Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,166 --> 00:00:04,917
♪
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,166
Previously on
The Trade...
3
00:00:08,041 --> 00:00:09,208
[James] There's criminal
organizations,
4
00:00:09,291 --> 00:00:12,417
and their goal is to do
the United States harm.
5
00:00:12,500 --> 00:00:13,625
We disrupt them,
we dismantle them,
6
00:00:13,709 --> 00:00:15,709
we arrest them.
7
00:00:15,792 --> 00:00:17,166
And ultimately,
we remove them.
8
00:00:17,250 --> 00:00:21,125
We know what you do.
You cannot lie.
9
00:00:21,208 --> 00:00:23,750
She's pregnant and she's
pretty deep into it.
10
00:00:23,834 --> 00:00:25,875
[man on phone]
Are you kidding me?
11
00:00:27,458 --> 00:00:29,917
I don't think she's looking
to flee.
12
00:00:30,000 --> 00:00:31,917
You know, if she does,
she does. We'll find her.
13
00:00:32,000 --> 00:00:33,875
Son of a bitch.
14
00:00:33,959 --> 00:00:37,583
[man speaking Spanish]
15
00:00:38,667 --> 00:00:40,625
[indistinct chatter in Spanish]
16
00:00:57,625 --> 00:00:59,834
[siren wailing]
17
00:00:59,917 --> 00:01:01,250
[man shouts in Spanish]
18
00:01:03,000 --> 00:01:05,166
[man speaking Spanish]
19
00:01:06,834 --> 00:01:10,458
[indistinct shouting]
20
00:01:26,583 --> 00:01:30,125
♪
21
00:01:37,250 --> 00:01:41,083
♪
22
00:01:45,417 --> 00:01:47,375
[indistinct shouting]
23
00:01:59,875 --> 00:02:01,291
[man speaking Spanish]
24
00:02:18,250 --> 00:02:20,166
[applause]
25
00:02:41,417 --> 00:02:43,375
[applause]
26
00:02:55,125 --> 00:02:56,458
[Silva]
27
00:03:31,166 --> 00:03:33,917
♪
28
00:04:29,250 --> 00:04:32,500
♪
29
00:04:36,542 --> 00:04:39,709
[singing in Spanish]
30
00:04:49,875 --> 00:04:52,291
[Spanish]
31
00:05:21,709 --> 00:05:25,917
♪
32
00:05:42,500 --> 00:05:44,750
[woman]
33
00:05:46,875 --> 00:05:49,083
[speaking Spanish]
34
00:05:50,750 --> 00:05:54,709
♪
35
00:06:03,291 --> 00:06:05,959
[Don Miguel]
36
00:06:32,667 --> 00:06:34,959
-[dog barking]
-[speaking Spanish]
37
00:06:35,041 --> 00:06:38,667
-[man speaking over walkie]
-[Spanish]
38
00:06:38,750 --> 00:06:40,625
[gun cocks]
39
00:07:11,583 --> 00:07:14,458
[Don Miguel]
40
00:07:45,625 --> 00:07:48,834
♪
41
00:08:36,875 --> 00:08:39,583
[woman] Substance use disorder
runs in my family.
42
00:08:39,667 --> 00:08:41,709
Three out of four
of my grandparents died
43
00:08:41,792 --> 00:08:42,875
from the disease of addiction.
44
00:08:42,959 --> 00:08:47,166
And that was before
the OxyContin got introduced
45
00:08:47,250 --> 00:08:49,041
into our-- our society.
46
00:08:49,125 --> 00:08:52,291
I'm also the mother
of a young lady
47
00:08:52,375 --> 00:08:56,625
who found her way to
and through recovery.
48
00:08:56,709 --> 00:08:59,917
Let's take our power back.
Let's tell our stories
49
00:09:00,000 --> 00:09:01,083
about our beautiful families
50
00:09:01,166 --> 00:09:05,583
that are loved and valuable
and precious human beings.
51
00:09:05,667 --> 00:09:08,333
[cheering, applause]
52
00:09:15,750 --> 00:09:17,208
[Laura]
53
00:09:17,291 --> 00:09:19,500
[Dan]
54
00:09:19,583 --> 00:09:23,792
This is my friend, Cindy.
Cindy and Susie. This is Kim.
55
00:09:23,875 --> 00:09:26,458
-Hi, nice to meet you.
-Her son's in recovery, Ryan.
56
00:09:26,542 --> 00:09:28,792
Oh, okay.
My daughter is as well.
57
00:09:28,875 --> 00:09:30,291
[man] Really what we do,
we do services for guys
58
00:09:30,375 --> 00:09:33,125
who are coming out of detox...
59
00:09:33,208 --> 00:09:35,208
[Laura] Our son, Andrew,
is 26 years old
60
00:09:35,291 --> 00:09:37,709
and is on the run.
61
00:09:37,792 --> 00:09:42,875
He is a drug addict
and hiding from police.
62
00:09:42,959 --> 00:09:45,542
Your story just
touched my heart so much.
63
00:09:45,625 --> 00:09:47,500
We're gonna get rid
of this disease.
64
00:09:47,583 --> 00:09:50,000
-I'm telling you, we are.
-We're gonna conquer it,
65
00:09:50,083 --> 00:09:51,458
one way or another.
66
00:09:53,250 --> 00:09:55,333
[Laura] Every day
the phone rings,
67
00:09:55,417 --> 00:09:57,291
you wonder if that's
gonna be the time
68
00:09:57,375 --> 00:09:59,542
that you get the call
69
00:09:59,625 --> 00:10:03,166
that they're not here anymore.
70
00:10:03,250 --> 00:10:04,250
-Hey, how are you?
-How are you?
71
00:10:04,333 --> 00:10:07,333
-Hi.
-How about you?
72
00:10:07,417 --> 00:10:09,625
-I'm okay.
-Good. Good to see you.
73
00:10:09,709 --> 00:10:11,333
-You too.
-These are my friends.
74
00:10:11,417 --> 00:10:12,208
These are from Akron
Say No to Dope.
75
00:10:12,291 --> 00:10:14,583
-Hi!
-This is Laura.
76
00:10:14,667 --> 00:10:15,750
-Todd. Nice to meet you.
-Nice to meet you, Todd.
77
00:10:15,834 --> 00:10:17,166
-Dan. Nice to meet you.
