All language subtitles for doctor.doctor.au.s04e07.hdtv.x264-w4f[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,480 --> 00:00:13,240 I'm pregnant. [LAUGHS] 2 00:00:13,240 --> 00:00:15,480 MERYL: You're not fit to be a parent. 3 00:00:15,480 --> 00:00:17,223 You get what you need, and you get off this property, 4 00:00:17,229 --> 00:00:18,487 and you don't come back until you've 5 00:00:18,493 --> 00:00:19,520 got your head screwed on again. 6 00:00:19,526 --> 00:00:22,265 AJAX: It's not for forever, but right now it's free. 7 00:00:22,273 --> 00:00:24,433 Ajax, I thought the whole point was to get away from Meryl. 8 00:00:24,433 --> 00:00:25,473 What do you want, Meryl? 9 00:00:25,473 --> 00:00:26,873 I want to be major. 10 00:00:26,873 --> 00:00:30,033 I've come to the view that Meryl is the way of the future. 11 00:00:30,039 --> 00:00:33,315 The baby got stuck, died before it was born, 12 00:00:33,321 --> 00:00:34,921 and then the mother bled out. 13 00:00:35,553 --> 00:00:37,313 I can't sleep anymore. 14 00:00:37,313 --> 00:00:39,193 HUGH: I'm sorry. The ultrasound confirms 15 00:00:39,193 --> 00:00:41,999 that you've had a really early miscarriage. 16 00:00:42,697 --> 00:00:43,697 MATT: Charlie? 17 00:00:43,703 --> 00:00:45,553 I thought you left. 18 00:00:45,553 --> 00:00:50,353 I can see our future together, but I can't pick you. 19 00:00:50,353 --> 00:00:52,673 APRIL: I told myself if this all went south, 20 00:00:52,673 --> 00:00:54,673 I'd walk away with grace. 21 00:00:54,673 --> 00:00:56,873 But go to hell, Matt Knight. 22 00:00:56,873 --> 00:01:00,193 HUGH: Well, you're a lone wolf with a rustic new nursery. 23 00:01:00,193 --> 00:01:02,393 How could you say no to your gorgeous little niece? 24 00:01:02,393 --> 00:01:04,273 Welcome home, Eliza. 25 00:01:04,273 --> 00:01:05,713 Welcome home. 26 00:01:18,207 --> 00:01:20,127 Uh, dirty nappy. 27 00:01:20,133 --> 00:01:22,653 Oh, and good morning to you, too. 28 00:01:25,109 --> 00:01:27,193 Oh, I'm doing a very important staff 29 00:01:27,199 --> 00:01:29,162 audit for the health department. 30 00:01:29,168 --> 00:01:32,087 I need updated records, activity charts, patient reports. 31 00:01:32,093 --> 00:01:33,333 It's top priority. 32 00:01:33,333 --> 00:01:35,933 And Tara has her hands full in ED. 33 00:01:35,933 --> 00:01:38,573 Ah, I'm sorry, Ken. That does sound like a priority. 34 00:01:41,613 --> 00:01:42,933 He's not sorry. 35 00:01:42,933 --> 00:01:44,373 HUGH: What happened here? 36 00:01:44,373 --> 00:01:46,521 House fire, but these legends got out early, 37 00:01:46,527 --> 00:01:48,044 so they're gonna be fine, 38 00:01:48,050 --> 00:01:50,450 especially after I get them some sweet, sweet painkillers. 39 00:01:50,456 --> 00:01:53,136 - You're the best. - Isn't she, though? 40 00:01:53,142 --> 00:01:54,706 When you're done, I'm gonna need 41 00:01:54,706 --> 00:01:56,146 some more Acticoat dressing, please, 42 00:01:56,146 --> 00:01:57,746 plus we're gonna need a chest X-ray, 43 00:01:57,746 --> 00:02:00,186 blood gas for lactate, methemoglobin, carbon monoxide. 44 00:02:00,186 --> 00:02:01,546 Thank you. 45 00:02:01,546 --> 00:02:03,186 [BEEPING] 46 00:02:08,466 --> 00:02:10,706 Aren't you on the ball? 47 00:02:10,706 --> 00:02:13,146 No one would ever know what we actually got up to last night. 48 00:02:13,146 --> 00:02:15,794 Probably a good thing you didn't stay over, then. 49 00:02:16,864 --> 00:02:18,106 How are we looking? 50 00:02:18,106 --> 00:02:19,346 Yeah, great. 51 00:02:19,346 --> 00:02:21,066 That transfer to Sydney won't be necessary. 52 00:02:21,066 --> 00:02:22,866 I'm impressed. 53 00:02:22,866 --> 00:02:24,826 Oh, Tara, when you get a minute, 54 00:02:24,826 --> 00:02:27,506 I'm going to need your routine drug test. 55 00:02:27,506 --> 00:02:29,586 Oh, I thought that was next week. 56 00:02:29,586 --> 00:02:31,706 It's for Ken's audit. 57 00:02:31,706 --> 00:02:33,266 He's on such a power trip. 58 00:02:33,266 --> 00:02:34,946 [SCOFFS] 59 00:02:38,666 --> 00:02:40,506 - Shit. - Shit. 60 00:02:40,506 --> 00:02:44,026 [MID-TEMPO INSTRUMENTAL MUSIC PLAYS] 61 00:03:07,910 --> 00:03:10,246 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 62 00:03:11,386 --> 00:03:13,026 TARA: Talk her out of it. 63 00:03:13,026 --> 00:03:14,404 Won't work. 64 00:03:14,410 --> 00:03:15,986 Penny's got a nose for bullshit. 65 00:03:15,986 --> 00:03:18,013 It's quite disconcerting, actually. 66 00:03:18,626 --> 00:03:20,666 Well, you have been partying pretty hard lately. 67 00:03:20,666 --> 00:03:22,808 [CHUCKLES] Thanks, Grandpa. 68 00:03:22,816 --> 00:03:25,096 So fake the results, use someone else's sample. 69 00:03:25,096 --> 00:03:27,336 What? Are you still seeing that psych? 70 00:03:27,336 --> 00:03:29,656 Yeah, even though she's got more issues than I do. 71 00:03:29,656 --> 00:03:32,136 Well, that's something, I guess. 72 00:03:32,136 --> 00:03:35,536 My anxiety is down, and my performance is up, 73 00:03:35,536 --> 00:03:38,496 and I find it infinitely cute that you seem to care about me. 74 00:03:38,496 --> 00:03:40,656 Well, you're a good... 75 00:03:40,656 --> 00:03:42,816 - Brilliant. Thank you. - ... doctor that... 76 00:03:42,816 --> 00:03:44,976 I'd hate to see that go to waste. 77 00:03:44,976 --> 00:03:47,090 Let's make sure I don't get fired, then. 78 00:03:49,859 --> 00:03:50,998 All right. 79 00:03:51,004 --> 00:03:53,096 I'll help you, just this once. 80 00:03:53,322 --> 00:03:57,162 You also helped me finish the bag last night, so... 81 00:03:59,136 --> 00:04:00,776 Ah, yeah. 82 00:04:04,776 --> 00:04:06,456 [SIGHS] 83 00:04:14,856 --> 00:04:17,176 MERYL: Yoo-hoo! Are you decent? 84 00:04:17,176 --> 00:04:18,496 MATT: Oh. 85 00:04:22,576 --> 00:04:24,176 I might be the mayor of Whyhope, 86 00:04:24,176 --> 00:04:26,011 but I haven't forgotten to be your mother. 87 00:04:26,017 --> 00:04:27,697 Thanks for this. 88 00:04:28,816 --> 00:04:30,376 I needed this. 89 00:04:32,856 --> 00:04:35,856 Ever since April left, 90 00:04:35,856 --> 00:04:37,576 everything's been feeling a bit... 91 00:04:39,976 --> 00:04:41,176 ... meh. 92 00:04:41,176 --> 00:04:42,712 April wasn't right for you. 93 00:04:42,718 --> 00:04:44,260 Don't say that. We were happy. 94 00:04:44,266 --> 00:04:46,016 But that's not what a partnership is. 95 00:04:46,016 --> 00:04:49,641 Just let me be upset for one second. 96 00:04:49,647 --> 00:04:51,496 As your mother, I think you should be focusing 97 00:04:51,496 --> 00:04:53,376 on the future with Charlie. 98 00:04:53,376 --> 00:04:54,724 This is my life. 99 00:04:54,730 --> 00:04:57,650 You're treating it like some kind of trashy wife-swap game. 100 00:04:57,656 --> 00:04:59,290 Well, you're angry because it failed, 101 00:04:59,296 --> 00:05:00,856 not that I didn't see it coming. 102 00:05:00,856 --> 00:05:03,216 [SCOFFS] You always do this! 103 00:05:03,216 --> 00:05:05,576 You always make it all about you! 104 00:05:05,582 --> 00:05:07,919 Even when we thought we were pregnant. 