All language subtitles for 1 Prey.for.the.Devil.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:38,414 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:01:13,192 --> 00:01:16,160 ،الساكن في ستر العليّ 3 00:01:16,637 --> 00:01:19,355 .في ظل القدير يبيتُ 4 00:01:19,536 --> 00:01:23,035 .أقول للرب ملجأي وحصني 5 00:01:26,550 --> 00:01:27,440 آني)؟) 6 00:01:28,180 --> 00:01:29,307 أأنتِ هناك؟ 7 00:01:30,855 --> 00:01:32,260 .(افتحي الباب يا (آني 8 00:01:35,613 --> 00:01:36,427 .عزيزتي 9 00:01:38,017 --> 00:01:39,877 !آني)، افتحي الباب، رجاءً) 10 00:01:41,061 --> 00:01:42,350 .آني)، دعيني أدخل) 11 00:01:44,293 --> 00:01:45,713 .(افتحي اباب يا (آني 12 00:01:46,491 --> 00:01:47,264 !(آني) 13 00:01:47,842 --> 00:01:49,341 !(دعيني أدخل يا (آني 14 00:01:50,568 --> 00:01:51,435 !(آني) 15 00:01:51,990 --> 00:01:53,341 !افتحي الباب 16 00:02:02,642 --> 00:02:05,393 .كانت والدتك مصابة بالفصام 17 00:02:08,360 --> 00:02:11,063 هذه الجلسات إلزامية .لجميع الموظفين يا أختاه 18 00:02:15,347 --> 00:02:17,517 .عانت والدتي من الاكتئاب 19 00:02:18,796 --> 00:02:20,065 ..أجل، وإنها 20 00:02:20,948 --> 00:02:23,458 تم تشخيصها في النهاية ،بأنها مصابة بالفصام 21 00:02:23,562 --> 00:02:26,022 لكن حتى حين كنت ..طفلة عرفت أنه 22 00:02:28,076 --> 00:02:29,029 .أكثر 23 00:02:30,345 --> 00:02:31,216 أكثر؟ 24 00:02:33,891 --> 00:02:35,224 .ليس لديّ وصف مناسب 25 00:02:37,058 --> 00:02:39,128 كل ليلة كانت تأتي ،إلى غرفتي 26 00:02:42,165 --> 00:02:43,901 .أحيانًا أنها كانت أمي 27 00:02:45,235 --> 00:02:46,198 .جميلة 28 00:02:47,682 --> 00:02:48,612 .لطيفة 29 00:02:50,763 --> 00:02:52,029 .أحيانًا لم تكن أمي 30 00:02:55,349 --> 00:02:56,755 .تصفف شعري 31 00:02:59,044 --> 00:03:00,914 .كانت تغني تلك الأغنية 32 00:03:14,976 --> 00:03:15,961 .كانت تؤذيني 33 00:03:17,517 --> 00:03:19,321 إنها كانت تحجزني ..وتجعلني أبكي 34 00:03:19,345 --> 00:03:21,922 وتقول أن الصوت داخل .رأسها جعلها تفعل ذلك 35 00:03:23,928 --> 00:03:25,068 .(آسفة جدًا يا (آن 36 00:03:26,209 --> 00:03:28,521 الإساءة على يد شخص ...تثقين به 37 00:03:28,608 --> 00:03:30,839 لم تكن والدتي قادرة .على إيذائي 38 00:03:30,908 --> 00:03:32,159 .أنها احبّتني 39 00:03:35,510 --> 00:03:37,216 .بل الصوت الذي في داخلها 40 00:03:38,723 --> 00:03:40,153 .إنها كانت ممسوسة 41 00:03:46,613 --> 00:03:51,595 انشأ الفايتكان عام 1835 في ..روما" مدرسة لتدريب الكهنة" 42 00:03:51,620 --> 00:03:53,659 .على طقوس طرد الأرواح الشريرة 43 00:03:55,063 --> 00:03:58,903 في عام 2018 وصلت تقارير حالات .المس الشيطاني إلى ارقام غير مسبوقة 44 00:03:58,942 --> 00:04:03,270 قرر الفاتيكان فتح مدراس طرد ."الأرواح الشريرة خارج "روما 45 00:04:04,653 --> 00:04:07,411 الراهبات لهن دور في .الرعاية المرضى 46 00:04:07,436 --> 00:04:12,521 يحظر عليهن التدرب على طرد الأرواح .الشريرة، فهو مجال حصري للكهنة 47 00:04:14,918 --> 00:04:18,765 (مدرسة طرد الأرواح الشريرة القديس (مايكل" ."رئيس الملائكة، بوسطن، ماساتشوستس 48 00:04:32,862 --> 00:04:34,197 .أنظروا مَن هذه 49 00:04:34,346 --> 00:04:36,385 .ـ أنني وافدة جديدة هنا .ـ صباح الخير 50 00:04:36,799 --> 00:04:37,603 .شكرًا 51 00:04:52,086 --> 00:04:53,421 .لقد أوضحت نقطة جيدة 52 00:04:53,547 --> 00:04:57,257 أننا الآن لم نعد خطاة أكثر .مما كنا عليه في الماضي 53 00:04:58,297 --> 00:05:00,328 .قلب الانسان لم يتغير ابدًا 54 00:05:01,523 --> 00:05:02,663 .(الأخت (آن 55 00:05:05,234 --> 00:05:06,671 .العالم قد تغير 56 00:05:07,023 --> 00:05:09,609 لكن التقارير المسجلة عن حالات المس الشيطاني اليوم 57 00:05:09,643 --> 00:05:12,038 .أكثر من أي وقت آخر في التاريخ 58 00:05:13,219 --> 00:05:16,437 أننا نستخدم ذلك الذي .كان مستعرًا لقرون 59 00:05:17,195 --> 00:05:20,617 يجب أن نحافظ على خط .النضال من أجل كل روح 60 00:05:23,435 --> 00:05:25,356 ،خلال محاكم التفتيش الإسبانية 61 00:05:25,669 --> 00:05:28,559 كانت الكنيسة الكاثوليكية ...مسؤولة عن تعذيب 62 00:05:28,615 --> 00:05:32,309 .وقتل آلاف مما يعرفوا بالزنادقة 63 00:05:33,265 --> 00:05:35,075 كان الكثير منهم ببساطة ...من الذين يعانون 64 00:05:35,107 --> 00:05:39,499 من اضطرابات نفسية مزاجية .وعصبية واضطرابات في الشخصية 65 00:05:40,404 --> 00:05:42,903 ،المبنى الذي تجلسون فيه 66 00:05:42,943 --> 00:05:45,599 تم بناءه في أواخر ...القرن الثامن عشر 67 00:05:45,638 --> 00:05:47,927 استجابةً لظهور اعمال .السحر والتنجيم 68 00:05:48,503 --> 00:05:52,409 كان رجال الدين يجرون النساء المشتبه ...في ممارستهن للأعمال السحرية 69 00:05:52,441 --> 00:05:56,901 إلى بئر المعمودية لتحريرهن .من الأرواح الشريرة 70 00:05:57,863 --> 00:06:01,308 غرق عدد لا يحصى ،في المياه المقدسة 71 00:06:02,003 --> 00:06:03,823 .حتى توقفت هذه الممارسة في النهاية 72 00:06:04,243 --> 00:06:05,985 .المعذرة يا دكتورة 73 00:06:06,509 --> 00:06:10,133 هل تنكرين وجود حالات مس شيطاني مشروعة؟ 74 00:06:11,587 --> 00:06:16,797 لقد كنت هنا لفترة طويلة بما يكفي .لرؤية أشياء لا يمكنني تفسيرها 75 00:06:17,649 --> 00:06:20,953 لكن الشيء الوحيد الذي أعرفه .هو أن العقل قوي بشكل مذهل 76 00:06:21,423 --> 00:06:23,735 وهو يحب أن يمارس ،الحيل علينا 77 00:06:24,212 --> 00:06:27,063 .لتشويه واقعنا 78 00:06:27,782 --> 00:06:32,086 لحسن الحظ ، تطور نهج ،الكنيسة على مر القرون 79 00:06:32,743 --> 00:06:35,922 وهنا يأتي دور الأطباء .النفسيون أمثالي 80 00:06:36,712 --> 00:06:38,180 الفاتيكان" لديه إرشادات جديدة" 81 00:06:38,297 --> 00:06:41,063 تتطلب من أيّ شخص يشتبه ...تعرضه لمس شيطاني 82 00:06:41,087 --> 00:06:45,500 أن يخضع لتقييم جسدي ...ونفسي متعمق 83 00:06:45,856 --> 00:06:48,809 قبل الموافقة على طقوس .طرد الأرواح الشريرة 84 00:07:11,185 --> 00:07:13,013 كيف حالك اليوم يا (كلارك)؟ 85 00:07:15,396 --> 00:07:16,786 أأنت بخير؟ 86 00:07:18,834 --> 00:07:20,794 .إنها عصيدة بصلصة التفاح 87 00:07:30,223 --> 00:07:31,543 .ها أنت ذا 88 00:07:37,764 --> 00:07:39,606 .إذًا، أنّك تحب صلصة التفاح 89 00:07:40,459 --> 00:07:41,960 .يجب عليّ أن أتذكّر ذلك 90 00:07:51,028 --> 00:07:54,824 لقد طلبت تحلل دم كامل كما .أفعل مع جميع المرضى الجدد 91 00:07:56,848 --> 00:08:00,090 تم إحضارها للتقييم بعد ،إصابتها بنوبات صرع 92 00:08:00,176 --> 00:08:03,230 وتشنجات عضلية وسلس .