,090 --> 00:40:16,466 itu tidak akan berhasil jika persiapanmu belum matang. 513 00:40:19,579 --> 00:40:22,163 Jadi kau menikahi wanita ini karena persiapannya sudah baik? 514 00:40:23,114 --> 00:40:25,365 Apa dia begitu anggun? 515 00:40:25,741 --> 00:40:26,741 Kim Gi-cheol! 516 00:40:28,035 --> 00:40:29,744 Apa cuma itu saja yang bisa kau katakan? 517 00:40:29,855 --> 00:40:32,857 Apa aku harus memiliki wanita yang anggun pula? 518 00:40:33,358 --> 00:40:36,152 Kenapa kau sering bersikap kasar pada Yeon-jeong? 519 00:40:36,278 --> 00:40:40,402 Yeon-Jeong kuliah di universitas bergengsi sama seperti diriku dan dibesarkan dengan baik. 520 00:40:40,528 --> 00:40:44,949 Apa karena orang tuanya sudah meninggal. 521 00:40:45,241 --> 00:40:48,410 Saat kau melihatnya, apa dia orangnya tulus? 522 00:40:48,745 --> 00:40:50,243 Dasar bodoh. 523 00:40:50,911 --> 00:40:55,289 Karena kau pewaris konglomerat berikutnya, kau tidak tahu dia cuma menyiasatimu? 524 00:40:56,522 --> 00:41:00,233 Jika kau bisa lihat sisi aslinya yang keji dan picik... 525 00:41:00,234 --> 00:41:03,153 Tidak. Aku akan hidup tanpa itu. 526 00:41:03,561 --> 00:41:04,561 Ayo pergi. 527 00:41:05,002 --> 00:41:06,002 Gi-cheol! 528 00:41:06,574 --> 00:41:08,158 Anak bodoh! 529 00:41:32,350 --> 00:41:34,309 Senator. 530 00:41:34,602 --> 00:41:35,676 Ya. 531 00:41:35,843 --> 00:41:38,470 Apa tak masalah jika aku mengunjungi orang tuaku besok? 532 00:41:42,489 --> 00:41:44,407 Kau sering keluar akhir-akhir ini. 533 00:41:46,493 --> 00:41:49,620 Ibuku menyuruhku belikan kimchi. 534 00:41:54,603 --> 00:41:57,063 Pergilah jam 10 dan kembali jam 1. 535 00:41:57,231 --> 00:41:59,816 Membeli kimchi, makan siang, dan mengobrol sebentar. 536 00:41:59,858 --> 00:42:01,093 Cukup, kan? 537 00:42:01,553 --> 00:42:02,553 Ya. 538 00:42:04,456 --> 00:42:09,544 Bolehkah juga aku beli ponsel saat aku keluar? 539 00:42:09,784 --> 00:42:13,120 Meski tidak ada yang menghubungiku, serasa tak nyaman tanpa itu. 540 00:42:13,329 --> 00:42:14,329 Min-young. 541 00:42:15,402 --> 00:42:19,488 Jangan kira aku tidak menghancurkannya kali ini. Oke? 542 00:42:20,532 --> 00:42:22,902 Ya. Aku mengerti. 543 00:43:37,643 --> 00:43:40,103 "Autentikasi Sidik Jari" 544 00:43:54,468 --> 00:43:55,468 Ya? 545 00:43:56,079 --> 00:43:58,122 Ponselnya meminta autentikasi sidik jari. 546 00:44:03,455 --> 00:44:06,957 Akan kumasukkan virus agar otentikasi sidik jarinya nonaktif dan beritahukan aku. 547 00:44:25,432 --> 00:44:31,012 P-J-K-S-1-2-1-5 548 00:44:33,099 --> 00:44:35,016 J-K-S 549 00:44:36,185 --> 00:44:37,681 1-2-1-5 550 00:44:38,224 --> 00:44:39,224 Oke. 551 00:44:51,960 --> 00:44:53,335 Apa bisa? 552 00:44:53,420 --> 00:44:55,754 Datanya sudah disinkronkan. 553 00:44:55,755 --> 00:44:57,506 Semua panggilan telepon atau pesan yang terkirim, 554 00:44:57,549 --> 00:44:59,550 kita bisa mendengar dan melihatnya. 555 00:44:59,659 --> 00:45:03,453 Kita juga bisa lihat aplikasi yang sedang berjalan, foto dan video yang tersimpan. 556 00:45:04,164 --> 00:45:05,581 Hebat sekali. 557 00:45:06,405 --> 00:45:09,115 Karena ponselnya makin berat dan baterai cepat lowbat, 558 00:45:09,158 --> 00:45:12,327 orangnya akan berhati-hati dan dengan cepat menyadari ada sesuatu yang tak beres. 559 00:45:12,328 --> 00:45:13,662 Jadi terus awasi. 560 00:45:13,811 --> 00:45:15,394 Ya, aku mengerti. 561 00:45:29,178 --> 00:45:32,722 Wah, banyak sekali... 562 00:45:32,932 --> 00:45:35,559 Tapi apa mereka gak akan menghapus sesuatu yang bisa merusak reputasinya? 563 00:45:36,227 --> 00:45:38,061 Semoga saja masih ada. 564 00:45:38,104 --> 00:45:41,093 Atau, kita bisa meretas mereka untuk mendapatkan informasi. 565 00:45:42,986 --> 00:45:45,070 Hei, bukankah ini Kang Yoo-ra? 566 00:45:45,753 --> 00:45:48,630 Kita sudah dapat kelemahan lawan. 567 00:45:50,591 --> 00:45:53,260 Kenapa, caleg tidak boleh memiliki hubungan? 568 00:45:53,261 --> 00:45:55,968 Hei, ini bukan hubungan biasa! 569 00:45:55,969 --> 00:45:59,138 Orang ini, Chris. Dia idolakan banyak orang saat ini. 570 00:45:59,621 --> 00:46:00,621 Benarkah? 571 00:46:04,623 --> 00:46:05,623 Hei hei hei, hei! 572 00:46:06,538 --> 00:46:09,874 Kenapa kita tidak berikan ini ke Kang Yoo-ra dan meminta bantuan? 573 00:46:44,131 --> 00:46:46,633 "Aku seorang siswa berusia 20 tahun." 574 00:46:46,676 --> 00:46:49,844 "Jangan mempercayakan negara kita kepada wanita seperti itu." 575 00:46:51,425 --> 00:46:53,426 Berusia 20 tahun, tapi gaya bicaranya sangat kolot. 576 00:46:53,636 --> 00:46:54,677 Lucu sekali. 577 00:46:55,012 --> 00:46:57,722 "Penyanyi tanpa dasar" 578 00:46:58,750 --> 00:47:02,920 "secar mukjizat mengalahkan Pangeran IT Senator Kim Tae-san." 579 00:47:03,588 --> 00:47:04,797 Hei, Yoo... 580 00:47:04,923 --> 00:47:06,924 Sejak kapan kau jadi penyanyi. 581 00:47:06,925 --> 00:47:07,925 Aku tahu lah. 582 00:47:08,534 --> 00:47:10,201 Aku seorang penyanyi. 583 00:47:10,661 --> 00:47:14,038 Tapi bukankah komentar kolot itu terlalu kasar? 584 00:47:14,956 --> 00:47:17,833 Kenapa bersama Kim Tae-san membuatku lelah. 585 00:47:18,001 --> 00:47:19,001 Tanpa alasan yang jelas. 586 00:47:20,045 --> 00:47:22,797 Meski dia tidak melakukan itu, dia akan tetap menang. 