105 00:05:08,216 --> 00:05:09,936 Couldn't even crack a smile. 106 00:05:09,936 --> 00:05:11,696 Well, that proves that April wasn't right for you. 107 00:05:11,702 --> 00:05:13,296 Just be a human being for once! 108 00:05:14,449 --> 00:05:15,689 We're done here. 109 00:05:15,695 --> 00:05:17,135 - They're mine. - Not anymore. 110 00:05:21,496 --> 00:05:23,496 Got a long drive ahead of you, eh? 111 00:05:23,496 --> 00:05:25,804 Yep, sure do. 112 00:05:32,536 --> 00:05:34,976 [SIGHS] 113 00:05:37,176 --> 00:05:38,454 MATT: Charlie. 114 00:05:39,136 --> 00:05:40,896 You can't be serious. 115 00:05:40,896 --> 00:05:43,016 Matt, hi. 116 00:05:43,016 --> 00:05:44,791 I was just on my way. 117 00:05:47,016 --> 00:05:48,256 You all right? 118 00:05:48,256 --> 00:05:49,711 Yeah. 119 00:05:50,296 --> 00:05:54,733 Ah, I had a really big fight with Mum about April 120 00:05:54,739 --> 00:05:57,179 and how she's gone. 121 00:05:58,136 --> 00:05:59,736 Oh. 122 00:06:02,496 --> 00:06:04,075 Reckon she saw it coming. 123 00:06:05,488 --> 00:06:06,888 So what happened? 124 00:06:06,888 --> 00:06:08,128 I don't know. 125 00:06:08,128 --> 00:06:10,128 It was probably about the baby stuff. 126 00:06:10,128 --> 00:06:12,168 Now I'm stuck with my whole family telling me 127 00:06:12,168 --> 00:06:13,888 that I should be over it. 128 00:06:15,872 --> 00:06:17,088 But I'm not. 129 00:06:19,789 --> 00:06:21,768 And how will you manage the brewery? 130 00:06:21,768 --> 00:06:23,688 Don't know. 131 00:06:23,688 --> 00:06:27,034 Might... burn it down. 132 00:06:27,042 --> 00:06:29,202 - [CHUCKLES] - Claim the insurance money. 133 00:06:29,202 --> 00:06:31,569 Okay, well, don't do that, 'cause I own half. 134 00:06:35,042 --> 00:06:36,362 I can help out. 135 00:06:36,362 --> 00:06:37,642 Yeah. No. 136 00:06:37,642 --> 00:06:39,882 Well, that's... That is a terrible idea. 137 00:06:39,882 --> 00:06:42,642 It is! You're right. 138 00:06:42,642 --> 00:06:44,687 - I don't know why I said that. - [HOOD CLOSES] 139 00:06:48,122 --> 00:06:49,741 It was good to see you. 140 00:06:50,404 --> 00:06:51,423 - It's me. - Okay. 141 00:06:51,429 --> 00:06:52,482 - All right. Yep. - Bye! 142 00:06:52,482 --> 00:06:53,836 - See you. - See you. 143 00:06:53,842 --> 00:06:54,943 See you. 144 00:07:07,562 --> 00:07:09,402 [ENGINE STARTS] 145 00:07:15,802 --> 00:07:18,242 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 146 00:07:20,362 --> 00:07:22,122 I can't talk. I'm job hunting. 147 00:07:23,202 --> 00:07:27,122 Oh, you've got a bit of dust on your jacket. 148 00:07:27,122 --> 00:07:28,642 Okay. Okay. 149 00:07:28,642 --> 00:07:31,602 Thank you. I hadn't noticed. 150 00:07:31,602 --> 00:07:34,162 Why is everybody so sensitive today? 151 00:07:34,162 --> 00:07:37,202 Can't you handle a little bit of constructive criticism? 152 00:07:38,042 --> 00:07:40,562 Sometimes people need constructive support, Meryl. 153 00:07:40,562 --> 00:07:42,242 You sound just like Matt. 154 00:07:42,242 --> 00:07:44,042 I managed somehow to upset him today, 155 00:07:44,042 --> 00:07:46,002 and it's left me at a complete loss. 156 00:07:46,002 --> 00:07:47,802 Sorry, Meryl, but I'm not the person 157 00:07:47,802 --> 00:07:49,327 that you talk to about these things anymore. 158 00:07:49,333 --> 00:07:51,613 You try saying that without shaking next time. 159 00:07:57,002 --> 00:07:58,442 ROD: And the more we do together, 160 00:07:58,442 --> 00:08:00,642 the more the town gets... 161 00:08:01,213 --> 00:08:03,093 Rod seems happy. 162 00:08:03,099 --> 00:08:06,362 Yeah, you can't read into the dopey smile on his face, Meryl. 163 00:08:06,362 --> 00:08:07,562 I think it's stuck there. 164 00:08:07,562 --> 00:08:10,002 New dawn, new day. 165 00:08:10,002 --> 00:08:11,602 We ready to roll? 166 00:08:12,922 --> 00:08:14,922 Council's considered your application. 167 00:08:14,922 --> 00:08:17,290 We can't open a topless bar in Whyhope. 168 00:08:17,296 --> 00:08:19,082 Well, as mayor, I believe you can. 169 00:08:19,522 --> 00:08:21,402 I mean, it'll spin money for this town. 170 00:08:21,402 --> 00:08:23,122 It'll be great for your workers' morale. 171 00:08:23,122 --> 00:08:24,162 I guess. 172 00:08:24,162 --> 00:08:26,962 And remembering, it's why I backed you in 173 00:08:26,962 --> 00:08:28,882 to replace your predecessor as mayor. 174 00:08:31,362 --> 00:08:33,722 I don't see we have any choice. 175 00:08:33,722 --> 00:08:35,362 You got my vote, then. 176 00:08:40,421 --> 00:08:41,937 The Pretty Titty, 177 00:08:42,489 --> 00:08:45,252 my long and cherished dream. 178 00:08:47,362 --> 00:08:48,882 You know, I, um... 179 00:08:49,999 --> 00:08:52,767 I didn't go into politics to change this world. 180 00:08:55,482 --> 00:08:56,922 Not until now. 181 00:09:04,711 --> 00:09:06,231 We're on deadline. 182 00:09:06,237 --> 00:09:09,322 This clinic is held together by my intricate admin system. 183 00:09:09,322 --> 00:09:11,642 [SIGHS] Stop trying to justify your existence, Ken. 184 00:09:11,642 --> 00:09:13,242 I have feelings, you know? 185 00:09:13,242 --> 00:09:16,162 I'll need those results soon, Tara. 186 00:09:17,722 --> 00:09:19,282 Good day, team. 187 00:09:19,454 --> 00:09:20,722 Jarrod. 188 00:09:21,842 --> 00:09:23,202 Lovely to see you. 189 00:09:28,402 --> 00:09:30,362 I have an idea. 190 00:09:30,362 --> 00:09:32,058 Oh, yeah. Brought extra for you, too. 191 00:09:32,064 --> 00:09:33,082 Ohh. 192 00:09:33,082 --> 00:09:35,282 JARROD: Salad and mayo. Oh, sorry, Ken. 193 00:09:35,282 --> 00:09:37,402 I'm accustomed to being ignored. 194 00:09:37,402 --> 00:09:38,635 Have mine. 195 00:09:44,242 --> 00:09:48,002 We got council approval for my FIFO accommodation, so... 196 00:09:48,002 --> 00:09:50,282 - Oh, that's fantastic. - Yeah. 197 00:09:51,882 --> 00:09:53,082 [LAUGHS] 198 00:09:55,642 --> 00:09:57,682 I'm still standing here. 199 00:09:57,682 --> 00:09:59,642 [FOOTSTEPS APPROACH] 200 00:10:00,362 --> 00:10:02,162 Oh. 201 00:10:02,162 --> 00:10:05,162 There's something going on with Jarrod and the mining company. 202 00:10:06,682 --> 00:10:07,762 Okay. 203 00:10:09,802 --> 00:10:11,769 Accusations have arisen 204 00:10:11,775 --> 00:10:14,162 on my environmental forums 205 00:10:14,162 --> 00:10:16,682 about Jarrod's plans for the mine. 206 00:10:16,682 --> 00:10:18,922 People never say anything good on the Internet. 207 00:10:18,922 --> 00:10:20,842 There's an insider, and he has proof. 208 00:10:20,842 --> 00:10:21,882 Of what? 209 00:10:21,882 --> 00:10:24,402 That the expansion is unsustainable 210 00:10:24,402 --> 00:10:27,522 and that they've been burying environmental statements 211 00:10:27,522 --> 00:10:29,613 about the threat of subsidence 212 00:10:29,619 --> 00:10:31,842 and the impact on air quality. 