البول وفرط الإلعاب 93 00:08:03,864 --> 00:08:08,301 تعتقد أم (ناتالي) أنها ممسوسة ..من قبل نوع من الكيان الشرير 94 00:08:08,426 --> 00:08:11,504 وأعتقد أن نتائج الاختبار .ستثبت عكس ذلك 95 00:08:11,942 --> 00:08:14,152 .إنها ليست مخيفة كما تبدو 96 00:08:15,457 --> 00:08:17,418 .يمكنها سماعكِ 97 00:08:19,426 --> 00:08:20,754 هلا بدأنا يا سادة؟ 98 00:08:26,598 --> 00:08:27,723 .أنّكِ لم تأكلي كثيرًا 99 00:08:32,003 --> 00:08:33,588 ..إنه يبدو 100 00:08:35,081 --> 00:08:35,877 كلب؟ 101 00:08:35,956 --> 00:08:37,268 .إنه قطار 102 00:08:37,620 --> 00:08:38,971 .لديه ذيل 103 00:08:39,573 --> 00:08:41,010 .إنه تجريدي 104 00:08:43,006 --> 00:08:44,115 .حسنًا إذًا 105 00:08:44,475 --> 00:08:46,974 .أنّكِ رسميًا فنانة جائعة 106 00:08:48,858 --> 00:08:51,138 .لا اعرف لماذا لا يعطوكِ حلوى 107 00:08:53,295 --> 00:08:54,295 .شكرًا 108 00:08:55,850 --> 00:08:56,850 ما هذه؟ 109 00:08:57,373 --> 00:08:59,521 ."إنه من الرائع تناول "نونغات 110 00:09:00,256 --> 00:09:01,678 ما هو "نونغات"؟ 111 00:09:03,586 --> 00:09:04,554 .لا اعرف 112 00:09:06,000 --> 00:09:07,148 .إنها لذيذة 113 00:09:12,993 --> 00:09:14,925 .أنتِ الشخص المفضل لديّ هنا 114 00:09:20,753 --> 00:09:21,853 ..حسنًا 115 00:09:23,987 --> 00:09:26,976 نحن الفتيات يجب نتكاتف .معًا في هذا المكان 116 00:09:50,087 --> 00:09:52,192 "سأكون في جانبك" 117 00:11:58,862 --> 00:12:00,475 .(آني) 118 00:12:32,775 --> 00:12:33,960 .(مرحبًا يا (ناتالي 119 00:12:35,402 --> 00:12:36,248 .مرحبًا 120 00:12:37,546 --> 00:12:38,843 أأنتِ بخير؟ 121 00:12:40,481 --> 00:12:42,158 .لا أحب تلك الغرفة 122 00:12:45,181 --> 00:12:46,968 كيف خرجتِ من غرفتكِ؟ 123 00:12:48,481 --> 00:12:50,181 .أردت البحث عنكِ 124 00:12:56,875 --> 00:12:58,931 نونغات" هي عائلة من الحلويات" 125 00:12:58,956 --> 00:13:02,437 المصنوعة من السكر والعسل .والمكسرات وبياض البيض المخفوق 126 00:13:03,395 --> 00:13:04,629 .لقد تحريت عنها 127 00:13:06,781 --> 00:13:09,163 هل تعلمين أن الحلوى لها عائلات؟ 128 00:13:11,235 --> 00:13:12,422 .لا اعرف 129 00:13:18,129 --> 00:13:19,876 هلا ذهبنا إلى غرفتكِ؟ 130 00:13:21,365 --> 00:13:22,274 .حسنًا 131 00:13:40,575 --> 00:13:41,913 .(آني) 132 00:14:07,752 --> 00:14:08,930 .سأكون معكِ 133 00:15:05,022 --> 00:15:09,222 دخلت (إيلينا) المرحلة المستعصية .من المس الشيطاني هنا 134 00:15:10,385 --> 00:15:11,952 .إنها مزقت ملابسها 135 00:15:12,498 --> 00:15:15,575 .تناولت بولها وغائطها 136 00:15:15,638 --> 00:15:17,015 ،في المرحلة المستعصية 137 00:15:17,728 --> 00:15:23,535 يصل الممسوس إلى أقصى .درجات الفساد الجسدي والروحي 138 00:15:24,469 --> 00:15:26,455 ..الخلاص لا يزال ممكنًا لكن 139 00:15:28,830 --> 00:15:30,086 .الموت وشيك 140 00:15:34,516 --> 00:15:36,011 ،)لسوء حظ (إيلينا 141 00:15:37,047 --> 00:15:38,321 .هذا جاء أولاً 142 00:15:42,429 --> 00:15:45,269 ."الشياطين هم جنود المشاة "لوسيفر 143 00:15:45,673 --> 00:15:48,149 .لا يعرفون أي تعب ولا خوف ولا شك 144 00:15:48,332 --> 00:15:51,369 ،حين تدخل غرفة ممسوس 145 00:15:52,019 --> 00:15:53,885 .فأنت تمشي في ساحة المعركة 146 00:15:54,345 --> 00:15:56,298 .سيحاول الشيطان تشتيت انتباهك 147 00:15:56,703 --> 00:15:58,428 .حتى تشك في كلمة الرب 148 00:15:59,282 --> 00:16:02,272 تذكّر دومًا أن كلمة الرب 149 00:16:03,001 --> 00:16:05,549 .هي أقوى سلاح لديك 150 00:16:08,590 --> 00:16:11,921 لكن الشعيرة ليست مجرد .سلسلة من الصلوات 151 00:16:14,090 --> 00:16:15,453 .بل رقص 152 00:16:16,234 --> 00:16:19,358 .يجب أن نشعر بإيقاع سلاح المعركة 153 00:16:20,100 --> 00:16:21,533 .تسليح شركاؤنا 154 00:16:22,857 --> 00:16:27,591 .نفهم نقاط الدخول الصحيحة للهجوم 155 00:16:29,010 --> 00:16:33,377 للأسف، ارتكب الكهنة اخطاء فادحة .(في طرد الروح الشريرة من (إيلينا 156 00:16:34,746 --> 00:16:36,491 ما الأجراء المختلف الذي كنت لتفعله؟ 157 00:17:06,601 --> 00:17:07,955 "ترجمة النص" 158 00:17:11,814 --> 00:17:14,595 "الصوت" 159 00:17:15,248 --> 00:17:18,205 تحدثت أمي عن سماع .ذلك الصوت في داخلها 160 00:17:19,617 --> 00:17:21,943 .قالت إن الصوت لم يكن يريدها 161 00:17:24,024 --> 00:17:25,426 .بل أرادني 162 00:17:26,893 --> 00:17:30,207 .لأنني كنت من جنود الله المختارين 163 00:17:54,877 --> 00:17:56,297 .مرحبًا يا أختاه 164 00:17:56,815 --> 00:18:01,596 أنني أراجع بعض الحالات ويبدو .أن هناك بعض الثغرات في الدليل 165 00:18:01,850 --> 00:18:04,577 يتم عرض السجلات مباشرة .في الأرشيف الرئيسي 166 00:18:04,642 --> 00:18:06,068 .لا توجد ثغرات 167 00:18:06,833 --> 00:18:09,000 وماذا عن الحالات المستعصية؟ 168 00:18:09,542 --> 00:18:11,256 .إنها سرية 169 00:18:17,819 --> 00:18:19,477 .(أنّكِ استدعيتِ الأخت (آن 170 00:18:19,779 --> 00:18:23,398 أفهم أن الأخت (آن) قد ...أخذت على عاتقها 171 00:18:23,557 --> 00:18:25,565 .لحضور فصل آخر من فصولك الدراسية 172 00:18:26,476 --> 00:18:29,169 .لن اقول حضرت .بل اخترقت 173 00:18:29,614 --> 00:18:31,208 .إنها تتحرك بحرية 174 00:18:31,751 --> 00:18:33,855 .قواعد الكنيسة واضحة تمامًا يا أبتاه 175 00:18:34,443 --> 00:18:37,623 فقط رجال الدين الذكور يشاركون .في تدريب طرد الأرواح الشريرة 176 00:18:38,394 --> 00:18:39,294 .حتى هذه اللحظة 177 00:18:40,235 --> 00:18:41,991 .يجب أن تكوني طفلة ممتنة 178 00:18:42,490 --> 00:18:43,580 ،حتى في السنوات الماضية 179 00:18:43,630 --> 00:18:47,391 مدرسة رعاية المرضى وطرد الأرواح .الشريرة كانت مقتصرة على الكهنة 180 00:18:48,419 --> 00:18:49,892 .الآن أنّكِ تقفين هنا 181 00:18:50,404 --> 00:18:53,861 ما المهم إذا لم أشترك في عملية طرد الأرواح الشريرة؟ 182 00:18:54,388 --> 00:18:58,571 هل الممرضة غير مفيدة لمرضاها لأنها لا تستطيع إجراء الجراحة؟ 183 00:18:59,553 --> 00:19:01,561 محال التفكير في الأناث الجراحات؟ 184 00:19:02,508 --> 00:19:04,079 شخص ما يجب أن يكون الأول؟ 185 00:19:04,892 --> 00:19:05,609 .أجل 186 00:19:05,897 --> 00:19:06,820 .حسنًا 187 00:19:07,530 --> 00:19:11,555 شفاء الجسد هو تعهد .مختلف جدًا عن روح المرض 188 00:19:13,071 --> 00:19:16,353 بصفتنا أعضاء في المجتمع ،الكاثوليكي للنساء 189 00:19:16,409 --> 00:19:19,604 فليس واجبنا تحرير الأرواح .عندما نكون أعضاء 190 00:19:19,796 --> 00:19:24,211 فنحن هنا للتعزية والصلاة .