-Nice to meet you.
78
00:10:17,250 --> 00:10:19,542
-And Chris. That's Chris Kimmel.
-How you doing?
79
00:10:19,625 --> 00:10:21,667
-How are you, Chris?
-Pleasure.
80
00:10:21,750 --> 00:10:23,333
We've got a son that's missing,
81
00:10:23,417 --> 00:10:24,458
and he's too afraid
to come...
82
00:10:24,542 --> 00:10:27,625
-He's on the run.
-...forward. Yeah.
83
00:10:27,709 --> 00:10:30,125
He's underground. Um, so...
84
00:10:30,208 --> 00:10:33,875
He's got warrants.
One is for felony fleeing.
85
00:10:33,959 --> 00:10:35,208
-[woman]
-Yeah.
86
00:10:35,291 --> 00:10:36,542
But see, I don't know
where he's at.
87
00:10:36,625 --> 00:10:39,667
It's-- it was two months
between phone calls, so...
88
00:10:40,750 --> 00:10:44,083
Well, we think it's somewhere
between, like,
89
00:10:44,166 --> 00:10:46,125
Albrecht and High Grove.
90
00:10:57,625 --> 00:11:01,166
Carter. I'm gonna
bring up a picture.
91
00:11:01,250 --> 00:11:03,542
All right, thanks, Chris.
Thanks, Todd.
92
00:11:03,625 --> 00:11:06,417
I appreciate it.
You helped my heart.
93
00:11:06,500 --> 00:11:08,709
[Chris] We will help you out.
94
00:11:09,333 --> 00:11:10,250
Hey, baby.
95
00:11:10,333 --> 00:11:12,875
Okay. Let's go walk.
96
00:11:15,625 --> 00:11:17,166
How are you guys?
97
00:11:17,250 --> 00:11:21,291
Good. Did you guys lose somebody
or have somebody...
98
00:11:24,166 --> 00:11:26,583
Okay. But at least you know
they're alive and they're safe.
99
00:11:26,667 --> 00:11:29,458
-That's the biggest thing.
-That's how I look at it.
100
00:11:29,542 --> 00:11:32,333
Mm-hm. Every little
step of the way.
101
00:11:32,417 --> 00:11:35,917
[all chanting]
Hope after heroin!
102
00:11:45,834 --> 00:11:47,917
♪
103
00:11:50,041 --> 00:11:51,667
[phone rings]
104
00:11:51,750 --> 00:11:53,125
[Laura] Hey, Chris.
105
00:11:53,208 --> 00:11:54,041
[Chris on phone]
106
00:11:55,500 --> 00:11:57,083
Uh-huh.
107
00:11:58,166 --> 00:11:59,375
Mm-hm.
108
00:12:01,458 --> 00:12:02,834
Okay.
109
00:12:08,208 --> 00:12:10,333
When I drove down the street
to his friend's house,
110
00:12:10,417 --> 00:12:15,750
I saw a beat-up Mazda.
111
00:12:18,333 --> 00:12:19,250
I told ya, I know it.
112
00:12:19,333 --> 00:12:22,709
I know it, Chris.
113
00:12:28,000 --> 00:12:29,500
He's...
114
00:12:31,166 --> 00:12:32,291
I know.
115
00:12:32,375 --> 00:12:33,959
I'll call the judge
on Monday morning.
116
00:12:34,041 --> 00:12:37,458
And we'll see if we can't
work something out.
117
00:12:37,542 --> 00:12:40,333
But, I mean, if he'll
at least talk to...
118
00:12:41,917 --> 00:12:43,333
Tell him that.
119
00:12:43,417 --> 00:12:45,000
Say we'll pick you up
Monday morning
120
00:12:45,083 --> 00:12:48,333
and we'll walk into
the courtroom with you then.
121
00:12:48,417 --> 00:12:51,917
I'll pay for the airline ticket.
122
00:12:52,000 --> 00:12:52,959
All right, I just
gotta make sure...
123
00:12:53,041 --> 00:12:56,375
I don't wanna-- make sure
I can do what I say.
124
00:12:56,458 --> 00:12:58,500
I know, I know.
And it's okay.
125
00:12:58,583 --> 00:12:59,542
I'm patient.
I've waited a long time.
126
00:12:59,625 --> 00:13:02,709
I will wait longer.
127
00:13:04,959 --> 00:13:06,458
I'm gonna go tell
Dan real quick.
128
00:13:06,542 --> 00:13:07,500
-I'll be right back.
-Okay.
129
00:13:07,583 --> 00:13:08,750
So listen, Chris has already
been on it.
130
00:13:08,834 --> 00:13:12,667
And the text
that he got back says
131
00:13:12,750 --> 00:13:13,917
he doesn't want to go to jail.
132
00:13:14,000 --> 00:13:16,125
He wants treatment, but he
doesn't want to go to jail.
133
00:13:16,208 --> 00:13:18,208
Okay.
134
00:13:23,583 --> 00:13:26,834
♪
135
00:13:44,500 --> 00:13:48,000
[beeping]
136
00:13:52,667 --> 00:13:55,291
You didn't see anything,
right, Mike?
137
00:14:05,750 --> 00:14:08,000
Take a look at this.
138
00:14:09,458 --> 00:14:12,750
The vehicle was driven
by two male Hispanics.
139
00:14:12,834 --> 00:14:14,709
We found three kilos
of brown heroin.
140
00:14:14,792 --> 00:14:17,417
It's about the width
of a tire.
141
00:14:17,500 --> 00:14:20,166
[phone rings]
142
00:14:22,083 --> 00:14:24,333
Hello?
143
00:14:24,417 --> 00:14:26,917
Yeah, I'm just down here
at the county garage.
144
00:14:27,000 --> 00:14:30,250
I'm just going through
this car, search warrant...
145
00:14:30,333 --> 00:14:31,959
What do you guys got?
146
00:14:33,000 --> 00:14:34,750
Whoa.
147
00:14:34,834 --> 00:14:40,333
It's, uh... 1:00.
I will be there at 1:30.
148
00:14:46,417 --> 00:14:51,291
[James] I'm gonna visit our
suspect, the pregnant female.
149
00:14:53,041 --> 00:14:53,875
We were concerned that she had
fled the area,
150
00:14:53,959 --> 00:14:58,458
but we were able
to track her down.
