Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,521 --> 00:00:09,491
(clears throat) Excuse me.
Um... what's going on?
2
00:00:09,491 --> 00:00:12,328
The landlord smelled something
coming out of 6-B.
3
00:00:12,328 --> 00:00:15,064
He went in and found a body.
4
00:00:25,507 --> 00:00:29,145
Hi. Um, I'm friends
with the woman in 6-B.
5
00:00:29,145 --> 00:00:32,148
Can I--
Can I please come in?
6
00:00:32,148 --> 00:00:33,682
Yeah, sure.
7
00:00:33,682 --> 00:00:34,983
- Come on.
- Thank you.
8
00:00:34,983 --> 00:00:36,852
(sirens wailing)
9
00:00:40,589 --> 00:00:41,857
He says he knows her.
10
00:00:43,359 --> 00:00:46,728
- What's your name?
- Adam Carpenter.
11
00:00:46,728 --> 00:00:48,530
What's the nature
of your relationship
12
00:00:48,530 --> 00:00:49,965
to the deceased?
13
00:00:49,965 --> 00:00:52,168
I'm the father of her child.
14
00:00:52,168 --> 00:00:54,736
I'm sorry.
15
00:00:54,736 --> 00:00:56,805
What happened?
16
00:00:56,805 --> 00:00:57,973
No sign of forced entry.
17
00:00:57,973 --> 00:00:59,808
Looks like natural causes.
18
00:00:59,808 --> 00:01:01,643
Can't be sure till
the coroner weighs in.
19
00:01:01,643 --> 00:01:04,213
Did she have any known
medical issues?
20
00:01:04,213 --> 00:01:08,484
Uh, her prenatal doc said
she had a low
21
00:01:08,484 --> 00:01:09,985
red blood cell count,
but that it wasn't
22
00:01:09,985 --> 00:01:12,188
anything to be worried about.
23
00:01:12,188 --> 00:01:14,823
Give me a call in the morning.
24
00:01:14,823 --> 00:01:16,592
We'll take your full statement.
25
00:01:22,231 --> 00:01:25,534
Can I have a...
a minute in here?
26
00:01:25,534 --> 00:01:27,203
Take your time.
27
00:01:46,622 --> 00:01:48,424
♪
28
00:02:07,176 --> 00:02:09,978
(tape rewinding)
29
00:02:17,153 --> 00:02:19,321
HANNAH (on tape):
The lab received a strange call
30
00:02:19,321 --> 00:02:21,490
from the Fire Island
Park Service this morning.
31
00:02:21,490 --> 00:02:23,925
The rangers can't explain
how the deer
32
00:02:23,925 --> 00:02:26,228
are repopulating
so quickly there
33
00:02:26,228 --> 00:02:28,497
despite the culling
earlier this summer.
34
00:02:28,497 --> 00:02:30,632
I confess I can't
explain it either.
35
00:02:30,632 --> 00:02:31,700
(button clicks)
36
00:02:34,270 --> 00:02:36,472
(sobbing)
37
00:02:40,108 --> 00:02:42,144
♪
38
00:03:16,345 --> 00:03:18,013
♪
39
00:03:48,744 --> 00:03:50,746
HANNAH:
The lab received a strange call
40
00:03:50,746 --> 00:03:53,081
from the Fire Island
Park Service this morning.
41
00:03:53,081 --> 00:03:55,351
The rangers can't explain
how the deer are
42
00:03:55,351 --> 00:03:57,319
repopulating so quickly there
43
00:03:57,319 --> 00:03:59,588
despite the culling
earlier this summer.
44
00:03:59,588 --> 00:04:02,057
I confess, I can't
explain it either.
45
00:04:02,057 --> 00:04:04,393
(tape fast-forwarding)
46
00:04:07,128 --> 00:04:09,865
A virus?
But how does it replicate?
47
00:04:09,865 --> 00:04:11,500
(Hannah coughs)
48
00:04:11,500 --> 00:04:14,169
Dr. Gallo's report
on T-cell lymphoma
49
00:04:14,169 --> 00:04:16,238
makes me suspect
that it could be...
