All language subtitles for 1 Prey.for.the.Devil.2022
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:38,414
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:01:13,192 --> 00:01:16,160
،الساكن في ستر العليّ
3
00:01:16,637 --> 00:01:19,355
.في ظل القدير يبيتُ
4
00:01:19,536 --> 00:01:23,035
.أقول للرب ملجأي وحصني
5
00:01:26,550 --> 00:01:27,440
آني)؟)
6
00:01:28,180 --> 00:01:29,307
أأنتِ هناك؟
7
00:01:30,855 --> 00:01:32,260
.(افتحي الباب يا (آني
8
00:01:35,613 --> 00:01:36,427
.عزيزتي
9
00:01:38,017 --> 00:01:39,877
!آني)، افتحي الباب، رجاءً)
10
00:01:41,061 --> 00:01:42,350
.آني)، دعيني أدخل)
11
00:01:44,293 --> 00:01:45,713
.(افتحي اباب يا (آني
12
00:01:46,491 --> 00:01:47,264
!(آني)
13
00:01:47,842 --> 00:01:49,341
!(دعيني أدخل يا (آني
14
00:01:50,568 --> 00:01:51,435
!(آني)
15
00:01:51,990 --> 00:01:53,341
!افتحي الباب
16
00:02:02,642 --> 00:02:05,393
.كانت والدتك مصابة بالفصام
17
00:02:08,360 --> 00:02:11,063
هذه الجلسات إلزامية
.لجميع الموظفين يا أختاه
18
00:02:15,347 --> 00:02:17,517
.عانت والدتي من الاكتئاب
19
00:02:18,796 --> 00:02:20,065
..أجل، وإنها
20
00:02:20,948 --> 00:02:23,458
تم تشخيصها في النهاية
،بأنها مصابة بالفصام
21
00:02:23,562 --> 00:02:26,022
لكن حتى حين كنت
..طفلة عرفت أنه
22
00:02:28,076 --> 00:02:29,029
.أكثر
23
00:02:30,345 --> 00:02:31,216
أكثر؟
24
00:02:33,891 --> 00:02:35,224
.ليس لديّ وصف مناسب
25
00:02:37,058 --> 00:02:39,128
كل ليلة كانت تأتي
،إلى غرفتي
26
00:02:42,165 --> 00:02:43,901
.أحيانًا أنها كانت أمي
27
00:02:45,235 --> 00:02:46,198
.جميلة
28
00:02:47,682 --> 00:02:48,612
.لطيفة
29
00:02:50,763 --> 00:02:52,029
.أحيانًا لم تكن أمي
30
00:02:55,349 --> 00:02:56,755
.تصفف شعري
31
00:02:59,044 --> 00:03:00,914
.كانت تغني تلك الأغنية
32
00:03:14,976 --> 00:03:15,961
.كانت تؤذيني
33
00:03:17,517 --> 00:03:19,321
إنها كانت تحجزني
..وتجعلني أبكي
34
00:03:19,345 --> 00:03:21,922
وتقول أن الصوت داخل
.رأسها جعلها تفعل ذلك
35
00:03:23,928 --> 00:03:25,068
.(آسفة جدًا يا (آن
36
00:03:26,209 --> 00:03:28,521
الإساءة على يد شخص
...تثقين به
37
00:03:28,608 --> 00:03:30,839
لم تكن والدتي قادرة
.على إيذائي
38
00:03:30,908 --> 00:03:32,159
.أنها احبّتني
39
00:03:35,510 --> 00:03:37,216
.بل الصوت الذي في داخلها
40
00:03:38,723 --> 00:03:40,153
.إنها كانت ممسوسة
41
00:03:46,613 --> 00:03:51,595
انشأ الفايتكان عام 1835 في
..روما" مدرسة لتدريب الكهنة"
42
00:03:51,620 --> 00:03:53,659
.على طقوس طرد الأرواح الشريرة
43
00:03:55,063 --> 00:03:58,903
في عام 2018 وصلت تقارير حالات
.المس الشيطاني إلى ارقام غير مسبوقة
44
00:03:58,942 --> 00:04:03,270
قرر الفاتيكان فتح مدراس طرد
."الأرواح الشريرة خارج "روما
45
00:04:04,653 --> 00:04:07,411
الراهبات لهن دور في
.الرعاية المرضى
46
00:04:07,436 --> 00:04:12,521
يحظر عليهن التدرب على طرد الأرواح
.الشريرة، فهو مجال حصري للكهنة
47
00:04:14,918 --> 00:04:18,765
(مدرسة طرد الأرواح الشريرة القديس (مايكل"
."رئيس الملائكة، بوسطن، ماساتشوستس
48
00:04:32,862 --> 00:04:34,197
.أنظروا مَن هذه
49
00:04:34,346 --> 00:04:36,385
.ـ أنني وافدة جديدة هنا
.ـ صباح الخير
50
00:04:36,799 --> 00:04:37,603
.شكرًا
51
00:04:52,086 --> 00:04:53,421
.لقد أوضحت نقطة جيدة
52
00:04:53,547 --> 00:04:57,257
أننا الآن لم نعد خطاة أكثر
.مما كنا عليه في الماضي
53
00:04:58,297 --> 00:05:00,328
.قلب الانسان لم يتغير ابدًا
54
00:05:01,523 --> 00:05:02,663
.(الأخت (آن
55
00:05:05,234 --> 00:05:06,671
.العالم قد تغير
56
00:05:07,023 --> 00:05:09,609
لكن التقارير المسجلة عن
حالات المس الشيطاني اليوم
57
00:05:09,643 --> 00:05:12,038
.أكثر من أي وقت آخر في التاريخ
58
00:05:13,219 --> 00:05:16,437
أننا نستخدم ذلك الذي
.كان مستعرًا لقرون
59
00:05:17,195 --> 00:05:20,617
يجب أن نحافظ على خط
.النضال من أجل كل روح
60
00:05:23,435 --> 00:05:25,356
،خلال محاكم التفتيش الإسبانية
61
00:05:25,669 --> 00:05:28,559
كانت الكنيسة الكاثوليكية
...مسؤولة عن تعذيب
62
00:05:28,615 --> 00:05:32,309
.وقتل آلاف مما يعرفوا بالزنادقة
63
00:05:33,265 --> 00:05:35,075
كان الكثير منهم ببساطة
...من الذين يعانون
64
00:05:35,107 --> 00:05:39,499
من اضطرابات نفسية مزاجية
.وعصبية واضطرابات في الشخصية
65
00:05:40,404 --> 00:05:42,903
،المبنى الذي تجلسون فيه
66
00:05:42,943 --> 00:05:45,599
تم بناءه في أواخر
...القرن الثامن عشر
67
00:05:45,638 --> 00:05:47,927
استجابةً لظهور اعمال
.السحر والتنجيم
68
00:05:48,503 --> 00:05:52,409
كان رجال الدين يجرون النساء المشتبه
...في ممارستهن للأعمال السحرية
69
00:05:52,441 --> 00:05:56,901
إلى بئر المعمودية لتحريرهن
.من الأرواح الشريرة
70
00:05:57,863 --> 00:06:01,308
غرق عدد لا يحصى
،في المياه المقدسة
71
00:06:02,003 --> 00:06:03,823
.حتى توقفت هذه الممارسة في النهاية
72
00:06:04,243 --> 00:06:05,985
.المعذرة يا دكتورة
73
00:06:06,509 --> 00:06:10,133
هل تنكرين وجود حالات
مس شيطاني مشروعة؟
74
00:06:11,587 --> 00:06:16,797
لقد كنت هنا لفترة طويلة بما يكفي
.لرؤية أشياء لا يمكنني تفسيرها
75
00:06:17,649 --> 00:06:20,953
لكن الشيء الوحيد الذي أعرفه
.هو أن العقل قوي بشكل مذهل
76
00:06:21,423 --> 00:06:23,735
وهو يحب أن يمارس
،الحيل علينا
77
00:06:24,212 --> 00:06:27,063
.لتشويه واقعنا
78
00:06:27,782 --> 00:06:32,086
لحسن الحظ ، تطور نهج
،الكنيسة على مر القرون
79
00:06:32,743 --> 00:06:35,922
وهنا يأتي دور الأطباء
.النفسيون أمثالي
80
00:06:36,712 --> 00:06:38,180
الفاتيكان" لديه إرشادات جديدة"
81
00:06:38,297 --> 00:06:41,063
تتطلب من أيّ شخص يشتبه
...تعرضه لمس شيطاني
82
00:06:41,087 --> 00:06:45,500
أن يخضع لتقييم جسدي
...ونفسي متعمق
83
00:06:45,856 --> 00:06:48,809
قبل الموافقة على طقوس
.طرد الأرواح الشريرة
84
00:07:11,185 --> 00:07:13,013
كيف حالك اليوم يا (كلارك)؟
85
00:07:15,396 --> 00:07:16,786
أأنت بخير؟
86
00:07:18,834 --> 00:07:20,794
.إنها عصيدة بصلصة التفاح
87
00:07:30,223 --> 00:07:31,543
.ها أنت ذا
88
00:07:37,764 --> 00:07:39,606
.إذًا، أنّك تحب صلصة التفاح
89
00:07:40,459 --> 00:07:41,960
.يجب عليّ أن أتذكّر ذلك
90
00:07:51,028 --> 00:07:54,824
لقد طلبت تحلل دم كامل كما
.أفعل مع جميع المرضى الجدد
91
00:07:56,848 --> 00:08:00,090
تم إحضارها للتقييم بعد
،إصابتها بنوبات صرع
92
00:08:00,176 --> 00:08:03,230
وتشنجات عضلية وسلس
.البول وفرط الإلعاب