151
00:14:58,542 --> 00:15:01,166
She's clearly a boss
for central Ohio.
152
00:15:03,250 --> 00:15:06,208
She receives directions
directly from Mexico.
153
00:15:06,291 --> 00:15:09,959
Her shipments of heroin
come directly from Mexico.
154
00:15:10,041 --> 00:15:12,041
They're gonna want
to intimidate her,
155
00:15:12,125 --> 00:15:15,000
threaten her,
possibly harm her.
156
00:15:16,083 --> 00:15:17,500
But we're gonna need to get her
on Team America
157
00:15:17,583 --> 00:15:20,792
before that happens.
158
00:15:22,250 --> 00:15:23,458
-Hi, Edith.
-Hi.
159
00:15:23,542 --> 00:15:25,166
-You wanna go inside? Okay.
-Yeah.
160
00:15:25,250 --> 00:15:27,667
This letter's to advise you
that you are a target
161
00:15:27,750 --> 00:15:29,750
-of a federal investigation.
-Mm-hm.
162
00:15:29,834 --> 00:15:31,583
Tell me what happened
on Saturday
163
00:15:31,667 --> 00:15:33,500
when your boss called you.
What happened?
164
00:15:33,583 --> 00:15:36,375
No, you know, because
I called him and I told him
165
00:15:36,458 --> 00:15:38,792
I lost everything,
I don't have the stuff,
166
00:15:38,875 --> 00:15:39,792
I don't have nothing.
167
00:15:39,875 --> 00:15:41,750
You told him that you lost
all the heroin?
168
00:15:41,834 --> 00:15:44,208
Are you scared?
169
00:15:44,291 --> 00:15:45,500
Yeah.
170
00:15:49,208 --> 00:15:51,041
The guy that's been here before?
171
00:15:51,125 --> 00:15:52,458
Yeah.
172
00:15:56,333 --> 00:15:58,250
What's your boss's name,
by the way?
173
00:16:00,792 --> 00:16:02,709
I... But he lived here,
174
00:16:02,792 --> 00:16:04,500
and he comes to visit you
every two months.
175
00:16:04,583 --> 00:16:05,583
So you know his name.
What's his name?
176
00:16:05,667 --> 00:16:07,375
[bleeped out]
177
00:16:07,458 --> 00:16:09,959
Okay. I need
to be able to tell
178
00:16:10,041 --> 00:16:10,959
the United States attorney
179
00:16:11,041 --> 00:16:12,959
that, okay,
when I talked to Edith,
180
00:16:13,041 --> 00:16:15,792
-we-- we talked the truth.
-Yeah.
181
00:16:15,875 --> 00:16:18,542
Uh, and I can't, you know,
right now I can't say that.
182
00:16:18,625 --> 00:16:19,625
So what I need to know, Edith,
183
00:16:19,709 --> 00:16:24,875
is how many kilos
come at one time to this house?
184
00:16:24,959 --> 00:16:29,208
Okay, how often do two kilos
come here?
185
00:16:32,792 --> 00:16:33,959
[laughs] No, you have--
So when we were here,
186
00:16:34,041 --> 00:16:36,709
you had more
than two kilos here.
187
00:16:36,792 --> 00:16:40,083
We took 17 packages
that had been opened and used.
188
00:16:40,166 --> 00:16:43,500
That's 17 kilos. We took
an additional three kilos.
189
00:16:43,583 --> 00:16:46,417
That's 20 kilos.
190
00:16:46,500 --> 00:16:49,792
Okay, so at least 20 were here
191
00:16:49,875 --> 00:16:52,000
at one particular time.
192
00:16:52,083 --> 00:16:53,208
How--
193
00:16:56,417 --> 00:16:59,583
It's in your bedroom.
It's where you live every night.
194
00:16:59,667 --> 00:17:01,083
I know you know what a kilo is.
195
00:17:01,166 --> 00:17:01,959
And I know you know how many
kilos were at your house
196
00:17:02,041 --> 00:17:04,333
because everybody keeps track
of this.
197
00:17:04,417 --> 00:17:06,917
And you know that it goes
straight back to Mexico,
198
00:17:07,000 --> 00:17:09,750
how much you owe,
how much was sold,
199
00:17:09,834 --> 00:17:13,959
how much was here,
and how much is coming.
200
00:17:14,041 --> 00:17:16,750
At some point in time, Edith,
I have to be able
201
00:17:16,834 --> 00:17:19,750
to show that this
wasn't just you,
202
00:17:19,834 --> 00:17:21,583
that you're not the ringleader
203
00:17:21,667 --> 00:17:24,458
of a large-scale heroin
operation in Columbus, Ohio.
204
00:17:24,542 --> 00:17:26,000
That you work for somebody.
205
00:17:26,083 --> 00:17:27,959
And if you can't show me
and demonstrate to me
206
00:17:28,041 --> 00:17:29,208
that there is somebody else,
207
00:17:29,291 --> 00:17:31,417
then it just looks
like it's you.
208
00:17:32,041 --> 00:17:33,125
So I want you to know,
209
00:17:33,208 --> 00:17:36,500
as we're looking at each other
in the eyes,
210
00:17:36,583 --> 00:17:37,291
stop with your bullshit.
211
00:17:53,083 --> 00:17:57,250
Yeah, he's over here
at Barbie's.
212
00:17:57,333 --> 00:18:00,083
He contacted us last week,
213
00:18:00,166 --> 00:18:04,417
and he finally came home
on Saturday.
214
00:18:04,500 --> 00:18:08,667
Just really helping Andrew
to... detox,
215
00:18:08,750 --> 00:18:10,208
uh, since we couldn't
take him anywhere.
216
00:18:10,291 --> 00:18:13,542
You know,
he's got felony warrants, so...
217
00:18:13,625 --> 00:18:16,041
[woman on phone]
218
00:18:17,875 --> 00:18:19,375
Uh, the guys do seem.
219
00:18:19,458 --> 00:18:23,667
And they work with Judge
Teodosio on a regular basis
220
00:18:23,750 --> 00:18:25,500
-in drug court, so...
-Yeah.
221
00:18:25,583 --> 00:18:26,750
You know, we're-- we're looking
at our options.
222
00:18:26,834 --> 00:18:30,250
If we don't have any here,
if there's no beds available,
223
00:18:30,333 --> 00:18:31,583
then we wanna look to see
224
00:18:31,667 --> 00:18:33,458
where we might be able
to go elsewhere, so...