50
00:04:16,238 --> 00:04:18,707
(Hannah coughs violently)
51
00:04:18,707 --> 00:04:20,776
(glass shatters)
52
00:04:20,776 --> 00:04:24,613
(Hannah rasps)
53
00:04:24,613 --> 00:04:27,048
(tape rewinding)
54
00:04:35,891 --> 00:04:37,926
HANNAH:
Dr. Gallo's report
on T-cell lymphoma
55
00:04:37,926 --> 00:04:39,795
makes me suspect
that it could be...
56
00:04:39,795 --> 00:04:42,298
(coughs violently)
57
00:04:42,298 --> 00:04:45,066
(glass shatters)
58
00:04:45,066 --> 00:04:46,935
(Hannah rasps)
59
00:04:49,170 --> 00:04:52,007
(tape stops, rewinds)
60
00:04:55,143 --> 00:04:57,779
(Hannah coughs violently)
61
00:04:57,779 --> 00:05:00,148
(glass shatters)
62
00:05:00,148 --> 00:05:02,083
(Hannah rasps)
63
00:05:03,251 --> 00:05:05,020
♪
64
00:05:08,457 --> 00:05:10,826
No way to be certain,
but my best guess
65
00:05:10,826 --> 00:05:12,494
would be heart failure.
66
00:05:12,494 --> 00:05:15,230
Sudden, bolt-of-lightning
heart failure.
67
00:05:15,230 --> 00:05:17,299
I'll know more
when I get to her,
68
00:05:17,299 --> 00:05:19,468
- probably tomorrow.
- What about homicide?
69
00:05:19,468 --> 00:05:21,269
I'm sorry?
70
00:05:21,269 --> 00:05:23,905
- What if she was attacked?
- Attacked?
71
00:05:23,905 --> 00:05:26,508
Yes. Play it again.
72
00:05:26,508 --> 00:05:28,276
I don't need to.
73
00:05:28,276 --> 00:05:31,413
There are zero signs of
a struggle on her body.
74
00:05:31,413 --> 00:05:33,949
And I'm so sorry, but if you
suspect something like this,
75
00:05:33,949 --> 00:05:35,317
why wouldn't you bring that
to the police?
76
00:05:35,317 --> 00:05:36,485
I have my reasons.
77
00:05:36,485 --> 00:05:37,986
Well, you're giving me reasons
to make
78
00:05:37,986 --> 00:05:39,287
an official report of this
79
00:05:39,287 --> 00:05:40,922
and have you brought in
for questioning.
80
00:05:40,922 --> 00:05:45,594
I agreed to this
as a favor to Patrick.
81
00:05:45,594 --> 00:05:47,329
He said you needed some closure
on what happened
82
00:05:47,329 --> 00:05:48,630
to your friend Theo.
83
00:05:48,630 --> 00:05:52,968
Look, Adam, there is no way
84
00:05:52,968 --> 00:05:55,837
that these two cases
are related.
85
00:05:55,837 --> 00:05:58,173
I can get you more information
86
00:05:58,173 --> 00:06:00,376
on Dr. Wells' body
when I have it.
87
00:06:00,376 --> 00:06:03,379
But your friend Mr. Graves...
88
00:06:03,379 --> 00:06:05,847
no sign of struggle either.
89
00:06:05,847 --> 00:06:08,350
He had pneumocystis pneumonia.
90
00:06:08,350 --> 00:06:12,120
Undiagnosed, untreated
and aggressive.
91
00:06:12,120 --> 00:06:14,556
That was the primary factor
in his death.
92
00:06:14,556 --> 00:06:16,658
What is that?
93
00:06:16,658 --> 00:06:18,494
It's a lung infection.
94
00:06:18,494 --> 00:06:20,729
It's caused by a fungus.
95
00:06:20,729 --> 00:06:24,032
Usually affects older patients
who have weak immune systems.
96
00:06:24,032 --> 00:06:25,534
Then how would it kill him
that quickly?
