Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,480 --> 00:00:13,240
I'm pregnant. [LAUGHS]
2
00:00:13,240 --> 00:00:15,480
MERYL: You're not fit to be a parent.
3
00:00:15,480 --> 00:00:17,223
You get what you need, and
you get off this property,
4
00:00:17,229 --> 00:00:18,487
and you don't come back until you've
5
00:00:18,493 --> 00:00:19,520
got your head screwed on again.
6
00:00:19,526 --> 00:00:22,265
AJAX: It's not for forever,
but right now it's free.
7
00:00:22,273 --> 00:00:24,433
Ajax, I thought the whole point
was to get away from Meryl.
8
00:00:24,433 --> 00:00:25,473
What do you want, Meryl?
9
00:00:25,473 --> 00:00:26,873
I want to be major.
10
00:00:26,873 --> 00:00:30,033
I've come to the view that
Meryl is the way of the future.
11
00:00:30,039 --> 00:00:33,315
The baby got stuck,
died before it was born,
12
00:00:33,321 --> 00:00:34,921
and then the mother bled out.
13
00:00:35,553 --> 00:00:37,313
I can't sleep anymore.
14
00:00:37,313 --> 00:00:39,193
HUGH: I'm sorry. The ultrasound confirms
15
00:00:39,193 --> 00:00:41,999
that you've had a really
early miscarriage.
16
00:00:42,697 --> 00:00:43,697
MATT: Charlie?
17
00:00:43,703 --> 00:00:45,553
I thought you left.
18
00:00:45,553 --> 00:00:50,353
I can see our future together,
but I can't pick you.
19
00:00:50,353 --> 00:00:52,673
APRIL: I told myself
if this all went south,
20
00:00:52,673 --> 00:00:54,673
I'd walk away with grace.
21
00:00:54,673 --> 00:00:56,873
But go to hell, Matt Knight.
22
00:00:56,873 --> 00:01:00,193
HUGH: Well, you're a lone wolf
with a rustic new nursery.
23
00:01:00,193 --> 00:01:02,393
How could you say no to
your gorgeous little niece?
24
00:01:02,393 --> 00:01:04,273
Welcome home, Eliza.
25
00:01:04,273 --> 00:01:05,713
Welcome home.
26
00:01:18,207 --> 00:01:20,127
Uh, dirty nappy.
27
00:01:20,133 --> 00:01:22,653
Oh, and good morning to you, too.
28
00:01:25,109 --> 00:01:27,193
Oh, I'm doing a very important staff
29
00:01:27,199 --> 00:01:29,162
audit for the health department.
30
00:01:29,168 --> 00:01:32,087
I need updated records, activity
charts, patient reports.
31
00:01:32,093 --> 00:01:33,333
It's top priority.
32
00:01:33,333 --> 00:01:35,933
And Tara has her hands full in ED.
33
00:01:35,933 --> 00:01:38,573
Ah, I'm sorry, Ken. That
does sound like a priority.
34
00:01:41,613 --> 00:01:42,933
He's not sorry.
35
00:01:42,933 --> 00:01:44,373
HUGH: What happened here?
36
00:01:44,373 --> 00:01:46,521
House fire, but these
legends got out early,
37
00:01:46,527 --> 00:01:48,044
so they're gonna be fine,
38
00:01:48,050 --> 00:01:50,450
especially after I get them
some sweet, sweet painkillers.
39
00:01:50,456 --> 00:01:53,136
- You're the best.
- Isn't she, though?
40
00:01:53,142 --> 00:01:54,706
When you're done, I'm gonna need
41
00:01:54,706 --> 00:01:56,146
some more Acticoat dressing, please,
42
00:01:56,146 --> 00:01:57,746
plus we're gonna need a chest X-ray,
43
00:01:57,746 --> 00:02:00,186
blood gas for lactate,
methemoglobin, carbon monoxide.
44
00:02:00,186 --> 00:02:01,546
Thank you.
45
00:02:01,546 --> 00:02:03,186
[BEEPING]
46
00:02:08,466 --> 00:02:10,706
Aren't you on the ball?
47
00:02:10,706 --> 00:02:13,146
No one would ever know what we
actually got up to last night.
48
00:02:13,146 --> 00:02:15,794
Probably a good thing you
didn't stay over, then.
49
00:02:16,864 --> 00:02:18,106
How are we looking?
50
00:02:18,106 --> 00:02:19,346
Yeah, great.
51
00:02:19,346 --> 00:02:21,066
That transfer to Sydney
won't be necessary.
52
00:02:21,066 --> 00:02:22,866
I'm impressed.
53
00:02:22,866 --> 00:02:24,826
Oh, Tara, when you get a minute,
54
00:02:24,826 --> 00:02:27,506
I'm going to need your
routine drug test.
55
00:02:27,506 --> 00:02:29,586
Oh, I thought that was next week.
56
00:02:29,586 --> 00:02:31,706
It's for Ken's audit.
57
00:02:31,706 --> 00:02:33,266
He's on such a power trip.
58
00:02:33,266 --> 00:02:34,946
[SCOFFS]
59
00:02:38,666 --> 00:02:40,506
- Shit.
- Shit.
60
00:02:40,506 --> 00:02:44,026
[MID-TEMPO INSTRUMENTAL MUSIC PLAYS]
61
00:03:07,910 --> 00:03:10,246
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
62
00:03:11,386 --> 00:03:13,026
TARA: Talk her out of it.
63
00:03:13,026 --> 00:03:14,404
Won't work.
64
00:03:14,410 --> 00:03:15,986
Penny's got a nose for bullshit.
65
00:03:15,986 --> 00:03:18,013
It's quite disconcerting, actually.
66
00:03:18,626 --> 00:03:20,666
Well, you have been
partying pretty hard lately.
67
00:03:20,666 --> 00:03:22,808
[CHUCKLES] Thanks, Grandpa.
68
00:03:22,816 --> 00:03:25,096
So fake the results, use
someone else's sample.
69
00:03:25,096 --> 00:03:27,336
What? Are you still seeing that psych?
70
00:03:27,336 --> 00:03:29,656
Yeah, even though she's
got more issues than I do.
71
00:03:29,656 --> 00:03:32,136
Well, that's something, I guess.
72
00:03:32,136 --> 00:03:35,536
My anxiety is down, and
my performance is up,
73
00:03:35,536 --> 00:03:38,496
and I find it infinitely cute
that you seem to care about me.
74
00:03:38,496 --> 00:03:40,656
Well, you're a good...
75
00:03:40,656 --> 00:03:42,816
- Brilliant. Thank you.
- ... doctor that...
76
00:03:42,816 --> 00:03:44,976
I'd hate to see that go to waste.
77
00:03:44,976 --> 00:03:47,090
Let's make sure I don't get fired, then.
78
00:03:49,859 --> 00:03:50,998
All right.
79
00:03:51,004 --> 00:03:53,096
I'll help you, just this once.
80
00:03:53,322 --> 00:03:57,162
You also helped me finish
the bag last night, so...
81
00:03:59,136 --> 00:04:00,776
Ah, yeah.
82
00:04:04,776 --> 00:04:06,456
[SIGHS]
83
00:04:14,856 --> 00:04:17,176
MERYL: Yoo-hoo! Are you decent?
84
00:04:17,176 --> 00:04:18,496
MATT: Oh.
85
00:04:22,576 --> 00:04:24,176
I might be the mayor of Whyhope,
86
00:04:24,176 --> 00:04:26,011
but I haven't forgotten
to be your mother.
87
00:04:26,017 --> 00:04:27,697
Thanks for this.
88
00:04:28,816 --> 00:04:30,376
I needed this.
89
00:04:32,856 --> 00:04:35,856
Ever since April left,
90
00:04:35,856 --> 00:04:37,576
everything's been feeling a bit...
91
00:04:39,976 --> 00:04:41,176
... meh.
92
00:04:41,176 --> 00:04:42,712
April wasn't right for you.
93
00:04:42,718 --> 00:04:44,260
Don't say that. We were happy.
94
00:04:44,266 --> 00:04:46,016
But that's not what a partnership is.
95
00:04:46,016 --> 00:04:49,641
Just let me be upset for one second.
96
00:04:49,647 --> 00:04:51,496
As your mother, I think
you should be focusing
97
00:04:51,496 --> 00:04:53,376
on the future with Charlie.
98
00:04:53,376 --> 00:04:54,724
This is my life.
99
00:04:54,730 --> 00:04:57,650
You're treating it like some
kind of trashy wife-swap game.
100
00:04:57,656 --> 00:04:59,290
Well, you're angry because it failed,
101
00:04:59,296 --> 00:05:00,856
not that I didn't see it coming.
102
00:05:00,856 --> 00:05:03,216
[SCOFFS] You always do this!
103
00:05:03,216 --> 00:05:05,576
You always make it all about you!
104
00:05:05,582 --> 00:05:07,919
Even when we thought we were pregnant.
105
00:05:08,216 --> 00:05:09,936
Couldn't even crack a smile.
106
00:05:09,936 --> 00:05:11,696
Well, that proves that
April wasn't right for you.
107
00:05:11,702 --> 00:05:13,296
Just be a human being for once!
108
00:05:14,449 --> 00:05:15,689
We're done here.