93
00:08:03,864 --> 00:08:08,301
تعتقد أم (ناتالي) أنها ممسوسة
..من قبل نوع من الكيان الشرير
94
00:08:08,426 --> 00:08:11,504
وأعتقد أن نتائج الاختبار
.ستثبت عكس ذلك
95
00:08:11,942 --> 00:08:14,152
.إنها ليست مخيفة كما تبدو
96
00:08:15,457 --> 00:08:17,418
.يمكنها سماعكِ
97
00:08:19,426 --> 00:08:20,754
هلا بدأنا يا سادة؟
98
00:08:26,598 --> 00:08:27,723
.أنّكِ لم تأكلي كثيرًا
99
00:08:32,003 --> 00:08:33,588
..إنه يبدو
100
00:08:35,081 --> 00:08:35,877
كلب؟
101
00:08:35,956 --> 00:08:37,268
.إنه قطار
102
00:08:37,620 --> 00:08:38,971
.لديه ذيل
103
00:08:39,573 --> 00:08:41,010
.إنه تجريدي
104
00:08:43,006 --> 00:08:44,115
.حسنًا إذًا
105
00:08:44,475 --> 00:08:46,974
.أنّكِ رسميًا فنانة جائعة
106
00:08:48,858 --> 00:08:51,138
.لا اعرف لماذا لا يعطوكِ حلوى
107
00:08:53,295 --> 00:08:54,295
.شكرًا
108
00:08:55,850 --> 00:08:56,850
ما هذه؟
109
00:08:57,373 --> 00:08:59,521
."إنه من الرائع تناول "نونغات
110
00:09:00,256 --> 00:09:01,678
ما هو "نونغات"؟
111
00:09:03,586 --> 00:09:04,554
.لا اعرف
112
00:09:06,000 --> 00:09:07,148
.إنها لذيذة
113
00:09:12,993 --> 00:09:14,925
.أنتِ الشخص المفضل لديّ هنا
114
00:09:20,753 --> 00:09:21,853
..حسنًا
115
00:09:23,987 --> 00:09:26,976
نحن الفتيات يجب نتكاتف
.معًا في هذا المكان
116
00:09:50,087 --> 00:09:52,192
"سأكون في جانبك"
117
00:11:58,862 --> 00:12:00,475
.(آني)
118
00:12:32,775 --> 00:12:33,960
.(مرحبًا يا (ناتالي
119
00:12:35,402 --> 00:12:36,248
.مرحبًا
120
00:12:37,546 --> 00:12:38,843
أأنتِ بخير؟
121
00:12:40,481 --> 00:12:42,158
.لا أحب تلك الغرفة
122
00:12:45,181 --> 00:12:46,968
كيف خرجتِ من غرفتكِ؟
123
00:12:48,481 --> 00:12:50,181
.أردت البحث عنكِ
124
00:12:56,875 --> 00:12:58,931
نونغات" هي عائلة من الحلويات"
125
00:12:58,956 --> 00:13:02,437
المصنوعة من السكر والعسل
.والمكسرات وبياض البيض المخفوق
126
00:13:03,395 --> 00:13:04,629
.لقد تحريت عنها
127
00:13:06,781 --> 00:13:09,163
هل تعلمين أن الحلوى لها عائلات؟
128
00:13:11,235 --> 00:13:12,422
.لا اعرف
129
00:13:18,129 --> 00:13:19,876
هلا ذهبنا إلى غرفتكِ؟
130
00:13:21,365 --> 00:13:22,274
.حسنًا
131
00:13:40,575 --> 00:13:41,913
.(آني)
132
00:14:07,752 --> 00:14:08,930
.سأكون معكِ
133
00:15:05,022 --> 00:15:09,222
دخلت (إيلينا) المرحلة المستعصية
.من المس الشيطاني هنا
134
00:15:10,385 --> 00:15:11,952
.إنها مزقت ملابسها
135
00:15:12,498 --> 00:15:15,575
.تناولت بولها وغائطها
136
00:15:15,638 --> 00:15:17,015
،في المرحلة المستعصية
137
00:15:17,728 --> 00:15:23,535
يصل الممسوس إلى أقصى
.درجات الفساد الجسدي والروحي
138
00:15:24,469 --> 00:15:26,455
..الخلاص لا يزال ممكنًا لكن
139
00:15:28,830 --> 00:15:30,086
.الموت وشيك
140
00:15:34,516 --> 00:15:36,011
،)لسوء حظ (إيلينا
141
00:15:37,047 --> 00:15:38,321
.هذا جاء أولاً
142
00:15:42,429 --> 00:15:45,269
."الشياطين هم جنود المشاة "لوسيفر
143
00:15:45,673 --> 00:15:48,149
.لا يعرفون أي تعب ولا خوف ولا شك
144
00:15:48,332 --> 00:15:51,369
،حين تدخل غرفة ممسوس
145
00:15:52,019 --> 00:15:53,885
.فأنت تمشي في ساحة المعركة
146
00:15:54,345 --> 00:15:56,298
.سيحاول الشيطان تشتيت انتباهك
147
00:15:56,703 --> 00:15:58,428
.حتى تشك في كلمة الرب
148
00:15:59,282 --> 00:16:02,272
تذكّر دومًا أن كلمة الرب
149
00:16:03,001 --> 00:16:05,549
.هي أقوى سلاح لديك
150
00:16:08,590 --> 00:16:11,921
لكن الشعيرة ليست مجرد
.سلسلة من الصلوات
151
00:16:14,090 --> 00:16:15,453
.بل رقص
152
00:16:16,234 --> 00:16:19,358
.يجب أن نشعر بإيقاع سلاح المعركة
153
00:16:20,100 --> 00:16:21,533
.تسليح شركاؤنا
154
00:16:22,857 --> 00:16:27,591
.نفهم نقاط الدخول الصحيحة للهجوم
155
00:16:29,010 --> 00:16:33,377
للأسف، ارتكب الكهنة اخطاء فادحة
.(في طرد الروح الشريرة من (إيلينا
156
00:16:34,746 --> 00:16:36,491
ما الأجراء المختلف الذي كنت لتفعله؟
157
00:17:06,601 --> 00:17:07,955
"ترجمة النص"
158
00:17:11,814 --> 00:17:14,595
"الصوت"
159
00:17:15,248 --> 00:17:18,205
تحدثت أمي عن سماع
.ذلك الصوت في داخلها
160
00:17:19,617 --> 00:17:21,943
.قالت إن الصوت لم يكن يريدها
161
00:17:24,024 --> 00:17:25,426
.بل أرادني
162
00:17:26,893 --> 00:17:30,207
.لأنني كنت من جنود الله المختارين
163
00:17:54,877 --> 00:17:56,297
.مرحبًا يا أختاه
164
00:17:56,815 --> 00:18:01,596
أنني أراجع بعض الحالات ويبدو
.أن هناك بعض الثغرات في الدليل
165
00:18:01,850 --> 00:18:04,577
يتم عرض السجلات مباشرة
.في الأرشيف الرئيسي
166
00:18:04,642 --> 00:18:06,068
.لا توجد ثغرات
167
00:18:06,833 --> 00:18:09,000
وماذا عن الحالات المستعصية؟
168
00:18:09,542 --> 00:18:11,256
.إنها سرية
169
00:18:17,819 --> 00:18:19,477
.(أنّكِ استدعيتِ الأخت (آن
170
00:18:19,779 --> 00:18:23,398
أفهم أن الأخت (آن) قد
...أخذت على عاتقها
171
00:18:23,557 --> 00:18:25,565
.لحضور فصل آخر من فصولك الدراسية
172
00:18:26,476 --> 00:18:29,169
.لن اقول حضرت
.بل اخترقت
173
00:18:29,614 --> 00:18:31,208
.إنها تتحرك بحرية
174
00:18:31,751 --> 00:18:33,855
.قواعد الكنيسة واضحة تمامًا يا أبتاه
175
00:18:34,443 --> 00:18:37,623
فقط رجال الدين الذكور يشاركون
.في تدريب طرد الأرواح الشريرة
176
00:18:38,394 --> 00:18:39,294
.حتى هذه اللحظة
177
00:18:40,235 --> 00:18:41,991
.يجب أن تكوني طفلة ممتنة
178
00:18:42,490 --> 00:18:43,580
،حتى في السنوات الماضية
179
00:18:43,630 --> 00:18:47,391
مدرسة رعاية المرضى وطرد الأرواح
.الشريرة كانت مقتصرة على الكهنة
180
00:18:48,419 --> 00:18:49,892
.الآن أنّكِ تقفين هنا
181
00:18:50,404 --> 00:18:53,861
ما المهم إذا لم أشترك في
عملية طرد الأرواح الشريرة؟
182
00:18:54,388 --> 00:18:58,571
هل الممرضة غير مفيدة لمرضاها
لأنها لا تستطيع إجراء الجراحة؟
183
00:18:59,553 --> 00:19:01,561
محال التفكير في الأناث الجراحات؟
184
00:19:02,508 --> 00:19:04,079
شخص ما يجب أن يكون الأول؟
185
00:19:04,892 --> 00:19:05,609
.أجل
186
00:19:05,897 --> 00:19:06,820
.حسنًا
187
00:19:07,530 --> 00:19:11,555
شفاء الجسد هو تعهد
.مختلف جدًا عن روح المرض
188
00:19:13,071 --> 00:19:16,353
بصفتنا أعضاء في المجتمع
،الكاثوليكي للنساء
189
00:19:16,409 --> 00:19:19,604
فليس واجبنا تحرير الأرواح
.عندما نكون أعضاء
190
00:19:19,796 --> 00:19:24,211
فنحن هنا للتعزية والصلاة
.وأظهار الرحمة
191
00:19:25,407 --> 00:19:26,531
.هذا كل شيء
192