97
00:06:25,534 --> 00:06:27,736
The report says that
he'd been tied up
98
00:06:27,736 --> 00:06:30,338
crucifixion style.
99
00:06:30,338 --> 00:06:34,242
He was hanging by his arms
for what, hours probably?
100
00:06:34,242 --> 00:06:37,045
That's what deprived him
of oxygen.
101
00:06:37,045 --> 00:06:38,647
That combined with
the pneumonia,
102
00:06:38,647 --> 00:06:41,182
he didn't have a chance.
103
00:06:41,182 --> 00:06:44,720
Plus, toxicology found quaaludes
in his system.
104
00:06:44,720 --> 00:06:46,988
Those would have depressed
his breathing to begin with.
105
00:06:46,988 --> 00:06:49,891
Made it difficult
for him to struggle or gasp
106
00:06:49,891 --> 00:06:52,728
or whatever he would need...
107
00:06:55,964 --> 00:07:00,669
And listen, that means
Theo didn't suffer,
108
00:07:00,669 --> 00:07:02,103
if that helps you.
109
00:07:02,103 --> 00:07:04,440
So the cause of death
was, uh...
110
00:07:04,440 --> 00:07:05,874
Suffocation.
111
00:07:07,609 --> 00:07:10,245
I know what you're trying
to get me to say
112
00:07:10,245 --> 00:07:12,781
because it feels like
it would make more sense,
113
00:07:12,781 --> 00:07:14,049
but I can't get there.
114
00:07:14,049 --> 00:07:16,452
There's no proof
of foul play, Adam.
115
00:07:16,452 --> 00:07:18,920
Nobody was attacked.
116
00:07:18,920 --> 00:07:22,524
The tragedy is that two lives
ended far too soon.
117
00:07:22,524 --> 00:07:24,560
I'm truly sorry
for your loss,
118
00:07:24,560 --> 00:07:26,595
but I don't see how
these two cases are related
119
00:07:26,595 --> 00:07:28,263
in any way.
120
00:07:28,263 --> 00:07:30,532
I don't know how
anybody else will, either.
121
00:07:30,532 --> 00:07:33,835
Uh, thank you.
122
00:07:40,909 --> 00:07:44,245
HANNAH (on tape):
June 27, 1981.
123
00:07:44,245 --> 00:07:45,714
Seven months ago.
124
00:07:45,714 --> 00:07:48,416
I asked Adam
to get me pregnant.
125
00:07:48,416 --> 00:07:50,986
I used a turkey baster
with his semen in it
126
00:07:50,986 --> 00:07:53,054
to conceive this child.
127
00:07:53,054 --> 00:07:55,323
A direct route of transmission.
128
00:07:55,323 --> 00:07:58,660
And the timeline is
making sense.
129
00:07:58,660 --> 00:08:01,497
I say this because
it's definitive.
130
00:08:01,497 --> 00:08:03,565
My lab results are
mirroring Adam's
131
00:08:03,565 --> 00:08:05,567
and those of my other
gay patients.
132
00:08:05,567 --> 00:08:07,636
(soft moaning)
133
00:08:07,636 --> 00:08:10,438
(inhaling)
134
00:08:18,346 --> 00:08:20,081
(moaning)
135
00:08:20,081 --> 00:08:22,851
HANNAH:
It's a development
that leads me to suspect
136
00:08:22,851 --> 00:08:24,986
that this disease could be
sexually transmitted.
137
00:08:24,986 --> 00:08:27,489
(moaning, panting)
138
00:08:32,861 --> 00:08:35,196
I know he suspects that
something is wrong,
139
00:08:35,196 --> 00:08:37,633
but he couldn't know
how sick we all are.
140
00:08:37,633 --> 00:08:40,268
(moaning continues)
141
00:08:40,268 --> 00:08:43,004
Our defenses are down,
our bodies are under attack.
142
00:08:44,973 --> 00:08:47,442
(cries out)
143
00:08:47,442 --> 00:08:51,547
HANNAH (sighs):
Adam.