109
00:05:15,695 --> 00:05:17,135
- They're mine.
- Not anymore.
110
00:05:21,496 --> 00:05:23,496
Got a long drive ahead of you, eh?
111
00:05:23,496 --> 00:05:25,804
Yep, sure do.
112
00:05:32,536 --> 00:05:34,976
[SIGHS]
113
00:05:37,176 --> 00:05:38,454
MATT: Charlie.
114
00:05:39,136 --> 00:05:40,896
You can't be serious.
115
00:05:40,896 --> 00:05:43,016
Matt, hi.
116
00:05:43,016 --> 00:05:44,791
I was just on my way.
117
00:05:47,016 --> 00:05:48,256
You all right?
118
00:05:48,256 --> 00:05:49,711
Yeah.
119
00:05:50,296 --> 00:05:54,733
Ah, I had a really big
fight with Mum about April
120
00:05:54,739 --> 00:05:57,179
and how she's gone.
121
00:05:58,136 --> 00:05:59,736
Oh.
122
00:06:02,496 --> 00:06:04,075
Reckon she saw it coming.
123
00:06:05,488 --> 00:06:06,888
So what happened?
124
00:06:06,888 --> 00:06:08,128
I don't know.
125
00:06:08,128 --> 00:06:10,128
It was probably about the baby stuff.
126
00:06:10,128 --> 00:06:12,168
Now I'm stuck with my
whole family telling me
127
00:06:12,168 --> 00:06:13,888
that I should be over it.
128
00:06:15,872 --> 00:06:17,088
But I'm not.
129
00:06:19,789 --> 00:06:21,768
And how will you manage the brewery?
130
00:06:21,768 --> 00:06:23,688
Don't know.
131
00:06:23,688 --> 00:06:27,034
Might... burn it down.
132
00:06:27,042 --> 00:06:29,202
- [CHUCKLES]
- Claim the insurance money.
133
00:06:29,202 --> 00:06:31,569
Okay, well, don't do
that, 'cause I own half.
134
00:06:35,042 --> 00:06:36,362
I can help out.
135
00:06:36,362 --> 00:06:37,642
Yeah. No.
136
00:06:37,642 --> 00:06:39,882
Well, that's... That is a terrible idea.
137
00:06:39,882 --> 00:06:42,642
It is! You're right.
138
00:06:42,642 --> 00:06:44,687
- I don't know why I said that.
- [HOOD CLOSES]
139
00:06:48,122 --> 00:06:49,741
It was good to see you.
140
00:06:50,404 --> 00:06:51,423
- It's me.
- Okay.
141
00:06:51,429 --> 00:06:52,482
- All right. Yep.
- Bye!
142
00:06:52,482 --> 00:06:53,836
- See you.
- See you.
143
00:06:53,842 --> 00:06:54,943
See you.
144
00:07:07,562 --> 00:07:09,402
[ENGINE STARTS]
145
00:07:15,802 --> 00:07:18,242
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
146
00:07:20,362 --> 00:07:22,122
I can't talk. I'm job hunting.
147
00:07:23,202 --> 00:07:27,122
Oh, you've got a bit
of dust on your jacket.
148
00:07:27,122 --> 00:07:28,642
Okay. Okay.
149
00:07:28,642 --> 00:07:31,602
Thank you. I hadn't noticed.
150
00:07:31,602 --> 00:07:34,162
Why is everybody so sensitive today?
151
00:07:34,162 --> 00:07:37,202
Can't you handle a little bit
of constructive criticism?
152
00:07:38,042 --> 00:07:40,562
Sometimes people need
constructive support, Meryl.
153
00:07:40,562 --> 00:07:42,242
You sound just like Matt.
154
00:07:42,242 --> 00:07:44,042
I managed somehow to upset him today,
155
00:07:44,042 --> 00:07:46,002
and it's left me at a complete loss.
156
00:07:46,002 --> 00:07:47,802
Sorry, Meryl, but I'm not the person
157
00:07:47,802 --> 00:07:49,327
that you talk to about
these things anymore.
158
00:07:49,333 --> 00:07:51,613
You try saying that
without shaking next time.
159
00:07:57,002 --> 00:07:58,442
ROD: And the more we do together,
160
00:07:58,442 --> 00:08:00,642
the more the town gets...
161
00:08:01,213 --> 00:08:03,093
Rod seems happy.
162
00:08:03,099 --> 00:08:06,362
Yeah, you can't read into the
dopey smile on his face, Meryl.
163
00:08:06,362 --> 00:08:07,562
I think it's stuck there.
164
00:08:07,562 --> 00:08:10,002
New dawn, new day.
165
00:08:10,002 --> 00:08:11,602
We ready to roll?
166
00:08:12,922 --> 00:08:14,922
Council's considered your application.
167
00:08:14,922 --> 00:08:17,290
We can't open a topless bar in Whyhope.
168
00:08:17,296 --> 00:08:19,082
Well, as mayor, I believe you can.
169
00:08:19,522 --> 00:08:21,402
I mean, it'll spin money for this town.
170
00:08:21,402 --> 00:08:23,122
It'll be great for your workers' morale.
171
00:08:23,122 --> 00:08:24,162
I guess.
172
00:08:24,162 --> 00:08:26,962
And remembering, it's
why I backed you in
173
00:08:26,962 --> 00:08:28,882
to replace your predecessor as mayor.
174
00:08:31,362 --> 00:08:33,722
I don't see we have any choice.
175
00:08:33,722 --> 00:08:35,362
You got my vote, then.
176
00:08:40,421 --> 00:08:41,937
The Pretty Titty,
177
00:08:42,489 --> 00:08:45,252
my long and cherished dream.
178
00:08:47,362 --> 00:08:48,882
You know, I, um...
179
00:08:49,999 --> 00:08:52,767
I didn't go into politics
to change this world.
180
00:08:55,482 --> 00:08:56,922
Not until now.
181
00:09:04,711 --> 00:09:06,231
We're on deadline.
182
00:09:06,237 --> 00:09:09,322
This clinic is held together
by my intricate admin system.
183
00:09:09,322 --> 00:09:11,642
[SIGHS] Stop trying to
justify your existence, Ken.
184
00:09:11,642 --> 00:09:13,242
I have feelings, you know?
185
00:09:13,242 --> 00:09:16,162
I'll need those results soon, Tara.
186
00:09:17,722 --> 00:09:19,282
Good day, team.
187
00:09:19,454 --> 00:09:20,722
Jarrod.
188
00:09:21,842 --> 00:09:23,202
Lovely to see you.
189
00:09:28,402 --> 00:09:30,362
I have an idea.
190
00:09:30,362 --> 00:09:32,058
Oh, yeah. Brought extra for you, too.
191
00:09:32,064 --> 00:09:33,082
Ohh.
192
00:09:33,082 --> 00:09:35,282
JARROD: Salad and mayo. Oh, sorry, Ken.
193
00:09:35,282 --> 00:09:37,402
I'm accustomed to being ignored.
194
00:09:37,402 --> 00:09:38,635
Have mine.
195
00:09:44,242 --> 00:09:48,002
We got council approval for
my FIFO accommodation, so...
196
00:09:48,002 --> 00:09:50,282
- Oh, that's fantastic.
- Yeah.
197
00:09:51,882 --> 00:09:53,082
[LAUGHS]
198
00:09:55,642 --> 00:09:57,682
I'm still standing here.
199
00:09:57,682 --> 00:09:59,642
[FOOTSTEPS APPROACH]
200
00:10:00,362 --> 00:10:02,162
Oh.
201
00:10:02,162 --> 00:10:05,162
There's something going on with
Jarrod and the mining company.
202
00:10:06,682 --> 00:10:07,762
Okay.
203
00:10:09,802 --> 00:10:11,769
Accusations have arisen
204
00:10:11,775 --> 00:10:14,162
on my environmental forums
205
00:10:14,162 --> 00:10:16,682
about Jarrod's plans for the mine.
206
00:10:16,682 --> 00:10:18,922
People never say anything
good on the Internet.
207
00:10:18,922 --> 00:10:20,842
There's an insider, and he has proof.
208
00:10:20,842 --> 00:10:21,882
Of what?
209
00:10:21,882 --> 00:10:24,402
That the expansion is unsustainable
210
00:10:24,402 --> 00:10:27,522
and that they've been burying
environmental statements
211
00:10:27,522 --> 00:10:29,613
about the threat of subsidence
212
00:10:29,619 --> 00:10:31,842
and the impact on air quality.
213
00:10:31,842 --> 00:10:33,322
Jarrod would never allow that.
214
00:10:33,322 --> 00:10:34,842
Well, he wouldn't have to tell you
215
00:10:34,842 --> 00:10:36,402
because you don't discuss work.
216
00:10:36,402 --> 00:10:38,442
That was a conscious decision.
217
00:10:38,448 --> 00:10:41,688
Or an excuse so that he
could get away with it.
218
00:10:42,082 --> 00:10:44,522
This is Jarrod's work.
219
00:10:44,522 --> 00:10:47,082
I knew that when I married him,
220
00:10:47,082 --> 00:10:49,042
so until you've got more than fake news,
221
00:10:49,042 --> 00:10:50,407
I don't want to hear it.