225
00:18:33,542 --> 00:18:37,083
All right, thanks.
Love you. Bye-bye.
226
00:18:40,250 --> 00:18:42,458
1,591 centers.
227
00:18:42,542 --> 00:18:44,250
I wonder how many have a bed.
228
00:18:44,333 --> 00:18:47,417
I just called a place
in Orange, California
229
00:18:47,500 --> 00:18:52,125
called Nationwide Recovery
that a friend of mine got into.
230
00:18:52,208 --> 00:18:54,667
And unfortunately, he overdosed
before he got there.
231
00:18:54,750 --> 00:18:58,041
[Todd] I know there's a program
in Florida that's a year.
232
00:18:58,125 --> 00:19:00,709
-[Laura] Where at?
-[Todd] Faith Farm in Florida.
233
00:19:00,792 --> 00:19:01,917
That's an expensive one,
isn't it?
234
00:19:02,000 --> 00:19:04,583
-I don't know.
-I don't know.
235
00:19:04,667 --> 00:19:07,542
Let me try one more time.
236
00:19:11,291 --> 00:19:14,208
Uh, yes. Uh, I was just
wondering about your program.
237
00:19:14,291 --> 00:19:15,583
-[woman on phone] Okay.
-I have a client
238
00:19:15,667 --> 00:19:19,458
that we're trying to place
in an out-of-state treatment
239
00:19:19,542 --> 00:19:23,667
due to our rehabilitation
centers being to capacity.
240
00:19:23,750 --> 00:19:24,458
-Okay.
-And I was just wondering
241
00:19:24,542 --> 00:19:27,291
if you would have
a bed available,
242
00:19:27,375 --> 00:19:29,083
possibly next week?
243
00:19:29,166 --> 00:19:33,500
Okay. I'm probably gonna
take your phone number
244
00:19:33,583 --> 00:19:36,583
and find out if we have
any space available.
245
00:19:36,667 --> 00:19:37,792
Okay.
246
00:19:37,875 --> 00:19:41,250
Do you guys accept,
uh, Medicaid?
247
00:19:41,333 --> 00:19:43,333
We do. Medicaid only
covers treatment.
248
00:19:43,417 --> 00:19:46,834
It does not cover
the sober living house.
249
00:19:46,917 --> 00:19:49,083
$500 a month.
250
00:19:49,166 --> 00:19:51,667
-I do not have $500.
-I appreciate it.
251
00:19:51,750 --> 00:19:54,834
-Thank you. Okay. Bye.
-Uh-huh. Bye-bye.
252
00:19:57,083 --> 00:19:59,000
♪
253
00:19:59,083 --> 00:20:02,375
He's gonna have to turn himself
in and detox in jail.
254
00:20:02,750 --> 00:20:04,250
Yeah.
255
00:20:04,333 --> 00:20:07,250
♪
256
00:20:16,125 --> 00:20:19,041
[indistinct chatter]
257
00:20:22,542 --> 00:20:24,959
[man] I heard you guys had
a nice hit last week.
258
00:20:25,041 --> 00:20:26,875
Worked out. You know,
sometimes the good guys win.
259
00:20:26,959 --> 00:20:28,959
Sometimes we don't.
260
00:20:29,041 --> 00:20:32,667
This is the largest seizure
so far in central Ohio.
261
00:20:32,750 --> 00:20:36,625
Long story short, picked up
on a target last Tuesday.
262
00:20:36,709 --> 00:20:38,208
-Okay.
-He's, um, a courier
263
00:20:38,291 --> 00:20:40,125
for narcotics and currency.
264
00:20:40,208 --> 00:20:42,792
And, you know, during
a confession said that, um,
265
00:20:42,875 --> 00:20:45,375
this money was going
to this Hispanic female.
266
00:20:45,458 --> 00:20:47,917
We ran into an issue
arresting her
267
00:20:48,000 --> 00:20:49,959
because she's nine months
pregnant.
268
00:20:50,041 --> 00:20:52,583
-Huh.
-She's cooperative,
269
00:20:52,667 --> 00:20:54,500
but not cooperative,
if that makes any sense.
270
00:20:54,583 --> 00:20:55,375
She'll tell you what
she thinks you know.
271
00:20:55,458 --> 00:20:57,542
She's not gonna
tell you any more.
272
00:20:57,625 --> 00:21:00,458
[Francis] Okay. We can easily
arrest her at any time.
273
00:21:00,542 --> 00:21:03,500
[James] The plan is to wait
until she has the baby,
274
00:21:03,583 --> 00:21:05,750
and then we'll arrest her and
see if she's ready to play ball.
275
00:21:05,834 --> 00:21:08,750
So what's the relation
between him and her?
276
00:21:08,834 --> 00:21:10,458
[James] We're pretty much
100 percent confident
277
00:21:10,542 --> 00:21:13,625
this is [bleeped out] cartel
currency and narcotics.
278
00:21:13,709 --> 00:21:15,667
-Right.
-The common denominator
279
00:21:15,750 --> 00:21:17,709
is the boss in Mexico.
280
00:21:19,041 --> 00:21:21,458
♪
281
00:21:38,709 --> 00:21:40,667
[Spanish]
282
00:22:23,917 --> 00:22:25,917
Mm-hm.
283
00:22:28,000 --> 00:22:29,542
Mm-hm.
284
00:22:29,875 --> 00:22:33,125
[laughs]
285
00:22:44,000 --> 00:22:47,333
♪
286
00:22:58,750 --> 00:23:01,166
[man over radio]
287
00:23:14,125 --> 00:23:17,166
[man over radio]
288
00:23:37,709 --> 00:23:40,333
[speaking Spanish]
289
00:23:40,417 --> 00:23:42,875
[beeping]
290
00:23:44,875 --> 00:23:47,500
[men speaking Spanish]
291
00:23:49,583 --> 00:23:52,083
[helicopter approaching]
292
00:24:03,917 --> 00:24:05,625
[man speaking over radio]
293
00:24:44,041 --> 00:24:46,667
[man over radio]
294
00:25:19,542 --> 00:25:20,667
Andrew, you want anything
to eat?
295
00:25:20,750 --> 00:25:24,917
Aunt Lisa brought that pizza
over. Do you want that?