587 00:47:23,090 --> 00:47:24,090 Apa-apaan? 588 00:47:24,749 --> 00:47:27,501 Kau, Chris, inspirasi dan pemberi harapan buat anak-anak. 589 00:47:28,003 --> 00:47:30,613 Tapi bagiku, kau mudah putus asa. 590 00:47:30,656 --> 00:47:31,656 Yoo-ra, 591 00:47:32,033 --> 00:47:35,368 dalam lagu kami, tidak ada lirik tertulis "hit a rock with an egg". 592 00:47:37,104 --> 00:47:38,104 Yah, 593 00:47:39,220 --> 00:47:42,430 tapi jika batunya hancur, kita tidak bisa makan. 594 00:47:42,552 --> 00:47:45,762 Jika telurnya pecah, kita bisa memasak hidangan telur yang enak. 595 00:47:45,805 --> 00:47:48,557 Wah, pintar sekali. 596 00:48:05,540 --> 00:48:07,666 Kau terlihat capek hari ini. 597 00:48:07,709 --> 00:48:10,210 Dan ketiduran. 598 00:48:10,420 --> 00:48:13,171 Entah kenapa badanku terasa sakit hari ini. 599 00:48:15,923 --> 00:48:18,299 Kau membiusku? 600 00:48:18,342 --> 00:48:19,342 Apa? 601 00:48:19,660 --> 00:48:21,327 Canda kok. 602 00:48:21,495 --> 00:48:23,704 Canda menakutkan macam apa itu. 603 00:48:24,771 --> 00:48:28,274 Belilah ponsel dan cepatlah pulang. 604 00:48:28,970 --> 00:48:30,804 Ya, baiklah. 605 00:48:54,160 --> 00:48:56,077 Jam 1 siang kau harus keluar. / Aku tahu. 606 00:48:57,576 --> 00:48:58,576 Bu. 607 00:49:01,434 --> 00:49:04,687 Kuharap kau tidak berbuat sesuatu yang bisa kulaporkan pada senator. 608 00:49:07,420 --> 00:49:09,713 Kuberitahu karena aku menghormatimu. 609 00:49:20,705 --> 00:49:24,208 Inilah tempat bagiku aku bisa bernapas lega. 610 00:49:25,001 --> 00:49:27,253 Apa kau harus bertindak seperti itu? 611 00:49:27,533 --> 00:49:30,368 Kau merasa kasihan padaku? 612 00:49:37,457 --> 00:49:38,499 Aku akan kembali. 613 00:49:53,836 --> 00:49:57,714 Apa ini? Brengsek! Sial, apaan ini? 614 00:49:58,132 --> 00:50:01,915 Sudah kubilang telpon saja aku jika kimchi-nya sudah habis. 615 00:50:01,958 --> 00:50:04,876 Acarku kemarin, aku membuatnya buru-buru. 616 00:50:05,329 --> 00:50:09,416 Ya ampun. Aku tidak tahu apa ini enak atau tidak. 617 00:50:12,557 --> 00:50:13,682 Rasanya masih enak. 618 00:50:18,263 --> 00:50:19,263 Bagaimana? 619 00:50:19,713 --> 00:50:21,464 Enak. / Rasanya enak, kan? 620 00:50:24,697 --> 00:50:29,492 Pasti ada yang tidak beres. Orang itu sudah ada disini dari tadi. 621 00:50:29,577 --> 00:50:30,639 Oh ya? 622 00:50:31,182 --> 00:50:36,061 Sudah kubilangi aku tidak butuh wifi, tapi dia ngotot memasangnya. 623 00:50:38,898 --> 00:50:41,854 Aku.... perlu berpindah lokasi. 624 00:50:41,897 --> 00:50:44,232 Lakukan sesukamu. 625 00:50:44,233 --> 00:50:45,358 Bantulah dia. 626 00:50:46,394 --> 00:50:47,811 Aku akan menemanimu. 627 00:50:47,812 --> 00:50:48,812 Oke. 628 00:50:58,888 --> 00:51:01,556 Pertama, kusalin ponsel Kim Tae-san ke ponsel cadangan. 629 00:51:01,599 --> 00:51:03,725 Aku sudah memindahkan konten yang perlu kita pisah. 630 00:51:03,893 --> 00:51:05,628 Ada sesuatu yang baru? 631 00:51:08,020 --> 00:51:11,272 Cuma ada sms tentang rumah sakit dan apotek. 632 00:51:11,936 --> 00:51:12,894 Apotik? 633 00:51:13,103 --> 00:51:14,854 Kau tahu apa ini? 634 00:51:21,666 --> 00:51:23,875 Apa ada foto atau lainnya. 635 00:51:25,586 --> 00:51:28,005 Maaf. Cuma ini saja. 636 00:51:29,696 --> 00:51:31,030 Jika kau mau memulihkan file yang sudah terhapus, 637 00:51:31,072 --> 00:51:33,574 kau harus memiliki ponsel itu. 638 00:51:33,992 --> 00:51:35,070 Itu sulit. 639 00:51:37,573 --> 00:51:39,032 Kita harus gimana? 640 00:51:42,068 --> 00:51:45,445 Orang itu maniak seks bejat. 641 00:51:46,489 --> 00:51:49,449 Dia akan gila jika dia tidak melakukannya saat dia stres. 642 00:51:50,864 --> 00:51:54,575 Saat dia menemui seorang wanita, dia bilang akan pergi ke rumah sakit. 643 00:51:54,618 --> 00:51:57,829 Rumah sakit. Rumah sakit di pesan itu... 644 00:51:57,871 --> 00:52:01,031 Area yang kau lihat di bagian depan adalah vilanya. 645 00:52:01,533 --> 00:52:03,659 Dia menemui wanita secara diam-diam di sana. 646 00:52:03,785 --> 00:52:05,494 Jadi kita bisa mudah ke TKP itu. 647 00:52:06,121 --> 00:52:07,371 Ini gak gampang. 648 00:52:07,414 --> 00:52:09,582 Setiap kali aku kesana, penjaga akan menemaniku, dan... 649 00:52:09,583 --> 00:52:11,820 aku tidak tahu kapan, di mana, atau dengan siapa dia bertemu. 650 00:52:11,863 --> 00:52:13,905 Aku bisa cari tahu lewat telepon zombie. 651 00:52:15,902 --> 00:52:17,235 Setiap tahun di hari ulang tahunnya, 652 00:52:17,278 --> 00:52:20,781 dia bilang akan berburu atau memancing. 653 00:52:21,738 --> 00:52:24,615 Artinya dia akan menemui seorang wanita, kan? 654 00:52:24,700 --> 00:52:26,492 Ulang tahunnya 3 hari lagi. 655 00:52:26,658 --> 00:52:28,778 Cari tahu di mana dan apa rencananya di hari ulang tahunnya. 656 00:52:30,239 --> 00:52:31,239 Oke. 657 00:52:32,736 --> 00:52:33,945 Aku pergi dulu. 658 00:52:33,987 --> 00:52:36,739 Kau mau beli ponsel, kan? 659 00:52:36,848 --> 00:52:40,016 Kurasa ada cara yang lebih aman agar kita saling menghubungi. 660 00:52:49,836 --> 00:52:50,908 Hapus fotonya. 661 00:52:55,119 --> 00:52:56,869 Kau bekerja sama dengan Kang Yoo-ra? 662 00:52:58,080 --> 00:53:00,998 Aku warga negara yang baik. Tak semestinya kau berbuat begini. 