00:19:28,818 --> 00:19:30,476
.يمكنكِ العودة إلى واجباتكِ الآن
193
00:19:31,983 --> 00:19:33,138
.أجل يا أختاه
194
00:19:33,863 --> 00:19:34,883
.أبتاه
195
00:19:41,815 --> 00:19:43,185
.إنها تريد أن تتعلم
196
00:19:44,501 --> 00:19:46,262
.وأنا أريد حمايتها
197
00:20:20,954 --> 00:20:22,722
كلارك)، كيف تعرف هذه الأغنية؟)
198
00:20:29,298 --> 00:20:30,993
.كنا في انتظاركِ
199
00:20:44,748 --> 00:20:46,851
.أمكِ لديها صوت جميل
200
00:20:57,477 --> 00:20:59,495
مرحبًا؟ هل يمكن لأحد سماعي؟
201
00:21:03,871 --> 00:21:06,860
.هذه هي النهاية
202
00:21:33,409 --> 00:21:34,715
.لقد رأيت ما يكفي
203
00:21:37,203 --> 00:21:40,239
يبدو أن هذا الكيان يلاحق
.الأخت (آن) بدون سبب
204
00:21:41,228 --> 00:21:43,412
.أُسُتّفز بوجودها المجرد
205
00:21:44,097 --> 00:21:47,731
من اجل حمايتها وحماية الآخرين
،"هنا في "القديس مايكل
206
00:21:48,488 --> 00:21:50,297
.يجب أن نعيدها إلى الدير
207
00:21:51,030 --> 00:21:53,756
لا يقتصر الشر على جدران
.هذه المؤسسة
208
00:21:54,601 --> 00:21:56,323
.أفضل وجودها هنا
209
00:21:57,056 --> 00:21:59,447
.يمكنني العمل معها
.مراقبتها
210
00:21:59,623 --> 00:22:02,069
العمل معها، بأىّ منطق؟
211
00:22:03,608 --> 00:22:05,631
.أود أن اعلمها، سمحاتك
212
00:22:07,577 --> 00:22:11,290
.هذا يخالف كل عرف وعقيدة
213
00:22:11,553 --> 00:22:12,676
.لا شيء رسمي
214
00:22:13,455 --> 00:22:16,754
.يكفي فقط لحماية نفسك والآخرين
215
00:22:19,575 --> 00:22:22,020
.لست متأكدًا من طبيعة ذلك بالضبط
216
00:22:22,773 --> 00:22:24,580
..هذه العلاقة التي كانت لديها
217
00:22:26,462 --> 00:22:27,800
.شخصية
218
00:22:28,525 --> 00:22:29,546
،أبتاه
219
00:22:30,104 --> 00:22:33,021
.لدينا جميعًا علاقة شخصية مع الرب
220
00:22:36,046 --> 00:22:37,679
.ليس مع الرب يا أختاه
221
00:22:42,747 --> 00:22:43,768
.بل مع الشيطان
222
00:23:10,672 --> 00:23:12,218
سقطت القلعة
223
00:23:13,264 --> 00:23:14,785
.وانهارت الجدران
224
00:23:15,614 --> 00:23:18,100
.يحجب الدخان الأسود أشعة الشمس
225
00:23:19,201 --> 00:23:21,233
لأنه كما قد يعرف
،البعض منكم فعلاً
226
00:23:21,276 --> 00:23:23,798
،لدينا طالبة في الفصل
227
00:23:24,333 --> 00:23:25,776
.كمتفرجة
228
00:23:26,246 --> 00:23:30,047
سترافقنا الأخت (آن)
.لبقية الفصل الدراسي
229
00:23:32,010 --> 00:23:33,498
.الآن انتبهوا جيّدًا
230
00:23:34,607 --> 00:23:38,885
تتطلب الفروق الدقيقة في حرفتنا
.تعلمًا نشطًا لفهمها حقًا
231
00:23:40,091 --> 00:23:41,940
،إذًا، المجموعة الأولى
232
00:23:42,545 --> 00:23:44,984
لننزل إلى "مدخل الجحيم"، هلا فعلنا؟
233
00:23:53,560 --> 00:23:55,009
"الدخول المقيد"
"ردهة المرضى"
234
00:24:15,404 --> 00:24:18,296
.يمكنكم أداء كل أنواع الصلاة
235
00:24:18,402 --> 00:24:19,572
"في ذكرى أخواننا الذين سقطوا"
236
00:24:20,193 --> 00:24:21,955
،يجب أن تبقوا ثابتين
237
00:24:22,760 --> 00:24:24,465
.رغم كل المشتتات
238
00:24:26,841 --> 00:24:29,486
يمكن أن يكون الفرق
،بين الحياة والموت
239
00:24:29,583 --> 00:24:30,928
،بالنسبة لمعظمكم
240
00:24:32,253 --> 00:24:33,560
.آسى
241
00:24:36,998 --> 00:24:39,190
هذا المصاب هو دخول
.حديث للمؤسسة
242
00:24:39,540 --> 00:24:43,517
كان التشخيص الأولي للدكتورة
.بيترز) هو الصرع مجهول السبب)
243
00:24:43,885 --> 00:24:46,468
تم نقل هذا المصاب
،هنا لأجل المراقبة
244
00:24:46,651 --> 00:24:50,627
حين بدأت في إظهار السلوك الذي
.لم تستطع الدكتورة (بيترز) شرحه
245
00:24:52,732 --> 00:24:54,230
.ناتالي) عمرها 10 أعوام)
246
00:24:54,892 --> 00:24:58,527
علينا أن نتحرك بسرعة
.لوقف أي تصعيد إضافي
247
00:24:59,069 --> 00:25:00,431
مَن يتطوع؟
248
00:25:08,185 --> 00:25:09,347
.أنا سأتطوع
249
00:25:11,197 --> 00:25:13,556
.حسنًا، أنت تولى زمام الأمور
250
00:25:14,464 --> 00:25:16,344
مَن يود مساعد الأب (دانتي)؟
251
00:25:18,474 --> 00:25:19,294
.أنا
252
00:25:22,139 --> 00:25:23,272
.(الأب (ريموند
253
00:25:25,450 --> 00:25:26,781
،بفضل الرب
254
00:25:27,769 --> 00:25:30,719
كل واحد منكما أدى شعيرة
.طرد الأرواح الشريرة
255
00:25:31,333 --> 00:25:33,698
،في كل مرة تعمدان طفلاً
256
00:25:34,075 --> 00:25:36,282
.تطهرانه من خطيئته الأصلية
257
00:25:36,863 --> 00:25:39,533
.كانت تلك المعمودية بالماء المقدس
258
00:25:40,363 --> 00:25:44,251
.هذه معمودية بالنار
259
00:25:44,898 --> 00:25:46,076
،تذكّرا
260
00:25:46,818 --> 00:25:51,887
أن اسم "لوسيفر" مشتق من
."مصطلح لاتيني "لوتشيفير
261
00:25:52,916 --> 00:25:54,294
."جالب الضياء"
262
00:25:55,831 --> 00:25:57,967
سوف يضيء الشيطان نوره
263
00:25:58,462 --> 00:26:01,937
في أحلك وأعمق فترات
.استراحة عقلكما
264
00:26:02,870 --> 00:26:05,762
.ليكشف عن أعمق أسراركما
265
00:26:06,703 --> 00:26:08,217
.أعمق آلامكما
266
00:26:08,448 --> 00:26:12,203
.سيستخدم هذا الألم ليخترق روحكما
267
00:26:30,557 --> 00:26:32,120
.يجب إلّا تتجاهلا الفتاة
268
00:26:32,518 --> 00:26:35,108
.إنها شيطان بقدر ما كونها ضحية
269
00:26:43,887 --> 00:26:46,987
.باسم الأب والابن والروح القدس
270
00:26:47,665 --> 00:26:49,211
.ـ آمين
.ـ آمين
271
00:26:58,309 --> 00:26:59,591
،رحماك يا يسوع
272
00:26:59,959 --> 00:27:04,190
أرعب يا إلهي الوحش الذي
.يدنس هذه الطفلة البريئة
273
00:27:04,557 --> 00:27:06,390
،مد يدك القديرة يا إلهي
274
00:27:06,494 --> 00:27:09,124
،وأخرج هذا الشيطان من عبدك
275
00:27:09,476 --> 00:27:10,495
.(ناتالي هوب)
276
00:27:10,863 --> 00:27:12,216
.أننا نطردك
277
00:27:12,927 --> 00:27:17,294
.لا يمكنني سماعكما
278
00:27:17,582 --> 00:27:18,626
!ارحل
279
00:27:30,767 --> 00:27:32,692
ارحل وابقى بعيدًا
.عن مخلوق الرب
280
00:27:32,727 --> 00:27:34,604
.هو الذي يأمرك
281
00:27:35,022 --> 00:27:37,737
هو الذي رماك من أعلى
.الجنة إلى أعماق الجحيم
282
00:27:38,407 --> 00:27:39,306
.انظر
283
00:27:40,449 --> 00:27:41,756
.إنها في الأعلى
284
00:27:42,764 --> 00:27:43,871
.أبتاه
285
00:27:44,470 --> 00:27:46,143
.لا تتوقفا، صلّيا معًا
286
00:27:47,701 --> 00:27:49,079
.هو الذي يأمرك
287
00:27:49,120 --> 00:27:53,400
هو الذي رماك من أعلى
.الجنة إلى أعماق الجحيم
288
00:28:14,303 --> 00:28:16,646
.لا تتوقفا، التزما بالكلمات
289
00:28:20,447 --> 00:28:21,962
.هو الذي يأمرك
290
00:28:23,167 --> 00:28:26,760
هو الذي رماك من أعلى
...الجنة إلى أعماق
291
00:28:28,824 --> 00:28:29,845
.إلى أعماق الجحيم...
