All language subtitles for de44e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,916 [whirring] 2 00:00:11,916 --> 00:00:12,916 [Wilf] A Neoprimitive. 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,791 Someone who believes 4 00:00:14,875 --> 00:00:16,083 that we've ruined the world by trying to save it. 5 00:00:16,166 --> 00:00:18,083 ♪ ♪ 6 00:00:18,166 --> 00:00:19,583 Your family, 7 00:00:19,666 --> 00:00:20,916 they were killed brutally. 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,916 This is all quite distressing. 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,125 You want to kill him, don't you? 10 00:00:25,208 --> 00:00:26,416 Oh, very much so. 11 00:00:28,000 --> 00:00:29,833 [Dominika] You can be my ally or my enemy. 12 00:00:29,916 --> 00:00:31,791 I assure you, 13 00:00:31,875 --> 00:00:33,291 it's not easy being my enemy. 14 00:00:33,375 --> 00:00:35,416 ♪ ♪ 15 00:00:37,083 --> 00:00:38,416 [Dee Dee] Anything going on in your life, 16 00:00:38,500 --> 00:00:40,708 new or out of the ordinary? 17 00:00:46,666 --> 00:00:48,666 [bells tolling] 18 00:00:57,458 --> 00:00:59,458 ♪ ♪ 19 00:01:05,000 --> 00:01:05,958 Whoa. 20 00:01:06,041 --> 00:01:07,583 Jesus. 21 00:01:07,666 --> 00:01:08,666 I missed you, too. 22 00:01:08,750 --> 00:01:09,583 What are you doing? 23 00:01:09,666 --> 00:01:10,958 Just saying hello. 24 00:01:12,208 --> 00:01:13,291 Shall I review? 25 00:01:13,375 --> 00:01:14,958 I prefer to live face forward. 26 00:01:15,041 --> 00:01:18,083 Ass to the past. Let bygones be bygones, and all that. 27 00:01:18,166 --> 00:01:19,583 I tried to greet you on my first day here, 28 00:01:19,666 --> 00:01:20,833 and you cut me dead. 29 00:01:20,916 --> 00:01:22,791 - Yeah. - Oh, yeah, and then there was 30 00:01:22,875 --> 00:01:24,958 that charming letter on my desk the next morning. 31 00:01:25,041 --> 00:01:26,291 I still have it somewhere, 32 00:01:26,375 --> 00:01:27,875 if you'd like me to quote verbatim. 33 00:01:27,958 --> 00:01:29,125 Off the top of my head, 34 00:01:29,208 --> 00:01:31,041 without immediate recourse to the text: 35 00:01:31,125 --> 00:01:33,083 "If you ever fucking speak to me again, 36 00:01:33,166 --> 00:01:36,083 I will scratch your eyes out, you selfish, conniving bitch." 37 00:01:36,166 --> 00:01:38,958 It was "cunt," I believe. 38 00:01:39,041 --> 00:01:40,833 Bitch. I'm quite certain. 39 00:01:40,916 --> 00:01:42,541 Well, it seems like I would've gone 40 00:01:42,625 --> 00:01:44,291 with the alliteration of "conniving cunt." 41 00:01:45,333 --> 00:01:47,125 Another missed opportunity. 42 00:01:47,208 --> 00:01:50,041 Yeah, like this one, if you walk away. 43 00:01:50,125 --> 00:01:52,791 Chance to have a drink, old times' sake? 44 00:01:54,166 --> 00:01:57,791 - I'm married. - Well, belated congratulations. 45 00:01:57,875 --> 00:01:59,166 What's she like? 46 00:01:59,250 --> 00:02:00,458 He. 47 00:02:00,541 --> 00:02:02,416 Oh, Grace. 48 00:02:02,500 --> 00:02:04,250 Say it is not so. 49 00:02:04,333 --> 00:02:05,708 I have two children. 50 00:02:05,791 --> 00:02:07,875 Fuck. [laughing] 51 00:02:07,958 --> 00:02:11,583 You poor thing. Was it a stipulation? 52 00:02:20,916 --> 00:02:23,833 You broke my fucking heart. 