663 00:53:01,625 --> 00:53:04,498 Warga negara yang baik. 664 00:53:05,042 --> 00:53:06,580 Oh, maafkan aku. 665 00:53:07,074 --> 00:53:09,117 Kita buat kesepakatan. 666 00:53:09,159 --> 00:53:10,222 Berapa ganti ruginya? 667 00:53:10,974 --> 00:53:13,183 Dengan kamera... 668 00:53:15,895 --> 00:53:17,504 Kau harus bayar $50,000. 669 00:53:19,882 --> 00:53:22,008 Minta nomor rekeningnya dan berikan $100.000. 670 00:53:22,784 --> 00:53:23,784 $100.000? 671 00:53:25,203 --> 00:53:26,266 Baik, pak. 672 00:53:30,246 --> 00:53:32,748 Wajahmu terluka. 673 00:53:36,832 --> 00:53:40,877 Karena kubayar 2 kali lipat, jadi aku masih bisa memukulmu lagi, kan? Lukamu belum begitu parah. 674 00:53:40,920 --> 00:53:42,837 Bagaimana kalau kuberikan $500.000 dan membunuhmu? 675 00:53:42,838 --> 00:53:43,751 Apa? 676 00:53:43,793 --> 00:53:48,631 Kau tidak tahu berhadapan pada siapa dan apa kesalahanmu? 677 00:53:52,215 --> 00:53:53,799 Maafkan aku. 678 00:53:54,050 --> 00:53:56,343 Ada banyak juga orang tadi disana. 679 00:53:58,596 --> 00:54:00,096 Akan kuberitahu mereka. 680 00:54:02,049 --> 00:54:04,467 Hajar dia sampai dia tidak bisa berjalan. 681 00:54:05,094 --> 00:54:07,846 Setelah selesai, larikan dia ke ruang UGD. 682 00:54:09,888 --> 00:54:11,013 Seret dia. 683 00:54:23,744 --> 00:54:28,305 Kerjamu bagaimana? Kau bahkan tak bisa melihat lalat-lalat itu berkerumun. 684 00:54:28,401 --> 00:54:29,401 Maafkan aku. 685 00:54:29,444 --> 00:54:31,403 Hubungi Yoo Min-young sekarang juga! 686 00:54:31,404 --> 00:54:32,780 Data itu juga! 687 00:54:32,781 --> 00:54:33,855 Sekarang juga! 688 00:54:33,898 --> 00:54:34,898 Baiklah. 689 00:54:35,970 --> 00:54:37,070 Saat kau menangkapnya, 690 00:54:37,096 --> 00:54:38,805 dan ada yang lihat, 691 00:54:38,973 --> 00:54:41,225 jangan pulang. Bawalah ke hotel Mabie. 692 00:54:41,267 --> 00:54:42,267 Baik, pak. 693 00:54:45,972 --> 00:54:47,264 Kang Yoo-ra! 694 00:54:48,433 --> 00:54:50,809 Kau seperti ular... 695 00:54:53,638 --> 00:54:55,848 Cukup isi saja yang dicentang. 696 00:55:01,771 --> 00:55:04,009 Ponselnya sudah aktif, kau sudah bisa menggunakannya. 697 00:55:04,052 --> 00:55:05,511 Oke, terima kasih. 698 00:55:05,554 --> 00:55:07,179 Kasingnya? / Tidak usah. 699 00:55:07,180 --> 00:55:09,056 Sama-sama. / Terima kasih! 700 00:55:17,160 --> 00:55:20,538 Kantor Kang Yoo-ra 701 00:55:23,241 --> 00:55:24,992 Sopir, Ke Yeoksam-do. 702 00:55:25,034 --> 00:55:26,034 Baik, pak. 703 00:55:32,906 --> 00:55:34,598 Ayo pergi, Bu. 704 00:55:34,641 --> 00:55:35,641 Kemana? 705 00:55:59,565 --> 00:56:01,941 Kenapa kau beli ponsel baru. 706 00:56:01,942 --> 00:56:04,021 Kau sudah buat banyak masalah... 707 00:56:04,230 --> 00:56:05,606 Sini berikan. 708 00:56:07,358 --> 00:56:08,567 Apa yang kau lakukan? 709 00:56:08,860 --> 00:56:10,861 Ini perintah senator. 710 00:56:10,945 --> 00:56:12,654 Aku tak mau bersikap kasar. 711 00:56:23,576 --> 00:56:26,327 Sampai ada perintah dari senator, tetaplah di sini. 712 00:56:26,370 --> 00:56:29,873 Seperti yang ada di film-film, membuka jendela dan turun menggunakan tali. 713 00:56:29,874 --> 00:56:31,198 Jangan lakukan itu. 714 00:56:31,199 --> 00:56:33,617 Kami mengawasinya dari luar juga. 715 00:57:04,578 --> 00:57:05,657 Halo? 716 00:57:06,241 --> 00:57:07,241 Oke. 717 00:57:07,993 --> 00:57:08,993 Baiklah. 718 00:57:10,660 --> 00:57:13,370 Dia ditahan di kamar hotel Mabie. 719 00:57:13,413 --> 00:57:16,040 Jika kita lakukan ini, Kim Tae-san akan tahu rencana kita. 720 00:57:16,082 --> 00:57:18,375 Dan akan merbahayakan Min-young. 721 00:57:18,418 --> 00:57:19,695 Maaf ya. 722 00:57:19,696 --> 00:57:21,363 Ini berbahaya bagiku juga. 723 00:57:21,406 --> 00:57:23,949 Paparazzi yang kami sebarkan di sana sudah menghilang. 724 00:57:24,075 --> 00:57:27,145 Bukankah itu masa lalu politikmu? 725 00:57:40,366 --> 00:57:43,701 B Cut Kim Tae-san semuanya sudah disalin disini. 726 00:57:45,311 --> 00:57:46,311 B Cut? 727 00:57:49,543 --> 00:57:51,753 Aku menyelidikinya secara diam-diam. 728 00:57:51,796 --> 00:57:54,072 Sudah ada semua disini. 729 00:57:54,365 --> 00:57:56,199 Ini ponsel Kim Tae-san. 730 00:58:15,438 --> 00:58:17,773 Ini bukan nomor telepon bisnis. Ini nomor pribadiku. 731 00:58:18,835 --> 00:58:20,127 "Restoran Cina Mirae" 732 00:58:20,415 --> 00:58:21,415 Restoran Cina Mirae? 733 00:58:21,739 --> 00:58:22,989 Oh, itu namanya. 734 00:58:23,407 --> 00:58:25,116 Orang lain mungkin akan melihatnya. 735 00:58:28,861 --> 00:58:29,861 B cut, 736 00:58:30,142 --> 00:58:31,851 harus berakibat fatal. 737 00:58:33,729 --> 00:58:36,022 Jika kita mau menghabisi seseorang di level Kim Tae-san. 738 00:58:41,476 --> 00:58:42,476 Bu! 739 00:58:44,460 --> 00:58:45,794 Kau baik-baik saja. 740 00:58:45,920 --> 00:58:47,129 Aku baik saja. 741 00:58:47,547 --> 00:58:49,214 Pasti kau sangat ketakutan. 742 00:58:49,215 --> 00:58:50,340 Aku tidak takut. Aku tak apa. 743 00:58:50,341 --> 00:58:51,633 Lihat dirimu gemetar. 744 00:58:51,745 --> 00:58:53,121 Aku akan membawamu ke mobilku. 745 00:58:53,163 --> 00:58:54,163 Tidak usah. 746 00:58:54,164 --> 00:58:55,248 Aku akan membawamu ke mobilku. 