222
00:10:50,413 --> 00:10:52,453
[SIGHS]
223
00:10:54,522 --> 00:10:57,402
HUGH: I don't understand it.
She's usually a peeing machine.
224
00:10:57,402 --> 00:10:59,122
What are you good for, kid?
225
00:10:59,122 --> 00:11:01,602
Your maternal warmth is overwhelming.
226
00:11:01,602 --> 00:11:03,522
- [KNOCK ON DOOR, DOOR OPENS]
- KEN: Tara?
227
00:11:05,292 --> 00:11:06,532
Your next patient's here.
228
00:11:07,202 --> 00:11:08,242
Great.
229
00:11:11,562 --> 00:11:12,802
[ELIZA COOS, URINATING]
230
00:11:12,802 --> 00:11:14,562
- Quick, get the cup!
- Oh, geez.
231
00:11:14,859 --> 00:11:16,202
Ah.
232
00:11:16,202 --> 00:11:18,362
[URINATING]
233
00:11:18,362 --> 00:11:19,482
Ah.
234
00:11:19,482 --> 00:11:20,486
[LID CLICKS]
235
00:11:20,492 --> 00:11:21,562
Here we go.
236
00:11:21,562 --> 00:11:23,282
[SIGHS]
237
00:11:24,034 --> 00:11:25,554
Cheers.
238
00:11:25,922 --> 00:11:27,922
Sometimes it goes down to my legs,
239
00:11:27,922 --> 00:11:30,362
but it's definitely worse in my ass.
240
00:11:30,362 --> 00:11:32,842
Sounds like you've got sacroiliitis.
241
00:11:32,842 --> 00:11:34,042
MAGGIE: W-What's that?
242
00:11:34,042 --> 00:11:35,842
Got to say, you don't
look like a doctor.
243
00:11:35,842 --> 00:11:37,202
MAGGIE: Gazza!
244
00:11:37,202 --> 00:11:39,842
It's a minor inflammation in the joint
245
00:11:39,842 --> 00:11:41,802
that connects your lower
spine to your pelvis.
246
00:11:41,802 --> 00:11:43,934
Is that because of the kid or...
247
00:11:43,940 --> 00:11:45,436
The baby's putting pressure on it, yes,
248
00:11:45,442 --> 00:11:47,762
but it's probably because
you're doing too much
249
00:11:47,762 --> 00:11:49,339
around the farm, around the house.
250
00:11:49,345 --> 00:11:50,745
Well, I do my fair share.
251
00:11:50,751 --> 00:11:52,242
There's a lot to do.
252
00:11:52,242 --> 00:11:53,424
So it's stressful?
253
00:11:53,430 --> 00:11:55,442
Well, yeah, but I love it.
254
00:11:55,664 --> 00:11:58,704
[CHUCKLES] I get it. People
like us push ourselves.
255
00:11:58,710 --> 00:12:00,703
Usually it's productive, but it's
256
00:12:00,709 --> 00:12:02,761
time for you to prioritize rest.
257
00:12:04,562 --> 00:12:06,842
Tara's test results.
258
00:12:07,602 --> 00:12:08,850
All clear.
259
00:12:08,856 --> 00:12:09,922
Great.
260
00:12:09,922 --> 00:12:11,482
I can't believe I'm going to say this,
261
00:12:11,482 --> 00:12:13,337
but you're doing a great job
262
00:12:14,233 --> 00:12:16,482
of supervising Tara.
263
00:12:16,482 --> 00:12:19,242
Oh, well, she's very conscientious.
264
00:12:19,242 --> 00:12:24,402
Mm. At first, I thought she was Hugh.2.
265
00:12:24,402 --> 00:12:26,760
Ah. Not as handsome.
266
00:12:26,766 --> 00:12:27,922
Hugh.
267
00:12:30,242 --> 00:12:31,282
HUGH: What's this?
268
00:12:34,807 --> 00:12:37,528
"Secret mine expansion will
be the end of Whyhope."
269
00:12:37,534 --> 00:12:38,909
Crying emoji.
270
00:12:40,562 --> 00:12:42,522
It's speculation.
271
00:12:42,775 --> 00:12:45,415
Mm, always knew your
husband was a bit dodgy.
272
00:12:45,421 --> 00:12:47,162
Stop it.
273
00:12:47,464 --> 00:12:50,344
I don't need you
pushing my buttons, too.
274
00:12:50,350 --> 00:12:52,082
I'm not.
275
00:12:52,378 --> 00:12:54,378
You need to look after yourself.
276
00:13:08,687 --> 00:13:10,562
You're in the clear.
We got away with it.
277
00:13:10,562 --> 00:13:13,082
Oh! [LAUGHS]
278
00:13:13,082 --> 00:13:14,362
[SIGHS]
279
00:13:14,368 --> 00:13:16,168
[SIGHS]
280
00:13:16,242 --> 00:13:17,402
I almost feel guilty.
281
00:13:17,402 --> 00:13:18,652
[CHUCKLES]
282
00:13:20,602 --> 00:13:22,604
Then again, I don't.
283
00:13:25,402 --> 00:13:27,034
What are you doing?
284
00:13:29,002 --> 00:13:30,162
HUGH: Um...
285
00:13:34,282 --> 00:13:35,802
Ken.
286
00:13:37,322 --> 00:13:39,162
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
287
00:13:42,766 --> 00:13:45,002
PENNY: I can't believe I
didn't see this coming.
288
00:13:45,213 --> 00:13:46,333
[CLEARS THROAT]
289
00:13:47,682 --> 00:13:49,482
I won't say I'm surprised.
290
00:13:49,482 --> 00:13:51,282
HUGH: Can we do this
without the audience?
291
00:13:52,042 --> 00:13:53,202
Do I have to?
292
00:13:53,202 --> 00:13:54,722
- Yes.
- Yes.
293
00:13:59,362 --> 00:14:01,842
It was nothing.
294
00:14:01,842 --> 00:14:04,522
No, we don't even know what it is.
295
00:14:04,522 --> 00:14:09,202
And do you know if it's happened before?
296
00:14:10,562 --> 00:14:11,762
- TARA: No.
- No.
297
00:14:11,762 --> 00:14:14,242
Never, nope, no I-intimacy.
298
00:14:14,242 --> 00:14:15,482
No.
299
00:14:15,482 --> 00:14:17,842
Except maybe in his dreams. [CHUCKLES]
300
00:14:19,642 --> 00:14:21,882
I'm not... I'm not helping.
301
00:14:24,682 --> 00:14:28,162
And do you know if it
could happen again?
302
00:14:30,242 --> 00:14:31,482
Not at work.
303
00:14:33,282 --> 00:14:34,882
There are no specific rules
304
00:14:34,882 --> 00:14:36,842
about relationships in the hospital,
305
00:14:36,842 --> 00:14:40,362
but seeing as you're Tara's
supervisor, it's not ideal.
306
00:14:41,282 --> 00:14:42,522
No, it's, uh...
307
00:14:42,522 --> 00:14:44,482
I should probably step down, then.
308
00:14:44,638 --> 00:14:47,358
PENNY: If that's your preference.
309
00:14:50,442 --> 00:14:51,682
It is.
310
00:14:54,282 --> 00:14:56,642
You should have just told
her that it was a mistake,
311
00:14:56,642 --> 00:14:57,962
never to happen again.
312
00:14:57,962 --> 00:14:59,772
That would be so sad for you.
313
00:14:59,778 --> 00:15:01,642
- [SIGHS]
- [BOTH CHUCKLE]
314
00:15:01,642 --> 00:15:03,362
- You.
- What?
315
00:15:03,362 --> 00:15:05,202
I'm having fun. You're having fun.
316
00:15:05,202 --> 00:15:08,122
No, what happened to, "You've
been partying too hard, Tara"?
317
00:15:08,122 --> 00:15:10,802
Well, that's before I realized
we could get away with it.
318
00:15:14,282 --> 00:15:16,042
I'm not the relationship type.
319
00:15:16,042 --> 00:15:17,242
Neither am I.
320
00:15:17,242 --> 00:15:18,562
And work comes first.
321
00:15:18,562 --> 00:15:20,522
- Couldn't agree more.
- So...
322
00:15:20,522 --> 00:15:24,162
So come out with me tonight.
323
00:15:24,162 --> 00:15:26,272
I'm wingmanning Matt.
324
00:15:26,762 --> 00:15:28,922
That sounds like actual hell.
325
00:15:30,522 --> 00:15:33,642
Is it just me, or did
Penny go easy on us?
326
00:15:33,642 --> 00:15:36,362
Probably 'cause she still has
filthy thoughts about you.
327
00:15:36,362 --> 00:15:37,482
[VEHICLE DOOR CLOSES]
328
00:15:37,482 --> 00:15:40,522
Well, if we're not in a relationship,
329
00:15:40,522 --> 00:15:41,922
why do you care?
330
00:15:53,042 --> 00:15:55,002
[LIQUID POURING]
331
00:15:56,162 --> 00:15:58,042
- Oh.
- CHARLIE: You're overpouring.
332
00:15:59,430 --> 00:16:00,990
MATT: I was distracted.
333
00:16:03,522 --> 00:16:05,243
Even more so now.
334
00:16:05,642 --> 00:16:07,522
Losing touch. Move.