وأظهار الرحمة 191 00:19:25,407 --> 00:19:26,531 .هذا كل شيء 192 00:19:28,818 --> 00:19:30,476 .يمكنكِ العودة إلى واجباتكِ الآن 193 00:19:31,983 --> 00:19:33,138 .أجل يا أختاه 194 00:19:33,863 --> 00:19:34,883 .أبتاه 195 00:19:41,815 --> 00:19:43,185 .إنها تريد أن تتعلم 196 00:19:44,501 --> 00:19:46,262 .وأنا أريد حمايتها 197 00:20:20,954 --> 00:20:22,722 كلارك)، كيف تعرف هذه الأغنية؟) 198 00:20:29,298 --> 00:20:30,993 .كنا في انتظاركِ 199 00:20:44,748 --> 00:20:46,851 .أمكِ لديها صوت جميل 200 00:20:57,477 --> 00:20:59,495 مرحبًا؟ هل يمكن لأحد سماعي؟ 201 00:21:03,871 --> 00:21:06,860 .هذه هي النهاية 202 00:21:33,409 --> 00:21:34,715 .لقد رأيت ما يكفي 203 00:21:37,203 --> 00:21:40,239 يبدو أن هذا الكيان يلاحق .الأخت (آن) بدون سبب 204 00:21:41,228 --> 00:21:43,412 .أُسُتّفز بوجودها المجرد 205 00:21:44,097 --> 00:21:47,731 من اجل حمايتها وحماية الآخرين ،"هنا في "القديس مايكل 206 00:21:48,488 --> 00:21:50,297 .يجب أن نعيدها إلى الدير 207 00:21:51,030 --> 00:21:53,756 لا يقتصر الشر على جدران .هذه المؤسسة 208 00:21:54,601 --> 00:21:56,323 .أفضل وجودها هنا 209 00:21:57,056 --> 00:21:59,447 .يمكنني العمل معها .مراقبتها 210 00:21:59,623 --> 00:22:02,069 العمل معها، بأىّ منطق؟ 211 00:22:03,608 --> 00:22:05,631 .أود أن اعلمها، سمحاتك 212 00:22:07,577 --> 00:22:11,290 .هذا يخالف كل عرف وعقيدة 213 00:22:11,553 --> 00:22:12,676 .لا شيء رسمي 214 00:22:13,455 --> 00:22:16,754 .يكفي فقط لحماية نفسك والآخرين 215 00:22:19,575 --> 00:22:22,020 .لست متأكدًا من طبيعة ذلك بالضبط 216 00:22:22,773 --> 00:22:24,580 ..هذه العلاقة التي كانت لديها 217 00:22:26,462 --> 00:22:27,800 .شخصية 218 00:22:28,525 --> 00:22:29,546 ،أبتاه 219 00:22:30,104 --> 00:22:33,021 .لدينا جميعًا علاقة شخصية مع الرب 220 00:22:36,046 --> 00:22:37,679 .ليس مع الرب يا أختاه 221 00:22:42,747 --> 00:22:43,768 .بل مع الشيطان 222 00:23:10,672 --> 00:23:12,218 سقطت القلعة 223 00:23:13,264 --> 00:23:14,785 .وانهارت الجدران 224 00:23:15,614 --> 00:23:18,100 .يحجب الدخان الأسود أشعة الشمس 225 00:23:19,201 --> 00:23:21,233 لأنه كما قد يعرف ،البعض منكم فعلاً 226 00:23:21,276 --> 00:23:23,798 ،لدينا طالبة في الفصل 227 00:23:24,333 --> 00:23:25,776 .كمتفرجة 228 00:23:26,246 --> 00:23:30,047 سترافقنا الأخت (آن) .لبقية الفصل الدراسي 229 00:23:32,010 --> 00:23:33,498 .الآن انتبهوا جيّدًا 230 00:23:34,607 --> 00:23:38,885 تتطلب الفروق الدقيقة في حرفتنا .تعلمًا نشطًا لفهمها حقًا 231 00:23:40,091 --> 00:23:41,940 ،إذًا، المجموعة الأولى 232 00:23:42,545 --> 00:23:44,984 لننزل إلى "مدخل الجحيم"، هلا فعلنا؟ 233 00:23:53,560 --> 00:23:55,009 "الدخول المقيد" "ردهة المرضى" 234 00:24:15,404 --> 00:24:18,296 .يمكنكم أداء كل أنواع الصلاة 235 00:24:18,402 --> 00:24:19,572 "في ذكرى أخواننا الذين سقطوا" 236 00:24:20,193 --> 00:24:21,955 ،يجب أن تبقوا ثابتين 237 00:24:22,760 --> 00:24:24,465 .رغم كل المشتتات 238 00:24:26,841 --> 00:24:29,486 يمكن أن يكون الفرق ،بين الحياة والموت 239 00:24:29,583 --> 00:24:30,928 ،بالنسبة لمعظمكم 240 00:24:32,253 --> 00:24:33,560 .آسى 241 00:24:36,998 --> 00:24:39,190 هذا المصاب هو دخول .حديث للمؤسسة 242 00:24:39,540 --> 00:24:43,517 كان التشخيص الأولي للدكتورة .بيترز) هو الصرع مجهول السبب) 243 00:24:43,885 --> 00:24:46,468 تم نقل هذا المصاب ،هنا لأجل المراقبة 244 00:24:46,651 --> 00:24:50,627 حين بدأت في إظهار السلوك الذي .لم تستطع الدكتورة (بيترز) شرحه 245 00:24:52,732 --> 00:24:54,230 .ناتالي) عمرها 10 أعوام) 246 00:24:54,892 --> 00:24:58,527 علينا أن نتحرك بسرعة .لوقف أي تصعيد إضافي 247 00:24:59,069 --> 00:25:00,431 مَن يتطوع؟ 248 00:25:08,185 --> 00:25:09,347 .أنا سأتطوع 249 00:25:11,197 --> 00:25:13,556 .حسنًا، أنت تولى زمام الأمور 250 00:25:14,464 --> 00:25:16,344 مَن يود مساعد الأب (دانتي)؟ 251 00:25:18,474 --> 00:25:19,294 .أنا 252 00:25:22,139 --> 00:25:23,272 .(الأب (ريموند 253 00:25:25,450 --> 00:25:26,781 ،بفضل الرب 254 00:25:27,769 --> 00:25:30,719 كل واحد منكما أدى شعيرة .طرد الأرواح الشريرة 255 00:25:31,333 --> 00:25:33,698 ،في كل مرة تعمدان طفلاً 256 00:25:34,075 --> 00:25:36,282 .تطهرانه من خطيئته الأصلية 257 00:25:36,863 --> 00:25:39,533 .كانت تلك المعمودية بالماء المقدس 258 00:25:40,363 --> 00:25:44,251 .هذه معمودية بالنار 259 00:25:44,898 --> 00:25:46,076 ،تذكّرا 260 00:25:46,818 --> 00:25:51,887 أن اسم "لوسيفر" مشتق من ."مصطلح لاتيني "لوتشيفير 261 00:25:52,916 --> 00:25:54,294 ."جالب الضياء" 262 00:25:55,831 --> 00:25:57,967 سوف يضيء الشيطان نوره 263 00:25:58,462 --> 00:26:01,937 في أحلك وأعمق فترات .استراحة عقلكما 264 00:26:02,870 --> 00:26:05,762 .ليكشف عن أعمق أسراركما 265 00:26:06,703 --> 00:26:08,217 .أعمق آلامكما 266 00:26:08,448 --> 00:26:12,203 .سيستخدم هذا الألم ليخترق روحكما 267 00:26:30,557 --> 00:26:32,120 .يجب إلّا تتجاهلا الفتاة 268 00:26:32,518 --> 00:26:35,108 .إنها شيطان بقدر ما كونها ضحية 269 00:26:43,887 --> 00:26:46,987 .باسم الأب والابن والروح القدس 270 00:26:47,665 --> 00:26:49,211 .ـ آمين .ـ آمين 271 00:26:58,309 --> 00:26:59,591 ،رحماك يا يسوع 272 00:26:59,959 --> 00:27:04,190 أرعب يا إلهي الوحش الذي .يدنس هذه الطفلة البريئة 273 00:27:04,557 --> 00:27:06,390 ،مد يدك القديرة يا إلهي 274 00:27:06,494 --> 00:27:09,124 ،وأخرج هذا الشيطان من عبدك 275 00:27:09,476 --> 00:27:10,495 .(ناتالي هوب) 276 00:27:10,863 --> 00:27:12,216 .أننا نطردك 277 00:27:12,927 --> 00:27:17,294 .لا يمكنني سماعكما 278 00:27:17,582 --> 00:27:18,626 !ارحل 279 00:27:30,767 --> 00:27:32,692 ارحل وابقى بعيدًا .عن مخلوق الرب 280 00:27:32,727 --> 00:27:34,604 .هو الذي يأمرك 281 00:27:35,022 --> 00:27:37,737 هو الذي رماك من أعلى .الجنة إلى أعماق الجحيم 282 00:27:38,407 --> 00:27:39,306 .انظر 283 00:27:40,449 --> 00:27:41,756 .إنها في الأعلى 284 00:27:42,764 --> 00:27:43,871 .أبتاه 285 00:27:44,470 --> 00:27:46,143 .لا تتوقفا، صلّيا معًا 286 00:27:47,701 --> 00:27:49,079 .هو الذي يأمرك 287 00:27:49,120 --> 00:27:53,400 هو الذي رماك من أعلى .الجنة إلى أعماق الجحيم 288 00:28:14,303 --> 00:28:16,646 .لا تتوقفا، التزما بالكلمات 289 00:28:20,447 --> 00:28:21,962 .