213 00:10:31,842 --> 00:10:33,322 Jarrod would never allow that. 214 00:10:33,322 --> 00:10:34,842 Well, he wouldn't have to tell you 215 00:10:34,842 --> 00:10:36,402 because you don't discuss work. 216 00:10:36,402 --> 00:10:38,442 That was a conscious decision. 217 00:10:38,448 --> 00:10:41,688 Or an excuse so that he could get away with it. 218 00:10:42,082 --> 00:10:44,522 This is Jarrod's work. 219 00:10:44,522 --> 00:10:47,082 I knew that when I married him, 220 00:10:47,082 --> 00:10:49,042 so until you've got more than fake news, 221 00:10:49,042 --> 00:10:50,407 I don't want to hear it. 222 00:10:50,413 --> 00:10:52,453 [SIGHS] 223 00:10:54,522 --> 00:10:57,402 HUGH: I don't understand it. She's usually a peeing machine. 224 00:10:57,402 --> 00:10:59,122 What are you good for, kid? 225 00:10:59,122 --> 00:11:01,602 Your maternal warmth is overwhelming. 226 00:11:01,602 --> 00:11:03,522 - [KNOCK ON DOOR, DOOR OPENS] - KEN: Tara? 227 00:11:05,292 --> 00:11:06,532 Your next patient's here. 228 00:11:07,202 --> 00:11:08,242 Great. 229 00:11:11,562 --> 00:11:12,802 [ELIZA COOS, URINATING] 230 00:11:12,802 --> 00:11:14,562 - Quick, get the cup! - Oh, geez. 231 00:11:14,859 --> 00:11:16,202 Ah. 232 00:11:16,202 --> 00:11:18,362 [URINATING] 233 00:11:18,362 --> 00:11:19,482 Ah. 234 00:11:19,482 --> 00:11:20,486 [LID CLICKS] 235 00:11:20,492 --> 00:11:21,562 Here we go. 236 00:11:21,562 --> 00:11:23,282 [SIGHS] 237 00:11:24,034 --> 00:11:25,554 Cheers. 238 00:11:25,922 --> 00:11:27,922 Sometimes it goes down to my legs, 239 00:11:27,922 --> 00:11:30,362 but it's definitely worse in my ass. 240 00:11:30,362 --> 00:11:32,842 Sounds like you've got sacroiliitis. 241 00:11:32,842 --> 00:11:34,042 MAGGIE: W-What's that? 242 00:11:34,042 --> 00:11:35,842 Got to say, you don't look like a doctor. 243 00:11:35,842 --> 00:11:37,202 MAGGIE: Gazza! 244 00:11:37,202 --> 00:11:39,842 It's a minor inflammation in the joint 245 00:11:39,842 --> 00:11:41,802 that connects your lower spine to your pelvis. 246 00:11:41,802 --> 00:11:43,934 Is that because of the kid or... 247 00:11:43,940 --> 00:11:45,436 The baby's putting pressure on it, yes, 248 00:11:45,442 --> 00:11:47,762 but it's probably because you're doing too much 249 00:11:47,762 --> 00:11:49,339 around the farm, around the house. 250 00:11:49,345 --> 00:11:50,745 Well, I do my fair share. 251 00:11:50,751 --> 00:11:52,242 There's a lot to do. 252 00:11:52,242 --> 00:11:53,424 So it's stressful? 253 00:11:53,430 --> 00:11:55,442 Well, yeah, but I love it. 254 00:11:55,664 --> 00:11:58,704 [CHUCKLES] I get it. People like us push ourselves. 255 00:11:58,710 --> 00:12:00,703 Usually it's productive, but it's 256 00:12:00,709 --> 00:12:02,761 time for you to prioritize rest. 257 00:12:04,562 --> 00:12:06,842 Tara's test results. 258 00:12:07,602 --> 00:12:08,850 All clear. 259 00:12:08,856 --> 00:12:09,922 Great. 260 00:12:09,922 --> 00:12:11,482 I can't believe I'm going to say this, 261 00:12:11,482 --> 00:12:13,337 but you're doing a great job 262 00:12:14,233 --> 00:12:16,482 of supervising Tara. 263 00:12:16,482 --> 00:12:19,242 Oh, well, she's very conscientious. 264 00:12:19,242 --> 00:12:24,402 Mm. At first, I thought she was Hugh.2. 265 00:12:24,402 --> 00:12:26,760 Ah. Not as handsome. 266 00:12:26,766 --> 00:12:27,922 Hugh. 267 00:12:30,242 --> 00:12:31,282 HUGH: What's this? 268 00:12:34,807 --> 00:12:37,528 "Secret mine expansion will be the end of Whyhope." 269 00:12:37,534 --> 00:12:38,909 Crying emoji. 270 00:12:40,562 --> 00:12:42,522 It's speculation. 271 00:12:42,775 --> 00:12:45,415 Mm, always knew your husband was a bit dodgy. 272 00:12:45,421 --> 00:12:47,162 Stop it. 273 00:12:47,464 --> 00:12:50,344 I don't need you pushing my buttons, too. 274 00:12:50,350 --> 00:12:52,082 I'm not. 275 00:12:52,378 --> 00:12:54,378 You need to look after yourself. 276 00:13:08,687 --> 00:13:10,562 You're in the clear. We got away with it. 277 00:13:10,562 --> 00:13:13,082 Oh! [LAUGHS] 278 00:13:13,082 --> 00:13:14,362 [SIGHS] 279 00:13:14,368 --> 00:13:16,168 [SIGHS] 280 00:13:16,242 --> 00:13:17,402 I almost feel guilty. 281 00:13:17,402 --> 00:13:18,652 [CHUCKLES] 282 00:13:20,602 --> 00:13:22,604 Then again, I don't. 283 00:13:25,402 --> 00:13:27,034 What are you doing? 284 00:13:29,002 --> 00:13:30,162 HUGH: Um... 285 00:13:34,282 --> 00:13:35,802 Ken. 286 00:13:37,322 --> 00:13:39,162 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 287 00:13:42,766 --> 00:13:45,002 PENNY: I can't believe I didn't see this coming. 288 00:13:45,213 --> 00:13:46,333 [CLEARS THROAT] 289 00:13:47,682 --> 00:13:49,482 I won't say I'm surprised. 290 00:13:49,482 --> 00:13:51,282 HUGH: Can we do this without the audience? 291 00:13:52,042 --> 00:13:53,202 Do I have to? 292 00:13:53,202 --> 00:13:54,722 - Yes. - Yes. 293 00:13:59,362 --> 00:14:01,842 It was nothing. 294 00:14:01,842 --> 00:14:04,522 No, we don't even know what it is. 295 00:14:04,522 --> 00:14:09,202 And do you know if it's happened before? 296 00:14:10,562 --> 00:14:11,762 - TARA: No. - No. 297 00:14:11,762 --> 00:14:14,242 Never, nope, no I-intimacy. 298 00:14:14,242 --> 00:14:15,482 No. 299 00:14:15,482 --> 00:14:17,842 Except maybe in his dreams. [CHUCKLES] 300 00:14:19,642 --> 00:14:21,882 I'm not... I'm not helping. 301 00:14:24,682 --> 00:14:28,162 And do you know if it could happen again? 302 00:14:30,242 --> 00:14:31,482 Not at work. 303 00:14:33,282 --> 00:14:34,882 There are no specific rules 304 00:14:34,882 --> 00:14:36,842 about relationships in the hospital, 305 00:14:36,842 --> 00:14:40,362 but seeing as you're Tara's supervisor, it's not ideal. 306 00:14:41,282 --> 00:14:42,522 No, it's, uh... 307 00:14:42,522 --> 00:14:44,482 I should probably step down, then. 308 00:14:44,638 --> 00:14:47,358 PENNY: If that's your preference. 309 00:14:50,442 --> 00:14:51,682 It is. 310 00:14:54,282 --> 00:14:56,642 You should have just told her that it was a mistake, 311 00:14:56,642 --> 00:14:57,962 never to happen again. 312 00:14:57,962 --> 00:14:59,772 That would be so sad for you. 313 00:14:59,778 --> 00:15:01,642 - [SIGHS] - [BOTH CHUCKLE] 314 00:15:01,642 --> 00:15:03,362 - You. - What? 315 00:15:03,362 --> 00:15:05,202 I'm having fun. You're having fun. 316 00:15:05,202 --> 00:15:08,122 No, what happened to, "You've been partying too hard, Tara"? 317 00:15:08,122 --> 00:15:10,802 Well, that's before I realized we could get away with it. 318 00:15:14,282 --> 00:15:16,042 I'm not the relationship type. 319 00:15:16,042 --> 00:15:17,242 Neither am I. 320 00:15:17,242 --> 00:15:18,562 And work comes first. 321 00:15:18,562 --> 00:15:20,522 - Couldn't agree more. - So... 322 00:15:20,522 --> 00:15:24,162 So come out with me tonight. 323 00:15:24,162 --> 00:15:26,272 I'm wingmanning Matt. 324 00:15:26,762 --> 00:15:28,922 That sounds like actual hell. 325 00:15:30,522 --> 00:15:33,642 Is it just me, or did Penny go easy on us? 326 00:15:33,642 --> 00:15:36,362 Probably 'cause she still has filthy thoughts about you. 327 00:15:36,362 --> 00:15:37,482 [VEHICLE DOOR CLOSES] 328 00:15:37,482 --> 00:15:40,522 Well, if we're not in a relationship, 329 00:15:40,522 --> 00:15:41,922 why do you care? 330 00:15:53,042 --> 00:15:55,002 [LIQUID POURING] 331 00:15:56,162 --> 00:15:58,042 - Oh. - CHARLIE: You're overpouring. 