144
00:08:51,547 --> 00:08:54,049
How am I gonna tell him?
145
00:09:15,236 --> 00:09:17,038
HANNAH: Fungi and bacteria
run rampant and unchecked.
146
00:09:17,038 --> 00:09:18,840
Opportunistic infection.
147
00:09:18,840 --> 00:09:20,041
Pneumocystis pneumonia.
148
00:09:20,041 --> 00:09:22,310
Kaposi's Sarcoma.
149
00:09:22,310 --> 00:09:24,479
I need to tell Adam
as soon as he gets back.
150
00:09:24,479 --> 00:09:27,048
I need to tell him
all of this tomorrow.
151
00:09:42,530 --> 00:09:44,365
(exhales)
152
00:09:45,634 --> 00:09:47,068
Okay, there...
153
00:09:51,372 --> 00:09:55,010
Results will take between
seven to ten days.
154
00:09:55,010 --> 00:09:56,845
I can have the front desk
call you
155
00:09:56,845 --> 00:09:58,847
to set up a follow-up
appointment.
156
00:09:58,847 --> 00:10:01,449
I already know what it is.
157
00:10:01,449 --> 00:10:03,752
I just need you to confirm it
for your records.
158
00:10:03,752 --> 00:10:06,487
Oh, really?
And what is that?
159
00:10:08,456 --> 00:10:10,892
Kaposi's Sarcoma.
160
00:10:12,293 --> 00:10:14,262
Doctor? Sorry.
161
00:10:14,262 --> 00:10:15,964
I have-- I have reason
to believe
162
00:10:15,964 --> 00:10:18,266
that this is sexually transmitted.
163
00:10:18,266 --> 00:10:21,069
Adam, you're a young man.
It's probably benign.
164
00:10:21,069 --> 00:10:23,038
There's no reason to panic.
165
00:10:23,038 --> 00:10:25,306
No, I... I need you to
listen to me.
166
00:10:25,306 --> 00:10:27,408
Um, there's something new
out there,
167
00:10:27,408 --> 00:10:29,645
and-and you need to be
putting every colleague,
168
00:10:29,645 --> 00:10:31,112
every medical body
in New York
169
00:10:31,112 --> 00:10:32,714
on high alert.
170
00:10:32,714 --> 00:10:34,582
How do you expect me
to get anyone
171
00:10:34,582 --> 00:10:37,653
to take what you've just said
seriously, exactly?
172
00:10:37,653 --> 00:10:39,420
On your say-so.
173
00:10:39,420 --> 00:10:41,056
I don't expect you to,
174
00:10:41,056 --> 00:10:43,925
but you will have my results
in seven to ten days,
175
00:10:43,925 --> 00:10:47,295
and then maybe you can
take me seriously.
176
00:10:52,367 --> 00:10:54,936
HANNAH:
June 2, 1981.
177
00:10:54,936 --> 00:10:56,571
More tests came back today.
178
00:10:56,571 --> 00:10:59,274
The deer on Fire Island
are not the origin.
179
00:10:59,274 --> 00:11:02,310
It makes me wonder if this
Fran woman is on to something.
180
00:11:02,310 --> 00:11:05,814
Did all this begin
with a lab leak?
181
00:11:05,814 --> 00:11:08,483
I was able to confirm that
some of what she said about
182
00:11:08,483 --> 00:11:11,452
the government experiments
on Plum Island is true.
183
00:11:11,452 --> 00:11:14,355
But weaponized ticks?
184
00:11:14,355 --> 00:11:17,592
It feels absurd even
entertaining this possibility.
185
00:11:17,592 --> 00:11:19,961
But many of the rashes
and fevers in my patients
186
00:11:19,961 --> 00:11:23,331
match a cluster of cases
in Lyme, Connecticut.
187
00:11:23,331 --> 00:11:25,533
And now Rocky Mountain Labs
wants us to send them
188
00:11:25,533 --> 00:11:28,303
tick samples from
all over Long Island.
189
00:11:28,303 --> 00:11:30,939
They suspect that deer ticks
are the actual carriers
190
00:11:30,939 --> 00:11:33,809
of this, quote,
"Lyme Disease."