335
00:16:08,722 --> 00:16:09,882
Move.
336
00:16:15,602 --> 00:16:17,362
Saved the day.
337
00:16:17,362 --> 00:16:19,962
Can't have you wasting beer.
It'd be a complete tragedy.
338
00:16:24,369 --> 00:16:25,604
Is that Carly?
339
00:16:26,282 --> 00:16:27,442
Charlie.
340
00:16:27,442 --> 00:16:28,864
Oh, sorry.
341
00:16:28,870 --> 00:16:30,520
I didn't... I didn't
know you worked here.
342
00:16:30,526 --> 00:16:32,766
Oh, I don't.
343
00:16:33,282 --> 00:16:34,918
What can I get you, mate?
344
00:16:35,122 --> 00:16:36,842
Oh, I'm all right for now.
Thanks, chief.
345
00:16:36,842 --> 00:16:39,042
- I'm just saying hi.
- Hi.
346
00:16:39,042 --> 00:16:40,922
Even though you never reply to my texts.
347
00:16:40,922 --> 00:16:42,762
CHARLIE: [LAUGHS] I'm sorry.
348
00:16:42,762 --> 00:16:44,402
I was busy.
349
00:16:44,402 --> 00:16:45,802
It's all right.
350
00:16:45,802 --> 00:16:48,282
You can make it up to me later
with a drink if you like.
351
00:16:48,750 --> 00:16:49,861
Mm-hmm.
352
00:16:49,955 --> 00:16:51,282
Cool.
353
00:16:53,242 --> 00:16:54,562
Who was that?
354
00:16:54,562 --> 00:16:57,042
Uh, no one. Just we went on a date.
355
00:16:57,458 --> 00:17:01,082
He's a bit built for you, isn't he?
356
00:17:01,088 --> 00:17:03,202
Well, you got to throw your hat
in the ring when you're single.
357
00:17:03,202 --> 00:17:04,939
- It's what you do.
- MATT: Well, I wouldn't know.
358
00:17:04,945 --> 00:17:07,049
I've only ever been
single for 45 minutes.
359
00:17:07,055 --> 00:17:09,158
- CHARLIE: That's half your luck.
- [CHUCKLES]
360
00:17:09,164 --> 00:17:11,110
- Charlie!
- Hugh!
361
00:17:11,116 --> 00:17:12,876
You're back.
362
00:17:14,482 --> 00:17:16,722
Well, I was gonna help
brother Matty here
363
00:17:16,722 --> 00:17:18,202
get back in the game with the ladies.
364
00:17:18,202 --> 00:17:19,962
Oh, yeah. Yeah, of course.
365
00:17:19,962 --> 00:17:22,802
One alcoholic beverage, please.
366
00:17:23,482 --> 00:17:25,228
All right, mate, if I'm
gonna be your wingman,
367
00:17:25,234 --> 00:17:27,314
best done when you're
on this side of the bar.
368
00:17:27,320 --> 00:17:29,831
Are you okay to cover for a bit?
369
00:17:29,837 --> 00:17:30,997
'Course.
370
00:17:32,402 --> 00:17:33,922
Vodka?
371
00:17:33,922 --> 00:17:35,802
[BELL JINGLES]
372
00:17:41,242 --> 00:17:42,454
Hey.
373
00:17:43,242 --> 00:17:44,642
I'm busy.
374
00:17:45,842 --> 00:17:48,607
I must have a "kick me"
sign on my forehead.
375
00:17:50,522 --> 00:17:52,402
I'm sorry.
376
00:17:52,402 --> 00:17:55,748
Just having a bad day,
week, month, life.
377
00:17:56,576 --> 00:17:58,043
I can relate to that.
378
00:17:58,558 --> 00:18:01,202
I've been trying to revolutionize
systems at the hospital.
379
00:18:01,202 --> 00:18:03,642
Everyone thinks the place runs itself.
380
00:18:03,642 --> 00:18:05,002
Well, at least you have a job.
381
00:18:07,322 --> 00:18:09,802
Let me ask you, when was the last time
382
00:18:09,802 --> 00:18:11,619
you did something just for you?
383
00:18:12,922 --> 00:18:14,521
When I was 5.
384
00:18:15,282 --> 00:18:18,322
How is anyone going to see
the best in you if you don't?
385
00:18:19,642 --> 00:18:21,242
I don't know.
386
00:18:24,602 --> 00:18:26,722
I might have the solution.
387
00:18:26,979 --> 00:18:28,939
It's how I stay so level-headed.
388
00:18:31,242 --> 00:18:32,611
Okay.
389
00:18:32,617 --> 00:18:35,442
WOMAN: Hooking the right knee over.
390
00:18:35,442 --> 00:18:37,082
Great job, Sydney.
391
00:18:37,082 --> 00:18:39,332
- [UP-TEMPO MUSIC PLAYING]
- Lifting up.
392
00:18:41,242 --> 00:18:43,882
KEN: I've been taking
lessons every Friday.
393
00:18:43,882 --> 00:18:48,042
- It is beyond liberating.
- WOMAN: Five, six, seven, eight.
394
00:18:48,042 --> 00:18:49,682
And lay back.
395
00:18:49,682 --> 00:18:51,682
Excellent work, ladies.
396
00:18:51,682 --> 00:18:54,322
Ken! I can't do this.
397
00:18:54,322 --> 00:18:56,423
I'm a churchgoing woman.
398
00:18:57,642 --> 00:18:59,562
WOMAN: And hold.
399
00:18:59,562 --> 00:19:01,522
All right, coming down.
400
00:19:03,122 --> 00:19:05,202
Triple axel spin.
401
00:19:08,762 --> 00:19:11,242
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
402
00:19:16,162 --> 00:19:19,522
Don't worry. He is truly woeful at this.
403
00:19:19,522 --> 00:19:21,907
He never really had any game.
404
00:19:23,162 --> 00:19:24,602
You know, single Matt
405
00:19:24,602 --> 00:19:27,202
may actually be good
for you in the long run.
406
00:19:27,202 --> 00:19:29,442
Assuming that's what I
want, relationship guru.
407
00:19:29,442 --> 00:19:30,922
Are you kidding?
408
00:19:32,174 --> 00:19:34,014
Come on, Hugh, wingmanning?
409
00:19:34,020 --> 00:19:35,423
No, this is good
410
00:19:35,429 --> 00:19:37,589
because this means that
you're not the rebound.
411
00:19:37,595 --> 00:19:39,992
Technically, April was
the rebound from me.
412
00:19:42,444 --> 00:19:45,524
If you two are to stand any chance,
413
00:19:45,962 --> 00:19:47,887
you need to give him some alone time.
414
00:19:55,362 --> 00:19:57,122
And alone he shall be.
415
00:20:03,202 --> 00:20:05,322
[INSECTS CHIRPING]
416
00:20:05,322 --> 00:20:08,922
I've been doing some reading
on your mine expansion
417
00:20:08,922 --> 00:20:12,482
and some environmental concerns.
418
00:20:13,046 --> 00:20:15,406
What are the crazy greenies saying now?
419
00:20:15,562 --> 00:20:18,802
This was actually leaked by an ex-miner.
420
00:20:18,802 --> 00:20:20,522
Probably disgruntled.
421
00:20:20,522 --> 00:20:23,387
But it is your job to listen
422
00:20:23,393 --> 00:20:25,847
and to assure people.
423
00:20:27,362 --> 00:20:28,642
What am I gonna do?
424
00:20:28,642 --> 00:20:30,077
Just shut down the mine
425
00:20:30,364 --> 00:20:32,956
and tie myself to a tree?
426
00:20:32,962 --> 00:20:34,802
Please don't dismiss me.
427
00:20:37,104 --> 00:20:38,664
Why are you trying to start a fight?
428
00:20:39,738 --> 00:20:40,778
I'm not.
429
00:20:41,842 --> 00:20:45,922
If you want to protest, go for it.
430
00:20:45,922 --> 00:20:49,042
I mean, I'm secure enough
to keep our marriage
431
00:20:49,042 --> 00:20:50,762
separate from our work.
432
00:20:50,762 --> 00:20:53,522
But I don't want to
keep things separate.
433
00:20:54,602 --> 00:20:56,162
Good.
434
00:20:58,442 --> 00:21:00,082
Come here.
435
00:21:25,722 --> 00:21:27,143
Morning.
436
00:21:27,149 --> 00:21:28,802
Oh, I-I need you to fill
out this probation report.
437
00:21:28,802 --> 00:21:30,122
Sorry, Ken, it'll have to wait.
438
00:21:30,122 --> 00:21:31,602
There's been an accident with a chainsaw
439
00:21:31,602 --> 00:21:32,841
at Maggie Lee's farmhouse.
440
00:21:32,847 --> 00:21:35,208
Of course. Everything I
need comes second or tenth!
441
00:21:35,214 --> 00:21:36,414
Pregnant Maggie?
442
00:21:36,420 --> 00:21:38,762
Yep, she's got a gash
to her lower thigh.
443
00:21:38,762 --> 00:21:40,682
She's conscious, but
she's lost a lot of blood.
444
00:21:40,682 --> 00:21:41,682
Got it.
445
00:21:41,682 --> 00:21:43,282
I'll get Hugh to meet you there.