332 00:15:59,430 --> 00:16:00,990 MATT: I was distracted. 333 00:16:03,522 --> 00:16:05,243 Even more so now. 334 00:16:05,642 --> 00:16:07,522 Losing touch. Move. 335 00:16:08,722 --> 00:16:09,882 Move. 336 00:16:15,602 --> 00:16:17,362 Saved the day. 337 00:16:17,362 --> 00:16:19,962 Can't have you wasting beer. It'd be a complete tragedy. 338 00:16:24,369 --> 00:16:25,604 Is that Carly? 339 00:16:26,282 --> 00:16:27,442 Charlie. 340 00:16:27,442 --> 00:16:28,864 Oh, sorry. 341 00:16:28,870 --> 00:16:30,520 I didn't... I didn't know you worked here. 342 00:16:30,526 --> 00:16:32,766 Oh, I don't. 343 00:16:33,282 --> 00:16:34,918 What can I get you, mate? 344 00:16:35,122 --> 00:16:36,842 Oh, I'm all right for now. Thanks, chief. 345 00:16:36,842 --> 00:16:39,042 - I'm just saying hi. - Hi. 346 00:16:39,042 --> 00:16:40,922 Even though you never reply to my texts. 347 00:16:40,922 --> 00:16:42,762 CHARLIE: [LAUGHS] I'm sorry. 348 00:16:42,762 --> 00:16:44,402 I was busy. 349 00:16:44,402 --> 00:16:45,802 It's all right. 350 00:16:45,802 --> 00:16:48,282 You can make it up to me later with a drink if you like. 351 00:16:48,750 --> 00:16:49,861 Mm-hmm. 352 00:16:49,955 --> 00:16:51,282 Cool. 353 00:16:53,242 --> 00:16:54,562 Who was that? 354 00:16:54,562 --> 00:16:57,042 Uh, no one. Just we went on a date. 355 00:16:57,458 --> 00:17:01,082 He's a bit built for you, isn't he? 356 00:17:01,088 --> 00:17:03,202 Well, you got to throw your hat in the ring when you're single. 357 00:17:03,202 --> 00:17:04,939 - It's what you do. - MATT: Well, I wouldn't know. 358 00:17:04,945 --> 00:17:07,049 I've only ever been single for 45 minutes. 359 00:17:07,055 --> 00:17:09,158 - CHARLIE: That's half your luck. - [CHUCKLES] 360 00:17:09,164 --> 00:17:11,110 - Charlie! - Hugh! 361 00:17:11,116 --> 00:17:12,876 You're back. 362 00:17:14,482 --> 00:17:16,722 Well, I was gonna help brother Matty here 363 00:17:16,722 --> 00:17:18,202 get back in the game with the ladies. 364 00:17:18,202 --> 00:17:19,962 Oh, yeah. Yeah, of course. 365 00:17:19,962 --> 00:17:22,802 One alcoholic beverage, please. 366 00:17:23,482 --> 00:17:25,228 All right, mate, if I'm gonna be your wingman, 367 00:17:25,234 --> 00:17:27,314 best done when you're on this side of the bar. 368 00:17:27,320 --> 00:17:29,831 Are you okay to cover for a bit? 369 00:17:29,837 --> 00:17:30,997 'Course. 370 00:17:32,402 --> 00:17:33,922 Vodka? 371 00:17:33,922 --> 00:17:35,802 [BELL JINGLES] 372 00:17:41,242 --> 00:17:42,454 Hey. 373 00:17:43,242 --> 00:17:44,642 I'm busy. 374 00:17:45,842 --> 00:17:48,607 I must have a "kick me" sign on my forehead. 375 00:17:50,522 --> 00:17:52,402 I'm sorry. 376 00:17:52,402 --> 00:17:55,748 Just having a bad day, week, month, life. 377 00:17:56,576 --> 00:17:58,043 I can relate to that. 378 00:17:58,558 --> 00:18:01,202 I've been trying to revolutionize systems at the hospital. 379 00:18:01,202 --> 00:18:03,642 Everyone thinks the place runs itself. 380 00:18:03,642 --> 00:18:05,002 Well, at least you have a job. 381 00:18:07,322 --> 00:18:09,802 Let me ask you, when was the last time 382 00:18:09,802 --> 00:18:11,619 you did something just for you? 383 00:18:12,922 --> 00:18:14,521 When I was 5. 384 00:18:15,282 --> 00:18:18,322 How is anyone going to see the best in you if you don't? 385 00:18:19,642 --> 00:18:21,242 I don't know. 386 00:18:24,602 --> 00:18:26,722 I might have the solution. 387 00:18:26,979 --> 00:18:28,939 It's how I stay so level-headed. 388 00:18:31,242 --> 00:18:32,611 Okay. 389 00:18:32,617 --> 00:18:35,442 WOMAN: Hooking the right knee over. 390 00:18:35,442 --> 00:18:37,082 Great job, Sydney. 391 00:18:37,082 --> 00:18:39,332 - [UP-TEMPO MUSIC PLAYING] - Lifting up. 392 00:18:41,242 --> 00:18:43,882 KEN: I've been taking lessons every Friday. 393 00:18:43,882 --> 00:18:48,042 - It is beyond liberating. - WOMAN: Five, six, seven, eight. 394 00:18:48,042 --> 00:18:49,682 And lay back. 395 00:18:49,682 --> 00:18:51,682 Excellent work, ladies. 396 00:18:51,682 --> 00:18:54,322 Ken! I can't do this. 397 00:18:54,322 --> 00:18:56,423 I'm a churchgoing woman. 398 00:18:57,642 --> 00:18:59,562 WOMAN: And hold. 399 00:18:59,562 --> 00:19:01,522 All right, coming down. 400 00:19:03,122 --> 00:19:05,202 Triple axel spin. 401 00:19:08,762 --> 00:19:11,242 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 402 00:19:16,162 --> 00:19:19,522 Don't worry. He is truly woeful at this. 403 00:19:19,522 --> 00:19:21,907 He never really had any game. 404 00:19:23,162 --> 00:19:24,602 You know, single Matt 405 00:19:24,602 --> 00:19:27,202 may actually be good for you in the long run. 406 00:19:27,202 --> 00:19:29,442 Assuming that's what I want, relationship guru. 407 00:19:29,442 --> 00:19:30,922 Are you kidding? 408 00:19:32,174 --> 00:19:34,014 Come on, Hugh, wingmanning? 409 00:19:34,020 --> 00:19:35,423 No, this is good 410 00:19:35,429 --> 00:19:37,589 because this means that you're not the rebound. 411 00:19:37,595 --> 00:19:39,992 Technically, April was the rebound from me. 412 00:19:42,444 --> 00:19:45,524 If you two are to stand any chance, 413 00:19:45,962 --> 00:19:47,887 you need to give him some alone time. 414 00:19:55,362 --> 00:19:57,122 And alone he shall be. 415 00:20:03,202 --> 00:20:05,322 [INSECTS CHIRPING] 416 00:20:05,322 --> 00:20:08,922 I've been doing some reading on your mine expansion 417 00:20:08,922 --> 00:20:12,482 and some environmental concerns. 418 00:20:13,046 --> 00:20:15,406 What are the crazy greenies saying now? 419 00:20:15,562 --> 00:20:18,802 This was actually leaked by an ex-miner. 420 00:20:18,802 --> 00:20:20,522 Probably disgruntled. 421 00:20:20,522 --> 00:20:23,387 But it is your job to listen 422 00:20:23,393 --> 00:20:25,847 and to assure people. 423 00:20:27,362 --> 00:20:28,642 What am I gonna do? 424 00:20:28,642 --> 00:20:30,077 Just shut down the mine 425 00:20:30,364 --> 00:20:32,956 and tie myself to a tree? 426 00:20:32,962 --> 00:20:34,802 Please don't dismiss me. 427 00:20:37,104 --> 00:20:38,664 Why are you trying to start a fight? 428 00:20:39,738 --> 00:20:40,778 I'm not. 429 00:20:41,842 --> 00:20:45,922 If you want to protest, go for it. 430 00:20:45,922 --> 00:20:49,042 I mean, I'm secure enough to keep our marriage 431 00:20:49,042 --> 00:20:50,762 separate from our work. 432 00:20:50,762 --> 00:20:53,522 But I don't want to keep things separate. 433 00:20:54,602 --> 00:20:56,162 Good. 434 00:20:58,442 --> 00:21:00,082 Come here. 435 00:21:25,722 --> 00:21:27,143 Morning. 436 00:21:27,149 --> 00:21:28,802 Oh, I-I need you to fill out this probation report. 