296
00:25:25,000 --> 00:25:26,417
[Andrew] I'll just eat
some chicken.
297
00:25:26,500 --> 00:25:29,000
Okay. You're gonna have to turn
yourself in in a little bit.
298
00:25:29,083 --> 00:25:30,417
Are you sure you don't
need anything else?
299
00:25:30,500 --> 00:25:34,875
-No, I'm not very picky.
-Not very picky? [laughs]
300
00:25:34,959 --> 00:25:36,792
-Take whatever you can get?
-Mm-hm.
301
00:25:36,875 --> 00:25:38,208
Yeah.
302
00:25:38,291 --> 00:25:40,834
♪
303
00:25:47,041 --> 00:25:48,125
[Andrew] When I was a kid,
304
00:25:48,208 --> 00:25:51,750
my parents loved me
unconditionally.
305
00:25:51,834 --> 00:25:54,959
But I was constantly
in trouble.
306
00:25:55,041 --> 00:25:57,709
Smoking a lot of marijuana.
307
00:25:57,792 --> 00:26:03,000
In high school,
OxyContin was really big.
308
00:26:04,959 --> 00:26:07,375
My sister, growing up,
she was always
309
00:26:07,458 --> 00:26:10,125
very anti-drug.
310
00:26:10,208 --> 00:26:12,041
But she was living
in an apartment.
311
00:26:12,125 --> 00:26:17,500
A bunch of guys moved in and
they were just partying it up.
312
00:26:18,125 --> 00:26:20,291
They were using heroin.
313
00:26:20,375 --> 00:26:23,792
And I think my sister
just thought, you know,
314
00:26:23,875 --> 00:26:26,166
"I'll try it."
315
00:26:26,250 --> 00:26:29,834
She just didn't expect
how hard it was gonna grab her.
316
00:26:36,250 --> 00:26:37,625
She would call me,
317
00:26:37,709 --> 00:26:41,750
and I would go yank her out
of the drug houses.
318
00:26:43,500 --> 00:26:45,750
It kind of piqued my attention.
319
00:26:47,291 --> 00:26:49,750
Maybe I'll try it.
320
00:26:52,250 --> 00:26:54,208
For probably the first year
and a half,
321
00:26:54,291 --> 00:26:56,750
I would just snort it.
322
00:26:56,834 --> 00:26:59,834
And then my sister, she said,
"Oh, you're wasting it.
323
00:26:59,917 --> 00:27:01,875
You're wasting it."
324
00:27:01,959 --> 00:27:05,333
And finally,
she convinced me to shoot up
325
00:27:05,417 --> 00:27:08,583
and it's the greatest feeling
I've ever felt.
326
00:27:08,667 --> 00:27:13,417
I just-- I couldn't stop
at that point.
327
00:27:13,500 --> 00:27:16,750
I wanted it more
than I wanted to live.
328
00:27:17,709 --> 00:27:20,625
[man] Hey, Andrew! Time to go!
329
00:27:34,417 --> 00:27:38,625
Uh, just... sick and tired
of being sick and tired.
330
00:27:38,709 --> 00:27:40,959
Yeah. It'll do that, man.
331
00:27:41,041 --> 00:27:43,709
Pain will overcome anything,
eventually.
332
00:27:43,792 --> 00:27:46,875
It'll overtake you,
you do something about it.
333
00:27:46,959 --> 00:27:47,792
[Andrew] Yeah.
334
00:27:47,875 --> 00:27:49,834
I knew I could change.
335
00:28:05,041 --> 00:28:07,667
I just want you to know
I'm proud of you for doing this.
336
00:28:07,750 --> 00:28:10,166
It's a big step, brother.
337
00:28:13,083 --> 00:28:15,917
Well, you know you're not
in this alone.
338
00:28:16,000 --> 00:28:18,417
Other than this part of it.
339
00:28:26,792 --> 00:28:29,291
[vomit splattering]
340
00:28:31,208 --> 00:28:32,917
Nobody likes to go to jail.
341
00:28:36,208 --> 00:28:38,959
You ready?
342
00:28:49,583 --> 00:28:51,125
-Be good, all right?
-All right.
343
00:28:51,208 --> 00:28:52,542
I'll be here when you get out.
344
00:28:52,625 --> 00:28:54,959
-This way.
-Love you guys.
345
00:28:55,041 --> 00:28:56,959
Love you too, Andrew.
346
00:29:02,917 --> 00:29:04,500
Hey.
347
00:29:04,583 --> 00:29:08,250
It's all good.
He's back in jail.
348
00:29:08,333 --> 00:29:11,083
Yeah, I know. But at least we
know he's not gonna overdose
349
00:29:11,166 --> 00:29:14,583
or... you know. So...
350
00:29:14,667 --> 00:29:15,417
All right.
351
00:29:15,500 --> 00:29:17,750
I love you too.
352
00:29:17,834 --> 00:29:18,959
All right. Bye.
353
00:29:27,208 --> 00:29:29,917
[sighs]
354
00:29:31,250 --> 00:29:33,417
[helicopter whirring]
355
00:29:59,250 --> 00:30:01,583
[Spanish]
356
00:30:29,750 --> 00:30:33,417
[helicopter passing overhead]
357
00:30:41,333 --> 00:30:43,750
[indistinct chatter]
358
00:31:04,500 --> 00:31:08,500
[child shouting]
359
00:31:17,166 --> 00:31:19,083
[man speaking over radio]
360
00:31:31,000 --> 00:31:33,625
[Spanish]
361
00:34:08,041 --> 00:34:10,291
♪
362
00:34:18,208 --> 00:34:21,291
[phone rings]
363
00:34:22,834 --> 00:34:25,667
Oh, Andrew's calling.
364
00:34:26,750 --> 00:34:29,125
Good morning. How are you?
365
00:34:29,208 --> 00:34:32,291
I'm good. Dad and I
are heading to work.
366
00:34:33,959 --> 00:34:36,792
I'm gonna cross my fingers, yes.
367
00:34:36,875 --> 00:34:38,291
I mean, we're very hopeful,
Andrew.
368
00:34:38,375 --> 00:34:41,291
We don't know for sure.
369
00:34:41,375 --> 00:34:43,750
I don't think so. I'm not
giving any more money
370
00:34:43,834 --> 00:34:45,750
till I know what's going on
after tomorrow.