747 00:58:55,290 --> 00:58:56,290 Tunggu... 748 00:59:05,223 --> 00:59:06,306 Matikan ponselmu. 749 00:59:06,349 --> 00:59:08,266 Kim Tae-san mungkin sudah melacak lokasinya. 750 00:59:08,434 --> 00:59:09,476 Oke. 751 00:59:09,727 --> 00:59:10,727 Matikan juga ponselmu. 752 00:59:10,728 --> 00:59:11,728 Aku juga? 753 00:59:11,771 --> 00:59:13,980 Bisa jadi mereka tahu nomormu juga. 754 00:59:14,023 --> 00:59:15,977 Benar sekali. 755 00:59:40,470 --> 00:59:41,929 Kita ada dimana? 756 00:59:42,013 --> 00:59:45,182 Di perkemahan bibi Kang Yoo-ra. Harusnya kita aman di sini. 757 00:59:45,748 --> 00:59:48,708 Tapi menurutmu Kim Tae-san akan pergi ke vilanya, 758 00:59:48,751 --> 00:59:50,794 meskipun masalah ini sudah bertambah besar? 759 00:59:50,949 --> 00:59:53,075 Dia mungkin akan pergi lebih jauh. 760 00:59:53,243 --> 00:59:57,079 Hei, kalian beristirahatlah di sini sebentar. 761 00:59:57,414 --> 00:59:58,365 Bagaimana denganmu? 762 00:59:58,408 --> 01:00:01,076 Aku mau kembalikan mobil Kang Yoo-ra dan menyewa mobil lewat Green Car. 763 01:00:01,119 --> 01:00:02,194 Green Car? 764 01:00:02,362 --> 01:00:05,940 Seperti menyewa mobil lewat aplikasi. 765 01:00:06,025 --> 01:00:07,859 Ini mobil Kang Yoo-ra, kan? 766 01:00:07,902 --> 01:00:10,528 Anak buah Kim Tae-san akan segera mengetahuinya. 767 01:00:10,571 --> 01:00:11,571 Aku pergi dulu. 768 01:00:12,010 --> 01:00:13,135 Tunggu sebentar. 769 01:00:13,873 --> 01:00:15,832 Katanya kau harus gunakan aplikasi. 770 01:00:15,833 --> 01:00:18,585 Jangan gunakan ponselmu, gunakan yang ini. 771 01:00:18,628 --> 01:00:20,295 Ini milikmu juga, kan? 772 01:00:20,379 --> 01:00:22,172 Oh ya! Baguslah! 773 01:00:22,214 --> 01:00:24,280 Kau... 774 01:00:24,322 --> 01:00:25,573 Aku akan kembali. 775 01:00:27,210 --> 01:00:28,210 Hati-hati dijalan. 776 01:00:28,253 --> 01:00:29,253 Aku tahu. 777 01:00:46,069 --> 01:00:48,987 Ini terhubung ke ponsel Kim Tae-san. 778 01:00:49,113 --> 01:00:52,991 Kita harus cari tahu dia bilang apa ke anak buahnya dan dia kemana. 779 01:00:56,069 --> 01:00:57,403 Baiklah, aku akan.. 780 01:00:58,767 --> 01:00:59,767 Mau ke mana? 781 01:01:02,301 --> 01:01:04,010 Aku mau ke kamar sebelah. 782 01:01:04,095 --> 01:01:06,052 Tetaplah di sini. 783 01:01:08,924 --> 01:01:12,260 Jadi, kau minta aku mengawasi ponsel zombi ini sendirian? 784 01:01:15,765 --> 01:01:17,140 Oke. 785 01:01:24,975 --> 01:01:27,518 Aku akan nyalakan... TV. 786 01:01:43,911 --> 01:01:45,621 Ini film 10 tahun lalu, kenapa masih diputar. 787 01:01:45,663 --> 01:01:48,498 Dulu kau sangat cantik. 788 01:01:50,078 --> 01:01:51,078 Benarkah? 789 01:01:53,186 --> 01:01:54,812 Tidak, kau masih cantik. 790 01:01:59,699 --> 01:02:02,326 Aku terlilit hutang karena manajerku. 791 01:02:02,327 --> 01:02:05,245 Saat itu aku berhenti main film. 792 01:02:08,444 --> 01:02:11,196 Dan kebetulan pertama kalinya aku bertemu Kim Tae-san. 793 01:02:12,194 --> 01:02:14,111 Dia tahu kalau aku sedang berjuang, 794 01:02:14,404 --> 01:02:17,281 dan memberiku 20 kotak Bacchus. 795 01:02:17,824 --> 01:02:18,950 Kotak Bacchus? 796 01:02:20,978 --> 01:02:24,730 Sekitar $100.000 dalam satu kotak. 797 01:02:29,594 --> 01:02:32,263 Untuk 20 kotak Bacchus itu, 798 01:02:32,389 --> 01:02:34,056 seolah aku menjual tubuhku. 799 01:02:36,701 --> 01:02:38,159 Uang. 800 01:02:39,359 --> 01:02:41,652 Karena uang, aku putus asa. 801 01:02:42,696 --> 01:02:44,989 Keputusasaan membuatku nekat. 802 01:02:45,442 --> 01:02:47,443 Dan karena aku putus asa, 803 01:02:48,188 --> 01:02:50,481 aku sudah bertindak salah dalam hidupku. 804 01:02:54,508 --> 01:02:57,760 Hidup nampak susah, tapi sebenarnya sangatlah mudah. 805 01:02:58,011 --> 01:02:59,076 Ini suatu kehormatan. 806 01:03:00,871 --> 01:03:01,871 Maksudnya apa? 807 01:03:02,205 --> 01:03:05,040 Mungkin aku perubahan terbaikmu. 808 01:03:05,834 --> 01:03:08,085 Seperti Kim Tae-san, aku bisa... 809 01:03:09,669 --> 01:03:11,336 berkesan selama hidupmu. 810 01:03:21,914 --> 01:03:24,750 Ya, Kepala Eksekutif, jangan terlalu khawatir. 811 01:03:25,126 --> 01:03:27,169 Pasti ada kesalahpahaman... 812 01:03:43,980 --> 01:03:46,940 Lebih detilnya akan siap secepatnya. 813 01:03:47,150 --> 01:03:49,192 Data sialan itu. 814 01:03:49,319 --> 01:03:51,258 Dari pelacakan lokasi, 815 01:03:51,802 --> 01:03:54,845 pasti dia bersama Yoo Min-young. 816 01:03:54,972 --> 01:03:58,182 Karena ponselnya dimatikan, tak bisa dilacak. 817 01:03:58,809 --> 01:04:00,632 Terus kalau temannya? 818 01:04:00,716 --> 01:04:02,342 Ponselnya juga dimatikan. 819 01:04:02,907 --> 01:04:05,283 Apa Yoo Min-young tidak mencuri ponselku? 820 01:04:06,281 --> 01:04:08,324 Ya, ada sama kita. 821 01:04:08,742 --> 01:04:12,661 Sialan itu pergi ke tempat Kang Yoo-ra. 822 01:04:13,955 --> 01:04:16,697 Apa pun resikonya, tangkap dia! 823 01:04:17,533 --> 01:04:19,117 Baik, pak. 824 01:04:25,478 --> 01:04:29,878 Dugaan penculikan istri Senator Kim Tae-san, Yoo Min-young... 825 01:04:35,426 --> 01:04:36,426 Pak Ketua. 826 01:04:36,802 --> 01:04:40,054 Ada sesuatu yang mau kulaporkan ke surat kabarmu. 827 01:04:40,222 --> 01:04:43,012 Jika kau mau melihatnya, kau akan menyukainya. 