هو الذي يأمرك 290 00:28:23,167 --> 00:28:26,760 هو الذي رماك من أعلى ...الجنة إلى أعماق 291 00:28:28,824 --> 00:28:29,845 .إلى أعماق الجحيم... 292 00:28:49,529 --> 00:28:50,933 .هو الذي يأمرك 293 00:28:51,021 --> 00:28:52,614 هو الذي رماك من ...أعلى الجنة 294 00:29:07,543 --> 00:29:10,212 .هذا سيكون الجحيم 295 00:29:18,912 --> 00:29:20,976 يا إلهي صد قوة هذا الشيطان 296 00:29:21,001 --> 00:29:25,153 بتجسد ربنا يسوع المسيح .وآلامه وقيامته وصعوده 297 00:29:25,255 --> 00:29:28,701 أمرك أن تغادر جسد .هذه طفلة الرب 298 00:30:07,611 --> 00:30:08,554 .أبتاه 299 00:30:09,600 --> 00:30:10,438 .أبتاه 300 00:30:32,013 --> 00:30:33,028 .(ناتالي) 301 00:30:40,780 --> 00:30:42,047 ناتالي)، هل يمكنكِ سماعي؟) 302 00:30:46,666 --> 00:30:47,426 .(يا أخت (آن 303 00:30:47,743 --> 00:30:49,541 .استخدمي الكتاب المقدس 304 00:30:50,260 --> 00:30:50,990 .(ناتالي) 305 00:30:53,359 --> 00:30:54,634 .ناتالي)، أنا هنا) 306 00:30:57,113 --> 00:30:58,388 .أنا هنا معكِ 307 00:31:04,607 --> 00:31:06,056 .أنا خائفة 308 00:31:06,706 --> 00:31:07,949 .ناتالي)، أنا هنا) 309 00:31:15,028 --> 00:31:15,859 !اذهبا 310 00:31:19,337 --> 00:31:20,351 .أبتاه 311 00:31:21,713 --> 00:31:23,591 !افسح المجال ايها المخلوق البغيض 312 00:31:23,773 --> 00:31:25,024 !افسح المجال للمسيح 313 00:31:26,744 --> 00:31:29,233 .إما أنت يا ربي فتُرس ليّ 314 00:31:29,294 --> 00:31:31,911 .مجدي ورافع رأسي 315 00:31:34,444 --> 00:31:36,021 .أختاه، صلّي 316 00:31:36,340 --> 00:31:38,611 ،لقد نفاك في الظلمة البعيدة 317 00:31:38,660 --> 00:31:41,598 حيث الخراب الأبدي في .انتظارك أنت ومحرضيك 318 00:31:44,669 --> 00:31:48,226 باسم ربنا المسيح .ارحل بعيدًا عنها 319 00:32:03,547 --> 00:32:04,561 .مرحبًا 320 00:32:10,847 --> 00:32:12,976 .مرحبًا يا عزيزتي. لا بأس 321 00:32:14,801 --> 00:32:15,815 .لا بأس 322 00:32:29,210 --> 00:32:31,816 يجب أن ابدأ في ارتداء .حفاضات الكبار في الفصل 323 00:32:31,932 --> 00:32:33,016 .وأنتما كذلك 324 00:32:36,012 --> 00:32:36,926 .بصحتكِ 325 00:32:39,871 --> 00:32:42,370 مَن يدري ماذا كان سيحدث لو لم تتدخلي هناك؟ 326 00:32:43,098 --> 00:32:45,528 إنه ليس من الخطيئة أن تشتركي في ذلك، صحيح؟ 327 00:32:46,221 --> 00:32:49,021 لكنني اعتقدت أنني ..تواصلت معها 328 00:32:50,283 --> 00:32:51,293 .للحظة.. 329 00:32:51,480 --> 00:32:51,955 ..لكن 330 00:32:51,979 --> 00:32:54,598 لقد فعلتِ ذلك وأضعفتِ الشيطان 331 00:32:54,622 --> 00:32:57,296 لأن (ناتالي) كانت لا تزال .هناك في مكان ما 332 00:32:58,535 --> 00:32:59,647 .لا اعرف 333 00:33:01,051 --> 00:33:02,770 .الأب (كوين) تدّخل هناك 334 00:33:04,680 --> 00:33:06,005 أأنت بخير؟ 335 00:33:08,688 --> 00:33:09,452 .أجل 336 00:33:16,271 --> 00:33:18,314 .اعتقد أن هذا كان لأجلي 337 00:33:19,940 --> 00:33:20,815 لماذا؟ 338 00:33:23,507 --> 00:33:25,590 .(اختي الصغيرة (إميليا 339 00:33:26,300 --> 00:33:29,525 .تعرضت للاغتصاب 340 00:33:31,861 --> 00:33:32,958 .اصبحت حامل 341 00:33:35,308 --> 00:33:36,421 .آسفة جدًا 342 00:33:38,858 --> 00:33:42,022 .إنها فقدت الطفل 343 00:33:44,869 --> 00:33:46,621 .ابتلت بالحزن منذ ذلك الحين 344 00:34:30,078 --> 00:34:35,988 "ترجمة الدكتور علي طلال" 345 00:36:39,978 --> 00:36:40,988 .مرحبًا 346 00:36:44,917 --> 00:36:46,359 كيف تشعرين؟ 347 00:36:47,575 --> 00:36:49,049 .اشعر بالنعاس 348 00:36:53,073 --> 00:36:54,683 .هذه ليست غرفتي 349 00:36:56,568 --> 00:36:57,577 .لا 350 00:37:00,750 --> 00:37:02,532 .هذه غرفة خاصة 351 00:37:05,317 --> 00:37:06,705 .راودني كابوسًا 352 00:37:08,749 --> 00:37:10,034 .أنا آسفة 353 00:37:12,637 --> 00:37:14,719 هل يمكنكِ اخباري بما تتذكّرينه عنه؟ 354 00:37:17,631 --> 00:37:18,940 .كنت في غرفتكِ 355 00:37:20,361 --> 00:37:22,411 .تشبه هذه الغرفة 356 00:37:22,767 --> 00:37:23,420 ..و 357 00:37:24,400 --> 00:37:26,923 .هناك أشخاص يصرخون جميعًا 358 00:37:29,162 --> 00:37:30,605 يصرخون عليكِ؟ 359 00:37:32,578 --> 00:37:34,691 .لا يمكنني فهم بعضهم 360 00:37:36,026 --> 00:37:38,155 قد تعتقدين أنك تتحدثين .إلى شخص آخر 361 00:37:39,828 --> 00:37:40,671 مَن؟ 362 00:37:44,490 --> 00:37:45,500 .الصوت 363 00:37:48,205 --> 00:37:49,467 أيّ صوت؟ 364 00:37:51,433 --> 00:37:52,772 .إنه يخبرني اشياء 365 00:37:53,586 --> 00:37:55,131 .يعدني بأشياء 366 00:37:55,803 --> 00:37:57,057 ،أحيانًا 367 00:37:58,753 --> 00:38:00,622 .يظهر ليّ أشياء 368 00:38:01,845 --> 00:38:02,855 .أشياء سيئة 369 00:38:03,644 --> 00:38:04,819 .لا بأس 370 00:38:05,592 --> 00:38:06,838 .يمكنكِ أخباري 371 00:38:09,458 --> 00:38:10,593 .لقد كان هناك 372 00:38:13,647 --> 00:38:14,537 ..لكنكِ 373 00:38:16,542 --> 00:38:18,309 .تصرخين 374 00:38:22,374 --> 00:38:23,384 أصرخ؟ 375 00:38:31,776 --> 00:38:33,748 لم يتم تطهير (ناتالي)، صحيح؟ 376 00:38:34,293 --> 00:38:35,554 .لسنا واثقين 377 00:38:36,580 --> 00:38:38,970 ربما اتخذ الشيطان من .(ناتالي) ملاذًا مؤقتًا 378 00:38:40,170 --> 00:38:41,881 هل دخل الشيطان فيها مجددًا؟ 379 00:38:43,341 --> 00:38:45,108 .ستبقى (ناتالي) تحت المراقبة 380 00:38:45,953 --> 00:38:47,546 ،إذا استمرت في التصعيد 381 00:38:47,593 --> 00:38:49,975 فقد يفوق ذلك قدراتنا .على التعامل مع الأمر 382 00:38:51,427 --> 00:38:52,814 ."قد يتم نقلها إلى "الفاتيكان 383 00:38:55,309 --> 00:38:57,139 .قد يعاملوها حالة مستعصية 384 00:39:04,813 --> 00:39:06,469 .أود البقاء معها يا أبتاه 385 00:39:07,203 --> 00:39:08,441 .لقد عملت تواصل 386 00:39:08,505 --> 00:39:10,091 .هذه هي المشكلة بالضبط 387 00:39:11,037 --> 00:39:15,495 طارد الأرواح الشريرة هو .محترف وشفيع وصديق 388 00:39:17,246 --> 00:39:18,603 ماذا لو أمكنني مساعدتها؟ 389 00:39:18,809 --> 00:39:22,287 حالات المستعصية هي الأكثر .تعقيدًا وحساسية التي نواجهها 390 00:39:22,831 --> 00:39:26,105 لا يمكن التعامل معها إلا .عبر التدريبات الأكثر مهارة 391 00:39:29,727 --> 00:39:31,257 ،إذا أردتِ مساعدتها 392 00:39:32,512 --> 00:39:33,522 .صلّي 393 00:39:35,037 --> 00:39:38,216 .قوىكِ بالروح والجسد 394 00:39:40,330 --> 00:39:42,325 .قد تستمر في الشفاء التام 395 00:39:57,898 --> 00:40:00,486 "..