292
00:28:49,529 --> 00:28:50,933
.هو الذي يأمرك
293
00:28:51,021 --> 00:28:52,614
هو الذي رماك من
...أعلى الجنة
294
00:29:07,543 --> 00:29:10,212
.هذا سيكون الجحيم
295
00:29:18,912 --> 00:29:20,976
يا إلهي صد قوة هذا الشيطان
296
00:29:21,001 --> 00:29:25,153
بتجسد ربنا يسوع المسيح
.وآلامه وقيامته وصعوده
297
00:29:25,255 --> 00:29:28,701
أمرك أن تغادر جسد
.هذه طفلة الرب
298
00:30:07,611 --> 00:30:08,554
.أبتاه
299
00:30:09,600 --> 00:30:10,438
.أبتاه
300
00:30:32,013 --> 00:30:33,028
.(ناتالي)
301
00:30:40,780 --> 00:30:42,047
ناتالي)، هل يمكنكِ سماعي؟)
302
00:30:46,666 --> 00:30:47,426
.(يا أخت (آن
303
00:30:47,743 --> 00:30:49,541
.استخدمي الكتاب المقدس
304
00:30:50,260 --> 00:30:50,990
.(ناتالي)
305
00:30:53,359 --> 00:30:54,634
.ناتالي)، أنا هنا)
306
00:30:57,113 --> 00:30:58,388
.أنا هنا معكِ
307
00:31:04,607 --> 00:31:06,056
.أنا خائفة
308
00:31:06,706 --> 00:31:07,949
.ناتالي)، أنا هنا)
309
00:31:15,028 --> 00:31:15,859
!اذهبا
310
00:31:19,337 --> 00:31:20,351
.أبتاه
311
00:31:21,713 --> 00:31:23,591
!افسح المجال ايها المخلوق البغيض
312
00:31:23,773 --> 00:31:25,024
!افسح المجال للمسيح
313
00:31:26,744 --> 00:31:29,233
.إما أنت يا ربي فتُرس ليّ
314
00:31:29,294 --> 00:31:31,911
.مجدي ورافع رأسي
315
00:31:34,444 --> 00:31:36,021
.أختاه، صلّي
316
00:31:36,340 --> 00:31:38,611
،لقد نفاك في الظلمة البعيدة
317
00:31:38,660 --> 00:31:41,598
حيث الخراب الأبدي في
.انتظارك أنت ومحرضيك
318
00:31:44,669 --> 00:31:48,226
باسم ربنا المسيح
.ارحل بعيدًا عنها
319
00:32:03,547 --> 00:32:04,561
.مرحبًا
320
00:32:10,847 --> 00:32:12,976
.مرحبًا يا عزيزتي. لا بأس
321
00:32:14,801 --> 00:32:15,815
.لا بأس
322
00:32:29,210 --> 00:32:31,816
يجب أن ابدأ في ارتداء
.حفاضات الكبار في الفصل
323
00:32:31,932 --> 00:32:33,016
.وأنتما كذلك
324
00:32:36,012 --> 00:32:36,926
.بصحتكِ
325
00:32:39,871 --> 00:32:42,370
مَن يدري ماذا كان سيحدث
لو لم تتدخلي هناك؟
326
00:32:43,098 --> 00:32:45,528
إنه ليس من الخطيئة أن
تشتركي في ذلك، صحيح؟
327
00:32:46,221 --> 00:32:49,021
لكنني اعتقدت أنني
..تواصلت معها
328
00:32:50,283 --> 00:32:51,293
.للحظة..
329
00:32:51,480 --> 00:32:51,955
..لكن
330
00:32:51,979 --> 00:32:54,598
لقد فعلتِ ذلك وأضعفتِ الشيطان
331
00:32:54,622 --> 00:32:57,296
لأن (ناتالي) كانت لا تزال
.هناك في مكان ما
332
00:32:58,535 --> 00:32:59,647
.لا اعرف
333
00:33:01,051 --> 00:33:02,770
.الأب (كوين) تدّخل هناك
334
00:33:04,680 --> 00:33:06,005
أأنت بخير؟
335
00:33:08,688 --> 00:33:09,452
.أجل
336
00:33:16,271 --> 00:33:18,314
.اعتقد أن هذا كان لأجلي
337
00:33:19,940 --> 00:33:20,815
لماذا؟
338
00:33:23,507 --> 00:33:25,590
.(اختي الصغيرة (إميليا
339
00:33:26,300 --> 00:33:29,525
.تعرضت للاغتصاب
340
00:33:31,861 --> 00:33:32,958
.اصبحت حامل
341
00:33:35,308 --> 00:33:36,421
.آسفة جدًا
342
00:33:38,858 --> 00:33:42,022
.إنها فقدت الطفل
343
00:33:44,869 --> 00:33:46,621
.ابتلت بالحزن منذ ذلك الحين
344
00:34:30,078 --> 00:34:35,988
"ترجمة الدكتور علي طلال"
345
00:36:39,978 --> 00:36:40,988
.مرحبًا
346
00:36:44,917 --> 00:36:46,359
كيف تشعرين؟
347
00:36:47,575 --> 00:36:49,049
.اشعر بالنعاس
348
00:36:53,073 --> 00:36:54,683
.هذه ليست غرفتي
349
00:36:56,568 --> 00:36:57,577
.لا
350
00:37:00,750 --> 00:37:02,532
.هذه غرفة خاصة
351
00:37:05,317 --> 00:37:06,705
.راودني كابوسًا
352
00:37:08,749 --> 00:37:10,034
.أنا آسفة
353
00:37:12,637 --> 00:37:14,719
هل يمكنكِ اخباري
بما تتذكّرينه عنه؟
354
00:37:17,631 --> 00:37:18,940
.كنت في غرفتكِ
355
00:37:20,361 --> 00:37:22,411
.تشبه هذه الغرفة
356
00:37:22,767 --> 00:37:23,420
..و
357
00:37:24,400 --> 00:37:26,923
.هناك أشخاص يصرخون جميعًا
358
00:37:29,162 --> 00:37:30,605
يصرخون عليكِ؟
359
00:37:32,578 --> 00:37:34,691
.لا يمكنني فهم بعضهم
360
00:37:36,026 --> 00:37:38,155
قد تعتقدين أنك تتحدثين
.إلى شخص آخر
361
00:37:39,828 --> 00:37:40,671
مَن؟
362
00:37:44,490 --> 00:37:45,500
.الصوت
363
00:37:48,205 --> 00:37:49,467
أيّ صوت؟
364
00:37:51,433 --> 00:37:52,772
.إنه يخبرني اشياء
365
00:37:53,586 --> 00:37:55,131
.يعدني بأشياء
366
00:37:55,803 --> 00:37:57,057
،أحيانًا
367
00:37:58,753 --> 00:38:00,622
.يظهر ليّ أشياء
368
00:38:01,845 --> 00:38:02,855
.أشياء سيئة
369
00:38:03,644 --> 00:38:04,819
.لا بأس
370
00:38:05,592 --> 00:38:06,838
.يمكنكِ أخباري
371
00:38:09,458 --> 00:38:10,593
.لقد كان هناك
372
00:38:13,647 --> 00:38:14,537
..لكنكِ
373
00:38:16,542 --> 00:38:18,309
.تصرخين
374
00:38:22,374 --> 00:38:23,384
أصرخ؟
375
00:38:31,776 --> 00:38:33,748
لم يتم تطهير (ناتالي)، صحيح؟
376
00:38:34,293 --> 00:38:35,554
.لسنا واثقين
377
00:38:36,580 --> 00:38:38,970
ربما اتخذ الشيطان من
.(ناتالي) ملاذًا مؤقتًا
378
00:38:40,170 --> 00:38:41,881
هل دخل الشيطان فيها مجددًا؟
379
00:38:43,341 --> 00:38:45,108
.ستبقى (ناتالي) تحت المراقبة
380
00:38:45,953 --> 00:38:47,546
،إذا استمرت في التصعيد
381
00:38:47,593 --> 00:38:49,975
فقد يفوق ذلك قدراتنا
.على التعامل مع الأمر
382
00:38:51,427 --> 00:38:52,814
."قد يتم نقلها إلى "الفاتيكان
383
00:38:55,309 --> 00:38:57,139
.قد يعاملوها حالة مستعصية
384
00:39:04,813 --> 00:39:06,469
.أود البقاء معها يا أبتاه
385
00:39:07,203 --> 00:39:08,441
.لقد عملت تواصل
386
00:39:08,505 --> 00:39:10,091
.هذه هي المشكلة بالضبط
387
00:39:11,037 --> 00:39:15,495
طارد الأرواح الشريرة هو
.محترف وشفيع وصديق
388
00:39:17,246 --> 00:39:18,603
ماذا لو أمكنني مساعدتها؟
389
00:39:18,809 --> 00:39:22,287
حالات المستعصية هي الأكثر
.تعقيدًا وحساسية التي نواجهها
390
00:39:22,831 --> 00:39:26,105
لا يمكن التعامل معها إلا
.عبر التدريبات الأكثر مهارة
391
00:39:29,727 --> 00:39:31,257
،إذا أردتِ مساعدتها
392
00:39:32,512 --> 00:39:33,522
.صلّي
393
00:39:35,037 --> 00:39:38,216
.قوىكِ بالروح والجسد
394
00:39:40,330 --> 00:39:42,325
.قد تستمر في الشفاء التام
395
00:39:57,898 --> 00:40:00,486
"..الـ 9 مارس، تذكّرت (ناتالي) رؤية"
396
00:40:02,750 --> 00:40:05,313
"حالة مستعصية"
397
00:40:07,879 --> 00:40:10,197
"يجب أن تتجاهل"
398
00:40:12,809 --> 00:40:14,670
"الضحية"
399