828 01:04:43,013 --> 01:04:45,515 Kang Yoo-ra dan Chris. 829 01:04:45,516 --> 01:04:46,516 Dan, 830 01:04:47,101 --> 01:04:49,435 jangan beberkan sumbernya secara terpisah. 831 01:04:49,478 --> 01:04:54,056 Sumbernya, sebenarnya... semua orang di sini tahu. 832 01:04:54,182 --> 01:04:55,725 Tapi jangan khawatir. 833 01:04:55,767 --> 01:04:57,727 Aku akan sebar luaskan bersama artikel berita utama. 834 01:04:57,853 --> 01:04:59,812 Ya, kumohon. 835 01:05:02,010 --> 01:05:05,304 Maaf, aku tidak tahu kalau Kang Yoo-ra akan dimanfaatkan seperti itu. 836 01:05:07,390 --> 01:05:08,349 Tidak apa. 837 01:05:08,642 --> 01:05:10,392 Lagian sudah terlambat untuk kembali. 838 01:05:11,645 --> 01:05:14,628 Dengan membantu kita, Kang Yoo-ra akan mempersulit dirinya sendiri. 839 01:05:26,638 --> 01:05:29,973 Hei, kenapa kau lambat sekali. 840 01:05:30,058 --> 01:05:34,478 Aku tidak tahu saat kita datang bersama, tapi mereka sudah banyak membantu kita. 841 01:05:34,603 --> 01:05:37,939 Menyewa mobil itu memang butuh waktu yang lama. 842 01:05:39,108 --> 01:05:40,518 Terima kasih sudah mengupayakannya. 843 01:05:40,519 --> 01:05:41,895 Oh, bukan masalah 844 01:05:41,937 --> 01:05:43,521 Minumlah ini. 845 01:05:43,564 --> 01:05:46,274 Ini bisa membuat kita bersemangat. 846 01:05:47,651 --> 01:05:49,027 Terima kasih. / Ini. 847 01:05:50,060 --> 01:05:52,603 Mau kuberitahu sesuatu yang menarik? 848 01:05:52,687 --> 01:05:55,814 Jika kau isi uang $50 di kotak ini, kau tahu berapa hasilnya? 849 01:05:55,857 --> 01:05:58,400 $100.000? / Wow. Benar. 850 01:05:58,722 --> 01:06:00,306 Tidak ada yang dia tidak tahu. 851 01:06:03,790 --> 01:06:08,919 Tapi apotek pedesaan ini cuma ada Bacchus. Kenapa cuma ada Bacchus? 852 01:06:09,075 --> 01:06:11,285 Aku suka Guronsan Bamond dan Vita-500. 853 01:06:11,327 --> 01:06:15,664 Oh iya, apotek pedesaan ini tidak terkenal. Jualannya itu saja. 854 01:06:17,083 --> 01:06:18,083 Apotek? 855 01:06:19,782 --> 01:06:20,907 Tunggu sebentar. 856 01:06:24,626 --> 01:06:25,626 Ini. 857 01:06:29,290 --> 01:06:30,790 Bisa jadi. 858 01:06:30,833 --> 01:06:33,876 Area ini, perumahan milik Kim Tae-san. 859 01:06:36,661 --> 01:06:38,704 Ada apa? Kenapa kau bersikap begitu? 860 01:06:38,747 --> 01:06:39,955 Tidak, ada sesuatu. 861 01:06:39,998 --> 01:06:42,541 Apa? Hei, apa itu? 862 01:07:30,818 --> 01:07:32,902 Kau memang suka ngintip diam-diam? 863 01:07:33,441 --> 01:07:36,151 Oh, bukan begitu. 864 01:07:37,195 --> 01:07:38,594 Sial. 865 01:07:40,545 --> 01:07:41,628 Tidak. 866 01:07:43,028 --> 01:07:44,236 Tidak seperti itu. 867 01:07:44,362 --> 01:07:46,072 Apa yang kau lakukan? 868 01:07:46,096 --> 01:07:48,096 Aku bisa membantumu mengolesnya. 869 01:07:48,492 --> 01:07:49,909 Tidak usah. 870 01:07:50,681 --> 01:07:52,224 Apa gak sakit? 871 01:07:52,558 --> 01:07:55,435 Tidak sakit. Takutnya akan berbekas. 872 01:08:00,384 --> 01:08:01,784 Sakit sekali 'kan? 873 01:11:32,575 --> 01:11:35,994 Untuk Choi Yeon-jung, Datanglah ke rumah sakit Cheon-an besok. Bersiaplah. Aku akan membunuhmu. 874 01:11:45,439 --> 01:11:47,690 Hei Seung-hyeon, pijat aku. 875 01:11:51,764 --> 01:11:53,473 Mana bocah ingusan itu. 876 01:12:05,456 --> 01:12:06,748 Seung-hyeon! 877 01:12:07,654 --> 01:12:08,654 Seung-hyeon! 878 01:12:11,449 --> 01:12:13,033 Ahn Seung-hyeon! 879 01:12:15,193 --> 01:12:17,277 Seung-hyeon! / Oh, hei, hei, hei! 880 01:12:19,363 --> 01:12:20,947 Kenapa kau keluar dari sini? 881 01:12:20,948 --> 01:12:22,449 Kenapa kau bawa pakaianmu? 882 01:12:22,567 --> 01:12:23,609 Ada masalah apa? 883 01:12:24,969 --> 01:12:27,387 Dasar bajingan tengik! 884 01:12:33,402 --> 01:12:34,402 Ada apa? 885 01:12:35,571 --> 01:12:37,280 Kim Tae-san pergi ke vilanya. 886 01:12:37,406 --> 01:12:38,740 Bagaimana dengan alamatnya. Kau tahu. 887 01:12:38,741 --> 01:12:40,783 Ini vila Cheon-an, tapi aku tidak tahu alamatnya. 888 01:12:40,896 --> 01:12:42,939 Jika itu vila Cheon-an, aku tahu di mana lokasinya. 889 01:12:43,440 --> 01:12:44,440 Oke! 890 01:12:45,234 --> 01:12:47,443 Hei, tapi sepertinya kau terlalu tergesa-gesa. 891 01:12:47,444 --> 01:12:49,445 Kenapa kau lepas ini cepat sekali? 892 01:13:00,482 --> 01:13:02,149 Semuanya akan baik-baik saja. 893 01:13:07,051 --> 01:13:10,721 Tadi malam, Kim Tae-san sms ke wanita yang akan ditemuinya. 894 01:13:10,972 --> 01:13:13,682 Dia sms "Bersiaplah. Aku mungkin membunuhmu." 895 01:13:15,225 --> 01:13:17,018 Mana mampu dia membunuh. 896 01:13:18,603 --> 01:13:20,646 Siapa yang dia sms? 897 01:13:20,689 --> 01:13:22,231 Seseorang bernama Choi Yeon-jung. 898 01:13:22,232 --> 01:13:23,313 Siapa? 899 01:13:23,355 --> 01:13:24,772 Choi Yeon-jung? 900 01:13:24,857 --> 01:13:26,649 Kenapa? Kau kenal? 901 01:13:28,527 --> 01:13:30,847 Menantuku. 902 01:13:36,380 --> 01:13:40,383 Tidak mungkin wanita yang akan ditemuinya di vila itu... 903 01:13:40,509 --> 01:13:42,469 Dasar manusia cabul! 904 01:13:53,559 --> 01:13:56,602 Temukan nomor telepon Kim Gi-cheol dan gunakan telepon zombie Kim Tae-san. 905 01:13:57,771 --> 01:13:58,771 Oke. 906 01:14:09,892 --> 01:14:14,260 Nak, ini ayahmu. Datanglah ke vila Cheon-an malam ini. Ada yang mau kuberitahukan. 