191
00:11:33,809 --> 00:11:36,144
But what about my gay patients
with these changes
192
00:11:36,144 --> 00:11:37,779
in immune function?
193
00:11:37,779 --> 00:11:39,948
Similar reports
of rashes and fever
194
00:11:39,948 --> 00:11:41,783
shortly after trips
to Fire Island.
195
00:11:41,783 --> 00:11:45,887
From weaponized ticks?
It doesn't seem right.
196
00:11:45,887 --> 00:11:48,489
Simplistic. Far-fetched.
197
00:11:48,489 --> 00:11:51,192
What's more likely is that
I'm observing the effects
198
00:11:51,192 --> 00:11:53,461
of an entirely new pathogen.
199
00:11:53,461 --> 00:11:55,030
It was bound to happen.
200
00:11:55,030 --> 00:11:56,597
It could have come
from anywhere.
201
00:12:02,938 --> 00:12:04,605
(beeps, whirs)
202
00:12:09,210 --> 00:12:11,212
Wherever it came from,
I'm having trouble
203
00:12:11,212 --> 00:12:13,749
getting my work
any serious attention.
204
00:12:13,749 --> 00:12:16,151
The neglect faced by
this community is criminal.
205
00:12:16,151 --> 00:12:18,854
Surely others have noticed
something by now.
206
00:12:18,854 --> 00:12:20,455
I have to make more noise.
207
00:12:26,895 --> 00:12:28,063
(knock on door)
208
00:12:28,063 --> 00:12:30,198
If you're looking
for an autograph,
209
00:12:30,198 --> 00:12:32,267
you'll have to wait
till after the show.
210
00:12:32,267 --> 00:12:34,202
Uh, I'm-I'm not here
for an autograph.
211
00:12:34,202 --> 00:12:37,538
Um, it's a matter
of public health.
212
00:12:37,538 --> 00:12:39,407
Really?
213
00:12:39,407 --> 00:12:42,377
Well, it's very kind of you
to finally show up.
214
00:12:42,377 --> 00:12:43,711
Sorry?
215
00:12:43,711 --> 00:12:46,514
I've been calling
you guys for weeks.
216
00:12:46,514 --> 00:12:50,185
We've been bleaching,
scrubbing with ethyl alcohol,
217
00:12:50,185 --> 00:12:51,920
following every protocol
to the T, and still,
218
00:12:51,920 --> 00:12:54,222
my patrons are getting sick.
219
00:12:54,222 --> 00:12:55,690
Where the hell have you been?
220
00:12:55,690 --> 00:12:58,093
I'm, uh, I'm not here
from the Health Department.
221
00:12:58,093 --> 00:13:01,362
I'm just a concerned citizen.
222
00:13:01,362 --> 00:13:04,833
Um, I was hoping
you could post these.
223
00:13:08,669 --> 00:13:10,872
I brought some boxes of condoms
in here, too.
224
00:13:10,872 --> 00:13:12,440
Boxes?
225
00:13:12,440 --> 00:13:14,810
Yeah. The checkout lady
looked at me
226
00:13:14,810 --> 00:13:17,245
like I was
the Whore of Babylon.
227
00:13:17,245 --> 00:13:20,148
There's something new
going around.
228
00:13:20,148 --> 00:13:23,451
Something deadly.
229
00:13:23,451 --> 00:13:25,286
I'm just trying to keep
as many people safe as I can.
230
00:13:28,289 --> 00:13:30,325
It's my last show tonight.
231
00:13:30,325 --> 00:13:33,528
And it doesn't feel safe
around here anymore.
232
00:13:36,497 --> 00:13:39,134
- Last show?
- Mm-hmm.
233
00:13:39,134 --> 00:13:41,169
End of an era.
234
00:13:42,770 --> 00:13:44,472
(laughs)
235
00:13:44,472 --> 00:13:47,008
I should have hung
my tiara up years ago.
236
00:13:47,008 --> 00:13:49,845
But I'm stubborn.