371
00:34:45,834 --> 00:34:49,333
I-- I already told you,
I'm not doing any more.
372
00:34:49,417 --> 00:34:51,333
-Goodbye.
-I love you.
373
00:34:51,417 --> 00:34:53,000
I love you too.
374
00:34:53,083 --> 00:34:54,792
Bye-bye.
375
00:35:06,750 --> 00:35:08,583
-[man] Talking about Andrew.
-[Dan] Yeah.
376
00:35:08,667 --> 00:35:10,000
-[man] Gotcha.
-[Dan] He turned himself in
377
00:35:10,083 --> 00:35:13,000
on, uh, Wednesday.
So he goes to court tomorrow
378
00:35:13,083 --> 00:35:15,041
and hopefully he's gonna get
sent to a treatment facility.
379
00:35:15,125 --> 00:35:17,667
-[man] Hope it works out.
-Yeah, I hope it does too.
380
00:35:17,750 --> 00:35:19,000
-Yeah.
-We all do.
381
00:35:19,083 --> 00:35:20,333
Yeah.
382
00:35:22,125 --> 00:35:23,959
-We've got the meeting.
-Okay.
383
00:35:24,041 --> 00:35:25,834
♪
384
00:35:25,917 --> 00:35:30,709
[Dan] My wife and I know a lot
about addiction.
385
00:35:30,792 --> 00:35:34,583
I was a drug addict
and an alcoholic.
386
00:35:34,667 --> 00:35:37,542
I knew if I kept using,
I was gonna die.
387
00:35:38,291 --> 00:35:42,208
We have 33 years being sober.
388
00:35:42,291 --> 00:35:46,375
My kids have been going
to meetings with us
389
00:35:46,458 --> 00:35:47,709
since they were born.
390
00:35:47,792 --> 00:35:51,208
And they still turned out
to be addicts.
391
00:35:54,208 --> 00:35:57,375
Alrighty.
Talk to you guys tomorrow.
392
00:35:57,458 --> 00:35:58,917
[man] See you tomorrow.
393
00:36:01,291 --> 00:36:03,834
[Laura] With my daughter,
there was stealing,
394
00:36:03,917 --> 00:36:09,750
lying, prostitution.
395
00:36:09,834 --> 00:36:14,375
It wasn't the same person
I raised.
396
00:36:20,667 --> 00:36:23,166
The overdoses started.
397
00:36:24,041 --> 00:36:28,000
And then, um,
my husband got a call.
398
00:36:29,333 --> 00:36:32,083
[sobbing] And he just said
she was gone
399
00:36:32,166 --> 00:36:35,000
and there was nothing
they could do.
400
00:36:40,542 --> 00:36:42,500
And that was it.
401
00:36:43,500 --> 00:36:45,917
I lost my baby.
402
00:36:54,000 --> 00:36:56,959
[Dan] My son's a mess
because he blames himself
403
00:36:57,041 --> 00:37:00,125
for my daughter's death.
404
00:37:00,208 --> 00:37:03,291
Because his best friend sold
her the heroin that killed her.
405
00:37:10,875 --> 00:37:11,709
So until he can get past that,
406
00:37:11,792 --> 00:37:15,083
he's gonna have
a really tough time.
407
00:37:18,375 --> 00:37:21,208
♪
408
00:37:39,083 --> 00:37:40,917
[Spanish]
409
00:37:47,625 --> 00:37:49,500
[loud whirring]
410
00:38:04,417 --> 00:38:06,875
[man over radio]
411
00:38:16,458 --> 00:38:17,500
[helicopter approaching]
412
00:38:31,625 --> 00:38:33,875
[over radio]
413
00:38:36,834 --> 00:38:39,375
[indistinct radio chatter]
414
00:38:58,166 --> 00:38:59,500
[man] Whoo!
415
00:39:01,333 --> 00:39:04,959
♪
416
00:39:07,000 --> 00:39:09,125
[man in Spanish]
417
00:39:34,709 --> 00:39:36,125
Mm-hm.
418
00:39:56,709 --> 00:40:00,458
♪
419
00:40:35,542 --> 00:40:37,625
[indistinct chatter]
420
00:40:46,583 --> 00:40:49,417
♪
421
00:41:00,208 --> 00:41:03,542
[knocking]
422
00:41:10,792 --> 00:41:14,000
[knocking]
423
00:41:14,083 --> 00:41:16,500
-Edith. How are you?
-Hi.
424
00:41:16,583 --> 00:41:17,917
Oh, boy.
425
00:41:18,458 --> 00:41:20,500
-Girl?
-Mm-hm.
426
00:41:20,583 --> 00:41:21,917
She's a cutie.
427
00:41:22,000 --> 00:41:23,792
Is there-- is there somebody
that could watch the baby?
428
00:41:23,875 --> 00:41:26,083
'Cause we have to take you
to court today.
429
00:41:26,166 --> 00:41:28,500
-Okay.
-Um, is there somebody
430
00:41:28,583 --> 00:41:30,166
that you could call?
431
00:41:30,250 --> 00:41:32,417
We have a warrant for your
arrest, is what this is. Okay?
432
00:41:32,500 --> 00:41:35,417
-We--
-My sister now is working.
433
00:41:35,500 --> 00:41:40,500
It's pretty important.
I mean...
434
00:41:40,583 --> 00:41:42,208
We don't know when you're
gonna be able to come back.
435
00:41:42,291 --> 00:41:44,291
So you... preferably,
if you could call
436
00:41:44,375 --> 00:41:46,792
a family member
to come watch her.
437
00:41:46,875 --> 00:41:49,417
That would be best, if you
could call your sister,
438
00:41:49,500 --> 00:41:51,750
tell her to leave work
and come.
439
00:41:51,834 --> 00:41:54,750
[indistinct]
440
00:41:57,208 --> 00:41:59,834
[man] One month.
441
00:42:03,083 --> 00:42:05,709
[Spanish]
442
00:42:13,166 --> 00:42:16,083
Uh, 1:30 you say?
Not right now.
443
00:42:16,166 --> 00:42:18,834
Right now.
We have to take you now.
444
00:42:18,917 --> 00:42:21,333
[Spanish]
445
00:42:23,250 --> 00:42:25,709
Okay. Bye.
446
00:42:32,375 --> 00:42:34,709
-Mm-hm.