907 01:14:56,715 --> 01:14:58,216 Kurasa disini bagus. 908 01:14:58,300 --> 01:14:59,300 Oke. 909 01:15:10,892 --> 01:15:15,646 Senator, teman Ahn Seung-hyeon, Doh Won-shik, punya 2 ponsel. 910 01:15:16,895 --> 01:15:21,732 Dia baru membelinya, tapi kayaknya istrimu menggunakannya. 911 01:15:21,775 --> 01:15:23,901 Pelacakan lokasi dimungkinkan. 912 01:15:26,397 --> 01:15:29,607 Seret mereka ke vila. Hidup-hidup. 913 01:15:31,803 --> 01:15:34,597 Aku akan membunuh. 914 01:15:35,307 --> 01:15:36,307 Baik, pak. 915 01:15:52,891 --> 01:15:54,308 Kim Tae-san tiba. 916 01:16:00,444 --> 01:16:03,321 Won-shik, pergilah bersama Min-young. 917 01:16:03,322 --> 01:16:06,491 Dan jika kau tidak bisa menghubungiku, segera hubungi polisi. 918 01:16:06,614 --> 01:16:11,076 Aku mau tinggal di sini. Aku harus melihatnya sendiri. 919 01:16:12,644 --> 01:16:13,644 Oke. 920 01:16:16,905 --> 01:16:20,685 Ya ampun, kacau sekali. 921 01:16:20,776 --> 01:16:22,026 Kandidat Partai Inovasi Liberal Kekasih Kang Yoo-ra adalah... Idol Chris? 922 01:16:22,069 --> 01:16:28,491 Maksudmu kita harus lakukan, meski berita ini muncul disaat kau mendaftar sebagai kandidat? 923 01:16:28,575 --> 01:16:32,325 Menurutmu orang-orang akan bilang apa mengenai calon partai kita? 924 01:16:32,993 --> 01:16:37,580 Apa ada undang-undang yang melarang anggota parlemen berkencan dengan penyanyi? 925 01:16:38,371 --> 01:16:40,538 Aku bilang selidiki Kim Tae-san. 926 01:16:40,581 --> 01:16:42,832 Apa aku bilang menyelidikimu? 927 01:16:42,875 --> 01:16:45,335 Jadi tunggulah sebentar! 928 01:16:48,665 --> 01:16:50,487 Permainan belum berakhir. 929 01:16:59,430 --> 01:17:00,888 Itu Choi Yeon-jung. 930 01:17:13,578 --> 01:17:15,495 Kau datang saat kau tidak bisa. 931 01:17:16,747 --> 01:17:18,612 Tersenyumlah sedikit saja. 932 01:17:54,518 --> 01:17:55,459 Ya? 933 01:17:55,460 --> 01:17:56,877 Jangan parkir mobilmu di sini. 934 01:17:56,919 --> 01:17:58,670 Ini tanah milik pribadi. 935 01:17:58,713 --> 01:18:01,590 Oh, benarkah? Akan kupindahkan mobilku. 936 01:18:09,470 --> 01:18:11,800 Sial! Tunggu! 937 01:18:14,040 --> 01:18:15,749 Kerjamu bagus, Doh Won-shik. 938 01:18:15,791 --> 01:18:17,751 Kau menemukan tempat ini sendirian. 939 01:18:19,203 --> 01:18:21,162 Kau tidak memikirkannya saat menyewa di Green Car? 940 01:18:21,163 --> 01:18:22,956 Lokasimu sudah dilacak. 941 01:18:24,897 --> 01:18:26,889 Mana dua orang lainnya. 942 01:18:44,738 --> 01:18:46,390 Won-shik tertangkap! 943 01:18:49,853 --> 01:18:50,936 Berdiri. 944 01:18:52,272 --> 01:18:54,021 Hei! Tangkap mereka! 945 01:18:57,552 --> 01:18:58,552 Hei! 946 01:18:58,803 --> 01:18:59,866 Berhenti disitu! 947 01:19:04,457 --> 01:19:05,457 Hei! 948 01:19:05,917 --> 01:19:07,000 Tangkap mereka! 949 01:19:11,540 --> 01:19:12,614 Hei! 950 01:19:13,240 --> 01:19:14,305 Jangan lari! 951 01:19:15,015 --> 01:19:16,093 Tangkap mereka! 952 01:19:19,651 --> 01:19:20,725 Jangan lari! 953 01:19:21,560 --> 01:19:22,560 Sial! 954 01:19:23,145 --> 01:19:24,728 Jangan lari! Hei! 955 01:19:27,895 --> 01:19:28,978 Kau baik-baik saja. 956 01:19:29,730 --> 01:19:30,730 Duluanlah. 957 01:19:30,731 --> 01:19:31,731 Kita pergi sama- sama. 958 01:19:31,774 --> 01:19:34,176 Jika kita bersama-sama, kita semua akan mati! / Berdiri! 959 01:19:34,594 --> 01:19:35,594 Sial! 960 01:19:38,765 --> 01:19:41,600 Kota Cheon-an, distrik Mokchun. Vila Kim Tae-san. Cepat! 961 01:19:47,132 --> 01:19:48,174 Ayo pergi. 962 01:19:48,503 --> 01:19:50,170 "Restoran Cina Mirae" / Halo? 963 01:19:50,922 --> 01:19:51,922 Halo? 964 01:19:58,600 --> 01:20:00,142 Yoo Min-young. 965 01:20:00,393 --> 01:20:02,937 Bodoh sekali mau melakukannya? 966 01:20:03,730 --> 01:20:05,898 Kau memotretnya sangat bagus! 967 01:20:05,899 --> 01:20:08,058 Akan kujelaskan semuanya. 968 01:20:09,143 --> 01:20:12,771 Orang-orang ini, kuberi uang dan menyewa mereka. 969 01:20:14,765 --> 01:20:17,058 Tolong biarkan Min-young dan temanku pergi. 970 01:20:17,100 --> 01:20:18,923 Akulah yang merencanakannya. 971 01:20:19,842 --> 01:20:21,926 Akan kulakukan apa pun yang kau minta. 972 01:20:22,136 --> 01:20:24,971 Maksudmu kau akan lakukan apa saja. 973 01:20:38,683 --> 01:20:40,351 Dasar bajingan gila, apa yang kau lakukan. 974 01:20:41,718 --> 01:20:43,385 Bangsat, lepaskan, bajingan! 975 01:20:44,385 --> 01:20:45,385 Sialan! 976 01:20:54,948 --> 01:20:56,282 Ambil senjatanya. 977 01:20:57,901 --> 01:20:58,901 Ambil! 978 01:21:07,499 --> 01:21:08,499 Berdiri. 979 01:21:11,452 --> 01:21:13,328 Kubilang berdiri! 980 01:21:22,878 --> 01:21:24,170 Dengan senjata itu... 981 01:21:25,172 --> 01:21:26,672 Tembak orang itu duluan. 982 01:21:35,016 --> 01:21:38,561 Jika kau membunuhnya 3 kali tembakan, akan kuampuni kau dan orang itu. 983 01:21:39,512 --> 01:21:42,598 Jika kau arahkan padaku, kau mati. 984 01:21:45,154 --> 01:21:47,155 Tolong selamatkan aku! / Ponsel. 985 01:21:51,911 --> 01:21:55,316 Rekamlah Yoo Min-young. Pastikan hasil rekamannya sempurna. 986 01:21:57,219 --> 01:22:00,555 Sialan! Bunuh saja aku, sialan. 987 01:22:02,224 --> 01:22:04,851 Dimana membanggakannya? 