237
00:13:49,845 --> 00:13:51,947
Holding on to an old dream.
238
00:13:51,947 --> 00:13:55,016
But what a dream it was.
239
00:13:55,016 --> 00:13:59,654
All that music, all that love.
240
00:13:59,654 --> 00:14:01,756
Freedom incarnate.
241
00:14:01,756 --> 00:14:04,292
Vitality without shame.
242
00:14:04,292 --> 00:14:08,363
But it's gone now.
243
00:14:08,363 --> 00:14:11,132
I've sensed it coming
for a long time.
244
00:14:13,168 --> 00:14:14,535
It's over.
245
00:14:21,576 --> 00:14:23,311
Deadly, huh?
246
00:14:25,313 --> 00:14:27,382
(clicks tongue, exhales sharply)
247
00:14:27,382 --> 00:14:31,452
Well, go with God,
248
00:14:31,452 --> 00:14:34,622
whatever that means to you.
249
00:14:34,622 --> 00:14:36,858
I'm closing shop.
250
00:14:39,694 --> 00:14:42,563
Now, listen, kid,
251
00:14:42,563 --> 00:14:45,400
you are way too young
to be thinking about
252
00:14:45,400 --> 00:14:47,468
how not to die.
253
00:14:47,468 --> 00:14:51,239
Don't forget how to live.
254
00:15:04,185 --> 00:15:05,720
(sighs heavily)
255
00:15:14,229 --> 00:15:16,031
♪
256
00:15:24,772 --> 00:15:27,575
(train horn blares)
257
00:15:57,005 --> 00:15:58,773
WOMAN:
I told you.
258
00:15:58,773 --> 00:16:03,144
I told you, I told you.
259
00:16:09,150 --> 00:16:11,719
(lights buzzing)
260
00:16:11,719 --> 00:16:13,321
- (distorted): I told you.
- (gasps)
261
00:16:13,321 --> 00:16:15,123
(train horn blows)
262
00:16:19,694 --> 00:16:22,263
(brakes squeaking)
263
00:16:22,263 --> 00:16:24,532
♪
264
00:16:44,319 --> 00:16:47,188
♪
265
00:17:06,541 --> 00:17:08,243
(door bell jingles)
266
00:17:11,212 --> 00:17:13,014
♪
267
00:17:23,158 --> 00:17:25,626
PHARMACIST (echoing):
Next.
268
00:17:25,626 --> 00:17:28,163
Sir, he just said
you're next.
269
00:17:46,581 --> 00:17:49,016
♪
270
00:18:09,637 --> 00:18:11,706
♪
271
00:18:26,087 --> 00:18:27,922
(quiet chatter)
272
00:18:31,726 --> 00:18:35,763
Mrs. Read, uh,
Patrick would have...
273
00:18:47,908 --> 00:18:50,411
Aye-yi-yi. Gladiola.
274
00:19:00,121 --> 00:19:02,923
♪
275
00:19:02,923 --> 00:19:06,227
No, no, no, no, goddamn it!
276
00:19:06,227 --> 00:19:08,596
This is supposed to be open,
goddamn it!
277
00:19:10,131 --> 00:19:12,400
We want people to face
what happened to you.
278
00:19:12,400 --> 00:19:14,802
Why did you do this?
279
00:19:14,802 --> 00:19:18,139
(quietly):
Patrick. Patrick.
280
00:19:18,139 --> 00:19:19,574
- Patrick.
- Gino.
281
00:19:19,574 --> 00:19:21,309
Gino.
282
00:19:22,810 --> 00:19:25,012
We need to start the service.