53 00:02:25,541 --> 00:02:26,958 [Grace sighs] 54 00:02:27,041 --> 00:02:32,541 ♪ I'm a fool to want you ♪ 55 00:02:32,625 --> 00:02:35,708 [♪ Billie Holiday: "I'm a Fool to Want You"] 56 00:02:35,791 --> 00:02:38,875 ♪ I'm a fool to want you... 57 00:02:38,958 --> 00:02:40,083 [Grace] One drink, and then I'm off. 58 00:02:40,166 --> 00:02:41,291 So whatever you want to say, 59 00:02:41,375 --> 00:02:43,625 I suggest you get straight to it. 60 00:02:43,708 --> 00:02:45,916 I just thought it was time for an after-action review. 61 00:02:46,000 --> 00:02:47,583 Which makes it sound like a firefight. 62 00:02:47,666 --> 00:02:49,708 [Aelita] It wasn't? 63 00:02:49,791 --> 00:02:51,083 ♪ True ♪ 64 00:02:51,166 --> 00:02:54,750 ♪ A love that's there ♪ 65 00:02:54,833 --> 00:02:57,791 ♪ For others, too ♪ 66 00:02:57,875 --> 00:03:01,625 ♪ I'm a fool to hold you... 67 00:03:01,708 --> 00:03:03,708 I saw an AI therapist for a bit. 68 00:03:03,791 --> 00:03:05,250 After things fell apart with us. 69 00:03:05,333 --> 00:03:07,250 [Aelita] And is that how you presented the matter? 70 00:03:07,333 --> 00:03:08,708 That things just "fell apart"? 71 00:03:08,791 --> 00:03:11,291 It said the allure-- and the fatal flaw-- 72 00:03:11,375 --> 00:03:12,291 of our relationship 73 00:03:12,375 --> 00:03:13,833 was that you were a bad good-girl, 74 00:03:13,916 --> 00:03:16,166 and I was a good bad-girl. 75 00:03:17,416 --> 00:03:19,541 On the surface, you make a show of being rather bad, 76 00:03:19,625 --> 00:03:21,708 but deep down, you're almost frighteningly good. 77 00:03:23,000 --> 00:03:25,125 - And I'm the opposite. - And did you pay 78 00:03:25,208 --> 00:03:27,125 for that drivel with actual money? 79 00:03:27,208 --> 00:03:30,083 [scoffs] It helped me. Quite a bit. 80 00:03:30,166 --> 00:03:32,416 Do you still muck about with those doll's houses? 81 00:03:34,458 --> 00:03:35,916 Not for years. 82 00:03:36,000 --> 00:03:37,750 [Grace] The AIT had a theory. 83 00:03:37,833 --> 00:03:39,500 It said it was all about order and control. 84 00:03:39,583 --> 00:03:41,541 That you came from a place where you had neither, 85 00:03:41,625 --> 00:03:44,000 and the doll's houses were a way to compensate. 86 00:03:44,083 --> 00:03:46,875 Miniature worlds in which you could feel safe. 87 00:03:46,958 --> 00:03:48,958 That sounds like a steaming pile of horseshit. 88 00:03:49,041 --> 00:03:51,416 [Grace chuckles softly] You have a better explanation? 89 00:03:53,500 --> 00:03:56,208 You have to admit it's an eccentric hobby. 90 00:03:56,291 --> 00:03:59,541 Do you ever find it difficult to understand people? 91 00:03:59,625 --> 00:04:01,791 You know, what they're thinking, what they're feeling? 92 00:04:02,791 --> 00:04:04,583 Empathy, you mean? 93 00:04:08,083 --> 00:04:10,166 [Aelita] There's something about 94 00:04:10,250 --> 00:04:12,791 taking a tiny figure and shifting it about. 95 00:04:13,875 --> 00:04:16,041 Arranging how it's sitting. 96 00:04:16,125 --> 00:04:18,416 What it's looking at. 97 00:04:18,500 --> 00:04:21,375 And it made me feel like I had access 98 00:04:21,458 --> 00:04:24,791 into another being's inner... 99 00:04:24,875 --> 00:04:26,291 inner life. 100 00:04:28,666 --> 00:04:31,291 And that can feel rather priceless. 