الـ 9 مارس، تذكّرت (ناتالي) رؤية" 396 00:40:02,750 --> 00:40:05,313 "حالة مستعصية" 397 00:40:07,879 --> 00:40:10,197 "يجب أن تتجاهل" 398 00:40:12,809 --> 00:40:14,670 "الضحية" 399 00:40:36,360 --> 00:40:39,239 أختاه، الكاردينال (ماثيوز) .يطلب ارسال هذا الخطاب 400 00:41:02,195 --> 00:41:03,008 "حالات مستعصية" 401 00:41:03,055 --> 00:41:03,938 "سري" 402 00:41:04,483 --> 00:41:05,320 "ملكية الفاتيكان" 403 00:41:12,997 --> 00:41:14,045 "نُقل إلى الفاتيكان" 404 00:41:17,256 --> 00:41:19,812 ،حرمان النوم، صدمات كهربائية" "استئصال الطحال 405 00:41:22,164 --> 00:41:23,330 "المريض مات" 406 00:41:27,836 --> 00:41:29,499 "تمزق، تشويه الذات" 407 00:41:35,711 --> 00:41:36,688 "نُقل إلى الفاتيكان" 408 00:41:36,957 --> 00:41:37,919 "المريض مات" 409 00:41:40,602 --> 00:41:41,643 "نُقل إلى الفاتيكان" 410 00:41:41,683 --> 00:41:42,534 "مات" 411 00:41:50,194 --> 00:41:51,093 "نُقل إلى الفاتيكان" 412 00:41:51,370 --> 00:41:52,190 "المريض مات" 413 00:41:56,805 --> 00:41:58,477 "اخراج المريض" 414 00:42:00,237 --> 00:42:02,184 "اخراج" 415 00:42:02,311 --> 00:42:05,088 "مقابلة : الشريطة 6\593 دي" 416 00:42:09,776 --> 00:42:10,628 "مقاطعة كولومبيا، 1978" 417 00:42:11,425 --> 00:42:15,061 إذًا، ماذا حدث حين جاء الجنود إلى منزلكِ في ذلك اليوم؟ 418 00:42:15,477 --> 00:42:18,171 .لقد كنت أنا وشقيقتي الأصغر 419 00:42:19,091 --> 00:42:22,111 قالوا إن بإمكان أحدانا .الذهاب، فأنا هربتت 420 00:42:22,793 --> 00:42:25,814 .لم انتظرها، هربت فحسب 421 00:42:26,513 --> 00:42:29,874 أنّكِ هربتِ والجنود قتلوا اختكِ؟ 422 00:42:30,770 --> 00:42:31,507 .اجل 423 00:42:32,094 --> 00:42:35,574 ميلا)، اخبريني عن الصوت) .الذي تسمعينه 424 00:42:37,025 --> 00:42:39,030 .ضللت اسمع صوت الطلقات 425 00:42:39,863 --> 00:42:44,239 الشيطان تحدث إليّ بصوت .تلك الطلقات للسيطرة عليّ 426 00:42:45,944 --> 00:42:46,618 .حسنًا 427 00:42:46,857 --> 00:42:46,699 "سيطرة" 428 00:42:47,815 --> 00:42:49,455 لكن بعدها تم تطهيرك، صحيح؟ 429 00:42:49,599 --> 00:42:51,311 لقد تلقيتِ طقوس ..طرد الأرواح الشريرة 430 00:42:51,549 --> 00:42:52,888 .وتم شفائكِ 431 00:42:53,333 --> 00:42:54,672 تعافيت؟ 432 00:43:06,964 --> 00:43:08,366 .شعرت بالذنب 433 00:43:09,143 --> 00:43:11,205 .لكن الجسد لا يزال هنا 434 00:43:12,814 --> 00:43:14,193 هل فعلتِ هذا بنفسكِ؟ 435 00:43:14,828 --> 00:43:16,969 .صليت من أجل مغفرة الرب 436 00:43:17,008 --> 00:43:20,608 وصليت مرارًا وتكرارًا لكنني ..علمت في أعماقي 437 00:43:21,464 --> 00:43:23,469 .أنني لا أستحق المغفرة 438 00:43:23,739 --> 00:43:25,316 "ذنب" 439 00:43:26,451 --> 00:43:28,226 "خزي" 440 00:43:33,332 --> 00:43:35,631 .شعرت والدتي بالذنب لما فعلته 441 00:43:38,240 --> 00:43:39,476 .كنت وحيدة معها 442 00:43:39,841 --> 00:43:40,657 آني)؟) 443 00:43:41,506 --> 00:43:42,925 أين أنتِ؟ 444 00:43:47,992 --> 00:43:49,007 !(آني) 445 00:43:55,296 --> 00:43:56,421 !(آني) 446 00:44:27,717 --> 00:44:31,071 .ما تصفينه مرعب وصادم 447 00:44:32,689 --> 00:44:35,606 من الصعب جدًا مواجهة .هكذا ذكريات 448 00:44:39,571 --> 00:44:41,901 ..أمكِ في نهاية المطاف 449 00:44:43,884 --> 00:44:45,033 .انتحرت 450 00:44:48,697 --> 00:44:51,100 .وشعرتِ بالمسؤولية عن وفاتها 451 00:44:51,647 --> 00:44:53,795 هذا هو رد فعل شائع للصدمة 452 00:44:54,366 --> 00:44:56,586 .لتشعر الضحية بالخزي 453 00:44:58,140 --> 00:45:00,510 الطريقة الوحيدة للتخلص ،من هذه الذكريات 454 00:45:00,883 --> 00:45:02,658 هي جرها إلى النور 455 00:45:03,610 --> 00:45:05,473 .ومواجهة الصدمة 456 00:45:22,013 --> 00:45:23,161 ما الذي تفعلينه هنا؟ 457 00:45:23,217 --> 00:45:24,468 ما خطب (ناتالي)؟ 458 00:45:24,603 --> 00:45:26,125 .تم تقييد المرور 459 00:45:26,437 --> 00:45:27,233 لماذا؟ 460 00:45:28,062 --> 00:45:29,177 .لا أعلم 461 00:45:29,599 --> 00:45:31,145 .ربما إنهم سينقلونها 462 00:45:49,500 --> 00:45:50,632 .(الأب (دانتي 463 00:45:52,895 --> 00:45:53,716 .مرحبًا 464 00:45:57,166 --> 00:45:58,034 .أبتاه 465 00:45:58,760 --> 00:46:00,417 .(لا يمكنك السماح بنقل (ناتالي 466 00:46:00,952 --> 00:46:04,808 لقد رأيت السجلات، معدل الوفيات .الحالات المستعصية أكثر من 90 بالمئة 467 00:46:05,701 --> 00:46:08,132 أخشى أنه لا يكمن فقط .في نظام الإحصائيات 468 00:46:08,195 --> 00:46:09,589 .لا، لا يكمن 469 00:46:09,661 --> 00:46:12,705 لكنني لا أعتقد أن ذلك يكمن .فقط في كلام اليمين أيضًا 470 00:46:14,300 --> 00:46:14,930 .لا 471 00:46:15,512 --> 00:46:19,146 التاريخ الصحيح لآلاف السنين حين تلقوا كلمة الله 472 00:46:19,568 --> 00:46:20,883 .وأنتِ لديك ملاحظات 473 00:46:21,871 --> 00:46:23,560 أين قرأتِ هذه السجلات على أي حال؟ 474 00:46:24,500 --> 00:46:26,732 .أعلم أنني خرقت القواعد 475 00:46:27,107 --> 00:46:30,780 لكن هناك فتاة صغيرة وحيدة .خائفة في وسط هذا 476 00:46:31,004 --> 00:46:33,777 أنّكِ تخاطرين بكل شيء .وتجعلين هذا القتال شخصيًا 477 00:46:33,921 --> 00:46:36,487 ،إنه شخصي يا أبتاه .هذا هو بيت القصيد 478 00:46:37,132 --> 00:46:40,295 قلت أن طرد الأرواح الشريرة .تدور حول الفروق الدقيقة 479 00:46:40,990 --> 00:46:44,160 ومع ذلك أننا لم نفكر في .الأمر من منظور الضحية 480 00:46:44,193 --> 00:46:45,556 إذًا، ماذا يريد الشيطان؟ 481 00:46:45,874 --> 00:46:47,794 إنه يريد تجريد الشخص ،من إنسانيته 482 00:46:47,818 --> 00:46:50,616 مما يجعله يشعر بأنه .لا يستحق محبة الرب 483 00:46:50,681 --> 00:46:53,221 يجب أن يكون هدفنا التواصل مع الممسوسيّن 484 00:46:53,270 --> 00:46:55,356 ومساعدتهم على القتال .من أجل إنسانيتهم 485 00:46:55,907 --> 00:46:58,887 ،لدعهم يعرفون أننا نراهم .ليس فقط الشيطان 486 00:47:00,282 --> 00:47:03,597 ،أليس من الممكن وجود حالات 487 00:47:04,267 --> 00:47:05,413 ،حالات فريدة 488 00:47:05,908 --> 00:47:07,963 التي لا يستطيع الصواب تفسيرها؟ 489 00:47:09,685 --> 00:47:11,637 ما الذي يجعل هذه الحالات فريدة؟ 490 00:47:12,562 --> 00:47:14,665 الحالات التي يكون فيها ،شعور الضحية بالخزي 491 00:47:14,897 --> 00:47:16,363 ،والذنب العميق 492 00:47:16,705 --> 00:47:19,869 لدرجة أنه يسمح للشيطان بمسه ويريد أن يعاني 493 00:47:20,307 --> 00:47:21,670 .ويستسلم لسيطرته 494 00:47:25,461 --> 00:47:27,708 إذًا، من أين يأتي خزي (ناتالي)؟ 495 00:47:28,561 --> 00:47:30,243 .إنها طفلة بريئة 496 00:47:32,394 --> 00:47:33,309 .