283
00:19:57,678 --> 00:20:00,415
(paper rustling)
284
00:20:16,331 --> 00:20:18,266
("Radioactivity"
by Kraftwerk playing)
285
00:20:27,942 --> 00:20:30,511
♪
286
00:20:48,863 --> 00:20:50,898
♪
287
00:21:00,775 --> 00:21:02,810
♪
288
00:21:24,432 --> 00:21:28,168
Radioactivity ♪
289
00:21:32,440 --> 00:21:35,976
♪ Is in the air
for you and me ♪
290
00:21:40,080 --> 00:21:43,584
- (chanting indistinctly)
- Radioactivity ♪
291
00:21:48,423 --> 00:21:51,592
Discovered by Madame Curie ♪
292
00:21:57,432 --> 00:21:59,800
♪
293
00:22:11,646 --> 00:22:13,047
You're safe.
294
00:22:16,183 --> 00:22:18,218
PATRICK:
We're not safe, Gino.
295
00:22:26,527 --> 00:22:27,462
(gunfire)
296
00:22:35,870 --> 00:22:39,239
Radio aktivität ♪
297
00:22:43,578 --> 00:22:46,981
♪ Für dich und mich
in All entsteht ♪
298
00:22:51,251 --> 00:22:54,589
Radio aktivität ♪
299
00:22:58,693 --> 00:23:02,697
♪ Strahlt Wellen zum
Empfangsgerät ♪
300
00:23:06,867 --> 00:23:10,838
Radio aktivität ♪
301
00:23:14,909 --> 00:23:18,513
♪ Wenn's um unsere
Zukunft geht ♪
302
00:23:22,583 --> 00:23:26,253
Radio aktivität ♪
303
00:23:30,425 --> 00:23:34,061
♪ Für dich und mich
in All entsteht ♪
304
00:23:57,818 --> 00:24:01,321
(coughing)
305
00:24:16,737 --> 00:24:18,739
♪
306
00:24:36,691 --> 00:24:38,759
♪
307
00:24:51,138 --> 00:24:55,610
Radioactivity ♪
308
00:24:59,113 --> 00:25:02,983
♪ Is in the air
for you and me ♪
309
00:25:05,185 --> 00:25:06,453
(neck snaps)
310
00:25:28,342 --> 00:25:30,144
♪
311
00:25:39,587 --> 00:25:41,388
♪
312
00:26:11,418 --> 00:26:13,253
♪
313
00:26:31,872 --> 00:26:35,810
Radio aktivität ♪
314
00:26:39,980 --> 00:26:43,784
♪ Für dich und mich
in All entsteht ♪
315
00:26:47,988 --> 00:26:51,291
Radio aktivität ♪
316
00:26:55,229 --> 00:26:59,099
♪ Strahlt Wellen zum
Empfangsgerät ♪
317
00:27:03,503 --> 00:27:07,007
Radio aktivität ♪
318
00:27:11,178 --> 00:27:14,949
♪ Wenn's um unsere
Zukunft geht ♪
319
00:27:19,153 --> 00:27:22,990
Radio aktivität ♪
320
00:27:27,194 --> 00:27:30,931
♪ Für dich und mich
in All entsteht ♪
321
00:27:45,612 --> 00:27:47,848
♪
322
00:28:15,575 --> 00:28:19,179
Radioactivity ♪
323
00:28:23,250 --> 00:28:27,054
♪ Is in the air
for you and me ♪
324
00:28:31,025 --> 00:28:34,762
Radioactivity ♪
325
00:28:38,733 --> 00:28:42,602
Discovered by Madame Curie ♪
326
00:28:46,240 --> 00:28:50,210
Radioactivity ♪
327
00:28:50,210 --> 00:28:52,046
(gasping)
328
00:28:54,448 --> 00:28:58,252
Tune into the melody ♪
329
00:29:01,856 --> 00:29:06,460
Radioactivity ♪
330
00:29:10,264 --> 00:29:13,433
♪ Is in the air
for you and me ♪
331
00:29:18,238 --> 00:29:21,575
Radioactivity ♪
332
00:29:25,479 --> 00:29:29,583
♪ Is in the air
for you and me. ♪
333
00:29:57,511 --> 00:29:59,313
♪
334
00:30:32,446 --> 00:30:34,214
♪
335
00:30:42,890 --> 00:30:45,125
(clears throat)
336
00:31:01,408 --> 00:31:02,309
(exhales sharply)
22397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.