101 00:04:31,375 --> 00:04:34,625 ♪ To want you ♪ 102 00:04:38,250 --> 00:04:40,958 - ♪ Pity me, I need you... - You gonna kiss me? 103 00:04:41,041 --> 00:04:43,166 Is that what you want? 104 00:04:45,916 --> 00:04:48,833 - ♪ I know it's wrong... - [sighs] 105 00:04:48,916 --> 00:04:51,666 I have fucking missed you, Aelita. 106 00:04:51,750 --> 00:04:54,208 You have no idea how much. 107 00:04:56,375 --> 00:04:59,375 Mm. You should've treated me better. 108 00:05:00,708 --> 00:05:03,750 You-you want an apology? Is-is that it? 109 00:05:03,833 --> 00:05:05,208 [Aelita] No. 110 00:05:05,291 --> 00:05:09,500 Water under the bridge. Swept out to sea long ago. 111 00:05:09,583 --> 00:05:10,958 What, then? 112 00:05:12,208 --> 00:05:14,125 Tell me about your job. 113 00:05:14,208 --> 00:05:16,208 - My job? - Yeah. 114 00:05:16,291 --> 00:05:18,416 What mysteries do you oversee, 115 00:05:18,500 --> 00:05:22,208 down there in your secret burrow with the big steel door? 116 00:05:22,291 --> 00:05:24,500 - You don't want to hear about that. - No, I do. 117 00:05:24,583 --> 00:05:26,541 I do. 118 00:05:26,625 --> 00:05:28,458 ♪ ♪ 119 00:05:32,875 --> 00:05:34,416 [Grace] ...like a giant petri dish, really. 120 00:05:34,500 --> 00:05:35,833 We can do anything we want here. 121 00:05:35,916 --> 00:05:37,625 Well, we are doing anything we want. 122 00:05:37,708 --> 00:05:39,666 And it's real? You're certain of that? 123 00:05:39,750 --> 00:05:41,083 Boggles the mind, doesn't it? 124 00:05:41,166 --> 00:05:42,583 See, we're told it's like a simulation. 125 00:05:42,666 --> 00:05:43,833 An elaborate... 126 00:05:43,916 --> 00:05:45,500 That's how we're instructed to explain it. 127 00:05:45,583 --> 00:05:48,500 The data we send down to you lower-echelon types. 128 00:05:48,583 --> 00:05:50,250 Lower-echelon types? 129 00:05:50,333 --> 00:05:51,500 All right. 130 00:05:51,583 --> 00:05:53,500 And, uh, how many people have access? 131 00:05:53,583 --> 00:05:54,875 [Grace] Just my team. 132 00:05:54,958 --> 00:05:57,083 And Dr. Nuland, of course. 133 00:05:57,166 --> 00:05:59,333 As well as the upper tier security personnel. 134 00:05:59,416 --> 00:06:01,041 So maybe two dozen? 135 00:06:02,500 --> 00:06:04,000 You ready? 136 00:06:09,166 --> 00:06:11,166 ♪ ♪ 137 00:06:14,250 --> 00:06:16,250 [electronic chirping] 138 00:06:27,083 --> 00:06:29,291 We call it the God font. 139 00:06:34,875 --> 00:06:37,666 I can access anything here. 140 00:06:37,750 --> 00:06:39,875 And not just from the stub, either, 141 00:06:39,958 --> 00:06:42,708 but from the R.I. in its entirety. 142 00:06:42,791 --> 00:06:44,375 But our data culls-- 143 00:06:44,458 --> 00:06:47,250 that's just a grain of sand on a larger beach. 144 00:06:47,333 --> 00:06:49,791 We're actively altering conditions in the stub. 145 00:06:49,875 --> 00:06:51,916 We have over 8,000 studies running. 146 00:06:52,000 --> 00:06:53,500 Researching what? 147 00:06:53,583 --> 00:06:55,958 It would be difficult to name a field without a foothold. 148 00:06:56,041 --> 00:06:59,791 Botany, meteorology, zoology, genetics, 149 00:06:59,875 --> 00:07:03,250 oceanography, robotics, forestry... 