437 00:21:28,802 --> 00:21:30,122 Sorry, Ken, it'll have to wait. 438 00:21:30,122 --> 00:21:31,602 There's been an accident with a chainsaw 439 00:21:31,602 --> 00:21:32,841 at Maggie Lee's farmhouse. 440 00:21:32,847 --> 00:21:35,208 Of course. Everything I need comes second or tenth! 441 00:21:35,214 --> 00:21:36,414 Pregnant Maggie? 442 00:21:36,420 --> 00:21:38,762 Yep, she's got a gash to her lower thigh. 443 00:21:38,762 --> 00:21:40,682 She's conscious, but she's lost a lot of blood. 444 00:21:40,682 --> 00:21:41,682 Got it. 445 00:21:41,682 --> 00:21:43,282 I'll get Hugh to meet you there. 446 00:21:47,642 --> 00:21:48,682 [GEARSHIFT CLICKS] 447 00:22:04,082 --> 00:22:05,882 I told her not to go out with the chainsaw. 448 00:22:05,882 --> 00:22:07,282 She's cut her leg open! 449 00:22:07,282 --> 00:22:09,362 She's... She cut her leg open. 450 00:22:09,362 --> 00:22:10,802 She's... It's her leg. 451 00:22:14,722 --> 00:22:17,002 TARA: Maggie? 452 00:22:17,002 --> 00:22:18,922 Maggie, it's okay. I'm here. 453 00:22:18,922 --> 00:22:20,922 - [MAGGIE GROANS] - TARA: I'm here. 454 00:22:20,922 --> 00:22:23,642 You're okay. I'm gonna dress your wound. 455 00:22:23,642 --> 00:22:25,322 Gazza, grab this towel and apply pressure. 456 00:22:25,322 --> 00:22:26,522 Doctor? 457 00:22:26,913 --> 00:22:27,947 Yeah, I'm here. 458 00:22:27,953 --> 00:22:29,002 You're okay, Maggie. 459 00:22:29,002 --> 00:22:30,482 Stay with us. Stay awake. 460 00:22:30,482 --> 00:22:32,242 Just keep talking to her. 461 00:22:32,242 --> 00:22:34,122 - [MOANS] - Think about, uh, uh... 462 00:22:34,122 --> 00:22:36,162 Think about the baby. What are we gonna call her? 463 00:22:36,162 --> 00:22:38,469 Yeah, Sophie, Sophie's a good name. 464 00:22:38,475 --> 00:22:40,202 Stay with me. Can you talk to me? 465 00:22:40,202 --> 00:22:42,562 TARA: Okay, remove the pressure. And again. 466 00:22:42,562 --> 00:22:43,762 You all right? 467 00:22:43,762 --> 00:22:46,322 Maggie, keep your eyes open. 468 00:22:52,642 --> 00:22:54,842 GAZZA: It'll be okay, darling. All right? 469 00:22:54,842 --> 00:22:57,122 It's okay, Maggie. The doctor's here. 470 00:22:57,122 --> 00:22:59,162 Got some extra help. You're gonna be fine. 471 00:23:04,483 --> 00:23:05,962 GAZZA: You're gonna be okay, Maggie. 472 00:23:05,962 --> 00:23:08,242 You're doing such a good job. 473 00:23:08,242 --> 00:23:10,402 You're gonna be holding bubba in no time, eh? 474 00:23:10,402 --> 00:23:11,962 HUGH: Lot of blood. 475 00:23:11,962 --> 00:23:13,642 Yeah, the compression bandage slowed it down. 476 00:23:13,642 --> 00:23:15,384 - GAZZA: Stay with me, okay? - HUGH: No tourniquet. 477 00:23:15,390 --> 00:23:17,465 TARA: There wasn't any pulsatile bleeding. 478 00:23:17,684 --> 00:23:19,842 - HUGH: Could be now. - GAZZA: Is she gonna be okay? 479 00:23:19,842 --> 00:23:21,442 HUGH: Hey. 480 00:23:21,442 --> 00:23:23,402 Leg's grossly swollen. 481 00:23:23,402 --> 00:23:26,722 It's cool to the touch, dusky. 482 00:23:26,722 --> 00:23:29,402 - Pulsatile hematoma here. - Shit. She's hemorrhaging. 483 00:23:29,402 --> 00:23:31,122 HUGH: Blood and fluid. 484 00:23:34,282 --> 00:23:36,562 Maggie, Maggie, Maggie. 485 00:23:37,242 --> 00:23:38,482 Maggie. 486 00:23:40,002 --> 00:23:41,002 [GRUNTS] 487 00:23:41,002 --> 00:23:42,242 Stay with me, Maggie, okay? 488 00:23:42,242 --> 00:23:44,329 HUGH: Gonna call in. 489 00:23:45,143 --> 00:23:47,343 Betty, Betty, listen to me. 490 00:23:47,349 --> 00:23:49,672 We have a major trauma here, life-threatening hemorrhage. 491 00:23:49,678 --> 00:23:52,933 We'll need to activate transfusion protocol, code crimson. 492 00:23:52,939 --> 00:23:54,059 Maggie. 493 00:23:54,065 --> 00:23:55,522 We need backup straightaway. 494 00:23:55,522 --> 00:23:58,282 Maggie! She's not breathing! She stopped breathing! 495 00:23:58,282 --> 00:23:59,962 - Maggie, come on! - Hugh, I don't have a pulse. 496 00:23:59,962 --> 00:24:01,682 - GAZZA: Maggie, come on! - She's arresting. 497 00:24:01,682 --> 00:24:03,002 She's not gonna die, is she? 498 00:24:03,002 --> 00:24:04,821 Not if we can help it. Gazza, move. 499 00:24:06,642 --> 00:24:08,290 HUGH: Right, I need you on the defib. 500 00:24:08,842 --> 00:24:10,842 - Shit. Do you know CPR? - Yeah. 501 00:24:10,842 --> 00:24:12,482 Okay, I need you to take over right now. 502 00:24:12,482 --> 00:24:13,922 - Come on. - Fuck. 503 00:24:13,922 --> 00:24:15,264 - TARA: You can do this. - All right. 504 00:24:15,270 --> 00:24:17,190 - Go. - GAZZA: Come on, Maggie, please. 505 00:24:26,802 --> 00:24:28,882 Please, please, please. 506 00:24:28,882 --> 00:24:30,202 - Charging the defib. - [BEEPING] 507 00:24:30,202 --> 00:24:32,562 Come on, Maggie, stay with me. 508 00:24:32,562 --> 00:24:33,922 TARA: Stop CPR. 509 00:24:35,722 --> 00:24:37,402 [BEEPING] 510 00:24:37,402 --> 00:24:38,522 Maggie, come on! 511 00:24:38,522 --> 00:24:40,842 TARA: Oh, shit, we don't have a pulse. 512 00:24:40,842 --> 00:24:42,442 She's in PEA. Dumping charge. 513 00:24:42,442 --> 00:24:44,134 I'll give her adrenaline, one milligram. 514 00:24:44,140 --> 00:24:45,647 Continue CPR. 515 00:24:46,362 --> 00:24:48,362 Come on. Come on. Come on. 516 00:24:50,722 --> 00:24:52,765 I still don't have a pulse. 517 00:24:54,922 --> 00:24:56,322 We're losing her. 518 00:24:56,322 --> 00:24:57,562 We're gonna have to take the baby out. 519 00:24:57,562 --> 00:25:00,042 It's the only way to increase venous return and cardiac output. 520 00:25:00,042 --> 00:25:01,722 Is the baby gonna be okay? 521 00:25:01,722 --> 00:25:02,882 Gazza, listen to me. 522 00:25:02,882 --> 00:25:05,282 We have to prioritize Maggie, okay? 523 00:25:05,282 --> 00:25:06,642 At this stage, 524 00:25:06,642 --> 00:25:08,402 she can't sustain her own life and the baby's, too. 525 00:25:08,402 --> 00:25:10,202 - Do you understand me? - Yeah. 526 00:25:10,202 --> 00:25:13,002 No. I-I can't. 527 00:25:13,002 --> 00:25:15,412 You are more than capable, and I'm right here. 528 00:25:15,418 --> 00:25:17,202 Maybe we should just wait until we get to hospital. 529 00:25:17,202 --> 00:25:18,842 No, there's no time, okay? 530 00:25:18,842 --> 00:25:20,922 We have four minutes before she loses too much blood. 531 00:25:20,922 --> 00:25:22,242 Oh, fuck. 532 00:25:22,242 --> 00:25:23,842 Go, go! 533 00:25:26,882 --> 00:25:28,682 GAZZA: Come on, Maggie, yeah. 534 00:25:40,682 --> 00:25:42,282 Oh, God. 535 00:25:42,282 --> 00:25:43,882 Oh, fuck. 536 00:25:46,122 --> 00:25:47,442 Is she gonna be okay? 537 00:25:47,442 --> 00:25:49,242 As soon as we take the baby out, 538 00:25:49,242 --> 00:25:52,122 get the blood to flow again, we can get her back. 539 00:26:03,762 --> 00:26:05,522 [BABY CRYING] 540 00:26:05,522 --> 00:26:06,882 [SIREN WAILING] 541 00:26:13,682 --> 00:26:15,263 HUGH: Quickly, quickly! 542 00:26:18,962 --> 00:26:21,720 TARA: Need a blanket for this baby. 543 00:26:24,842 --> 00:26:26,188 Yeah. 544 00:26:26,562 --> 00:26:27,642 Okay, let me clamp. 