00:40:36,360 --> 00:40:39,239
أختاه، الكاردينال (ماثيوز)
.يطلب ارسال هذا الخطاب
400
00:41:02,195 --> 00:41:03,008
"حالات مستعصية"
401
00:41:03,055 --> 00:41:03,938
"سري"
402
00:41:04,483 --> 00:41:05,320
"ملكية الفاتيكان"
403
00:41:12,997 --> 00:41:14,045
"نُقل إلى الفاتيكان"
404
00:41:17,256 --> 00:41:19,812
،حرمان النوم، صدمات كهربائية"
"استئصال الطحال
405
00:41:22,164 --> 00:41:23,330
"المريض مات"
406
00:41:27,836 --> 00:41:29,499
"تمزق، تشويه الذات"
407
00:41:35,711 --> 00:41:36,688
"نُقل إلى الفاتيكان"
408
00:41:36,957 --> 00:41:37,919
"المريض مات"
409
00:41:40,602 --> 00:41:41,643
"نُقل إلى الفاتيكان"
410
00:41:41,683 --> 00:41:42,534
"مات"
411
00:41:50,194 --> 00:41:51,093
"نُقل إلى الفاتيكان"
412
00:41:51,370 --> 00:41:52,190
"المريض مات"
413
00:41:56,805 --> 00:41:58,477
"اخراج المريض"
414
00:42:00,237 --> 00:42:02,184
"اخراج"
415
00:42:02,311 --> 00:42:05,088
"مقابلة : الشريطة 6\593 دي"
416
00:42:09,776 --> 00:42:10,628
"مقاطعة كولومبيا، 1978"
417
00:42:11,425 --> 00:42:15,061
إذًا، ماذا حدث حين جاء الجنود
إلى منزلكِ في ذلك اليوم؟
418
00:42:15,477 --> 00:42:18,171
.لقد كنت أنا وشقيقتي الأصغر
419
00:42:19,091 --> 00:42:22,111
قالوا إن بإمكان أحدانا
.الذهاب، فأنا هربتت
420
00:42:22,793 --> 00:42:25,814
.لم انتظرها، هربت فحسب
421
00:42:26,513 --> 00:42:29,874
أنّكِ هربتِ والجنود قتلوا اختكِ؟
422
00:42:30,770 --> 00:42:31,507
.اجل
423
00:42:32,094 --> 00:42:35,574
ميلا)، اخبريني عن الصوت)
.الذي تسمعينه
424
00:42:37,025 --> 00:42:39,030
.ضللت اسمع صوت الطلقات
425
00:42:39,863 --> 00:42:44,239
الشيطان تحدث إليّ بصوت
.تلك الطلقات للسيطرة عليّ
426
00:42:45,944 --> 00:42:46,618
.حسنًا
427
00:42:46,857 --> 00:42:46,699
"سيطرة"
428
00:42:47,815 --> 00:42:49,455
لكن بعدها تم تطهيرك، صحيح؟
429
00:42:49,599 --> 00:42:51,311
لقد تلقيتِ طقوس
..طرد الأرواح الشريرة
430
00:42:51,549 --> 00:42:52,888
.وتم شفائكِ
431
00:42:53,333 --> 00:42:54,672
تعافيت؟
432
00:43:06,964 --> 00:43:08,366
.شعرت بالذنب
433
00:43:09,143 --> 00:43:11,205
.لكن الجسد لا يزال هنا
434
00:43:12,814 --> 00:43:14,193
هل فعلتِ هذا بنفسكِ؟
435
00:43:14,828 --> 00:43:16,969
.صليت من أجل مغفرة الرب
436
00:43:17,008 --> 00:43:20,608
وصليت مرارًا وتكرارًا لكنني
..علمت في أعماقي
437
00:43:21,464 --> 00:43:23,469
.أنني لا أستحق المغفرة
438
00:43:23,739 --> 00:43:25,316
"ذنب"
439
00:43:26,451 --> 00:43:28,226
"خزي"
440
00:43:33,332 --> 00:43:35,631
.شعرت والدتي بالذنب لما فعلته
441
00:43:38,240 --> 00:43:39,476
.كنت وحيدة معها
442
00:43:39,841 --> 00:43:40,657
آني)؟)
443
00:43:41,506 --> 00:43:42,925
أين أنتِ؟
444
00:43:47,992 --> 00:43:49,007
!(آني)
445
00:43:55,296 --> 00:43:56,421
!(آني)
446
00:44:27,717 --> 00:44:31,071
.ما تصفينه مرعب وصادم
447
00:44:32,689 --> 00:44:35,606
من الصعب جدًا مواجهة
.هكذا ذكريات
448
00:44:39,571 --> 00:44:41,901
..أمكِ في نهاية المطاف
449
00:44:43,884 --> 00:44:45,033
.انتحرت
450
00:44:48,697 --> 00:44:51,100
.وشعرتِ بالمسؤولية عن وفاتها
451
00:44:51,647 --> 00:44:53,795
هذا هو رد فعل شائع للصدمة
452
00:44:54,366 --> 00:44:56,586
.لتشعر الضحية بالخزي
453
00:44:58,140 --> 00:45:00,510
الطريقة الوحيدة للتخلص
،من هذه الذكريات
454
00:45:00,883 --> 00:45:02,658
هي جرها إلى النور
455
00:45:03,610 --> 00:45:05,473
.ومواجهة الصدمة
456
00:45:22,013 --> 00:45:23,161
ما الذي تفعلينه هنا؟
457
00:45:23,217 --> 00:45:24,468
ما خطب (ناتالي)؟
458
00:45:24,603 --> 00:45:26,125
.تم تقييد المرور
459
00:45:26,437 --> 00:45:27,233
لماذا؟
460
00:45:28,062 --> 00:45:29,177
.لا أعلم
461
00:45:29,599 --> 00:45:31,145
.ربما إنهم سينقلونها
462
00:45:49,500 --> 00:45:50,632
.(الأب (دانتي
463
00:45:52,895 --> 00:45:53,716
.مرحبًا
464
00:45:57,166 --> 00:45:58,034
.أبتاه
465
00:45:58,760 --> 00:46:00,417
.(لا يمكنك السماح بنقل (ناتالي
466
00:46:00,952 --> 00:46:04,808
لقد رأيت السجلات، معدل الوفيات
.الحالات المستعصية أكثر من 90 بالمئة
467
00:46:05,701 --> 00:46:08,132
أخشى أنه لا يكمن فقط
.في نظام الإحصائيات
468
00:46:08,195 --> 00:46:09,589
.لا، لا يكمن
469
00:46:09,661 --> 00:46:12,705
لكنني لا أعتقد أن ذلك يكمن
.فقط في كلام اليمين أيضًا
470
00:46:14,300 --> 00:46:14,930
.لا
471
00:46:15,512 --> 00:46:19,146
التاريخ الصحيح لآلاف
السنين حين تلقوا كلمة الله
472
00:46:19,568 --> 00:46:20,883
.وأنتِ لديك ملاحظات
473
00:46:21,871 --> 00:46:23,560
أين قرأتِ هذه السجلات
على أي حال؟
474
00:46:24,500 --> 00:46:26,732
.أعلم أنني خرقت القواعد
475
00:46:27,107 --> 00:46:30,780
لكن هناك فتاة صغيرة وحيدة
.خائفة في وسط هذا
476
00:46:31,004 --> 00:46:33,777
أنّكِ تخاطرين بكل شيء
.وتجعلين هذا القتال شخصيًا
477
00:46:33,921 --> 00:46:36,487
،إنه شخصي يا أبتاه
.هذا هو بيت القصيد
478
00:46:37,132 --> 00:46:40,295
قلت أن طرد الأرواح الشريرة
.تدور حول الفروق الدقيقة
479
00:46:40,990 --> 00:46:44,160
ومع ذلك أننا لم نفكر في
.الأمر من منظور الضحية
480
00:46:44,193 --> 00:46:45,556
إذًا، ماذا يريد الشيطان؟
481
00:46:45,874 --> 00:46:47,794
إنه يريد تجريد الشخص
،من إنسانيته
482
00:46:47,818 --> 00:46:50,616
مما يجعله يشعر بأنه
.لا يستحق محبة الرب
483
00:46:50,681 --> 00:46:53,221
يجب أن يكون هدفنا
التواصل مع الممسوسيّن
484
00:46:53,270 --> 00:46:55,356
ومساعدتهم على القتال
.من أجل إنسانيتهم
485
00:46:55,907 --> 00:46:58,887
،لدعهم يعرفون أننا نراهم
.ليس فقط الشيطان
486
00:47:00,282 --> 00:47:03,597
،أليس من الممكن وجود حالات
487
00:47:04,267 --> 00:47:05,413
،حالات فريدة
488
00:47:05,908 --> 00:47:07,963
التي لا يستطيع الصواب تفسيرها؟
489
00:47:09,685 --> 00:47:11,637
ما الذي يجعل هذه الحالات فريدة؟
490
00:47:12,562 --> 00:47:14,665
الحالات التي يكون فيها
،شعور الضحية بالخزي
491
00:47:14,897 --> 00:47:16,363
،والذنب العميق
492
00:47:16,705 --> 00:47:19,869
لدرجة أنه يسمح للشيطان
بمسه ويريد أن يعاني
493
00:47:20,307 --> 00:47:21,670
.ويستسلم لسيطرته
494
00:47:25,461 --> 00:47:27,708
إذًا، من أين يأتي خزي (ناتالي)؟
495
00:47:28,561 --> 00:47:30,243
.إنها طفلة بريئة
496
00:47:32,394 --> 00:47:33,309
.لا اعلم
497
00:47:34,212 --> 00:47:38,417
كان "لوسيفر" ذات يوم أجمل