150 00:07:03,333 --> 00:07:05,041 But the truly exciting stuff, 151 00:07:05,125 --> 00:07:07,291 the hush-hush, saving-the-world shit? 152 00:07:07,375 --> 00:07:10,250 That comes from our Behavioral Mod Department. 153 00:07:10,333 --> 00:07:12,083 They set up a shell company in the stub 154 00:07:12,166 --> 00:07:14,375 which bid on a contract with the American military 155 00:07:14,458 --> 00:07:16,833 to install haptic implants in personnel. 156 00:07:16,916 --> 00:07:18,750 Our tech, more or less, 157 00:07:18,833 --> 00:07:21,208 but on an appropriately primitive level. 158 00:07:21,291 --> 00:07:22,833 To what end? 159 00:07:22,916 --> 00:07:25,916 Watch. This one's fun. 160 00:07:26,000 --> 00:07:28,208 Let's say we have a group of elite Marines 161 00:07:28,291 --> 00:07:29,750 at a remote outpost. 162 00:07:29,833 --> 00:07:30,958 They've been told 163 00:07:31,041 --> 00:07:33,583 enemy forces are planning to use injured animals 164 00:07:33,666 --> 00:07:34,958 to draw them into the open. 165 00:07:35,041 --> 00:07:37,666 So, what would these highly trained young men do 166 00:07:37,750 --> 00:07:40,583 if a wounded dog were to appear in front of their position? 167 00:07:40,666 --> 00:07:42,666 - [dog whimpering] - Shoot it. 168 00:07:44,125 --> 00:07:46,041 But... 169 00:07:46,125 --> 00:07:50,625 if our implants subtly goosed the subjects' neural chemistry, 170 00:07:50,708 --> 00:07:55,333 increasing electrical activity in the anterior insular cortex? 171 00:07:57,083 --> 00:07:59,708 Oh. The, uh, compassion center. 172 00:07:59,791 --> 00:08:01,375 ♪ ♪ 173 00:08:02,375 --> 00:08:04,000 Okay. 174 00:08:05,500 --> 00:08:06,916 Which one? 175 00:08:08,916 --> 00:08:11,000 All of them. 176 00:08:11,083 --> 00:08:13,375 Now, that's where it gets really interesting. 177 00:08:13,458 --> 00:08:15,750 You see, they all react differently, 178 00:08:15,833 --> 00:08:17,416 based on their... their personal histories, 179 00:08:17,500 --> 00:08:18,583 their life experiences. 180 00:08:18,666 --> 00:08:19,833 The mystery of character. 181 00:08:21,375 --> 00:08:23,041 - Is he... - Wait for it. 182 00:08:25,875 --> 00:08:27,125 Stop him. 183 00:08:29,291 --> 00:08:31,208 - Stop him. - It's already happened, luv. 184 00:08:31,291 --> 00:08:32,916 Long ago. 185 00:08:35,166 --> 00:08:37,583 I mean, you can imagine the implications. 186 00:08:37,666 --> 00:08:39,250 Implementing a similar modification 187 00:08:39,333 --> 00:08:40,625 on a societal level. 188 00:08:40,708 --> 00:08:42,500 I mean, say goodbye to mob violence. 189 00:08:42,583 --> 00:08:44,500 - Say goodbye to... - You can't do that. 190 00:08:46,250 --> 00:08:49,541 I mean, they're people. They're real people. 191 00:08:49,625 --> 00:08:50,958 [Grace] You see? 192 00:08:51,041 --> 00:08:53,833 So frighteningly good. 193 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 ♪ ♪ 194 00:09:03,916 --> 00:09:07,208 Is she planning on implementing something like that here? 195 00:09:07,291 --> 00:09:09,000 Would you believe me if I said no? 196 00:09:09,083 --> 00:09:11,291 - Has she already? - Again, 197 00:09:11,375 --> 00:09:13,333 - would you believe me if I said no? - [door chirps] 198 00:09:19,208 --> 00:09:20,375 Good evening. 199 00:09:25,208 --> 00:09:26,833 [Mariel] Wait. 200 00:09:35,083 --> 00:09:38,083 You're from Grains and Legumes? 