545 00:26:29,002 --> 00:26:30,082 Okay. 546 00:26:30,082 --> 00:26:31,402 Cutting. 547 00:26:32,682 --> 00:26:33,882 HUGH: Well done. 548 00:26:38,402 --> 00:26:40,233 WOMAN: Oh, good girl. 549 00:26:47,482 --> 00:26:49,162 Okay, we need to do a rhythm check. 550 00:26:49,162 --> 00:26:50,882 - [BEEPING] - Charging. 551 00:26:50,882 --> 00:26:52,642 [WHIRRING] 552 00:26:53,282 --> 00:26:55,002 [BEEPING] 553 00:26:55,002 --> 00:26:56,682 It's VF. We'll need to shock. 554 00:26:56,682 --> 00:26:57,882 Stand clear. 555 00:27:01,922 --> 00:27:04,402 And shocking. 556 00:27:05,162 --> 00:27:07,642 No response. Continue CPR. 557 00:27:07,642 --> 00:27:09,802 I need you to push more bloods and fluids, please. 558 00:27:15,402 --> 00:27:17,384 How are we going with those fluids? 559 00:27:17,390 --> 00:27:19,042 Can we do another rhythm check, please? 560 00:27:19,042 --> 00:27:20,082 [BEEPING] 561 00:27:20,082 --> 00:27:21,082 HUGH: Charging. 562 00:27:21,082 --> 00:27:22,242 [BEEPING, WHIRRING] 563 00:27:24,442 --> 00:27:26,482 [STEADY BEEPING] 564 00:27:28,682 --> 00:27:30,260 She's back. 565 00:27:31,362 --> 00:27:32,682 [EXHALES SHARPLY] 566 00:27:32,682 --> 00:27:35,602 HUGH: Okay, we have a pulse, spontaneous circulation. 567 00:27:35,602 --> 00:27:38,242 Plenty more to do. Let's get her to theater. 568 00:27:38,242 --> 00:27:39,922 - [SNIFFLES] - HUGH: Go, go, go. 569 00:27:53,242 --> 00:27:55,522 [AJAX SNORING] 570 00:27:59,362 --> 00:28:01,482 Quick. Meryl's here. Put some pants on! 571 00:28:01,482 --> 00:28:02,682 AJAX: Shit! 572 00:28:02,682 --> 00:28:05,162 Don't swear in front of Jimmy. 573 00:28:05,162 --> 00:28:08,482 Meryl, what a surprise! 574 00:28:08,732 --> 00:28:10,172 Hello. 575 00:28:14,722 --> 00:28:17,162 So you left the homestead for this? 576 00:28:17,162 --> 00:28:20,082 Independence and to get away from you. 577 00:28:20,082 --> 00:28:21,749 Would you say it was worth it? 578 00:28:21,755 --> 00:28:22,955 - Yeah. - No. 579 00:28:24,202 --> 00:28:25,962 What are you doing here? 580 00:28:25,962 --> 00:28:27,482 I come with an invitation. 581 00:28:27,482 --> 00:28:29,274 HAYLEY: I'm gonna have to stop you right there, Meryl. 582 00:28:29,280 --> 00:28:31,402 If you are coming to offer my job back, 583 00:28:31,402 --> 00:28:33,002 I politely decline. 584 00:28:33,002 --> 00:28:34,402 No, I'm not. 585 00:28:34,863 --> 00:28:35,968 Oh. 586 00:28:35,974 --> 00:28:38,220 MERYL: I've come to invite you to the homestead 587 00:28:38,226 --> 00:28:39,762 for a family dinner tonight. 588 00:28:39,762 --> 00:28:42,642 I want to celebrate my re-election as mayor. 589 00:28:42,642 --> 00:28:44,122 Why would I celebrate that? 590 00:28:44,122 --> 00:28:45,482 Because I'm your mother 591 00:28:45,482 --> 00:28:48,002 and you look like you could do with a decent meal. 592 00:28:48,002 --> 00:28:50,282 [EXHALES SHARPLY] We'll think about it. 593 00:28:50,282 --> 00:28:51,402 No, we won't. 594 00:28:52,162 --> 00:28:54,042 MERYL: Choose your next steps wisely, Ajax. 595 00:28:54,042 --> 00:28:56,232 Eventually we morph into the same product 596 00:28:56,238 --> 00:28:57,693 of our surroundings. 597 00:28:57,699 --> 00:28:58,717 Not always. 598 00:28:59,068 --> 00:29:00,322 JIMMY: Shit. 599 00:29:01,282 --> 00:29:02,529 Jimmy! 600 00:29:03,255 --> 00:29:05,242 MERYL: You might like to come early... 601 00:29:07,221 --> 00:29:08,661 ... so you can have a shower. 602 00:29:11,002 --> 00:29:12,602 [FOOTSTEPS DEPART] 603 00:29:12,602 --> 00:29:14,562 [CHUCKLES] She's kidding herself. 604 00:29:16,442 --> 00:29:20,682 Ajax, you know I support you to the end of the earth, right? 605 00:29:21,762 --> 00:29:25,722 But I really need a proper shower and dinner, okay? 606 00:29:27,482 --> 00:29:29,442 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 607 00:29:31,962 --> 00:29:33,895 Last night went well, then. 608 00:29:34,362 --> 00:29:38,282 Smolder is what all the single people are doing now, 609 00:29:38,282 --> 00:29:39,762 don't you know? 610 00:29:41,162 --> 00:29:43,042 CHARLIE: You're swiping the wrong way. 611 00:29:43,042 --> 00:29:46,566 And your profile pic is way too serious. 612 00:29:46,572 --> 00:29:47,882 Hmm? 613 00:29:47,888 --> 00:29:50,667 Come. Say, "Cheese." 614 00:29:50,673 --> 00:29:51,722 No. 615 00:29:51,722 --> 00:29:54,042 Come on, show off that gorgeous smile of yours. 616 00:29:54,042 --> 00:29:55,682 - [CAMERA CLICKS] - [CHUCKLES] 617 00:29:56,686 --> 00:29:58,122 MATT: Oh, actually, that is pretty good. 618 00:29:58,122 --> 00:29:59,264 Yeah. 619 00:30:00,802 --> 00:30:03,122 You haven't written anything about yourself. 620 00:30:03,122 --> 00:30:04,682 Makes you look like you only want to hook up. 621 00:30:04,682 --> 00:30:07,682 Well, maybe I do, at least with the Smolder women. 622 00:30:07,682 --> 00:30:09,442 Okay, just answer the prompts. 623 00:30:09,442 --> 00:30:11,442 Outdoorsy, yes. 624 00:30:11,442 --> 00:30:12,802 Drinker, yes. 625 00:30:12,802 --> 00:30:14,242 Smoker, no. 626 00:30:14,242 --> 00:30:15,762 Wants kids. 627 00:30:17,402 --> 00:30:18,722 Undecided. 628 00:30:20,282 --> 00:30:21,642 [CELLPHONE CHIMES] 629 00:30:21,642 --> 00:30:24,042 CHARLIE: You have a match. 630 00:30:24,042 --> 00:30:25,802 She's typing. 631 00:30:25,802 --> 00:30:26,882 [CELLPHONE CHIMES] 632 00:30:26,882 --> 00:30:28,282 She wants to go on a date tonight. 633 00:30:28,282 --> 00:30:29,362 Yay! 634 00:30:33,482 --> 00:30:36,002 So Charlie's here. What a surprise. 635 00:30:36,002 --> 00:30:37,602 - We're not talking. - Well, yes, we are. 636 00:30:37,602 --> 00:30:39,162 And I'm here to invite you to a family 637 00:30:39,168 --> 00:30:40,722 dinner to help me celebrate my re... 638 00:30:40,722 --> 00:30:42,442 Instead of making things better yesterday, 639 00:30:42,442 --> 00:30:44,082 you went and stabbed me in the back. 640 00:30:44,082 --> 00:30:46,158 I wish I knew what you were talking about, but I don't. 641 00:30:46,164 --> 00:30:48,002 The Pretty Titty. 642 00:30:48,002 --> 00:30:49,602 Did you even stop and think about me 643 00:30:49,602 --> 00:30:52,439 before agreeing to open another bar in Whyhope? 644 00:30:52,445 --> 00:30:54,922 Well, don't be dramatic. There are many bars in Whyhope. 645 00:30:54,922 --> 00:30:56,842 And this one is certainly not going to take your client base. 646 00:30:56,842 --> 00:30:58,522 Yes, it will. They're all the same. 647 00:30:58,522 --> 00:31:00,962 People who drink to get away from their crappy families. 648 00:31:00,962 --> 00:31:03,042 Well, let's talk about this properly at dinner tonight. 649 00:31:03,042 --> 00:31:05,432 I'm not coming to your stupid dinner. 650 00:31:05,438 --> 00:31:07,882 I didn't think you were one to hold a grudge. 651 00:31:07,882 --> 00:31:09,402 You're just like your brothers. 652 00:31:10,402 --> 00:31:13,202 Did you ever stop and think that maybe you're the problem? 653 00:31:14,642 --> 00:31:16,122 I'll see you at 7:00. 