.وأقوى ملاك في الجنة
498
00:47:38,467 --> 00:47:40,697
.لكنه تكّبر وطرده الرب
499
00:47:40,865 --> 00:47:42,156
..ـ هذا
.ـ يا أختاه
500
00:47:42,929 --> 00:47:45,320
.أنا أؤمن بكِ أكثر مما تتخيلين
501
00:47:45,901 --> 00:47:48,698
.لكن عليك أن تفهمي أن الخطر هنا
502
00:47:49,472 --> 00:47:51,335
،إذا عصيتِ الكنيسة
503
00:47:51,847 --> 00:47:53,488
،واتبعتِ إرادتكِ
504
00:47:54,029 --> 00:47:57,902
ستجدي نفسكِ تتجولين
...في الظلام
505
00:47:59,041 --> 00:48:00,093
.بمفردكِ
506
00:48:03,266 --> 00:48:04,286
.أبتاه
507
00:48:14,639 --> 00:48:15,611
.سمعت كلامكما
508
00:48:15,650 --> 00:48:17,786
.لا يمكننا السماح بذلك
.إذا نقلوها، لن تعد
509
00:48:17,883 --> 00:48:19,882
اتفق معكِ، لكن ليس
.لدينا متسع من الوقت
510
00:48:20,855 --> 00:48:21,818
ماذا تعني؟
511
00:48:22,544 --> 00:48:24,703
إذًا، ماذا لو كانت هناك طريقة
..يمكنك من خلالها أن تثبتِ لهم
512
00:48:25,269 --> 00:48:26,447
أنك محقة؟
513
00:48:27,580 --> 00:48:28,480
.أختك
514
00:48:28,768 --> 00:48:31,213
.أنها ممسوسة
.أعلم إنها كذلك
515
00:48:31,652 --> 00:48:33,540
.ونوباتها ازدادت سوءًا
516
00:48:34,545 --> 00:48:36,863
..حاولت أدخالها هنا لكن
517
00:48:38,021 --> 00:48:40,076
.هذا معقدًا للكنيسة
518
00:48:40,713 --> 00:48:41,733
.بسبب طفلها
519
00:48:41,925 --> 00:48:44,108
إنها متدينة وأنت تتحدثين
،عن الشعور بالذنب
520
00:48:44,141 --> 00:48:47,542
كان عليها أن تتخذ قرارًا
.مستحيلاً وزاد قلقها
521
00:48:49,208 --> 00:48:50,761
.إنها سمحت بدخول الشيطان
522
00:48:51,902 --> 00:48:56,181
أنّك تريد محاولة طرد أرواح
شريرة غير رسمية؟
523
00:48:57,790 --> 00:48:58,922
.ليس لوحدي
524
00:49:00,739 --> 00:49:01,989
.(أرجوكِ يا (آن
525
00:49:03,050 --> 00:49:04,706
لم يتبق أمام أختي
.الكثير من الوقت
526
00:49:04,731 --> 00:49:07,497
.(لقد رأيتكِ مع (ناتالي
.لديك موهوبة
527
00:49:07,823 --> 00:49:11,617
تتواصلين مع الممسوس وترين
.الشخص من خلال الشيطان
528
00:49:12,803 --> 00:49:14,190
.إذا كنت تؤمنين حقًا بما تقولينه
529
00:49:14,282 --> 00:49:15,991
.لا تزال (ناتالي) ممسوسة
530
00:49:16,478 --> 00:49:17,888
.وهي لا تزال حية
531
00:49:44,626 --> 00:49:45,550
.مرحبًا يا أمي
532
00:49:48,402 --> 00:49:49,517
كيف حالك؟
533
00:50:04,427 --> 00:50:06,579
تقول أمي إنها لا تزال
.نائمة منذ ثلاث أيام
534
00:50:23,773 --> 00:50:24,832
.إنها جاهزة
535
00:50:26,082 --> 00:50:26,989
.لأجلكِ
536
00:52:22,161 --> 00:52:23,314
.يمكنها فعل هذا
537
00:52:24,917 --> 00:52:27,468
الأخت (آن) هنا لمساعدتكِ، حسنًا؟
538
00:52:28,122 --> 00:52:29,101
.(إميليا)
539
00:52:30,743 --> 00:52:31,874
هل يمكنكِ سماعي؟
540
00:52:33,947 --> 00:52:35,374
.لن يتوقف
541
00:52:37,198 --> 00:52:38,122
الصوت؟
542
00:52:40,363 --> 00:52:43,683
،ليس له قوة عليكِ
.لذا لا تستسلمي له
543
00:52:46,931 --> 00:52:47,663
.حسنًا
544
00:52:51,178 --> 00:52:54,970
طوبى لمَن غفرت معاصية
.وسترت ذنوبه
545
00:52:55,275 --> 00:52:58,215
طوبى لمَن لا يحاسبه
الرب على خطيته
546
00:52:58,247 --> 00:53:00,510
.وفي روحه لا غش
547
00:53:02,543 --> 00:53:07,602
أنّكِ تعرفين الشعور حين
.ينمو شيئًا في داخلكِ
548
00:53:08,782 --> 00:53:10,064
.اخبريني يا أختاه
549
00:53:15,148 --> 00:53:15,915
.أجل
550
00:53:18,783 --> 00:53:22,831
.أن الذي اجهض الطفل كان والده
551
00:53:48,090 --> 00:53:48,759
!النجدة
552
00:53:48,822 --> 00:53:49,841
!ساعديني
553
00:53:53,173 --> 00:53:55,182
.أرجوك، أرجوك
554
00:54:00,680 --> 00:54:02,418
!ساعدوني
555
00:54:14,082 --> 00:54:15,716
.إميليا)، استمعي إليّ)
556
00:54:15,994 --> 00:54:17,667
.ركّزي على صوتي
557
00:54:22,538 --> 00:54:28,035
الشيطان يستهدف المتدينين
.لأن ذنبنا أعمق
558
00:54:33,262 --> 00:54:34,067
.(آن)
559
00:54:41,170 --> 00:54:44,892
افتح عينيكِ، فهذا الصوت
.هو صوتكِ وليس صوته
560
00:54:45,625 --> 00:54:47,897
ليس عليكِ الأختباء
.منه بعد الآن
561
00:54:48,032 --> 00:54:50,200
اعلم أنّكِ أردتِ أن
.يكون الطفل سليمًا
562
00:54:51,834 --> 00:54:53,594
.أنّكِ أردتِ انجاب الطفل
563
00:54:53,802 --> 00:54:54,910
هل يمكنني انجابه؟
564
00:54:58,901 --> 00:54:59,491
.أجل
565
00:55:00,847 --> 00:55:01,515
.(آن)
566
00:55:01,675 --> 00:55:03,181
.أعلم إنه أنتِ
567
00:55:03,531 --> 00:55:05,587
.إنه ليس من الخزي أن يسيطر عليكِ
568
00:55:06,266 --> 00:55:07,858
.إنه موجود مجددًا
.دعيه يذهب
569
00:55:07,921 --> 00:55:08,599
!(آن)
570
00:55:11,562 --> 00:55:12,797
.سفر المزامير"، الأصحاح 5"
571
00:55:15,858 --> 00:55:19,762
.أنّك أنت تبارك الصديق يا رب
.كأنه بترس تحيطه بالرضا
572
00:55:20,081 --> 00:55:22,009
.لا تشعري بالخزي
.محبة الرب لكِ
573
00:55:22,846 --> 00:55:25,604
.لن يتخلى عنكِ على طول الألم
574
00:55:27,629 --> 00:55:30,003
اتبعيني إلى الألم
.حتى ننهي هذا معًا
575
00:55:30,538 --> 00:55:33,597
.فيك فقط يا إلهي اضع ثقتي
576
00:55:35,063 --> 00:55:37,541
.الرب بجانبكِ ويغفر لكِ
577
00:56:03,538 --> 00:56:04,445
.لقد انتهى
578
00:56:06,040 --> 00:56:07,409
.إميليا)، أنكِ حرة)
579
00:56:10,494 --> 00:56:11,728
.أنّكِ حرة الآن
580
00:56:20,186 --> 00:56:21,461
،الوشم على معصمك
581
00:56:22,386 --> 00:56:23,414
إنها زخرفة؟
582
00:56:25,486 --> 00:56:26,546
.أجل
583
00:56:32,918 --> 00:56:34,566
.كنت حامل حين كان عمري 15
584
00:56:37,245 --> 00:56:39,571
من المؤلم أن أتذكّر
.والد الطفل
585
00:56:41,810 --> 00:56:43,531
.لقد طردوني من غرفة الميتم
586
00:56:44,328 --> 00:56:49,133
بفضل الرب وجدت طريقي إلى الملجأ
."الذي تديره راهبات "القديسة مريم
587
00:56:50,870 --> 00:56:52,239
.إنهم تبنوني
588
00:56:52,976 --> 00:56:54,123
.اعتنوا بيّ
589
00:56:55,533 --> 00:56:56,728
ماذا عن الطفل؟
590
00:57:02,128 --> 00:57:04,313
.قررن الأخوات تبنيها
591
00:57:09,301 --> 00:57:12,491
..شعرت بالذنب للحظة لكني
592
00:57:15,913 --> 00:57:17,401
.حملته معي منذ ذلك الحين
593
00:57:28,204 --> 00:57:29,701
.لقد تخليت عنها
594
00:57:31,878 --> 00:57:33,374
.وأنا اصلّي منذئذ
595
00:57:34,975 --> 00:57:36,477
.لن يسامحني الرب
596
00:57:47,037 --> 00:57:48,842
لأنّك أنت يا رب الصالح"
597
00:57:50,616 --> 00:57:51,630
."وغفور
598
00:57:53,666 --> 00:57:54,333
.اسمعي
599
00:57:56,153 --> 00:57:57,475
.أنه كذلك فعلاً