201 00:09:38,166 --> 00:09:39,583 Yeah, that's right. 202 00:09:39,666 --> 00:09:40,833 [Mariel] Would you mind explaining 203 00:09:40,916 --> 00:09:42,083 your presence here, 204 00:09:42,166 --> 00:09:44,500 where you assuredly have no fucking right to be? 205 00:09:45,583 --> 00:09:46,875 I'm sorry? 206 00:09:46,958 --> 00:09:48,791 You lack clearance for this floor. 207 00:09:48,875 --> 00:09:51,250 - Oh, um, I was just... - You know who I am? 208 00:09:52,833 --> 00:09:54,708 Of course, Dr. Hogart. 209 00:09:54,791 --> 00:09:56,583 [Grace] Well, then, perhaps you can explain why 210 00:09:56,666 --> 00:09:58,666 you're addressing an old and rather dear friend of mine 211 00:09:58,750 --> 00:10:00,791 in such an unacceptably rude manner? 212 00:10:00,875 --> 00:10:03,041 I am simply doing my job, ma'am. 213 00:10:03,125 --> 00:10:05,666 Her presence on this floor would seem to require an... 214 00:10:05,750 --> 00:10:08,208 [Grace] We met upstairs. But I forgot my jacket. 215 00:10:08,291 --> 00:10:09,791 So I brought her back down with me. 216 00:10:09,875 --> 00:10:11,958 Under my supervision 217 00:10:12,041 --> 00:10:13,500 and as my guest. 218 00:10:13,583 --> 00:10:15,750 You may file a report on the matter, if you wish. 219 00:10:15,833 --> 00:10:18,833 But please take care to sign your name. 220 00:10:18,916 --> 00:10:21,833 So I'll know who to address my grievance against. 221 00:10:22,875 --> 00:10:25,125 I don't think that will be necessary, Doctor. 222 00:10:25,208 --> 00:10:28,083 But I will ask that you not do this again. 223 00:10:33,500 --> 00:10:34,875 Excuse me. 224 00:10:37,458 --> 00:10:39,333 I-I just want to say you have 225 00:10:39,416 --> 00:10:42,375 the most extraordinary eyes. 226 00:10:43,875 --> 00:10:45,083 Seriously. 227 00:10:45,125 --> 00:10:46,333 I... 228 00:10:46,416 --> 00:10:48,000 I'd kill for eyes like that. 229 00:10:57,541 --> 00:10:59,541 ♪ ♪ 230 00:11:26,083 --> 00:11:28,250 ♪ ♪ 231 00:11:57,416 --> 00:11:59,666 ♪ ♪ 232 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 ♪ ♪ 233 00:12:33,583 --> 00:12:35,583 [♪ The Lovin' Spoonful: "Daydream"] 234 00:12:38,583 --> 00:12:42,125 ♪ What a day for a daydream ♪ 235 00:12:42,208 --> 00:12:46,750 ♪ What a day for a daydreamin' boy ♪ 236 00:12:46,833 --> 00:12:51,208 ♪ And I'm lost in a daydream ♪ 237 00:12:51,291 --> 00:12:55,166 ♪ Dreamin' 'bout my bundle of joy ♪ 238 00:12:55,250 --> 00:13:00,166 ♪ And even if time ain't really on my side ♪ 239 00:13:00,250 --> 00:13:03,666 ♪ It's one of those days for takin' a walk outside ♪ 240 00:13:03,750 --> 00:13:08,000 ♪ I'm blowin' the day to take a walk in the sun ♪ 241 00:13:08,083 --> 00:13:12,833 ♪ And fall on my face on somebody's new-mowed lawn ♪ 242 00:13:12,916 --> 00:13:16,625 ♪ I've been havin' a sweet dream ♪ 243 00:13:16,708 --> 00:13:21,250 ♪ I been dreamin' since I woke up today ♪ 244 00:13:21,333 --> 00:13:24,541 ♪ It's starrin' me and my sweet thing ♪ 245 00:13:24,625 --> 00:13:25,541 [whirring] 246 00:13:25,625 --> 00:13:26,583 ♪ 'Cause she's ♪♪ 247 00:13:26,666 --> 00:13:28,666 [glass shattering] 248 00:13:35,000 --> 00:13:36,666 ♪ ♪ 249 00:13:51,833 --> 00:13:53,833 [phone chirping] 250 00:13:56,458 --> 00:13:58,333 [Daniel] Robert O'Connell, 251 00:13:58,416 --> 00:14:00,750 pleasure to make your acquaintance. 