446
00:21:47,642 --> 00:21:48,682
[GEARSHIFT CLICKS]
447
00:22:04,082 --> 00:22:05,882
I told her not to go
out with the chainsaw.
448
00:22:05,882 --> 00:22:07,282
She's cut her leg open!
449
00:22:07,282 --> 00:22:09,362
She's... She cut her leg open.
450
00:22:09,362 --> 00:22:10,802
She's... It's her leg.
451
00:22:14,722 --> 00:22:17,002
TARA: Maggie?
452
00:22:17,002 --> 00:22:18,922
Maggie, it's okay. I'm here.
453
00:22:18,922 --> 00:22:20,922
- [MAGGIE GROANS]
- TARA: I'm here.
454
00:22:20,922 --> 00:22:23,642
You're okay. I'm gonna dress your wound.
455
00:22:23,642 --> 00:22:25,322
Gazza, grab this towel
and apply pressure.
456
00:22:25,322 --> 00:22:26,522
Doctor?
457
00:22:26,913 --> 00:22:27,947
Yeah, I'm here.
458
00:22:27,953 --> 00:22:29,002
You're okay, Maggie.
459
00:22:29,002 --> 00:22:30,482
Stay with us. Stay awake.
460
00:22:30,482 --> 00:22:32,242
Just keep talking to her.
461
00:22:32,242 --> 00:22:34,122
- [MOANS]
- Think about, uh, uh...
462
00:22:34,122 --> 00:22:36,162
Think about the baby.
What are we gonna call her?
463
00:22:36,162 --> 00:22:38,469
Yeah, Sophie, Sophie's a good name.
464
00:22:38,475 --> 00:22:40,202
Stay with me. Can you talk to me?
465
00:22:40,202 --> 00:22:42,562
TARA: Okay, remove
the pressure. And again.
466
00:22:42,562 --> 00:22:43,762
You all right?
467
00:22:43,762 --> 00:22:46,322
Maggie, keep your eyes open.
468
00:22:52,642 --> 00:22:54,842
GAZZA: It'll be okay,
darling. All right?
469
00:22:54,842 --> 00:22:57,122
It's okay, Maggie. The doctor's here.
470
00:22:57,122 --> 00:22:59,162
Got some extra help.
You're gonna be fine.
471
00:23:04,483 --> 00:23:05,962
GAZZA: You're gonna be okay, Maggie.
472
00:23:05,962 --> 00:23:08,242
You're doing such a good job.
473
00:23:08,242 --> 00:23:10,402
You're gonna be holding
bubba in no time, eh?
474
00:23:10,402 --> 00:23:11,962
HUGH: Lot of blood.
475
00:23:11,962 --> 00:23:13,642
Yeah, the compression
bandage slowed it down.
476
00:23:13,642 --> 00:23:15,384
- GAZZA: Stay with me, okay?
- HUGH: No tourniquet.
477
00:23:15,390 --> 00:23:17,465
TARA: There wasn't any
pulsatile bleeding.
478
00:23:17,684 --> 00:23:19,842
- HUGH: Could be now.
- GAZZA: Is she gonna be okay?
479
00:23:19,842 --> 00:23:21,442
HUGH: Hey.
480
00:23:21,442 --> 00:23:23,402
Leg's grossly swollen.
481
00:23:23,402 --> 00:23:26,722
It's cool to the touch, dusky.
482
00:23:26,722 --> 00:23:29,402
- Pulsatile hematoma here.
- Shit. She's hemorrhaging.
483
00:23:29,402 --> 00:23:31,122
HUGH: Blood and fluid.
484
00:23:34,282 --> 00:23:36,562
Maggie, Maggie, Maggie.
485
00:23:37,242 --> 00:23:38,482
Maggie.
486
00:23:40,002 --> 00:23:41,002
[GRUNTS]
487
00:23:41,002 --> 00:23:42,242
Stay with me, Maggie, okay?
488
00:23:42,242 --> 00:23:44,329
HUGH: Gonna call in.
489
00:23:45,143 --> 00:23:47,343
Betty, Betty, listen to me.
490
00:23:47,349 --> 00:23:49,672
We have a major trauma here,
life-threatening hemorrhage.
491
00:23:49,678 --> 00:23:52,933
We'll need to activate transfusion
protocol, code crimson.
492
00:23:52,939 --> 00:23:54,059
Maggie.
493
00:23:54,065 --> 00:23:55,522
We need backup straightaway.
494
00:23:55,522 --> 00:23:58,282
Maggie! She's not breathing!
She stopped breathing!
495
00:23:58,282 --> 00:23:59,962
- Maggie, come on!
- Hugh, I don't have a pulse.
496
00:23:59,962 --> 00:24:01,682
- GAZZA: Maggie, come on!
- She's arresting.
497
00:24:01,682 --> 00:24:03,002
She's not gonna die, is she?
498
00:24:03,002 --> 00:24:04,821
Not if we can help it. Gazza, move.
499
00:24:06,642 --> 00:24:08,290
HUGH: Right, I need you on the defib.
500
00:24:08,842 --> 00:24:10,842
- Shit. Do you know CPR?
- Yeah.
501
00:24:10,842 --> 00:24:12,482
Okay, I need you to take over right now.
502
00:24:12,482 --> 00:24:13,922
- Come on.
- Fuck.
503
00:24:13,922 --> 00:24:15,264
- TARA: You can do this.
- All right.
504
00:24:15,270 --> 00:24:17,190
- Go.
- GAZZA: Come on, Maggie, please.
505
00:24:26,802 --> 00:24:28,882
Please, please, please.
506
00:24:28,882 --> 00:24:30,202
- Charging the defib.
- [BEEPING]
507
00:24:30,202 --> 00:24:32,562
Come on, Maggie, stay with me.
508
00:24:32,562 --> 00:24:33,922
TARA: Stop CPR.
509
00:24:35,722 --> 00:24:37,402
[BEEPING]
510
00:24:37,402 --> 00:24:38,522
Maggie, come on!
511
00:24:38,522 --> 00:24:40,842
TARA: Oh, shit, we don't have a pulse.
512
00:24:40,842 --> 00:24:42,442
She's in PEA. Dumping charge.
513
00:24:42,442 --> 00:24:44,134
I'll give her adrenaline, one milligram.
514
00:24:44,140 --> 00:24:45,647
Continue CPR.
515
00:24:46,362 --> 00:24:48,362
Come on. Come on. Come on.
516
00:24:50,722 --> 00:24:52,765
I still don't have a pulse.
517
00:24:54,922 --> 00:24:56,322
We're losing her.
518
00:24:56,322 --> 00:24:57,562
We're gonna have to take the baby out.
519
00:24:57,562 --> 00:25:00,042
It's the only way to increase
venous return and cardiac output.
520
00:25:00,042 --> 00:25:01,722
Is the baby gonna be okay?
521
00:25:01,722 --> 00:25:02,882
Gazza, listen to me.
522
00:25:02,882 --> 00:25:05,282
We have to prioritize Maggie, okay?
523
00:25:05,282 --> 00:25:06,642
At this stage,
524
00:25:06,642 --> 00:25:08,402
she can't sustain her own
life and the baby's, too.
525
00:25:08,402 --> 00:25:10,202
- Do you understand me?
- Yeah.
526
00:25:10,202 --> 00:25:13,002
No. I-I can't.
527
00:25:13,002 --> 00:25:15,412
You are more than capable,
and I'm right here.
528
00:25:15,418 --> 00:25:17,202
Maybe we should just wait
until we get to hospital.
529
00:25:17,202 --> 00:25:18,842
No, there's no time, okay?
530
00:25:18,842 --> 00:25:20,922
We have four minutes before
she loses too much blood.
531
00:25:20,922 --> 00:25:22,242
Oh, fuck.
532
00:25:22,242 --> 00:25:23,842
Go, go!
533
00:25:26,882 --> 00:25:28,682
GAZZA: Come on, Maggie, yeah.
534
00:25:40,682 --> 00:25:42,282
Oh, God.
535
00:25:42,282 --> 00:25:43,882
Oh, fuck.
536
00:25:46,122 --> 00:25:47,442
Is she gonna be okay?
537
00:25:47,442 --> 00:25:49,242
As soon as we take the baby out,
538
00:25:49,242 --> 00:25:52,122
get the blood to flow
again, we can get her back.
539
00:26:03,762 --> 00:26:05,522
[BABY CRYING]
540
00:26:05,522 --> 00:26:06,882
[SIREN WAILING]
541
00:26:13,682 --> 00:26:15,263
HUGH: Quickly, quickly!
542
00:26:18,962 --> 00:26:21,720
TARA: Need a blanket for this baby.
543
00:26:24,842 --> 00:26:26,188
Yeah.
544
00:26:26,562 --> 00:26:27,642
Okay, let me clamp.
545
00:26:29,002 --> 00:26:30,082
Okay.
546
00:26:30,082 --> 00:26:31,402
Cutting.
547
00:26:32,682 --> 00:26:33,882
HUGH: Well done.
548
00:26:38,402 --> 00:26:40,233
WOMAN: Oh, good girl.
549
00:26:47,482 --> 00:26:49,162
Okay, we need to do a rhythm check.