لا اعلم 497 00:47:34,212 --> 00:47:38,417 كان "لوسيفر" ذات يوم أجمل .وأقوى ملاك في الجنة 498 00:47:38,467 --> 00:47:40,697 .لكنه تكّبر وطرده الرب 499 00:47:40,865 --> 00:47:42,156 ..ـ هذا .ـ يا أختاه 500 00:47:42,929 --> 00:47:45,320 .أنا أؤمن بكِ أكثر مما تتخيلين 501 00:47:45,901 --> 00:47:48,698 .لكن عليك أن تفهمي أن الخطر هنا 502 00:47:49,472 --> 00:47:51,335 ،إذا عصيتِ الكنيسة 503 00:47:51,847 --> 00:47:53,488 ،واتبعتِ إرادتكِ 504 00:47:54,029 --> 00:47:57,902 ستجدي نفسكِ تتجولين ...في الظلام 505 00:47:59,041 --> 00:48:00,093 .بمفردكِ 506 00:48:03,266 --> 00:48:04,286 .أبتاه 507 00:48:14,639 --> 00:48:15,611 .سمعت كلامكما 508 00:48:15,650 --> 00:48:17,786 .لا يمكننا السماح بذلك .إذا نقلوها، لن تعد 509 00:48:17,883 --> 00:48:19,882 اتفق معكِ، لكن ليس .لدينا متسع من الوقت 510 00:48:20,855 --> 00:48:21,818 ماذا تعني؟ 511 00:48:22,544 --> 00:48:24,703 إذًا، ماذا لو كانت هناك طريقة ..يمكنك من خلالها أن تثبتِ لهم 512 00:48:25,269 --> 00:48:26,447 أنك محقة؟ 513 00:48:27,580 --> 00:48:28,480 .أختك 514 00:48:28,768 --> 00:48:31,213 .أنها ممسوسة .أعلم إنها كذلك 515 00:48:31,652 --> 00:48:33,540 .ونوباتها ازدادت سوءًا 516 00:48:34,545 --> 00:48:36,863 ..حاولت أدخالها هنا لكن 517 00:48:38,021 --> 00:48:40,076 .هذا معقدًا للكنيسة 518 00:48:40,713 --> 00:48:41,733 .بسبب طفلها 519 00:48:41,925 --> 00:48:44,108 إنها متدينة وأنت تتحدثين ،عن الشعور بالذنب 520 00:48:44,141 --> 00:48:47,542 كان عليها أن تتخذ قرارًا .مستحيلاً وزاد قلقها 521 00:48:49,208 --> 00:48:50,761 .إنها سمحت بدخول الشيطان 522 00:48:51,902 --> 00:48:56,181 أنّك تريد محاولة طرد أرواح شريرة غير رسمية؟ 523 00:48:57,790 --> 00:48:58,922 .ليس لوحدي 524 00:49:00,739 --> 00:49:01,989 .(أرجوكِ يا (آن 525 00:49:03,050 --> 00:49:04,706 لم يتبق أمام أختي .الكثير من الوقت 526 00:49:04,731 --> 00:49:07,497 .(لقد رأيتكِ مع (ناتالي .لديك موهوبة 527 00:49:07,823 --> 00:49:11,617 تتواصلين مع الممسوس وترين .الشخص من خلال الشيطان 528 00:49:12,803 --> 00:49:14,190 .إذا كنت تؤمنين حقًا بما تقولينه 529 00:49:14,282 --> 00:49:15,991 .لا تزال (ناتالي) ممسوسة 530 00:49:16,478 --> 00:49:17,888 .وهي لا تزال حية 531 00:49:44,626 --> 00:49:45,550 .مرحبًا يا أمي 532 00:49:48,402 --> 00:49:49,517 كيف حالك؟ 533 00:50:04,427 --> 00:50:06,579 تقول أمي إنها لا تزال .نائمة منذ ثلاث أيام 534 00:50:23,773 --> 00:50:24,832 .إنها جاهزة 535 00:50:26,082 --> 00:50:26,989 .لأجلكِ 536 00:52:22,161 --> 00:52:23,314 .يمكنها فعل هذا 537 00:52:24,917 --> 00:52:27,468 الأخت (آن) هنا لمساعدتكِ، حسنًا؟ 538 00:52:28,122 --> 00:52:29,101 .(إميليا) 539 00:52:30,743 --> 00:52:31,874 هل يمكنكِ سماعي؟ 540 00:52:33,947 --> 00:52:35,374 .لن يتوقف 541 00:52:37,198 --> 00:52:38,122 الصوت؟ 542 00:52:40,363 --> 00:52:43,683 ،ليس له قوة عليكِ .لذا لا تستسلمي له 543 00:52:46,931 --> 00:52:47,663 .حسنًا 544 00:52:51,178 --> 00:52:54,970 طوبى لمَن غفرت معاصية .وسترت ذنوبه 545 00:52:55,275 --> 00:52:58,215 طوبى لمَن لا يحاسبه الرب على خطيته 546 00:52:58,247 --> 00:53:00,510 .وفي روحه لا غش 547 00:53:02,543 --> 00:53:07,602 أنّكِ تعرفين الشعور حين .ينمو شيئًا في داخلكِ 548 00:53:08,782 --> 00:53:10,064 .اخبريني يا أختاه 549 00:53:15,148 --> 00:53:15,915 .أجل 550 00:53:18,783 --> 00:53:22,831 .أن الذي اجهض الطفل كان والده 551 00:53:48,090 --> 00:53:48,759 !النجدة 552 00:53:48,822 --> 00:53:49,841 !ساعديني 553 00:53:53,173 --> 00:53:55,182 .أرجوك، أرجوك 554 00:54:00,680 --> 00:54:02,418 !ساعدوني 555 00:54:14,082 --> 00:54:15,716 .إميليا)، استمعي إليّ) 556 00:54:15,994 --> 00:54:17,667 .ركّزي على صوتي 557 00:54:22,538 --> 00:54:28,035 الشيطان يستهدف المتدينين .لأن ذنبنا أعمق 558 00:54:33,262 --> 00:54:34,067 .(آن) 559 00:54:41,170 --> 00:54:44,892 افتح عينيكِ، فهذا الصوت .هو صوتكِ وليس صوته 560 00:54:45,625 --> 00:54:47,897 ليس عليكِ الأختباء .منه بعد الآن 561 00:54:48,032 --> 00:54:50,200 اعلم أنّكِ أردتِ أن .يكون الطفل سليمًا 562 00:54:51,834 --> 00:54:53,594 .أنّكِ أردتِ انجاب الطفل 563 00:54:53,802 --> 00:54:54,910 هل يمكنني انجابه؟ 564 00:54:58,901 --> 00:54:59,491 .أجل 565 00:55:00,847 --> 00:55:01,515 .(آن) 566 00:55:01,675 --> 00:55:03,181 .أعلم إنه أنتِ 567 00:55:03,531 --> 00:55:05,587 .إنه ليس من الخزي أن يسيطر عليكِ 568 00:55:06,266 --> 00:55:07,858 .إنه موجود مجددًا .دعيه يذهب 569 00:55:07,921 --> 00:55:08,599 !(آن) 570 00:55:11,562 --> 00:55:12,797 .سفر المزامير"، الأصحاح 5" 571 00:55:15,858 --> 00:55:19,762 .أنّك أنت تبارك الصديق يا رب .كأنه بترس تحيطه بالرضا 572 00:55:20,081 --> 00:55:22,009 .لا تشعري بالخزي .محبة الرب لكِ 573 00:55:22,846 --> 00:55:25,604 .لن يتخلى عنكِ على طول الألم 574 00:55:27,629 --> 00:55:30,003 اتبعيني إلى الألم .حتى ننهي هذا معًا 575 00:55:30,538 --> 00:55:33,597 .فيك فقط يا إلهي اضع ثقتي 576 00:55:35,063 --> 00:55:37,541 .الرب بجانبكِ ويغفر لكِ 577 00:56:03,538 --> 00:56:04,445 .لقد انتهى 578 00:56:06,040 --> 00:56:07,409 .إميليا)، أنكِ حرة) 579 00:56:10,494 --> 00:56:11,728 .أنّكِ حرة الآن 580 00:56:20,186 --> 00:56:21,461 ،الوشم على معصمك 581 00:56:22,386 --> 00:56:23,414 إنها زخرفة؟ 582 00:56:25,486 --> 00:56:26,546 .أجل 583 00:56:32,918 --> 00:56:34,566 .كنت حامل حين كان عمري 15 584 00:56:37,245 --> 00:56:39,571 من المؤلم أن أتذكّر .والد الطفل 585 00:56:41,810 --> 00:56:43,531 .لقد طردوني من غرفة الميتم 586 00:56:44,328 --> 00:56:49,133 بفضل الرب وجدت طريقي إلى الملجأ ."الذي تديره راهبات "القديسة مريم 587 00:56:50,870 --> 00:56:52,239 .إنهم تبنوني 588 00:56:52,976 --> 00:56:54,123 .اعتنوا بيّ 589 00:56:55,533 --> 00:56:56,728 ماذا عن الطفل؟ 590 00:57:02,128 --> 00:57:04,313 .قررن الأخوات تبنيها 591 00:57:09,301 --> 00:57:12,491 ..شعرت بالذنب للحظة لكني 592 00:57:15,913 --> 00:57:17,401 .حملته معي منذ ذلك الحين 593 00:57:28,204 --> 00:57:29,701 .لقد تخليت عنها 594 00:57:31,878 --> 00:57:33,374 .وأنا اصلّي منذئذ 595 00:57:34,975 --> 00:57:36,477 .لن يسامحني الرب 596 00:57:47,037 --> 00:57:48,842 لأنّك أنت يا رب الصالح" 597 00:57:50,616 --> 00:57:51,630 ."وغفور 598 00:57:53,666 --> 00:57:54,333 .اسمعي 599 00:57:56,153 --> 00:57:57,475 .