654 00:31:18,202 --> 00:31:19,762 Invite Charlie. 655 00:31:32,842 --> 00:31:34,482 She's just beautiful. 656 00:31:34,482 --> 00:31:37,002 [BABY FUSSES] 657 00:31:37,002 --> 00:31:38,921 Is Maggie gonna be okay? 658 00:31:39,202 --> 00:31:41,162 Penny and Hugh are doing everything they can, 659 00:31:41,162 --> 00:31:42,442 and they're amazing. 660 00:31:43,842 --> 00:31:45,122 So are you. 661 00:31:46,762 --> 00:31:48,802 What you did out there, um... 662 00:31:50,122 --> 00:31:51,727 Thanks. 663 00:31:52,282 --> 00:31:53,362 Do you want to say hi? 664 00:31:53,362 --> 00:31:54,442 GAZZA: Yeah. 665 00:31:54,442 --> 00:31:56,522 [BABY FUSSING] 666 00:31:57,682 --> 00:31:59,122 How's Maggie? 667 00:32:00,322 --> 00:32:01,602 She's stable. 668 00:32:03,002 --> 00:32:06,002 She needed a lot of blood after her heart stopped at the farm, 669 00:32:06,002 --> 00:32:08,242 and consequently, she developed a condition 670 00:32:08,242 --> 00:32:10,362 that inhibits her blood-clotting ability, 671 00:32:10,362 --> 00:32:14,402 which meant to stem the bleeding and to save her life, 672 00:32:14,402 --> 00:32:16,842 we had to perform a hysterectomy. 673 00:32:18,242 --> 00:32:19,842 W-What does that mean? 674 00:32:19,842 --> 00:32:22,042 They had to remove her uterus, 675 00:32:22,042 --> 00:32:24,162 so she won't be able to have any more babies. 676 00:32:25,482 --> 00:32:27,962 HUGH: We're preparing Maggie to be airlifted to Sydney 677 00:32:27,962 --> 00:32:30,923 for intensive care and further investigation. 678 00:32:32,842 --> 00:32:34,442 Can I go with her? 679 00:32:34,442 --> 00:32:36,602 Yes. Yes, of course. 680 00:32:36,602 --> 00:32:38,082 Both you and your baby. 681 00:32:44,722 --> 00:32:45,882 [SIGHS] 682 00:32:48,802 --> 00:32:52,362 You know, Maggie hasn't met her yet. 683 00:32:52,580 --> 00:32:56,180 She will, very soon. 684 00:33:09,808 --> 00:33:12,141 [SIGHS] 685 00:33:14,002 --> 00:33:15,802 They don't tell you it can be like this. 686 00:33:18,122 --> 00:33:22,493 You know it's going to be hard but not soul destroying. 687 00:33:22,499 --> 00:33:24,482 Oh, God. 688 00:33:24,482 --> 00:33:27,242 No one should have to go through that twice in a career. 689 00:33:27,242 --> 00:33:31,198 If I just applied a tourniquet earlier like you said... 690 00:33:31,204 --> 00:33:33,604 Oh, no, don't... don't... Don't do that. 691 00:33:39,282 --> 00:33:42,482 Today's accident could have been fatal. 692 00:33:42,482 --> 00:33:44,004 You pulled Maggie through. 693 00:33:44,010 --> 00:33:46,533 You saved her life and her baby. 694 00:33:48,361 --> 00:33:49,801 She can't have any more kids. 695 00:33:49,807 --> 00:33:53,767 It was a really great result, given the circumstance. 696 00:34:00,162 --> 00:34:02,842 Tara, I heard you were incredible. 697 00:34:02,842 --> 00:34:04,442 That's what I've been trying to say. 698 00:34:07,802 --> 00:34:09,762 Is there anything you need? 699 00:34:09,762 --> 00:34:11,482 No, I'm fine. 700 00:34:11,482 --> 00:34:13,111 Thank you. 701 00:34:13,853 --> 00:34:15,402 All right. 702 00:34:16,002 --> 00:34:17,482 TARA: [SNIFFLES] 703 00:34:17,482 --> 00:34:19,682 [EXHALES DEEPLY] 704 00:34:19,682 --> 00:34:21,843 What I really need is a drink. 705 00:34:23,562 --> 00:34:24,762 [CELLPHONE BEEPS] 706 00:34:24,762 --> 00:34:25,762 Sorry. 707 00:34:25,762 --> 00:34:27,002 It's fine. Get it. 708 00:34:27,002 --> 00:34:28,042 I'm fine. 709 00:34:28,042 --> 00:34:29,402 Okay. 710 00:34:30,242 --> 00:34:31,482 - [CELLPHONE BEEPS] - HUGH: Mum? 711 00:34:31,482 --> 00:34:34,682 I want you to come over for dinner tonight. 712 00:34:34,682 --> 00:34:37,322 Oh, look, I'd love to, but today has been kind of huge. 713 00:34:37,322 --> 00:34:41,962 We... Well, we nearly lost a patient and her baby. 714 00:34:41,962 --> 00:34:43,402 It was just... 715 00:34:43,402 --> 00:34:45,403 You're supposed to celebrate my re-election. 716 00:34:45,409 --> 00:34:46,809 Did you hear what I just said? 717 00:34:46,815 --> 00:34:49,015 Sorry, I can't hear you. 718 00:34:49,021 --> 00:34:50,581 I'll see you there. 719 00:35:02,762 --> 00:35:04,722 Come on. 720 00:35:04,722 --> 00:35:06,242 How about that drink? 721 00:35:06,242 --> 00:35:07,562 [SIGHS] 722 00:35:22,162 --> 00:35:24,477 I have to show you something. 723 00:35:24,962 --> 00:35:27,362 Please tell me it's a sneezing panda video. 724 00:35:27,682 --> 00:35:30,384 I can't handle any more drama today. 725 00:35:31,362 --> 00:35:32,522 It's Jarrod. 726 00:35:34,842 --> 00:35:36,202 PENNY: A C-scanner? 727 00:35:36,202 --> 00:35:39,362 Mm, his company is donating one to the hospital, 728 00:35:39,362 --> 00:35:40,922 top-of-the-line. 729 00:35:43,802 --> 00:35:45,682 That's very generous. 730 00:35:45,682 --> 00:35:47,282 Isn't it? 731 00:35:59,722 --> 00:36:02,286 I had a long day of nothing, and I've run out of options, 732 00:36:02,292 --> 00:36:04,722 so don't ask any questions. 733 00:36:04,722 --> 00:36:06,482 Let's just get this over with. 734 00:36:13,082 --> 00:36:15,562 [CHEERS AND APPLAUSE] 735 00:36:15,562 --> 00:36:17,122 Come on, your turn. 736 00:36:17,122 --> 00:36:19,442 - Come on. Come on. - Go on. 737 00:36:19,442 --> 00:36:20,642 Okay, okay, okay, okay. 738 00:36:20,642 --> 00:36:22,202 KEN: You've got this! 739 00:36:22,202 --> 00:36:24,882 [CHEERS AND APPLAUSE] 740 00:36:37,722 --> 00:36:39,602 [LAUGHS] 741 00:36:39,602 --> 00:36:42,905 [CHEERS AND APPLAUSE] 742 00:36:43,482 --> 00:36:44,735 How did you do that? 743 00:36:44,741 --> 00:36:46,922 I... I don't know! 744 00:36:46,922 --> 00:36:49,042 I haven't felt this good in, like... 745 00:36:49,042 --> 00:36:50,962 Well, ever. 746 00:36:50,962 --> 00:36:53,802 You should rule your life like you ruled that pole. 747 00:37:04,322 --> 00:37:06,002 Heard back about your date yet? 748 00:37:06,002 --> 00:37:08,042 No, I decided not to go. 749 00:37:08,042 --> 00:37:09,842 Texting got boring. 750 00:37:09,842 --> 00:37:12,402 Something was missing. 751 00:37:12,402 --> 00:37:16,722 - Like what? - I don't know, spark? 752 00:37:16,722 --> 00:37:18,682 You know that's a myth, right? 753 00:37:18,682 --> 00:37:20,135 You know it's not. 754 00:37:21,482 --> 00:37:25,162 Oh, round two. 755 00:37:25,162 --> 00:37:26,842 Let me guess, shots? 756 00:37:26,842 --> 00:37:28,402 Correct. 757 00:37:44,042 --> 00:37:47,602 To Tara, a brilliant doctor, 758 00:37:47,602 --> 00:37:51,082 and more importantly, to me, an even better mentor. 759 00:37:51,082 --> 00:37:53,122 No one has made me so proud. 760 00:37:53,122 --> 00:37:55,522 Oh, can we change the subject, please? 761 00:37:55,522 --> 00:37:57,865 Uh, listen, you pulled through 762 00:37:57,871 --> 00:38:00,442 a very heavy day today. 763 00:38:00,543 --> 00:38:02,536 And in my medical opinion, 764 00:38:02,542 --> 00:38:04,355 it calls for another round. 