-[baby fussing]
447
00:42:39,875 --> 00:42:41,709
[Spanish]
448
00:43:02,208 --> 00:43:05,208
[indistinct]
449
00:43:07,709 --> 00:43:09,542
[James] You have
to be handcuffed.
450
00:43:09,625 --> 00:43:10,917
We don't think you're
going to do anything,
451
00:43:11,000 --> 00:43:13,750
but they're policy,
so you have to be. Okay?
452
00:43:13,834 --> 00:43:14,917
Not something
that we want to do,
453
00:43:15,000 --> 00:43:15,834
it's something that they
have to do.
454
00:43:15,917 --> 00:43:17,834
I just want you
to understand that.
455
00:43:17,917 --> 00:43:19,542
-Okay.
-Okay.
456
00:43:25,583 --> 00:43:27,542
Tell your sister we
don't know how many days.
457
00:43:27,625 --> 00:43:29,125
Like, I have no idea
when you're coming back.
458
00:43:29,208 --> 00:43:31,667
It won't be up to us.
It'll be up to the court, so...
459
00:43:31,750 --> 00:43:35,417
-Yeah, she understands.
-Okay. Okay.
460
00:43:35,500 --> 00:43:37,041
Sorry. Thank you.
461
00:43:37,125 --> 00:43:39,583
[Spanish]
462
00:43:40,083 --> 00:43:41,792
[Spanish]
463
00:43:55,208 --> 00:43:58,250
[Spanish]
464
00:44:02,542 --> 00:44:06,041
-Your other hand.
-[sobbing]
465
00:44:06,125 --> 00:44:07,834
[James] She'll be okay.
466
00:44:14,750 --> 00:44:16,208
You okay? Okay.
467
00:44:16,291 --> 00:44:18,750
So the next meeting we have...
468
00:44:18,834 --> 00:44:21,125
Total honesty, okay?
The whole truth.
469
00:44:21,208 --> 00:44:22,834
-Yeah.
-Okay.
470
00:44:25,375 --> 00:44:28,250
Watch your head.
471
00:44:36,917 --> 00:44:38,750
You know, that's the sad part
about that.
472
00:44:38,834 --> 00:44:40,125
I don't think people understand
the consequences
473
00:44:40,208 --> 00:44:44,333
of what they do.
474
00:44:44,417 --> 00:44:46,917
Obviously, it's not, you know,
it's not fun to, you know,
475
00:44:47,000 --> 00:44:50,667
take a mother away
from a two-month-old baby.
476
00:44:50,750 --> 00:44:51,959
[clears throat]
477
00:44:52,041 --> 00:44:57,500
It's certainly nothing...
no satisfaction here anywhere.
478
00:45:27,875 --> 00:45:29,709
[judge] State of Ohio
vs. Andrew Carter.
479
00:45:29,792 --> 00:45:32,792
He's here for
a termination hearing.
480
00:45:32,875 --> 00:45:35,166
I don't think anybody wants
to see Andrew terminated
481
00:45:35,250 --> 00:45:36,375
from the program.
482
00:45:36,458 --> 00:45:38,834
There's a lot of trauma
associated with what occurred
483
00:45:38,917 --> 00:45:40,000
with his sister
that he needs to deal with.
484
00:45:40,083 --> 00:45:43,667
It's probably underlying
some of the addiction issues.
485
00:45:43,750 --> 00:45:45,875
I would like to see the court
release him today,
486
00:45:45,959 --> 00:45:48,000
put him on electronic monitoring
house arrest
487
00:45:48,083 --> 00:45:50,917
with his aunt, Barbie,
who's here in the courtroom.
488
00:45:51,000 --> 00:45:54,667
I'll let his aunt talk to you
as to why she'd be a good
489
00:45:54,750 --> 00:45:55,959
person to host him
for house arrest.
490
00:45:56,041 --> 00:45:58,750
[judge] Tell me what your plans
are to keep Andrew safe.
491
00:45:58,834 --> 00:46:01,375
Well, I attend a lot
of meetings.
492
00:46:01,458 --> 00:46:03,875
I've been in AA for 31 years
so I have a lot of, uh,
493
00:46:03,959 --> 00:46:07,500
friends that are sober,
so it would be a matter
494
00:46:07,583 --> 00:46:11,417
of, uh, just...
forming new friendships,
495
00:46:11,500 --> 00:46:13,208
sober support.
496
00:46:13,291 --> 00:46:16,834
I've already lost my niece and
I don't wanna lose my nephew.
497
00:46:16,917 --> 00:46:20,625
I didn't have any kids,
and he's like my son.
498
00:46:20,959 --> 00:46:22,000
So...
499
00:46:22,083 --> 00:46:23,041
[judge] I'm sorry
for that loss.
500
00:46:23,125 --> 00:46:26,625
I would do anything to...
to help him.
501
00:46:28,208 --> 00:46:30,291
[judge] Mr. Carter.
502
00:46:30,375 --> 00:46:34,291
Are you truly interested
in your recovery?
503
00:46:34,375 --> 00:46:37,166
At this point, judge, I just...
I'm surrendering.
504
00:46:37,250 --> 00:46:39,542
I thought I was
out there living,
505
00:46:39,625 --> 00:46:41,291
and I mean I was just dying.
506
00:46:41,375 --> 00:46:45,542
I mean, I created
my own prison. You know?
507
00:46:45,625 --> 00:46:47,542
Even if I wasn't in jail,
I was in jail.
508
00:46:47,625 --> 00:46:49,709
It was like, in my mind.
509
00:46:49,792 --> 00:46:53,709
I'm just surrendering. I want
a completely different life.
510
00:46:53,792 --> 00:46:55,375
[judge] Now, you've run
from a couple of programs
511
00:46:55,458 --> 00:46:56,875
that I've put you in.
512
00:46:56,959 --> 00:47:01,083
If I give you the opportunity
to go and live with Miss Knoll,
513
00:47:01,166 --> 00:47:05,458
what assurances can you give me
that you're not going to run
514
00:47:05,542 --> 00:47:06,750
and you're gonna let this
program work for you?
515
00:47:06,834 --> 00:47:09,959
At this point,
I feel like I'm just...
516
00:47:10,041 --> 00:47:11,750
I'm ready to do
whatever it takes.