550
00:26:49,162 --> 00:26:50,882
- [BEEPING]
- Charging.
551
00:26:50,882 --> 00:26:52,642
[WHIRRING]
552
00:26:53,282 --> 00:26:55,002
[BEEPING]
553
00:26:55,002 --> 00:26:56,682
It's VF. We'll need to shock.
554
00:26:56,682 --> 00:26:57,882
Stand clear.
555
00:27:01,922 --> 00:27:04,402
And shocking.
556
00:27:05,162 --> 00:27:07,642
No response. Continue CPR.
557
00:27:07,642 --> 00:27:09,802
I need you to push more
bloods and fluids, please.
558
00:27:15,402 --> 00:27:17,384
How are we going with those fluids?
559
00:27:17,390 --> 00:27:19,042
Can we do another rhythm check, please?
560
00:27:19,042 --> 00:27:20,082
[BEEPING]
561
00:27:20,082 --> 00:27:21,082
HUGH: Charging.
562
00:27:21,082 --> 00:27:22,242
[BEEPING, WHIRRING]
563
00:27:24,442 --> 00:27:26,482
[STEADY BEEPING]
564
00:27:28,682 --> 00:27:30,260
She's back.
565
00:27:31,362 --> 00:27:32,682
[EXHALES SHARPLY]
566
00:27:32,682 --> 00:27:35,602
HUGH: Okay, we have a pulse,
spontaneous circulation.
567
00:27:35,602 --> 00:27:38,242
Plenty more to do.
Let's get her to theater.
568
00:27:38,242 --> 00:27:39,922
- [SNIFFLES]
- HUGH: Go, go, go.
569
00:27:53,242 --> 00:27:55,522
[AJAX SNORING]
570
00:27:59,362 --> 00:28:01,482
Quick. Meryl's here. Put some pants on!
571
00:28:01,482 --> 00:28:02,682
AJAX: Shit!
572
00:28:02,682 --> 00:28:05,162
Don't swear in front of Jimmy.
573
00:28:05,162 --> 00:28:08,482
Meryl, what a surprise!
574
00:28:08,732 --> 00:28:10,172
Hello.
575
00:28:14,722 --> 00:28:17,162
So you left the homestead for this?
576
00:28:17,162 --> 00:28:20,082
Independence and to get away from you.
577
00:28:20,082 --> 00:28:21,749
Would you say it was worth it?
578
00:28:21,755 --> 00:28:22,955
- Yeah.
- No.
579
00:28:24,202 --> 00:28:25,962
What are you doing here?
580
00:28:25,962 --> 00:28:27,482
I come with an invitation.
581
00:28:27,482 --> 00:28:29,274
HAYLEY: I'm gonna have to
stop you right there, Meryl.
582
00:28:29,280 --> 00:28:31,402
If you are coming to offer my job back,
583
00:28:31,402 --> 00:28:33,002
I politely decline.
584
00:28:33,002 --> 00:28:34,402
No, I'm not.
585
00:28:34,863 --> 00:28:35,968
Oh.
586
00:28:35,974 --> 00:28:38,220
MERYL: I've come to invite
you to the homestead
587
00:28:38,226 --> 00:28:39,762
for a family dinner tonight.
588
00:28:39,762 --> 00:28:42,642
I want to celebrate my
re-election as mayor.
589
00:28:42,642 --> 00:28:44,122
Why would I celebrate that?
590
00:28:44,122 --> 00:28:45,482
Because I'm your mother
591
00:28:45,482 --> 00:28:48,002
and you look like you could
do with a decent meal.
592
00:28:48,002 --> 00:28:50,282
[EXHALES SHARPLY] We'll think about it.
593
00:28:50,282 --> 00:28:51,402
No, we won't.
594
00:28:52,162 --> 00:28:54,042
MERYL: Choose your next
steps wisely, Ajax.
595
00:28:54,042 --> 00:28:56,232
Eventually we morph
into the same product
596
00:28:56,238 --> 00:28:57,693
of our surroundings.
597
00:28:57,699 --> 00:28:58,717
Not always.
598
00:28:59,068 --> 00:29:00,322
JIMMY: Shit.
599
00:29:01,282 --> 00:29:02,529
Jimmy!
600
00:29:03,255 --> 00:29:05,242
MERYL: You might like to come early...
601
00:29:07,221 --> 00:29:08,661
... so you can have a shower.
602
00:29:11,002 --> 00:29:12,602
[FOOTSTEPS DEPART]
603
00:29:12,602 --> 00:29:14,562
[CHUCKLES] She's kidding herself.
604
00:29:16,442 --> 00:29:20,682
Ajax, you know I support you
to the end of the earth, right?
605
00:29:21,762 --> 00:29:25,722
But I really need a proper
shower and dinner, okay?
606
00:29:27,482 --> 00:29:29,442
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
607
00:29:31,962 --> 00:29:33,895
Last night went well, then.
608
00:29:34,362 --> 00:29:38,282
Smolder is what all the
single people are doing now,
609
00:29:38,282 --> 00:29:39,762
don't you know?
610
00:29:41,162 --> 00:29:43,042
CHARLIE: You're swiping the wrong way.
611
00:29:43,042 --> 00:29:46,566
And your profile pic is way too serious.
612
00:29:46,572 --> 00:29:47,882
Hmm?
613
00:29:47,888 --> 00:29:50,667
Come. Say, "Cheese."
614
00:29:50,673 --> 00:29:51,722
No.
615
00:29:51,722 --> 00:29:54,042
Come on, show off that
gorgeous smile of yours.
616
00:29:54,042 --> 00:29:55,682
- [CAMERA CLICKS]
- [CHUCKLES]
617
00:29:56,686 --> 00:29:58,122
MATT: Oh, actually, that is pretty good.
618
00:29:58,122 --> 00:29:59,264
Yeah.
619
00:30:00,802 --> 00:30:03,122
You haven't written
anything about yourself.
620
00:30:03,122 --> 00:30:04,682
Makes you look like you
only want to hook up.
621
00:30:04,682 --> 00:30:07,682
Well, maybe I do, at least
with the Smolder women.
622
00:30:07,682 --> 00:30:09,442
Okay, just answer the prompts.
623
00:30:09,442 --> 00:30:11,442
Outdoorsy, yes.
624
00:30:11,442 --> 00:30:12,802
Drinker, yes.
625
00:30:12,802 --> 00:30:14,242
Smoker, no.
626
00:30:14,242 --> 00:30:15,762
Wants kids.
627
00:30:17,402 --> 00:30:18,722
Undecided.
628
00:30:20,282 --> 00:30:21,642
[CELLPHONE CHIMES]
629
00:30:21,642 --> 00:30:24,042
CHARLIE: You have a match.
630
00:30:24,042 --> 00:30:25,802
She's typing.
631
00:30:25,802 --> 00:30:26,882
[CELLPHONE CHIMES]
632
00:30:26,882 --> 00:30:28,282
She wants to go on a date tonight.
633
00:30:28,282 --> 00:30:29,362
Yay!
634
00:30:33,482 --> 00:30:36,002
So Charlie's here. What a surprise.
635
00:30:36,002 --> 00:30:37,602
- We're not talking.
- Well, yes, we are.
636
00:30:37,602 --> 00:30:39,162
And I'm here to invite you to a family
637
00:30:39,168 --> 00:30:40,722
dinner to help me celebrate my re...
638
00:30:40,722 --> 00:30:42,442
Instead of making
things better yesterday,
639
00:30:42,442 --> 00:30:44,082
you went and stabbed me in the back.
640
00:30:44,082 --> 00:30:46,158
I wish I knew what you were
talking about, but I don't.
641
00:30:46,164 --> 00:30:48,002
The Pretty Titty.
642
00:30:48,002 --> 00:30:49,602
Did you even stop and think about me
643
00:30:49,602 --> 00:30:52,439
before agreeing to open
another bar in Whyhope?
644
00:30:52,445 --> 00:30:54,922
Well, don't be dramatic. There
are many bars in Whyhope.
645
00:30:54,922 --> 00:30:56,842
And this one is certainly not
going to take your client base.
646
00:30:56,842 --> 00:30:58,522
Yes, it will. They're all the same.
647
00:30:58,522 --> 00:31:00,962
People who drink to get away
from their crappy families.
648
00:31:00,962 --> 00:31:03,042
Well, let's talk about this
properly at dinner tonight.
649
00:31:03,042 --> 00:31:05,432
I'm not coming to your stupid dinner.
650
00:31:05,438 --> 00:31:07,882
I didn't think you were
one to hold a grudge.
651
00:31:07,882 --> 00:31:09,402
You're just like your brothers.
652
00:31:10,402 --> 00:31:13,202
Did you ever stop and think
that maybe you're the problem?
653
00:31:14,642 --> 00:31:16,122
I'll see you at 7:00.
654
00:31:18,202 --> 00:31:19,762
Invite Charlie.
655
00:31:32,842 --> 00:31:34,482
She's just beautiful.
656
00:31:34,482 --> 00:31:37,002
[BABY FUSSES]
657
00:31:37,002 --> 00:31:38,921
Is Maggie gonna be okay?
658
00:31:39,202 --> 00:31:41,162
Penny and Hugh are doing
everything they can,
659
00:31:41,162 --> 00:31:42,442
and they're amazing.