988 01:22:05,269 --> 01:22:07,332 Kim Shil-jang, kau yang rekam saja. 989 01:22:07,333 --> 01:22:10,293 Bisa dijadikan bukti pembunuhan terhadap Yoo Min-young, jadi rekamlah baik-baik. 990 01:22:10,294 --> 01:22:11,376 Ya, pak. 991 01:22:13,661 --> 01:22:14,661 Tembak! 992 01:22:14,662 --> 01:22:17,322 Apa aku harus memberimu batas waktu. 993 01:22:20,400 --> 01:22:22,068 Tidak, jangan lakukan itu, tidak! 994 01:22:22,069 --> 01:22:24,403 Tembak! / Jangan bunuh aku, tolong! 995 01:22:25,655 --> 01:22:27,072 Cepat, tembak! 996 01:22:28,575 --> 01:22:29,575 Cepat! 997 01:22:32,036 --> 01:22:33,586 Acungkan senjatanya! 998 01:22:39,141 --> 01:22:40,141 Tidak! 999 01:22:42,932 --> 01:22:44,301 Tembak! 1000 01:22:47,120 --> 01:22:49,579 Tidak! / Tinggal 2 peluru lagi. 1001 01:22:51,575 --> 01:22:52,701 Lagi! 1002 01:22:52,743 --> 01:22:55,078 Tolong selamatkan aku! 1003 01:22:58,074 --> 01:23:00,658 Tolong, jangan bunuh aku! 1004 01:23:01,697 --> 01:23:03,942 Tidak! 1005 01:23:12,916 --> 01:23:15,167 Tidak! Won-shik! 1006 01:23:23,082 --> 01:23:27,044 Aktrisku, Yoo Min-young. Siapa tahu kau membunuh seseorang cuma mau tetap hidup? 1007 01:23:27,149 --> 01:23:29,526 Aku akan membunuhmu, bajingan! 1008 01:23:32,412 --> 01:23:34,330 Bukan aku, idiot. 1009 01:23:34,373 --> 01:23:36,707 Yang membunuh orang itu adalah istriku. 1010 01:23:36,750 --> 01:23:38,542 Apa gunanya membunuhku? 1011 01:23:38,585 --> 01:23:40,252 Kau harus membunuhnya. 1012 01:23:40,871 --> 01:23:42,205 Benar? 1013 01:23:42,983 --> 01:23:45,818 Jadi kau menyerang Yoo Min-young untuk membunuhnya. 1014 01:23:46,153 --> 01:23:48,946 Tapi, Yoo Min-young juga mau membunuhmu. 1015 01:23:48,989 --> 01:23:50,281 Karena dia si jalang kejam. 1016 01:23:50,394 --> 01:23:54,438 Jika kau membunuh jalang bejat ini, kau sudah berlaku adil. 1017 01:23:54,564 --> 01:23:55,606 Bagaimana? 1018 01:23:55,690 --> 01:23:57,733 Lumayan, kan? 1019 01:24:03,798 --> 01:24:06,592 Kau duluan yang menembak. Dengan begitu skenario selesai. 1020 01:24:10,285 --> 01:24:11,702 Aku menembak dalam hitungan 3. 1021 01:24:14,197 --> 01:24:15,273 Satu. 1022 01:24:16,509 --> 01:24:17,509 Dua! 1023 01:24:17,677 --> 01:24:18,677 Ayah! 1024 01:24:19,950 --> 01:24:21,026 Tidak. 1025 01:24:22,195 --> 01:24:23,195 Kau. 1026 01:24:23,446 --> 01:24:24,803 Bagaimana kau... 1027 01:24:24,846 --> 01:24:26,347 Apa yang kau lakukan? 1028 01:24:26,389 --> 01:24:27,389 Pergilah. 1029 01:24:27,807 --> 01:24:29,266 Nanti akan kujelaskan. 1030 01:24:29,374 --> 01:24:31,000 Aku bilang, apa yang kau lakukan. 1031 01:24:31,042 --> 01:24:33,836 Istrimu ada di sini, sekarang. 1032 01:24:34,546 --> 01:24:36,463 Maksudmu apa? 1033 01:24:36,839 --> 01:24:38,131 Choi Yeon-jung, 1034 01:24:40,866 --> 01:24:42,196 ada di sini. 1035 01:24:42,239 --> 01:24:43,739 G'i-c'heol... / Jangan dengarkan idiot ini! 1036 01:24:44,032 --> 01:24:45,825 Dia benar. Dia ada di kamar tidur. 1037 01:24:45,826 --> 01:24:48,160 Dia barusan main dengan Kim Tae-san! 1038 01:24:48,268 --> 01:24:50,728 Diamlah sebelum aku membunuhmu! 1039 01:25:02,839 --> 01:25:03,631 Gi-cheol. 1040 01:25:03,632 --> 01:25:05,116 Apa yang terjadi? 1041 01:25:05,159 --> 01:25:07,702 Gi-cheol, dengarkan, oke? 1042 01:25:07,703 --> 01:25:09,662 Aku bilang, apa yang terjadi?! 1043 01:25:18,578 --> 01:25:21,288 Aku tidak bisa beritahukan karena aku sudah dicabuli. 1044 01:25:21,330 --> 01:25:25,083 Aku juga tidak tahu ayahmu tega berbuat begini padaku, Gi-cheol. 1045 01:25:25,458 --> 01:25:27,917 Mencabulimu? Kau pasti bercanda. 1046 01:25:28,043 --> 01:25:31,629 Gi-cheol, dia orangnya jalang mesum. 1047 01:25:33,710 --> 01:25:34,918 Jangan dengarkan dia. 1048 01:25:34,919 --> 01:25:35,961 Jika dia tahu kelemahanmu, 1049 01:25:36,074 --> 01:25:37,824 dia akan selalu melecehkan menantu perempuannya. 1050 01:25:37,825 --> 01:25:38,825 Choi Yeon-jung. 1051 01:25:39,160 --> 01:25:40,994 Dia memang wanita penggoda. 1052 01:25:41,037 --> 01:25:43,163 Aku sudah bertemu dengannya di rumah bordil saat dia masih kuliah. 1053 01:25:43,282 --> 01:25:46,034 Dia menghapus identitasnya dan mendekatimu! 1054 01:25:46,357 --> 01:25:49,276 Itu bohong. Gi-cheol, itu bohong. 1055 01:25:56,753 --> 01:25:58,962 Won-shik! 1056 01:25:59,630 --> 01:26:02,211 Dasar bajingan, bertahanlah! 1057 01:26:02,754 --> 01:26:04,463 Disaat orang tuaku meninggal, 1058 01:26:04,506 --> 01:26:07,216 aku berusaha menabung untuk kuliah dan saat itulah aku sementara bekerja di sana. 1059 01:26:07,217 --> 01:26:09,093 Cuma disaat itu. 1060 01:26:09,203 --> 01:26:12,122 Saat itulah aku bertemu dengannya dan tak mau melihatnya lagi. 1061 01:26:12,540 --> 01:26:13,915 Lalu, 1062 01:26:13,916 --> 01:26:17,043 kutemukan orang yang aku cintai dan ingin aku nikahi. 1063 01:26:17,735 --> 01:26:19,736 Jadi aku menemui orang tuanya, dan... 1064 01:26:24,105 --> 01:26:26,398 Harusnya dari dulu kau putus dengannya. 1065 01:26:26,566 --> 01:26:29,151 Memang tidak ada pria lain di dunia ini selain putraku? 1066 01:26:29,485 --> 01:26:33,196 Menurutmu kenapa wanita jalang ini tetap bersamamu sepanjang dalam hubungan buruk ini? 1067 01:26:33,599 --> 01:26:35,809 Semua karena uang. Uang! 1068 01:26:37,144 --> 01:26:38,812 Jika tidak, katakan tidak! 