أنه كذلك فعلاً 600 00:59:50,940 --> 00:59:52,832 .الكاردينال (ماثيوز) يستدعيكِ 601 00:59:56,476 --> 00:59:57,488 .أجل يا أختاه 602 01:00:22,622 --> 01:00:23,825 .سماحتك 603 01:00:25,170 --> 01:00:27,743 أخشى أن لدي بعض .الأخبار المأساوية 604 01:00:28,703 --> 01:00:32,153 (إميليا) أخت الأب (دانتي) .انتحرت الليلة الماضية 605 01:00:33,080 --> 01:00:33,808 ماذا؟ 606 01:00:34,395 --> 01:00:36,620 ..أبلغت والدة (إميليا) الرعية 607 01:00:36,880 --> 01:00:39,731 أنكِ حاولت ممارسة طرد .الأرواح الشريرة عليها 608 01:00:41,157 --> 01:00:42,170 هل هذا صحيح؟ 609 01:00:45,718 --> 01:00:47,228 .آسفة جدًا 610 01:00:48,646 --> 01:00:49,786 .إذًا، إنه صحيح 611 01:00:50,326 --> 01:00:51,481 ..اجل، اعتقدت 612 01:00:51,616 --> 01:00:54,212 اعتقدتِ أنك تعرفين ..أفضل من كنيسة 613 01:00:54,292 --> 01:00:56,444 القائمة منذ آلاف السنين؟ 614 01:00:57,086 --> 01:00:57,815 .بالطبع لا 615 01:00:57,854 --> 01:01:00,396 لقد بالغت في تقدير كفاءتك 616 01:01:00,847 --> 01:01:03,000 .ووقعتِ في فخ الشيطان 617 01:01:03,073 --> 01:01:03,958 .سماحتك 618 01:01:04,489 --> 01:01:05,993 .(لم يكن خطأ الأخت (آن 619 01:01:06,755 --> 01:01:07,870 .كنت يائسًا 620 01:01:09,359 --> 01:01:12,129 لم تكوني مستعدة تمامًا .لتولي طرد الأرواح الشريرة 621 01:01:13,001 --> 01:01:14,244 ..تراجع الشيطان 622 01:01:15,001 --> 01:01:16,610 .لتجنب المزيد من الهجوم 623 01:01:18,339 --> 01:01:19,633 ..لقد كانت خديعة 624 01:01:21,260 --> 01:01:22,270 .وليست هزيمة 625 01:01:24,139 --> 01:01:26,476 أنّك خنت الثقة التي وضعتها الكنيسة فيك 626 01:01:27,028 --> 01:01:29,710 .والتي دافعت عنها 627 01:01:33,082 --> 01:01:34,003 ..أعتقد 628 01:01:34,920 --> 01:01:38,770 أعتقد أنه من الأفضل العودة إلى ."مكاني مع راهبات "القديسة مريم 629 01:02:34,089 --> 01:02:34,839 .أدخلي 630 01:02:38,998 --> 01:02:40,204 .شكرًا لرؤيتي 631 01:02:46,172 --> 01:02:46,952 ،حسنًا 632 01:02:47,805 --> 01:02:49,027 .هذا قاتم 633 01:02:50,116 --> 01:02:53,619 على الرغم من الوضوح أن (القداسة (بينديتا كارليني 634 01:02:53,652 --> 01:02:57,448 أمضت آخر 35 عامًا من حياتها .في حفرة صغيرة في الأرض 635 01:02:58,230 --> 01:03:01,314 في يوم وفاتها قالت إنها لم .تشعر بالندم على الإطلاق 636 01:03:02,712 --> 01:03:07,147 لم أدرك أنكِ كنتِ على دراية .بمفردات المتصوفين الكاثوليك 637 01:03:07,747 --> 01:03:08,907 .أنا أكاديمية 638 01:03:09,554 --> 01:03:11,131 .أحب أن أسمع كِلا الطرفين 639 01:03:13,539 --> 01:03:15,416 ..سمعت عما حدث 640 01:03:16,791 --> 01:03:18,399 .(لأخت الأب (دانتي 641 01:03:20,011 --> 01:03:22,022 .اعتقدت حقًا أنني قد وصلت إليها 642 01:03:26,434 --> 01:03:27,680 ..جئت 643 01:03:30,135 --> 01:03:31,388 .لأعطيكِ هذا 644 01:03:36,979 --> 01:03:39,566 الدماغ والعقل والجسد" "..في الشفاء من 645 01:03:40,679 --> 01:03:41,690 ."الصدمة 646 01:03:42,928 --> 01:03:44,592 ،أعلم أنّكِ فتاة تحبين الكتب 647 01:03:44,640 --> 01:03:47,781 لكني اعتقدت أنك قد تستمتعين .ببعض القراءة المرحة في المنفى 648 01:03:51,000 --> 01:03:51,733 ..و 649 01:03:52,920 --> 01:03:54,922 ..لديّ مرضى 650 01:03:55,493 --> 01:03:57,605 ،مهما حاولت جاهدة 651 01:03:57,945 --> 01:03:59,239 .لم أتمكن من إنقاذهم 652 01:04:05,480 --> 01:04:08,051 قد تشعرين بالارتياح لمعرفة .(أنه تم أخراج (ناتالي 653 01:04:10,727 --> 01:04:11,462 ماذا؟ 654 01:04:12,229 --> 01:04:13,915 تم تطهيرها بعد المراقبة 655 01:04:13,956 --> 01:04:15,975 وعادت إلى المنزل مع .والدتها هذا الصباح 656 01:04:24,880 --> 01:04:26,252 .أنّك في مسار جديد 657 01:04:27,238 --> 01:04:28,935 .فمن الطبيعي أن تشعري بالضياع 658 01:04:30,733 --> 01:04:31,869 .امضي قدمًا 659 01:05:04,249 --> 01:05:05,353 .(الأب (دانتي 660 01:05:07,050 --> 01:05:07,965 .(الأخت (آن 661 01:05:11,011 --> 01:05:12,211 ما الذي تفعله هنا؟ 662 01:05:14,737 --> 01:05:16,567 .حدث شيء ما في المدرسة 663 01:05:18,990 --> 01:05:19,913 .(ناتالي) 664 01:05:22,793 --> 01:05:23,875 .أمشي معي 665 01:05:27,111 --> 01:05:30,172 لقد عانت من انتكاسة .مفاجئة وأنهيار 666 01:05:50,225 --> 01:05:52,237 .قُتل الكاهن والممرضين 667 01:05:54,186 --> 01:05:57,389 سأصلّي من أجل أرواحهم .(ومن أجل خلاص (ناتالي 668 01:05:58,298 --> 01:06:00,561 أنها في حالة مستعصية ."ويجب نقلها إلى "روما 669 01:06:00,594 --> 01:06:02,163 .لا، ليس لدينا وقت لذلك 670 01:06:02,607 --> 01:06:04,436 .لديها ساعات متبقية لا أيام 671 01:06:05,922 --> 01:06:08,415 نقلناها إلى سراديب الموتى .تحت المبنى الرئيسي 672 01:06:08,588 --> 01:06:10,244 .لا يزال لديهم زنازين احتجاز هناك 673 01:06:10,742 --> 01:06:11,799 زنازين أحتجاز؟ 674 01:06:12,519 --> 01:06:14,000 .إنها جزء من الهيكل الأصلي 675 01:06:15,879 --> 01:06:18,704 إنها معزولة تمامًا .عن بقية الأكاديمية 676 01:06:20,195 --> 01:06:22,310 لا أعتقد أنهم على استعداد للمخاطرة بمزيد من الأرواح 677 01:06:22,335 --> 01:06:24,086 .لمحاولة طرد الأرواح الشريرة مرة أخرى 678 01:06:24,317 --> 01:06:25,018 لماذا؟ 679 01:06:26,982 --> 01:06:28,474 لماذا جئت لتخبرني بهذا؟ 680 01:06:30,312 --> 01:06:31,812 .لأنها اعطتني هذا 681 01:06:53,165 --> 01:06:55,893 اشتريت هذا حين وصلت .إلى هنا لأول مرة 682 01:06:58,561 --> 01:07:02,902 ولفيتها حول معصم ابنتي .الصغيرة التي تخليت عنها 683 01:07:13,134 --> 01:07:14,065 .أبتاه 684 01:07:16,008 --> 01:07:17,473 .ناتالي) ابنتي) 685 01:07:20,230 --> 01:07:22,123 ..يستخدمها الشيطان 686 01:07:23,441 --> 01:07:24,719 .للوصول إليّ 687 01:07:27,426 --> 01:07:29,320 .لا أستطيع تركها تعاني من أجلي 688 01:07:31,120 --> 01:07:32,034 .سأتولى هذا 689 01:07:48,113 --> 01:07:50,686 يا أمير الممجد للجيوش السماوية 690 01:07:50,743 --> 01:07:52,518 ،مايكل) رئيس الملائكة) 691 01:07:54,681 --> 01:07:56,710 دافع عنا في المعركة 692 01:07:58,714 --> 01:08:01,584 .ضد الإمارة والقوى 693 01:08:05,093 --> 01:08:07,380 .ضد حكام الظلام في هذه العالم 694 01:08:12,582 --> 01:08:14,704 .ضد أرواح الشرّ 695 01:08:18,223 --> 01:08:19,536 ..في هذه الأماكن 696 01:08:22,280 --> 01:08:24,427 التي تنزل فيها رحمتك .علينا يا إلهي 697 01:08:27,740 --> 01:08:28,588 .آمين 698 01:09:19,990 --> 01:09:21,399 هل هذا الماء المقدّس؟ 699 01:09:22,153 --> 01:09:24,331 .