252 00:14:04,541 --> 00:14:06,500 ♪ ♪ 253 00:14:09,458 --> 00:14:11,458 [phone chiming, vibrating] 254 00:14:15,000 --> 00:14:16,583 [Daniel] $10 million , Bob. 255 00:14:16,666 --> 00:14:18,583 Twenty-five percent 256 00:14:18,666 --> 00:14:20,000 has already been deposited into your account. 257 00:14:20,083 --> 00:14:21,750 That's how much I believe in you. 258 00:14:21,833 --> 00:14:24,416 [American accent] Name's not Bob, pal. It's Pete. 259 00:14:24,500 --> 00:14:27,458 Why is it so bloody difficult to get you people to take my money? 260 00:14:27,541 --> 00:14:28,583 I haven't got the slightest idea 261 00:14:28,666 --> 00:14:29,583 what you're talking about. 262 00:14:29,666 --> 00:14:30,666 I'm talking about 263 00:14:30,750 --> 00:14:32,458 Bob the Butcher O'Connell. 264 00:14:32,541 --> 00:14:35,458 - I don't know who that is. - Dublin lad. 265 00:14:35,541 --> 00:14:38,250 Made his name killing three UDA fighters 266 00:14:38,333 --> 00:14:40,291 on the eve of his 18th birthday. 267 00:14:40,375 --> 00:14:42,416 Racked up quite an impressive body count 268 00:14:42,500 --> 00:14:44,083 before fleeing the country. 269 00:14:44,166 --> 00:14:46,375 Do you ever count them up in the night, Bob? 270 00:14:46,458 --> 00:14:48,375 All those poor souls 271 00:14:48,458 --> 00:14:51,041 you've cut free from their fleshly prisons? 272 00:14:51,125 --> 00:14:52,541 Who the fuck is this? 273 00:14:52,625 --> 00:14:53,875 Your new employer. 274 00:14:53,958 --> 00:14:56,166 I tried a hammer, and it didn't work. 275 00:14:56,250 --> 00:14:58,750 So I'm looking for a better tool. 276 00:14:58,833 --> 00:15:00,875 A scalpel, if you will. 277 00:15:00,958 --> 00:15:03,083 You've been both in your time, haven't you, Bob? 278 00:15:03,166 --> 00:15:05,416 Seriously, buddy. You got the wrong number. 279 00:15:05,500 --> 00:15:06,791 Well, I guess I must have 280 00:15:06,875 --> 00:15:08,625 Tommy Giorno's number wrong, too, then. 281 00:15:08,708 --> 00:15:11,750 Which is a shame, because I was planning on calling him next. 282 00:15:11,833 --> 00:15:14,458 Maybe tell him about your daughter. 283 00:15:14,541 --> 00:15:17,000 - [quiet gasp] - In that little bungalow of hers. 284 00:15:17,083 --> 00:15:19,875 Baton Rouge, isn't it? 285 00:15:19,958 --> 00:15:22,958 Do I have your attention now, Bob? 286 00:15:26,625 --> 00:15:28,416 [Irish accent] Who do you want dead? 287 00:15:38,125 --> 00:15:39,583 ♪ ♪ 288 00:15:43,625 --> 00:15:45,875 [heavy breathing] 289 00:15:45,958 --> 00:15:47,750 [explosions] 290 00:15:49,833 --> 00:15:52,291 [technician] All right, Flynne. You ready? 291 00:15:52,375 --> 00:15:53,583 Yeah. 292 00:15:56,000 --> 00:15:57,916 [♪ Average White Band: "Got the Love"] 293 00:16:00,750 --> 00:16:03,166 - Yeah! - [Al] Oh, baby! 294 00:16:03,250 --> 00:16:06,791 - [laughing] - Frank's back in the house. 295 00:16:06,875 --> 00:16:09,291 [Al whooping] 296 00:16:09,375 --> 00:16:10,625 [Mike] Okay, who's up? 297 00:16:10,708 --> 00:16:12,291 - [Al] I think it's Tony. - Let's go. 298 00:16:12,375 --> 00:16:14,083 - Bring 'em home, Tony. - [Tony] I didn't get up there. 