1069 01:26:40,844 --> 01:26:43,221 Orang yang mau menjebakmu adalah manusia ini! 1070 01:26:43,222 --> 01:26:47,177 Meski dia tahu semuanya, dia mau memelukku, memelukku. 1071 01:26:47,470 --> 01:26:49,805 Walaupun putranya bilang dia mencintainya, 1072 01:26:49,928 --> 01:26:53,222 dia memperkosaku. Makanya aku tidak memberitahumu karena manusia tercela ini... 1073 01:26:56,661 --> 01:26:58,024 Yeon-jung! 1074 01:27:00,189 --> 01:27:03,399 Wanita jalang seperti ini jangan pernah ada di dunia ini. 1075 01:27:04,844 --> 01:27:07,286 Jadi, kita mulai lagi awal yang baru, Gi-cheol! 1076 01:27:08,764 --> 01:27:11,309 Siapa dia, merusak hari baik saja. Pelacur sialan. 1077 01:27:15,784 --> 01:27:17,785 Tembak dan bunuh semua sialan itu! 1078 01:27:17,828 --> 01:27:19,412 Karena aku sudah muak melihat mereka! 1079 01:27:22,498 --> 01:27:24,958 Tunggu apa lagi? Kubilang bunuh mereka! 1080 01:27:25,572 --> 01:27:27,364 Pak, tolong... 1081 01:27:29,727 --> 01:27:31,603 Bunuh aku duluan, pembunuh keparat! 1082 01:27:32,553 --> 01:27:33,637 Cepat tembak! 1083 01:27:33,680 --> 01:27:35,138 Kubilang tembak! Tembak! 1084 01:27:45,432 --> 01:27:46,509 Senator! 1085 01:27:59,304 --> 01:28:00,380 Pak. 1086 01:28:04,949 --> 01:28:05,949 Gi-cheol. 1087 01:28:07,057 --> 01:28:08,515 Semuanya sudah berakhir, jadi... 1088 01:28:09,472 --> 01:28:11,014 buang senjatanya. 1089 01:28:33,464 --> 01:28:35,006 Di daerah Pemilihan Gangnam 4, 1090 01:28:35,049 --> 01:28:37,967 Calon Partai Inovasi Liberal, Kang Yoo-ra, terpilih. 1091 01:28:38,260 --> 01:28:40,345 Mengenai kematian Kim Tae-san, 1092 01:28:40,453 --> 01:28:43,664 belum terungkap sampai sekarang, tapi disaat kebenaran pahit diketahui, 1093 01:28:43,707 --> 01:28:46,902 itu membuktikan masyarakat makin percaya. 1094 01:28:54,894 --> 01:28:56,729 SEOUL 1095 01:29:50,137 --> 01:29:52,138 Kau datang! 1096 01:29:52,348 --> 01:29:54,594 Kau sudah agak baikan? / Ya. 1097 01:29:54,720 --> 01:29:55,970 Hei, ini. 1098 01:29:56,013 --> 01:29:58,181 Kapan-kapan kubelikan 10 kotak lagi. 1099 01:29:58,265 --> 01:30:00,057 Brengsek, kau gila apa? 1100 01:30:00,100 --> 01:30:03,561 Lihatlah itu. Masih ada 4 kotak Bacchus! 1101 01:30:04,431 --> 01:30:05,431 Apa sudah habis? 1102 01:30:05,927 --> 01:30:08,345 Sudah habis apanya, sialan! 1103 01:30:09,296 --> 01:30:11,631 Jangan minta tambah lagi ya. 1104 01:30:11,715 --> 01:30:12,715 Kami pergi dulu. 1105 01:30:13,634 --> 01:30:14,710 Apa? 1106 01:30:15,735 --> 01:30:17,235 Hei! Kau mau kemana? 1107 01:30:17,278 --> 01:30:19,738 Bawalah ini! Aku bilang bawalah ini. 1108 01:30:19,822 --> 01:30:20,822 Hei! 1109 01:30:21,282 --> 01:30:25,118 Bahkan air kencingku sudah berwarna Bacchus. Aku muak, sialan! 1110 01:30:26,618 --> 01:30:28,160 Permisi, Bu. / Ya? 1111 01:30:28,203 --> 01:30:29,578 Terima kasih atas semua kerja kerasmu. / Ya. 1112 01:30:29,621 --> 01:30:32,498 Jika kau capek, minumlah ini. Aku punya banyak. 1113 01:30:32,541 --> 01:30:35,710 Terima kasih, aku akan meminumnya! 1114 01:30:36,362 --> 01:30:37,487 Oh, kakiku. 1115 01:30:37,530 --> 01:30:39,364 Setiap hari, yang mereka berikan hanyalah Bacchus. 1116 01:30:39,365 --> 01:30:41,324 Membuat kencingku kuning. 1117 01:30:41,784 --> 01:30:43,743 Aku capek. Mungkin aku harus minum satu. 1118 01:30:44,820 --> 01:30:46,321 Astaga! 1119 01:30:46,364 --> 01:30:47,822 Apa ini? 1120 01:30:48,855 --> 01:30:50,522 Ini uang, kan? 1121 01:30:51,553 --> 01:30:52,678 Halo? 1122 01:30:52,877 --> 01:30:54,544 Kau sudah lihat Bacchus-nya. 1123 01:30:54,587 --> 01:30:56,296 Punyaku masih banyak, untuk apa juga aku melihatnya. 1124 01:30:56,297 --> 01:30:58,340 Lagian Bacchus semuanya sama. 1125 01:30:58,466 --> 01:31:01,551 Yang kau berikan itu, sudah kuberikan ke wanita cleaning service. 1126 01:31:01,636 --> 01:31:04,872 Kau gila apa... kau tahu isinya berapa? 1127 01:31:05,040 --> 01:31:08,000 Emang Kenapa? Apa mahal karena bahannya berbeda? 1128 01:31:08,001 --> 01:31:09,127 Berapa harganya? 1129 01:31:09,253 --> 01:31:12,338 Doh Woo-shik! Dasar gila kau! 1130 01:31:12,862 --> 01:31:14,154 Kenapa dia berikan ini padaku. 1131 01:31:15,156 --> 01:31:16,948 Astaga, ya ampun. 1132 01:31:16,949 --> 01:31:20,118 Aku selalu merawatnya dengan baik dan tertawa di setiap leluconnya. 1133 01:31:20,328 --> 01:31:22,746 Dia pasti suka padaku! 1134 01:31:22,747 --> 01:31:25,703 Aku malu sekali serasa mau mati! 1135 01:31:26,621 --> 01:31:29,373 Tapi mau bagaimana lagi? Aku sudah ada yang punya. 1136 01:31:30,292 --> 01:31:32,710 Anak muda yang malang, dia akan kecewa. 1137 01:31:33,086 --> 01:31:35,078 Bukan satu atau dua kali. 1138 01:31:35,204 --> 01:31:37,205 Aku harus kembalikan... 1139 01:31:37,248 --> 01:31:38,957 Tidak usah. 1140 01:31:39,083 --> 01:31:40,500 Apa aku perlu mengembalikannya? 1141 01:31:40,585 --> 01:31:42,502 Kayaknya dia ikhlas. 1142 01:31:42,545 --> 01:31:44,574 Ya ampun! 1143 01:31:44,616 --> 01:31:47,535 Aku mau apakan semua uang ini. 1144 01:31:49,329 --> 01:31:52,623 Aku mencintaimu Bacchus! Atau Milkis? Entahlah. 1145 01:31:52,647 --> 01:32:27,647 DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA81620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.