اجل. إنه بئر المعمودية 700 01:10:08,694 --> 01:10:09,708 .تراجعا 701 01:10:11,062 --> 01:10:11,940 !الآن 702 01:10:15,094 --> 01:10:16,369 .ريموند)، تحرك) 703 01:10:17,605 --> 01:10:18,692 ألمَ ترى؟ 704 01:10:18,922 --> 01:10:21,006 .ـ إنها قتلت أختك .ـ أنها لم تقتلها 705 01:10:21,726 --> 01:10:22,369 .تحرك 706 01:10:23,652 --> 01:10:25,950 .لا تتصرفي كالغريبة 707 01:10:30,845 --> 01:10:32,787 .تلقيتِ دعوتي 708 01:10:36,607 --> 01:10:37,446 .(ناتالي) 709 01:10:38,705 --> 01:10:40,155 .دعيهم يرحلون 710 01:10:44,038 --> 01:10:44,916 .(ناتالي) 711 01:11:03,312 --> 01:11:04,090 .(آن) 712 01:11:09,501 --> 01:11:10,404 .(ناتالي) 713 01:11:12,249 --> 01:11:13,177 .(ناتالي) 714 01:11:14,547 --> 01:11:18,556 .لا يمكنني سماعكِ 715 01:11:35,220 --> 01:11:36,082 .(ريموند) 716 01:11:45,089 --> 01:11:46,105 !(ريموند) 717 01:11:54,219 --> 01:11:55,026 .(ريموند) 718 01:12:56,793 --> 01:12:58,711 لماذا تركتني يا أمي؟ 719 01:13:00,352 --> 01:13:02,799 .كنت خائفة جدًا ووحيدة بدونك 720 01:13:04,613 --> 01:13:05,785 .(أنك لست (ناتالي 721 01:13:06,047 --> 01:13:07,870 .أنني اعرف مع مَن أتحدث 722 01:13:16,319 --> 01:13:18,014 .كوني صادقة لمرة واحدة 723 01:13:19,590 --> 01:13:21,302 لماذا تخليتِ عنها؟ 724 01:13:23,315 --> 01:13:25,146 .ـ كان عمري 15 .ـ لا 725 01:13:26,207 --> 01:13:27,316 .ليس كذلك 726 01:13:29,393 --> 01:13:31,215 ماذا حدث لأمكِ؟ 727 01:13:39,779 --> 01:13:43,416 .لقد ضحت بنفسها لإنقاذكِ 728 01:13:45,279 --> 01:13:47,393 .لهذا لا يمكنكِ أن تكوني أمًا 729 01:13:49,001 --> 01:13:51,932 فلا يمكنك أن تكوني مسؤولة .عن حياة أخرى 730 01:13:55,047 --> 01:13:56,416 .لكن يمكنني الآن 731 01:14:01,352 --> 01:14:02,665 .(مهلاً، (آن 732 01:14:09,501 --> 01:14:10,385 .أنّك انتصرت 733 01:14:25,316 --> 01:14:27,233 .أحبّكِ حبًا جمًا يا أمي 734 01:14:40,380 --> 01:14:41,359 .(ناتالي) 735 01:14:48,979 --> 01:14:49,688 !(آن) 736 01:14:57,860 --> 01:14:58,680 !اهرب 737 01:15:39,724 --> 01:15:40,593 .(ناتالي) 738 01:15:40,766 --> 01:15:41,888 .(أنا الأب (دانتي 739 01:15:41,928 --> 01:15:44,668 سأعتني بـ (آن)، حسنًا؟ .اريدكِ أن تعبري من هنا 740 01:15:44,746 --> 01:15:45,566 .هيّا 741 01:15:51,088 --> 01:15:54,717 استمعي، اريدكِ أن تجدي أفضل مكان للاختباء فيه، حسنًا؟ 742 01:15:54,796 --> 01:15:56,278 !اذهبي، اذهبي 743 01:16:25,136 --> 01:16:26,068 .هيّا 744 01:16:34,637 --> 01:16:35,368 .(آن) 745 01:16:46,602 --> 01:16:48,025 .آن)، أعلم أنّكِ لستِ بخير) 746 01:16:48,703 --> 01:16:50,145 .اريدكِ أن تستمعي إليّ 747 01:16:50,169 --> 01:16:52,039 .فقط اتركي (ناتالي)، ارجوك 748 01:16:52,382 --> 01:16:53,011 .اتركيها 749 01:17:35,894 --> 01:17:37,621 .لا تخافي 750 01:17:43,244 --> 01:17:44,312 .(آني) 751 01:17:48,022 --> 01:17:49,040 .(آني) 752 01:17:53,945 --> 01:17:55,162 .أنا معكِ 753 01:17:58,942 --> 01:18:00,265 .أنا معكِ 754 01:18:03,722 --> 01:18:05,308 .أنا هنا معكِ 755 01:18:07,001 --> 01:18:09,962 لم تتوقف أمي أبدًا عن محاربة الشيطان من الداخل 756 01:18:10,802 --> 01:18:12,258 .حتى النهاية 757 01:18:26,524 --> 01:18:27,678 .هيّا بنا 758 01:18:39,522 --> 01:18:40,749 .أنا هنا معكِ 759 01:18:58,280 --> 01:18:59,146 !(آن) 760 01:19:06,396 --> 01:19:07,884 .إنه عالق 761 01:19:17,214 --> 01:19:18,551 .لا يمكن فتحه 762 01:19:28,064 --> 01:19:29,227 .إنه عالق. يا إلهي 763 01:19:32,094 --> 01:19:33,334 .إنه عالق 764 01:19:53,156 --> 01:19:56,220 .قوتك في الروح لا في الجسد 765 01:19:59,468 --> 01:20:00,748 .أن تشعري بالضياع 766 01:20:01,754 --> 01:20:02,804 .امضي قدمًا 767 01:20:04,500 --> 01:20:06,577 ليس عليكِ الاختباء .منه بعد الآن 768 01:20:06,744 --> 01:20:07,763 .على طول الألم 769 01:20:11,411 --> 01:20:12,714 .كنت اعرف 770 01:20:38,486 --> 01:20:39,217 .(آن) 771 01:20:40,684 --> 01:20:41,503 .(آن) 772 01:20:45,293 --> 01:20:46,081 .(آن) 773 01:21:38,631 --> 01:21:39,984 أيمكنكِ القدوم لإنهاء الأوراق؟ 774 01:21:40,112 --> 01:21:40,947 .بالطبع 775 01:21:47,798 --> 01:21:48,641 .مرحبًا 776 01:21:52,287 --> 01:21:54,802 ،أعلم أنه لا يبدو كما هو الآن 777 01:21:55,344 --> 01:21:59,301 لكن حين تكوني في المنزل ،مع عائلتك وأصدقائك 778 01:21:59,811 --> 01:22:01,776 فسوف تنسين كل .شيء عن هذا المكان 779 01:22:04,300 --> 01:22:06,100 .لا أريد أن أنساكِ 780 01:22:08,465 --> 01:22:09,794 .إذًا، اذهبي 781 01:22:29,340 --> 01:22:30,391 .هديتكِ 782 01:22:32,922 --> 01:22:34,626 .لديّ كنز 783 01:22:36,362 --> 01:22:37,380 .شكرًا 784 01:23:16,462 --> 01:23:19,535 لولا شفاعتك لكان العدو .قد ربح هذه المعركة 785 01:23:21,160 --> 01:23:24,384 من الواضح سيكون لديك دورًا مهمًا .(تؤدينه في الكنيسة يا أخت (آن 786 01:23:26,112 --> 01:23:28,843 لقد ناقشنا المكان الذي يمكن .أن تكون فيه مواهبك أفضل 787 01:23:29,361 --> 01:23:29,877 ،لذا 788 01:23:30,030 --> 01:23:32,909 سنمنحكِ زمالة بحثية أكاديمية 789 01:23:33,651 --> 01:23:34,909 ."في "الفاتيكان 790 01:23:37,989 --> 01:23:40,487 .وزمالة في طرد الأرواح الشريرة 791 01:23:47,076 --> 01:23:47,919 .شكرًا 792 01:23:50,054 --> 01:23:52,384 .إنه شرف غير مسبوق 793 01:23:54,224 --> 01:23:56,707 .نعتقد أنه يمكنك إحداث فرق يا أختاه 794 01:24:28,956 --> 01:24:31,217 .شكرًا على كل شيء 795 01:24:38,775 --> 01:24:42,183 تقنيًا أنكِ أول طاردة .للأرواح الشريرة 796 01:24:44,388 --> 01:24:46,140 القديسة (كاثرين) من "سيينا"؟ 797 01:24:48,154 --> 01:24:49,172 .فعلاً 798 01:24:49,603 --> 01:24:51,464 .اصبحت راهبة بسن 13 عامًا 799 01:24:52,293 --> 01:24:53,018 .صحيح 800 01:24:54,164 --> 01:24:56,775 .حتى القرنين الأول والسابع 801 01:24:59,633 --> 01:25:00,651 .سأقبل هذا 802 01:25:07,460 --> 01:25:10,381 .إذا أمكنني أعطائكِ نصيحة أخيرة 803 01:25:11,947 --> 01:25:13,037 .بالطبع يا أبتاه 804 01:25:17,112 --> 01:25:18,299 ،كوني حذرة 805 01:25:19,612 --> 01:25:21,291 ،بمجرد أن تعرفي الشيطان 806 01:25:23,012 --> 01:25:24,357 .الشيطان يعرفكِ 807 01:26:21,991 --> 01:26:23,021 !(آني) 808 01:26:32,021 --> 01:26:33,221 !(آني) 809 01:26:57,121 --> 01:27:03,221 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 65963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.