660
00:31:43,842 --> 00:31:45,122
So are you.
661
00:31:46,762 --> 00:31:48,802
What you did out there, um...
662
00:31:50,122 --> 00:31:51,727
Thanks.
663
00:31:52,282 --> 00:31:53,362
Do you want to say hi?
664
00:31:53,362 --> 00:31:54,442
GAZZA: Yeah.
665
00:31:54,442 --> 00:31:56,522
[BABY FUSSING]
666
00:31:57,682 --> 00:31:59,122
How's Maggie?
667
00:32:00,322 --> 00:32:01,602
She's stable.
668
00:32:03,002 --> 00:32:06,002
She needed a lot of blood after
her heart stopped at the farm,
669
00:32:06,002 --> 00:32:08,242
and consequently, she
developed a condition
670
00:32:08,242 --> 00:32:10,362
that inhibits her
blood-clotting ability,
671
00:32:10,362 --> 00:32:14,402
which meant to stem the
bleeding and to save her life,
672
00:32:14,402 --> 00:32:16,842
we had to perform a hysterectomy.
673
00:32:18,242 --> 00:32:19,842
W-What does that mean?
674
00:32:19,842 --> 00:32:22,042
They had to remove her uterus,
675
00:32:22,042 --> 00:32:24,162
so she won't be able to
have any more babies.
676
00:32:25,482 --> 00:32:27,962
HUGH: We're preparing Maggie
to be airlifted to Sydney
677
00:32:27,962 --> 00:32:30,923
for intensive care and
further investigation.
678
00:32:32,842 --> 00:32:34,442
Can I go with her?
679
00:32:34,442 --> 00:32:36,602
Yes. Yes, of course.
680
00:32:36,602 --> 00:32:38,082
Both you and your baby.
681
00:32:44,722 --> 00:32:45,882
[SIGHS]
682
00:32:48,802 --> 00:32:52,362
You know, Maggie hasn't met her yet.
683
00:32:52,580 --> 00:32:56,180
She will, very soon.
684
00:33:09,808 --> 00:33:12,141
[SIGHS]
685
00:33:14,002 --> 00:33:15,802
They don't tell you it can be like this.
686
00:33:18,122 --> 00:33:22,493
You know it's going to be
hard but not soul destroying.
687
00:33:22,499 --> 00:33:24,482
Oh, God.
688
00:33:24,482 --> 00:33:27,242
No one should have to go
through that twice in a career.
689
00:33:27,242 --> 00:33:31,198
If I just applied a tourniquet
earlier like you said...
690
00:33:31,204 --> 00:33:33,604
Oh, no, don't... don't... Don't do that.
691
00:33:39,282 --> 00:33:42,482
Today's accident could have been fatal.
692
00:33:42,482 --> 00:33:44,004
You pulled Maggie through.
693
00:33:44,010 --> 00:33:46,533
You saved her life and her baby.
694
00:33:48,361 --> 00:33:49,801
She can't have any more kids.
695
00:33:49,807 --> 00:33:53,767
It was a really great result,
given the circumstance.
696
00:34:00,162 --> 00:34:02,842
Tara, I heard you were incredible.
697
00:34:02,842 --> 00:34:04,442
That's what I've been trying to say.
698
00:34:07,802 --> 00:34:09,762
Is there anything you need?
699
00:34:09,762 --> 00:34:11,482
No, I'm fine.
700
00:34:11,482 --> 00:34:13,111
Thank you.
701
00:34:13,853 --> 00:34:15,402
All right.
702
00:34:16,002 --> 00:34:17,482
TARA: [SNIFFLES]
703
00:34:17,482 --> 00:34:19,682
[EXHALES DEEPLY]
704
00:34:19,682 --> 00:34:21,843
What I really need is a drink.
705
00:34:23,562 --> 00:34:24,762
[CELLPHONE BEEPS]
706
00:34:24,762 --> 00:34:25,762
Sorry.
707
00:34:25,762 --> 00:34:27,002
It's fine. Get it.
708
00:34:27,002 --> 00:34:28,042
I'm fine.
709
00:34:28,042 --> 00:34:29,402
Okay.
710
00:34:30,242 --> 00:34:31,482
- [CELLPHONE BEEPS]
- HUGH: Mum?
711
00:34:31,482 --> 00:34:34,682
I want you to come over
for dinner tonight.
712
00:34:34,682 --> 00:34:37,322
Oh, look, I'd love to, but
today has been kind of huge.
713
00:34:37,322 --> 00:34:41,962
We... Well, we nearly lost
a patient and her baby.
714
00:34:41,962 --> 00:34:43,402
It was just...
715
00:34:43,402 --> 00:34:45,403
You're supposed to
celebrate my re-election.
716
00:34:45,409 --> 00:34:46,809
Did you hear what I just said?
717
00:34:46,815 --> 00:34:49,015
Sorry, I can't hear you.
718
00:34:49,021 --> 00:34:50,581
I'll see you there.
719
00:35:02,762 --> 00:35:04,722
Come on.
720
00:35:04,722 --> 00:35:06,242
How about that drink?
721
00:35:06,242 --> 00:35:07,562
[SIGHS]
722
00:35:22,162 --> 00:35:24,477
I have to show you something.
723
00:35:24,962 --> 00:35:27,362
Please tell me it's a
sneezing panda video.
724
00:35:27,682 --> 00:35:30,384
I can't handle any more drama today.
725
00:35:31,362 --> 00:35:32,522
It's Jarrod.
726
00:35:34,842 --> 00:35:36,202
PENNY: A C-scanner?
727
00:35:36,202 --> 00:35:39,362
Mm, his company is donating
one to the hospital,
728
00:35:39,362 --> 00:35:40,922
top-of-the-line.
729
00:35:43,802 --> 00:35:45,682
That's very generous.
730
00:35:45,682 --> 00:35:47,282
Isn't it?
731
00:35:59,722 --> 00:36:02,286
I had a long day of nothing,
and I've run out of options,
732
00:36:02,292 --> 00:36:04,722
so don't ask any questions.
733
00:36:04,722 --> 00:36:06,482
Let's just get this over with.
734
00:36:13,082 --> 00:36:15,562
[CHEERS AND APPLAUSE]
735
00:36:15,562 --> 00:36:17,122
Come on, your turn.
736
00:36:17,122 --> 00:36:19,442
- Come on. Come on.
- Go on.
737
00:36:19,442 --> 00:36:20,642
Okay, okay, okay, okay.
738
00:36:20,642 --> 00:36:22,202
KEN: You've got this!
739
00:36:22,202 --> 00:36:24,882
[CHEERS AND APPLAUSE]
740
00:36:37,722 --> 00:36:39,602
[LAUGHS]
741
00:36:39,602 --> 00:36:42,905
[CHEERS AND APPLAUSE]
742
00:36:43,482 --> 00:36:44,735
How did you do that?
743
00:36:44,741 --> 00:36:46,922
I... I don't know!
744
00:36:46,922 --> 00:36:49,042
I haven't felt this good in, like...
745
00:36:49,042 --> 00:36:50,962
Well, ever.
746
00:36:50,962 --> 00:36:53,802
You should rule your life
like you ruled that pole.
747
00:37:04,322 --> 00:37:06,002
Heard back about your date yet?
748
00:37:06,002 --> 00:37:08,042
No, I decided not to go.
749
00:37:08,042 --> 00:37:09,842
Texting got boring.
750
00:37:09,842 --> 00:37:12,402
Something was missing.
751
00:37:12,402 --> 00:37:16,722
- Like what?
- I don't know, spark?
752
00:37:16,722 --> 00:37:18,682
You know that's a myth, right?
753
00:37:18,682 --> 00:37:20,135
You know it's not.
754
00:37:21,482 --> 00:37:25,162
Oh, round two.
755
00:37:25,162 --> 00:37:26,842
Let me guess, shots?
756
00:37:26,842 --> 00:37:28,402
Correct.
757
00:37:44,042 --> 00:37:47,602
To Tara, a brilliant doctor,
758
00:37:47,602 --> 00:37:51,082
and more importantly, to
me, an even better mentor.
759
00:37:51,082 --> 00:37:53,122
No one has made me so proud.
760
00:37:53,122 --> 00:37:55,522
Oh, can we change the subject, please?
761
00:37:55,522 --> 00:37:57,865
Uh, listen, you pulled through
762
00:37:57,871 --> 00:38:00,442
a very heavy day today.
763
00:38:00,543 --> 00:38:02,536
And in my medical opinion,
764
00:38:02,542 --> 00:38:04,355
it calls for another round.
765
00:38:06,842 --> 00:38:08,162
This is not top-shelf, is it?
766
00:38:08,162 --> 00:38:09,322
Actually, I'm out.
767
00:38:09,322 --> 00:38:10,602
- Oh.
- Oh.
768
00:38:10,602 --> 00:38:13,442
Contrary to popular
belief, I get tired, too.
769
00:38:13,442 --> 00:38:15,002
See you guys.
770
00:38:17,962 --> 00:38:20,482
Hey, hey, hey.
771
00:38:21,882 --> 00:38:23,402
Am I coming with you?
772
00:38:26,202 --> 00:38:28,162
Not tonight.