600
00:59:50,940 --> 00:59:52,832
.الكاردينال (ماثيوز) يستدعيكِ
601
00:59:56,476 --> 00:59:57,488
.أجل يا أختاه
602
01:00:22,622 --> 01:00:23,825
.سماحتك
603
01:00:25,170 --> 01:00:27,743
أخشى أن لدي بعض
.الأخبار المأساوية
604
01:00:28,703 --> 01:00:32,153
(إميليا) أخت الأب (دانتي)
.انتحرت الليلة الماضية
605
01:00:33,080 --> 01:00:33,808
ماذا؟
606
01:00:34,395 --> 01:00:36,620
..أبلغت والدة (إميليا) الرعية
607
01:00:36,880 --> 01:00:39,731
أنكِ حاولت ممارسة طرد
.الأرواح الشريرة عليها
608
01:00:41,157 --> 01:00:42,170
هل هذا صحيح؟
609
01:00:45,718 --> 01:00:47,228
.آسفة جدًا
610
01:00:48,646 --> 01:00:49,786
.إذًا، إنه صحيح
611
01:00:50,326 --> 01:00:51,481
..اجل، اعتقدت
612
01:00:51,616 --> 01:00:54,212
اعتقدتِ أنك تعرفين
..أفضل من كنيسة
613
01:00:54,292 --> 01:00:56,444
القائمة منذ آلاف السنين؟
614
01:00:57,086 --> 01:00:57,815
.بالطبع لا
615
01:00:57,854 --> 01:01:00,396
لقد بالغت في تقدير كفاءتك
616
01:01:00,847 --> 01:01:03,000
.ووقعتِ في فخ الشيطان
617
01:01:03,073 --> 01:01:03,958
.سماحتك
618
01:01:04,489 --> 01:01:05,993
.(لم يكن خطأ الأخت (آن
619
01:01:06,755 --> 01:01:07,870
.كنت يائسًا
620
01:01:09,359 --> 01:01:12,129
لم تكوني مستعدة تمامًا
.لتولي طرد الأرواح الشريرة
621
01:01:13,001 --> 01:01:14,244
..تراجع الشيطان
622
01:01:15,001 --> 01:01:16,610
.لتجنب المزيد من الهجوم
623
01:01:18,339 --> 01:01:19,633
..لقد كانت خديعة
624
01:01:21,260 --> 01:01:22,270
.وليست هزيمة
625
01:01:24,139 --> 01:01:26,476
أنّك خنت الثقة التي
وضعتها الكنيسة فيك
626
01:01:27,028 --> 01:01:29,710
.والتي دافعت عنها
627
01:01:33,082 --> 01:01:34,003
..أعتقد
628
01:01:34,920 --> 01:01:38,770
أعتقد أنه من الأفضل العودة إلى
."مكاني مع راهبات "القديسة مريم
629
01:02:34,089 --> 01:02:34,839
.أدخلي
630
01:02:38,998 --> 01:02:40,204
.شكرًا لرؤيتي
631
01:02:46,172 --> 01:02:46,952
،حسنًا
632
01:02:47,805 --> 01:02:49,027
.هذا قاتم
633
01:02:50,116 --> 01:02:53,619
على الرغم من الوضوح أن
(القداسة (بينديتا كارليني
634
01:02:53,652 --> 01:02:57,448
أمضت آخر 35 عامًا من حياتها
.في حفرة صغيرة في الأرض
635
01:02:58,230 --> 01:03:01,314
في يوم وفاتها قالت إنها لم
.تشعر بالندم على الإطلاق
636
01:03:02,712 --> 01:03:07,147
لم أدرك أنكِ كنتِ على دراية
.بمفردات المتصوفين الكاثوليك
637
01:03:07,747 --> 01:03:08,907
.أنا أكاديمية
638
01:03:09,554 --> 01:03:11,131
.أحب أن أسمع كِلا الطرفين
639
01:03:13,539 --> 01:03:15,416
..سمعت عما حدث
640
01:03:16,791 --> 01:03:18,399
.(لأخت الأب (دانتي
641
01:03:20,011 --> 01:03:22,022
.اعتقدت حقًا أنني قد وصلت إليها
642
01:03:26,434 --> 01:03:27,680
..جئت
643
01:03:30,135 --> 01:03:31,388
.لأعطيكِ هذا
644
01:03:36,979 --> 01:03:39,566
الدماغ والعقل والجسد"
"..في الشفاء من
645
01:03:40,679 --> 01:03:41,690
."الصدمة
646
01:03:42,928 --> 01:03:44,592
،أعلم أنّكِ فتاة تحبين الكتب
647
01:03:44,640 --> 01:03:47,781
لكني اعتقدت أنك قد تستمتعين
.ببعض القراءة المرحة في المنفى
648
01:03:51,000 --> 01:03:51,733
..و
649
01:03:52,920 --> 01:03:54,922
..لديّ مرضى
650
01:03:55,493 --> 01:03:57,605
،مهما حاولت جاهدة
651
01:03:57,945 --> 01:03:59,239
.لم أتمكن من إنقاذهم
652
01:04:05,480 --> 01:04:08,051
قد تشعرين بالارتياح لمعرفة
.(أنه تم أخراج (ناتالي
653
01:04:10,727 --> 01:04:11,462
ماذا؟
654
01:04:12,229 --> 01:04:13,915
تم تطهيرها بعد المراقبة
655
01:04:13,956 --> 01:04:15,975
وعادت إلى المنزل مع
.والدتها هذا الصباح
656
01:04:24,880 --> 01:04:26,252
.أنّك في مسار جديد
657
01:04:27,238 --> 01:04:28,935
.فمن الطبيعي أن تشعري بالضياع
658
01:04:30,733 --> 01:04:31,869
.امضي قدمًا
659
01:05:04,249 --> 01:05:05,353
.(الأب (دانتي
660
01:05:07,050 --> 01:05:07,965
.(الأخت (آن
661
01:05:11,011 --> 01:05:12,211
ما الذي تفعله هنا؟
662
01:05:14,737 --> 01:05:16,567
.حدث شيء ما في المدرسة
663
01:05:18,990 --> 01:05:19,913
.(ناتالي)
664
01:05:22,793 --> 01:05:23,875
.أمشي معي
665
01:05:27,111 --> 01:05:30,172
لقد عانت من انتكاسة
.مفاجئة وأنهيار
666
01:05:50,225 --> 01:05:52,237
.قُتل الكاهن والممرضين
667
01:05:54,186 --> 01:05:57,389
سأصلّي من أجل أرواحهم
.(ومن أجل خلاص (ناتالي
668
01:05:58,298 --> 01:06:00,561
أنها في حالة مستعصية
."ويجب نقلها إلى "روما
669
01:06:00,594 --> 01:06:02,163
.لا، ليس لدينا وقت لذلك
670
01:06:02,607 --> 01:06:04,436
.لديها ساعات متبقية لا أيام
671
01:06:05,922 --> 01:06:08,415
نقلناها إلى سراديب الموتى
.تحت المبنى الرئيسي
672
01:06:08,588 --> 01:06:10,244
.لا يزال لديهم زنازين احتجاز هناك
673
01:06:10,742 --> 01:06:11,799
زنازين أحتجاز؟
674
01:06:12,519 --> 01:06:14,000
.إنها جزء من الهيكل الأصلي
675
01:06:15,879 --> 01:06:18,704
إنها معزولة تمامًا
.عن بقية الأكاديمية
676
01:06:20,195 --> 01:06:22,310
لا أعتقد أنهم على استعداد
للمخاطرة بمزيد من الأرواح
677
01:06:22,335 --> 01:06:24,086
.لمحاولة طرد الأرواح الشريرة مرة أخرى
678
01:06:24,317 --> 01:06:25,018
لماذا؟
679
01:06:26,982 --> 01:06:28,474
لماذا جئت لتخبرني بهذا؟
680
01:06:30,312 --> 01:06:31,812
.لأنها اعطتني هذا
681
01:06:53,165 --> 01:06:55,893
اشتريت هذا حين وصلت
.إلى هنا لأول مرة
682
01:06:58,561 --> 01:07:02,902
ولفيتها حول معصم ابنتي
.الصغيرة التي تخليت عنها
683
01:07:13,134 --> 01:07:14,065
.أبتاه
684
01:07:16,008 --> 01:07:17,473
.ناتالي) ابنتي)
685
01:07:20,230 --> 01:07:22,123
..يستخدمها الشيطان
686
01:07:23,441 --> 01:07:24,719
.للوصول إليّ
687
01:07:27,426 --> 01:07:29,320
.لا أستطيع تركها تعاني من أجلي
688
01:07:31,120 --> 01:07:32,034
.سأتولى هذا
689
01:07:48,113 --> 01:07:50,686
يا أمير الممجد للجيوش السماوية
690
01:07:50,743 --> 01:07:52,518
،مايكل) رئيس الملائكة)
691
01:07:54,681 --> 01:07:56,710
دافع عنا في المعركة
692
01:07:58,714 --> 01:08:01,584
.ضد الإمارة والقوى
693
01:08:05,093 --> 01:08:07,380
.ضد حكام الظلام في هذه العالم
694
01:08:12,582 --> 01:08:14,704
.ضد أرواح الشرّ
695
01:08:18,223 --> 01:08:19,536
..في هذه الأماكن
696
01:08:22,280 --> 01:08:24,427
التي تنزل فيها رحمتك
.علينا يا إلهي
697
01:08:27,740 --> 01:08:28,588
.آمين
698
01:09:19,990 --> 01:09:21,399
هل هذا الماء المقدّس؟
699