517
00:47:11,834 --> 00:47:12,709
A lot of that's not
gonna change.
518
00:47:12,792 --> 00:47:14,500
I'm going to tell you
a lot of things
519
00:47:14,583 --> 00:47:16,000
to do that I think are
in your best interest.
520
00:47:16,083 --> 00:47:19,458
We don't make recommendations
to punish you.
521
00:47:19,542 --> 00:47:21,166
We make recommendations
522
00:47:21,250 --> 00:47:23,625
that we think are going
to save your life.
523
00:47:23,709 --> 00:47:25,291
Now I need to hear
from you, Liz.
524
00:47:25,375 --> 00:47:28,709
[woman] I am concerned if we do
release him on house arrest,
525
00:47:28,792 --> 00:47:29,792
if he's actually going
to follow along,
526
00:47:29,875 --> 00:47:33,417
if he's willing
to cut out the people
527
00:47:33,500 --> 00:47:36,000
that he has surrounded
himself with.
528
00:47:36,083 --> 00:47:38,542
My recommendation is
that he remain in custody,
529
00:47:38,625 --> 00:47:41,250
be screened for residential
treatment again,
530
00:47:41,333 --> 00:47:43,083
and see what they say.
531
00:47:44,291 --> 00:47:45,583
[judge] All right, Mr. Carter.
532
00:47:45,667 --> 00:47:46,792
The fact
that you turned yourself in
533
00:47:46,875 --> 00:47:49,750
and the fact that
you have a incredible aunt
534
00:47:49,834 --> 00:47:53,166
that's willing
to sacrifice her time,
535
00:47:53,250 --> 00:47:57,667
her life, is really the basis
for what I'm doing.
536
00:47:57,750 --> 00:48:00,834
So I'm gonna order that
he be released to the custody
537
00:48:00,917 --> 00:48:03,583
of his aunt, Barbie Knoll.
538
00:48:03,667 --> 00:48:07,834
He's to be on house arrest.
So I believe in you,
539
00:48:07,917 --> 00:48:09,333
but you gotta believe
in yourself and do it.
540
00:48:09,417 --> 00:48:12,333
-Thank you.
-Thank you.
541
00:48:24,417 --> 00:48:25,125
[sighs]
542
00:48:25,208 --> 00:48:27,500
[Dan] Hey,
they're coming out.
543
00:48:27,875 --> 00:48:29,542
Yay!
544
00:48:29,625 --> 00:48:31,667
Wow!
545
00:48:31,750 --> 00:48:34,458
Wow, wow, wow, wow, wow.
546
00:48:34,542 --> 00:48:36,291
-Mm!
-Oh!
547
00:48:36,375 --> 00:48:37,709
Mwah!
548
00:48:37,792 --> 00:48:40,208
-[indistinct]
-Cigarettes?
549
00:48:40,291 --> 00:48:40,834
-[laughter]
-Cigarettes?
550
00:48:40,917 --> 00:48:43,000
Oh, I didn't bring them.
551
00:48:43,083 --> 00:48:45,959
-Does it weigh a lot?
-That thing is huge.
552
00:48:46,041 --> 00:48:49,250
[laughter] Looks like a cell
phone attached to your ankle.
553
00:48:49,333 --> 00:48:52,125
-Who am I going with?
-You have to go with Barbie.
554
00:48:52,208 --> 00:48:53,000
-Okay.
-Okay?
555
00:48:53,083 --> 00:48:55,458
-You're stuck with me, kiddo.
-Okay.
556
00:48:59,250 --> 00:49:02,500
♪
557
00:49:02,583 --> 00:49:05,000
[Laura] I hope to be able
to help Andrew.
558
00:49:05,083 --> 00:49:08,750
But I have a feeling
that I am not the person
559
00:49:08,834 --> 00:49:12,792
to help him with this journey.
560
00:49:12,875 --> 00:49:16,333
I couldn't help either one
of my children.
561
00:49:16,417 --> 00:49:20,000
And so I found it best
to step back
562
00:49:20,083 --> 00:49:25,000
and let other people
take care of that.
563
00:49:26,333 --> 00:49:28,375
And that's hard.
564
00:49:29,792 --> 00:49:32,542
I just want him to make it.
565
00:49:35,458 --> 00:49:38,834
♪
566
00:49:47,125 --> 00:49:49,542
[Spanish]
567
00:49:54,125 --> 00:49:54,834
[chuckles]
568
00:49:54,917 --> 00:49:57,166
[speaking Spanish]
569
00:50:17,000 --> 00:50:21,458
[indistinct chatter, laughter]
570
00:50:24,333 --> 00:50:26,583
[man on PA] This is the Franklin
County Sheriff's Office.
571
00:50:26,667 --> 00:50:28,458
[man] Knockers.
Knockers, knockers.
572
00:50:28,542 --> 00:50:31,000
[man on PA]
Come out with your hands up.
573
00:50:31,083 --> 00:50:31,875
[man] Secondary, secondary.
574
00:50:31,959 --> 00:50:34,375
[woman] 44 pounds of heroin
575
00:50:34,458 --> 00:50:35,542
off the streets
of northeast Ohio.
576
00:50:35,625 --> 00:50:41,625
It is the biggest heroin bust
in state history.
577
00:50:41,709 --> 00:50:44,333
Authorities say five people
arrested in Columbus allegedly
578
00:50:44,417 --> 00:50:48,917
have connections
to a Mexican heroin cartel.
579
00:50:49,792 --> 00:50:52,667
[Spanish]
580
00:51:09,083 --> 00:51:11,959
[siren wailing]
581
00:51:16,875 --> 00:51:18,542
We will continue
to partner with Mexico
582
00:51:18,625 --> 00:51:20,959
to disrupt and destroy
the criminal organizations
583
00:51:21,041 --> 00:51:22,667
which threaten our citizens,
our communities,
584
00:51:22,750 --> 00:51:24,458
and our country.
585
00:51:24,542 --> 00:51:26,291
[shouting]
586
00:51:26,375 --> 00:51:27,834
[woman] This year,
troopers seized
587
00:51:27,917 --> 00:51:29,959
167 pounds of heroin
588
00:51:30,041 --> 00:51:34,250
That would be about two million
doses on the street.
589
00:51:38,041 --> 00:51:40,291
[Spanish]
590
00:51:55,917 --> 00:51:59,667
♪
42049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.