773
00:38:29,722 --> 00:38:31,842
- You all right?
- Yeah.
774
00:38:31,842 --> 00:38:34,362
Yeah, I'm living my best
life, et cetera, et cetera.
775
00:38:46,082 --> 00:38:47,482
Hey, there she is.
776
00:38:52,642 --> 00:38:54,142
So, uh,
777
00:38:56,704 --> 00:38:58,997
a C-scanner for the hospital.
778
00:38:59,003 --> 00:39:00,003
Mm-hmm.
779
00:39:00,009 --> 00:39:02,244
That was unexpected.
780
00:39:03,162 --> 00:39:04,947
Did Hugh like it?
781
00:39:06,242 --> 00:39:08,257
Is that what this is about,
782
00:39:08,505 --> 00:39:10,369
getting one-up on Hugh?
783
00:39:12,442 --> 00:39:13,922
I didn't realize I had to.
784
00:39:13,922 --> 00:39:19,229
You don't, but you can't
deny that this gift
785
00:39:19,425 --> 00:39:22,802
has come at an extremely
convenient time.
786
00:39:22,802 --> 00:39:26,122
When would be an inconvenient
time to help the hospital?
787
00:39:26,122 --> 00:39:28,200
You know what I mean.
788
00:39:29,442 --> 00:39:32,122
Why do I always feel like
I'm having to win you over?
789
00:39:32,122 --> 00:39:35,362
You wouldn't have to if
you were more transparent.
790
00:39:35,510 --> 00:39:37,070
You think I'm hiding something?
791
00:39:39,922 --> 00:39:41,482
"F" your life. What a joke.
792
00:39:41,482 --> 00:39:44,233
You won't find anything in there
except pay slips and site maps.
793
00:39:44,239 --> 00:39:46,562
Where are you going?
794
00:39:46,562 --> 00:39:48,221
Please, don't!
795
00:39:48,470 --> 00:39:50,645
It's obvious you're trying
to push me away, okay?
796
00:39:50,651 --> 00:39:53,202
And this is what it
feels like when it works.
797
00:39:55,002 --> 00:39:58,402
[DOOR SLAMS]
798
00:39:58,402 --> 00:40:01,042
[ANGUS & JULIA STONE'S "MY
HOUSE YOUR HOUSE" PLAYS]
799
00:40:03,722 --> 00:40:05,802
♪ Just a friend of mine ♪
800
00:40:05,802 --> 00:40:07,362
♪ Just a friend of mine ♪
801
00:40:07,362 --> 00:40:09,002
♪ Just a friend of mine ♪
802
00:40:09,002 --> 00:40:10,802
♪ Just a friend of mine ♪
803
00:40:10,802 --> 00:40:12,442
♪ Just a friend of mine ♪
804
00:40:12,442 --> 00:40:14,406
♪ Just a friend of mine ♪
805
00:40:18,082 --> 00:40:21,522
♪ Your house, my house ♪
806
00:40:21,522 --> 00:40:24,802
♪ Your house, my house ♪
807
00:40:24,802 --> 00:40:28,242
♪ Your house, my house ♪
808
00:40:28,242 --> 00:40:31,482
♪ Your house, my house ♪
809
00:40:31,482 --> 00:40:34,762
♪ Maybe this is ♪
810
00:40:34,762 --> 00:40:37,962
♪ Where we belong ♪
811
00:40:37,962 --> 00:40:41,242
♪ Maybe this is ♪
812
00:40:41,242 --> 00:40:45,682
♪ Where we belong ♪
813
00:40:45,682 --> 00:40:48,722
[SOFT MUSIC PLAYS]
814
00:40:58,362 --> 00:41:00,762
[INHALES SHARPLY]
815
00:41:00,762 --> 00:41:04,762
[CELLPHONE RINGS, BUZZES]
816
00:41:10,267 --> 00:41:11,904
Now you're just being clingy.
817
00:41:11,910 --> 00:41:13,350
HUGH: Hey.
818
00:41:13,797 --> 00:41:15,501
Did you get home all right?
819
00:41:17,522 --> 00:41:21,522
Things kind of felt
strange when you left.
820
00:41:21,522 --> 00:41:23,082
You're strange.
821
00:41:26,202 --> 00:41:28,194
I'm great, Hugh.
822
00:41:29,214 --> 00:41:30,774
Today was amazing.
823
00:41:34,075 --> 00:41:35,675
Hey, do you need company?
824
00:41:38,362 --> 00:41:39,718
No.
825
00:41:40,210 --> 00:41:41,322
You sure?
826
00:41:42,242 --> 00:41:44,922
Okay, good night.
827
00:41:44,922 --> 00:41:46,562
- [PHONE CLICKS]
- Hey.
828
00:41:49,562 --> 00:41:50,802
[PHONE CLICKS]
829
00:41:52,722 --> 00:41:57,162
[SOFT MUSIC PLAYS]
830
00:41:59,882 --> 00:42:02,042
[SIGHS]
831
00:42:05,402 --> 00:42:08,842
[EXHALES SHARPLY]
832
00:42:14,642 --> 00:42:18,682
[CELLPHONE RINGING]
833
00:42:22,242 --> 00:42:23,968
[CELLPHONE BEEPS]
834
00:42:25,522 --> 00:42:26,722
Penny?
835
00:42:28,860 --> 00:42:31,500
I just wanted to talk about the audit.
836
00:42:31,602 --> 00:42:33,602
[SCOFFS]
837
00:42:33,602 --> 00:42:36,922
Surely you have better things to do.
838
00:42:36,922 --> 00:42:39,034
No, I don't.
839
00:42:40,402 --> 00:42:42,442
It's... Jarrod is not here.
840
00:42:42,442 --> 00:42:44,962
Skipped town, did he?
841
00:42:44,962 --> 00:42:47,018
No.
842
00:42:48,602 --> 00:42:50,082
I don't know.
843
00:42:50,379 --> 00:42:52,619
Uh, you okay?
844
00:42:56,362 --> 00:42:58,922
I'm sorry.
845
00:42:58,922 --> 00:43:01,802
Sorry. It's late.
846
00:43:01,802 --> 00:43:04,282
I just didn't know who else to call.
847
00:43:04,282 --> 00:43:07,762
HUGH: No, no, it's... It's fine.
848
00:43:07,762 --> 00:43:09,402
And as I speak,
849
00:43:09,402 --> 00:43:13,122
I realize that you are
perhaps not the best choice.
850
00:43:13,278 --> 00:43:16,158
Well, yes, you're probably right.
851
00:43:21,282 --> 00:43:23,162
It's just, you're so honest.
852
00:43:23,162 --> 00:43:24,162
[LAUGHS]
853
00:43:25,642 --> 00:43:27,682
That's me.
854
00:43:27,682 --> 00:43:30,842
Honest Hugh at your service.
855
00:43:31,042 --> 00:43:33,482
[CHUCKLES]
856
00:43:37,122 --> 00:43:39,169
Can we just talk?
857
00:43:40,169 --> 00:43:43,882
Yeah, we can do that.
858
00:43:48,762 --> 00:43:52,482
[EXHALES SHARPLY]
859
00:43:52,482 --> 00:43:57,802
♪ I got the cocaine flame ♪
860
00:43:57,802 --> 00:43:59,602
♪ In my brain ♪
861
00:44:03,002 --> 00:44:05,402
♪ Shake a little salt and ♪
862
00:44:05,402 --> 00:44:10,682
[BETTY'S WORRY OR THE SLAB'S
"HUNTERS & COLLECTORS" PLAYS]
863
00:44:10,682 --> 00:44:11,922
♪ Out here in the street ♪
864
00:44:11,922 --> 00:44:13,882
♪ Naked in front of God and everyone ♪
865
00:44:13,882 --> 00:44:16,962
♪ I'm beginning to see
daylight yawning down there ♪
866
00:44:16,962 --> 00:44:20,442
♪ And I'm just sitting here
waiting for things to come ♪
867
00:44:20,442 --> 00:44:23,122
♪ Cram that page, baby,
you know I'm marvelous ♪
868
00:44:23,122 --> 00:44:25,482
♪ You think I'm sweating
like this just for fun ♪
869
00:44:25,482 --> 00:44:28,402
♪ And, hey, I know it's true,
but I just can't say it ♪
870
00:44:28,402 --> 00:44:29,802
♪ Say it, say it ♪
871
00:44:29,802 --> 00:44:32,242
♪ Hey, I know it's true,
but I just can't say it ♪
872
00:44:32,242 --> 00:44:34,082
♪ Say, it, say, it ♪
873
00:44:34,082 --> 00:44:35,522
♪ All right, all right ♪
874
00:44:35,522 --> 00:44:39,282
[EXHALES SHARPLY]
875
00:44:39,282 --> 00:44:42,642
♪ Just ♪
876
00:44:42,642 --> 00:44:46,602
♪ One ♪
877
00:44:46,602 --> 00:44:49,442
[MID-TEMPO MUSIC PLAYS]
878
00:45:12,602 --> 00:45:18,322
[ETHEREAL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYS]
879
00:45:20,762 --> 00:45:23,585
[MID-TEMPO INSTRUMENTAL MUSIC PLAYS]
880
00:45:23,695 --> 00:45:27,711
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
60514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.