01:09:22,153 --> 01:09:24,331
.اجل. إنه بئر المعمودية
700
01:10:08,694 --> 01:10:09,708
.تراجعا
701
01:10:11,062 --> 01:10:11,940
!الآن
702
01:10:15,094 --> 01:10:16,369
.ريموند)، تحرك)
703
01:10:17,605 --> 01:10:18,692
ألمَ ترى؟
704
01:10:18,922 --> 01:10:21,006
.ـ إنها قتلت أختك
.ـ أنها لم تقتلها
705
01:10:21,726 --> 01:10:22,369
.تحرك
706
01:10:23,652 --> 01:10:25,950
.لا تتصرفي كالغريبة
707
01:10:30,845 --> 01:10:32,787
.تلقيتِ دعوتي
708
01:10:36,607 --> 01:10:37,446
.(ناتالي)
709
01:10:38,705 --> 01:10:40,155
.دعيهم يرحلون
710
01:10:44,038 --> 01:10:44,916
.(ناتالي)
711
01:11:03,312 --> 01:11:04,090
.(آن)
712
01:11:09,501 --> 01:11:10,404
.(ناتالي)
713
01:11:12,249 --> 01:11:13,177
.(ناتالي)
714
01:11:14,547 --> 01:11:18,556
.لا يمكنني سماعكِ
715
01:11:35,220 --> 01:11:36,082
.(ريموند)
716
01:11:45,089 --> 01:11:46,105
!(ريموند)
717
01:11:54,219 --> 01:11:55,026
.(ريموند)
718
01:12:56,793 --> 01:12:58,711
لماذا تركتني يا أمي؟
719
01:13:00,352 --> 01:13:02,799
.كنت خائفة جدًا ووحيدة بدونك
720
01:13:04,613 --> 01:13:05,785
.(أنك لست (ناتالي
721
01:13:06,047 --> 01:13:07,870
.أنني اعرف مع مَن أتحدث
722
01:13:16,319 --> 01:13:18,014
.كوني صادقة لمرة واحدة
723
01:13:19,590 --> 01:13:21,302
لماذا تخليتِ عنها؟
724
01:13:23,315 --> 01:13:25,146
.ـ كان عمري 15
.ـ لا
725
01:13:26,207 --> 01:13:27,316
.ليس كذلك
726
01:13:29,393 --> 01:13:31,215
ماذا حدث لأمكِ؟
727
01:13:39,779 --> 01:13:43,416
.لقد ضحت بنفسها لإنقاذكِ
728
01:13:45,279 --> 01:13:47,393
.لهذا لا يمكنكِ أن تكوني أمًا
729
01:13:49,001 --> 01:13:51,932
فلا يمكنك أن تكوني مسؤولة
.عن حياة أخرى
730
01:13:55,047 --> 01:13:56,416
.لكن يمكنني الآن
731
01:14:01,352 --> 01:14:02,665
.(مهلاً، (آن
732
01:14:09,501 --> 01:14:10,385
.أنّك انتصرت
733
01:14:25,316 --> 01:14:27,233
.أحبّكِ حبًا جمًا يا أمي
734
01:14:40,380 --> 01:14:41,359
.(ناتالي)
735
01:14:48,979 --> 01:14:49,688
!(آن)
736
01:14:57,860 --> 01:14:58,680
!اهرب
737
01:15:39,724 --> 01:15:40,593
.(ناتالي)
738
01:15:40,766 --> 01:15:41,888
.(أنا الأب (دانتي
739
01:15:41,928 --> 01:15:44,668
سأعتني بـ (آن)، حسنًا؟
.اريدكِ أن تعبري من هنا
740
01:15:44,746 --> 01:15:45,566
.هيّا
741
01:15:51,088 --> 01:15:54,717
استمعي، اريدكِ أن تجدي أفضل
مكان للاختباء فيه، حسنًا؟
742
01:15:54,796 --> 01:15:56,278
!اذهبي، اذهبي
743
01:16:25,136 --> 01:16:26,068
.هيّا
744
01:16:34,637 --> 01:16:35,368
.(آن)
745
01:16:46,602 --> 01:16:48,025
.آن)، أعلم أنّكِ لستِ بخير)
746
01:16:48,703 --> 01:16:50,145
.اريدكِ أن تستمعي إليّ
747
01:16:50,169 --> 01:16:52,039
.فقط اتركي (ناتالي)، ارجوك
748
01:16:52,382 --> 01:16:53,011
.اتركيها
749
01:17:35,894 --> 01:17:37,621
.لا تخافي
750
01:17:43,244 --> 01:17:44,312
.(آني)
751
01:17:48,022 --> 01:17:49,040
.(آني)
752
01:17:53,945 --> 01:17:55,162
.أنا معكِ
753
01:17:58,942 --> 01:18:00,265
.أنا معكِ
754
01:18:03,722 --> 01:18:05,308
.أنا هنا معكِ
755
01:18:07,001 --> 01:18:09,962
لم تتوقف أمي أبدًا عن
محاربة الشيطان من الداخل
756
01:18:10,802 --> 01:18:12,258
.حتى النهاية
757
01:18:26,524 --> 01:18:27,678
.هيّا بنا
758
01:18:39,522 --> 01:18:40,749
.أنا هنا معكِ
759
01:18:58,280 --> 01:18:59,146
!(آن)
760
01:19:06,396 --> 01:19:07,884
.إنه عالق
761
01:19:17,214 --> 01:19:18,551
.لا يمكن فتحه
762
01:19:28,064 --> 01:19:29,227
.إنه عالق. يا إلهي
763
01:19:32,094 --> 01:19:33,334
.إنه عالق
764
01:19:53,156 --> 01:19:56,220
.قوتك في الروح لا في الجسد
765
01:19:59,468 --> 01:20:00,748
.أن تشعري بالضياع
766
01:20:01,754 --> 01:20:02,804
.امضي قدمًا
767
01:20:04,500 --> 01:20:06,577
ليس عليكِ الاختباء
.منه بعد الآن
768
01:20:06,744 --> 01:20:07,763
.على طول الألم
769
01:20:11,411 --> 01:20:12,714
.كنت اعرف
770
01:20:38,486 --> 01:20:39,217
.(آن)
771
01:20:40,684 --> 01:20:41,503
.(آن)
772
01:20:45,293 --> 01:20:46,081
.(آن)
773
01:21:38,631 --> 01:21:39,984
أيمكنكِ القدوم لإنهاء الأوراق؟
774
01:21:40,112 --> 01:21:40,947
.بالطبع
775
01:21:47,798 --> 01:21:48,641
.مرحبًا
776
01:21:52,287 --> 01:21:54,802
،أعلم أنه لا يبدو كما هو الآن
777
01:21:55,344 --> 01:21:59,301
لكن حين تكوني في المنزل
،مع عائلتك وأصدقائك
778
01:21:59,811 --> 01:22:01,776
فسوف تنسين كل
.شيء عن هذا المكان
779
01:22:04,300 --> 01:22:06,100
.لا أريد أن أنساكِ
780
01:22:08,465 --> 01:22:09,794
.إذًا، اذهبي
781
01:22:29,340 --> 01:22:30,391
.هديتكِ
782
01:22:32,922 --> 01:22:34,626
.لديّ كنز
783
01:22:36,362 --> 01:22:37,380
.شكرًا
784
01:23:16,462 --> 01:23:19,535
لولا شفاعتك لكان العدو
.قد ربح هذه المعركة
785
01:23:21,160 --> 01:23:24,384
من الواضح سيكون لديك دورًا مهمًا
.(تؤدينه في الكنيسة يا أخت (آن
786
01:23:26,112 --> 01:23:28,843
لقد ناقشنا المكان الذي يمكن
.أن تكون فيه مواهبك أفضل
787
01:23:29,361 --> 01:23:29,877
،لذا
788
01:23:30,030 --> 01:23:32,909
سنمنحكِ زمالة بحثية أكاديمية
789
01:23:33,651 --> 01:23:34,909
."في "الفاتيكان
790
01:23:37,989 --> 01:23:40,487
.وزمالة في طرد الأرواح الشريرة
791
01:23:47,076 --> 01:23:47,919
.شكرًا
792
01:23:50,054 --> 01:23:52,384
.إنه شرف غير مسبوق
793
01:23:54,224 --> 01:23:56,707
.نعتقد أنه يمكنك إحداث فرق يا أختاه
794
01:24:28,956 --> 01:24:31,217
.شكرًا على كل شيء
795
01:24:38,775 --> 01:24:42,183
تقنيًا أنكِ أول طاردة
.للأرواح الشريرة
796
01:24:44,388 --> 01:24:46,140
القديسة (كاثرين) من "سيينا"؟
797
01:24:48,154 --> 01:24:49,172
.فعلاً
798
01:24:49,603 --> 01:24:51,464
.اصبحت راهبة بسن 13 عامًا
799
01:24:52,293 --> 01:24:53,018
.صحيح
800
01:24:54,164 --> 01:24:56,775
.حتى القرنين الأول والسابع
801
01:24:59,633 --> 01:25:00,651
.سأقبل هذا
802
01:25:07,460 --> 01:25:10,381
.إذا أمكنني أعطائكِ نصيحة أخيرة
803
01:25:11,947 --> 01:25:13,037
.بالطبع يا أبتاه
804
01:25:17,112 --> 01:25:18,299
،كوني حذرة
805
01:25:19,612 --> 01:25:21,291
،بمجرد أن تعرفي الشيطان
806
01:25:23,012 --> 01:25:24,357
.الشيطان يعرفكِ
807
01:26:21,991 --> 01:26:23,021
!(آني)
808
01:26:32,021 --> 01:26:33,221
!(آني)
809
01:26:57,121 --> 01:27:03,221
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
65963