765 00:38:06,842 --> 00:38:08,162 This is not top-shelf, is it? 766 00:38:08,162 --> 00:38:09,322 Actually, I'm out. 767 00:38:09,322 --> 00:38:10,602 - Oh. - Oh. 768 00:38:10,602 --> 00:38:13,442 Contrary to popular belief, I get tired, too. 769 00:38:13,442 --> 00:38:15,002 See you guys. 770 00:38:17,962 --> 00:38:20,482 Hey, hey, hey. 771 00:38:21,882 --> 00:38:23,402 Am I coming with you? 772 00:38:26,202 --> 00:38:28,162 Not tonight. 773 00:38:29,722 --> 00:38:31,842 - You all right? - Yeah. 774 00:38:31,842 --> 00:38:34,362 Yeah, I'm living my best life, et cetera, et cetera. 775 00:38:46,082 --> 00:38:47,482 Hey, there she is. 776 00:38:52,642 --> 00:38:54,142 So, uh, 777 00:38:56,704 --> 00:38:58,997 a C-scanner for the hospital. 778 00:38:59,003 --> 00:39:00,003 Mm-hmm. 779 00:39:00,009 --> 00:39:02,244 That was unexpected. 780 00:39:03,162 --> 00:39:04,947 Did Hugh like it? 781 00:39:06,242 --> 00:39:08,257 Is that what this is about, 782 00:39:08,505 --> 00:39:10,369 getting one-up on Hugh? 783 00:39:12,442 --> 00:39:13,922 I didn't realize I had to. 784 00:39:13,922 --> 00:39:19,229 You don't, but you can't deny that this gift 785 00:39:19,425 --> 00:39:22,802 has come at an extremely convenient time. 786 00:39:22,802 --> 00:39:26,122 When would be an inconvenient time to help the hospital? 787 00:39:26,122 --> 00:39:28,200 You know what I mean. 788 00:39:29,442 --> 00:39:32,122 Why do I always feel like I'm having to win you over? 789 00:39:32,122 --> 00:39:35,362 You wouldn't have to if you were more transparent. 790 00:39:35,510 --> 00:39:37,070 You think I'm hiding something? 791 00:39:39,922 --> 00:39:41,482 "F" your life. What a joke. 792 00:39:41,482 --> 00:39:44,233 You won't find anything in there except pay slips and site maps. 793 00:39:44,239 --> 00:39:46,562 Where are you going? 794 00:39:46,562 --> 00:39:48,221 Please, don't! 795 00:39:48,470 --> 00:39:50,645 It's obvious you're trying to push me away, okay? 796 00:39:50,651 --> 00:39:53,202 And this is what it feels like when it works. 797 00:39:55,002 --> 00:39:58,402 [DOOR SLAMS] 798 00:39:58,402 --> 00:40:01,042 [ANGUS & JULIA STONE'S "MY HOUSE YOUR HOUSE" PLAYS] 799 00:40:03,722 --> 00:40:05,802 ♪ Just a friend of mine ♪ 800 00:40:05,802 --> 00:40:07,362 ♪ Just a friend of mine ♪ 801 00:40:07,362 --> 00:40:09,002 ♪ Just a friend of mine ♪ 802 00:40:09,002 --> 00:40:10,802 ♪ Just a friend of mine ♪ 803 00:40:10,802 --> 00:40:12,442 ♪ Just a friend of mine ♪ 804 00:40:12,442 --> 00:40:14,406 ♪ Just a friend of mine ♪ 805 00:40:18,082 --> 00:40:21,522 ♪ Your house, my house ♪ 806 00:40:21,522 --> 00:40:24,802 ♪ Your house, my house ♪ 807 00:40:24,802 --> 00:40:28,242 ♪ Your house, my house ♪ 808 00:40:28,242 --> 00:40:31,482 ♪ Your house, my house ♪ 809 00:40:31,482 --> 00:40:34,762 ♪ Maybe this is ♪ 810 00:40:34,762 --> 00:40:37,962 ♪ Where we belong ♪ 811 00:40:37,962 --> 00:40:41,242 ♪ Maybe this is ♪ 812 00:40:41,242 --> 00:40:45,682 ♪ Where we belong ♪ 813 00:40:45,682 --> 00:40:48,722 [SOFT MUSIC PLAYS] 814 00:40:58,362 --> 00:41:00,762 [INHALES SHARPLY] 815 00:41:00,762 --> 00:41:04,762 [CELLPHONE RINGS, BUZZES] 816 00:41:10,267 --> 00:41:11,904 Now you're just being clingy. 817 00:41:11,910 --> 00:41:13,350 HUGH: Hey. 818 00:41:13,797 --> 00:41:15,501 Did you get home all right? 819 00:41:17,522 --> 00:41:21,522 Things kind of felt strange when you left. 820 00:41:21,522 --> 00:41:23,082 You're strange. 821 00:41:26,202 --> 00:41:28,194 I'm great, Hugh. 822 00:41:29,214 --> 00:41:30,774 Today was amazing. 823 00:41:34,075 --> 00:41:35,675 Hey, do you need company? 824 00:41:38,362 --> 00:41:39,718 No. 825 00:41:40,210 --> 00:41:41,322 You sure? 826 00:41:42,242 --> 00:41:44,922 Okay, good night. 827 00:41:44,922 --> 00:41:46,562 - [PHONE CLICKS] - Hey. 828 00:41:49,562 --> 00:41:50,802 [PHONE CLICKS] 829 00:41:52,722 --> 00:41:57,162 [SOFT MUSIC PLAYS] 830 00:41:59,882 --> 00:42:02,042 [SIGHS] 831 00:42:05,402 --> 00:42:08,842 [EXHALES SHARPLY] 832 00:42:14,642 --> 00:42:18,682 [CELLPHONE RINGING] 833 00:42:22,242 --> 00:42:23,968 [CELLPHONE BEEPS] 834 00:42:25,522 --> 00:42:26,722 Penny? 835 00:42:28,860 --> 00:42:31,500 I just wanted to talk about the audit. 836 00:42:31,602 --> 00:42:33,602 [SCOFFS] 837 00:42:33,602 --> 00:42:36,922 Surely you have better things to do. 838 00:42:36,922 --> 00:42:39,034 No, I don't. 839 00:42:40,402 --> 00:42:42,442 It's... Jarrod is not here. 840 00:42:42,442 --> 00:42:44,962 Skipped town, did he? 841 00:42:44,962 --> 00:42:47,018 No. 842 00:42:48,602 --> 00:42:50,082 I don't know. 843 00:42:50,379 --> 00:42:52,619 Uh, you okay? 844 00:42:56,362 --> 00:42:58,922 I'm sorry. 845 00:42:58,922 --> 00:43:01,802 Sorry. It's late. 846 00:43:01,802 --> 00:43:04,282 I just didn't know who else to call. 847 00:43:04,282 --> 00:43:07,762 HUGH: No, no, it's... It's fine. 848 00:43:07,762 --> 00:43:09,402 And as I speak, 849 00:43:09,402 --> 00:43:13,122 I realize that you are perhaps not the best choice. 850 00:43:13,278 --> 00:43:16,158 Well, yes, you're probably right. 851 00:43:21,282 --> 00:43:23,162 It's just, you're so honest. 852 00:43:23,162 --> 00:43:24,162 [LAUGHS] 853 00:43:25,642 --> 00:43:27,682 That's me. 854 00:43:27,682 --> 00:43:30,842 Honest Hugh at your service. 855 00:43:31,042 --> 00:43:33,482 [CHUCKLES] 856 00:43:37,122 --> 00:43:39,169 Can we just talk? 857 00:43:40,169 --> 00:43:43,882 Yeah, we can do that. 858 00:43:48,762 --> 00:43:52,482 [EXHALES SHARPLY] 859 00:43:52,482 --> 00:43:57,802 ♪ I got the cocaine flame ♪ 860 00:43:57,802 --> 00:43:59,602 ♪ In my brain ♪ 861 00:44:03,002 --> 00:44:05,402 ♪ Shake a little salt and ♪ 862 00:44:05,402 --> 00:44:10,682 [BETTY'S WORRY OR THE SLAB'S "HUNTERS & COLLECTORS" PLAYS] 863 00:44:10,682 --> 00:44:11,922 ♪ Out here in the street ♪ 864 00:44:11,922 --> 00:44:13,882 ♪ Naked in front of God and everyone ♪ 865 00:44:13,882 --> 00:44:16,962 ♪ I'm beginning to see daylight yawning down there ♪ 866 00:44:16,962 --> 00:44:20,442 ♪ And I'm just sitting here waiting for things to come ♪ 867 00:44:20,442 --> 00:44:23,122 ♪ Cram that page, baby, you know I'm marvelous ♪ 868 00:44:23,122 --> 00:44:25,482 ♪ You think I'm sweating like this just for fun ♪ 869 00:44:25,482 --> 00:44:28,402 ♪ And, hey, I know it's true, but I just can't say it ♪ 870 00:44:28,402 --> 00:44:29,802 ♪ Say it, say it ♪ 871 00:44:29,802 --> 00:44:32,242 ♪ Hey, I know it's true, but I just can't say it ♪ 872 00:44:32,242 --> 00:44:34,082 ♪ Say, it, say, it ♪ 873 00:44:34,082 --> 00:44:35,522 ♪ All right, all right ♪ 874 00:44:35,522 --> 00:44:39,282 [EXHALES SHARPLY] 875 00:44:39,282 --> 00:44:42,642 ♪ Just ♪ 876 00:44:42,642 --> 00:44:46,602 ♪ One ♪ 877 00:44:46,602 --> 00:44:49,442 [MID-TEMPO MUSIC PLAYS] 878 00:45:12,602 --> 00:45:18,322 [ETHEREAL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYS] 879 00:45:20,762 --> 00:45:23,585 [MID-TEMPO INSTRUMENTAL MUSIC PLAYS] 880 00:45:23,695 --> 00:45:27,711 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 60514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.