299 00:16:14,166 --> 00:16:16,083 [Al] All right, buddy, you got this. 300 00:16:16,166 --> 00:16:18,541 - [continues indistinctly] - [sighs] 301 00:16:18,625 --> 00:16:21,791 - [Al] You got it. All right. - Back in a sec. 302 00:16:21,875 --> 00:16:23,375 [Al] Okay. 303 00:16:23,458 --> 00:16:25,625 - [indistinct chatter] - [laughter] 304 00:16:26,916 --> 00:16:27,833 [Frank] Beer, Janet. 305 00:16:27,916 --> 00:16:29,500 And one for my friend. 306 00:16:31,333 --> 00:16:33,500 [Janet] There you are. 307 00:16:35,333 --> 00:16:37,166 Looking pretty fit for an old man. 308 00:16:37,250 --> 00:16:38,250 [Irish accent] Takes more effort 309 00:16:38,333 --> 00:16:39,791 than it used to, that's for sure. 310 00:16:41,125 --> 00:16:42,583 Like everything else. 311 00:16:42,666 --> 00:16:44,875 [Bob] You surprised to see me? 312 00:16:46,250 --> 00:16:49,000 Figured you might pop up. 313 00:16:49,083 --> 00:16:50,625 Not here, though. 314 00:16:50,708 --> 00:16:53,166 This is a bad play, Bobby. 315 00:16:53,250 --> 00:16:54,875 You know how I am. 316 00:16:54,958 --> 00:16:57,166 Always a sucker for the long odds. 317 00:16:57,250 --> 00:16:58,708 [scoffs] 318 00:17:01,208 --> 00:17:02,416 My boys. 319 00:17:07,208 --> 00:17:09,500 Looks like they're all grown up. 320 00:17:10,541 --> 00:17:13,083 The years rush by, don't they? 321 00:17:13,166 --> 00:17:16,541 My daughter, she's all grown up, too. 322 00:17:18,291 --> 00:17:20,291 I might've let it slide, Frank, you know, 323 00:17:20,375 --> 00:17:21,875 for old time's sake, 324 00:17:21,958 --> 00:17:24,291 if you'd left her out of it. 325 00:17:28,083 --> 00:17:30,250 The way the guy laid it out... 326 00:17:30,333 --> 00:17:32,541 - Who? - [Frank] I don't know. Voice on the phone. 327 00:17:32,625 --> 00:17:34,083 Some Brit. 328 00:17:34,166 --> 00:17:36,750 - He said it was you or me. - [Al] Girls, go freshen up. 329 00:17:36,833 --> 00:17:39,500 [Frank] I ain't proud of myself, Bobby. 330 00:17:39,583 --> 00:17:42,625 I'm fucking ashamed is what I am. 331 00:17:44,541 --> 00:17:45,666 [Al] Mr. O'Connell? 332 00:17:45,750 --> 00:17:49,666 Holy shit. Yeah, we thought it was you. 333 00:17:49,750 --> 00:17:51,791 - [Mike] That's enough, folks. - [Frank] Give us a minute, boys. 334 00:17:51,875 --> 00:17:54,208 - We've got some things to talk about. - [Al] No. 335 00:17:54,291 --> 00:17:57,041 I think we'll walk Mr. O'Connell to his car. 336 00:17:58,083 --> 00:18:00,000 What do you say, Bob? 337 00:18:00,083 --> 00:18:02,000 ♪ ♪ 338 00:18:04,208 --> 00:18:06,416 I loved you like a brother, Frank. 339 00:18:10,166 --> 00:18:12,416 [grunting] 340 00:18:12,500 --> 00:18:13,416 [Tony] Gun, gun, gun! 341 00:18:13,500 --> 00:18:15,333 - [woman screaming] - [grunts] 342 00:18:15,416 --> 00:18:17,958 ♪ 'Cause I know we can ♪ 343 00:18:19,833 --> 00:18:24,125 ♪ Let's make it something to shout about ♪ 344 00:18:24,208 --> 00:18:25,958 ♪ Come on and take my hand ♪ 345 00:18:26,041 --> 00:18:28,833 ♪ 'Cause I got the love ♪ 346 00:18:28,916 --> 00:18:31,583 ♪ Got the love, got the love ♪ 347 00:18:31,666 --> 00:18:33,791 ♪ And I got to make it work on you ♪ 348 00:18:33,875 --> 00:18:35,750 ♪ Got the love, got the love ♪ 349 00:18:35,833 --> 00:18:37,416 ♪ Uh, uh ♪ 350 00:18:39,125 --> 00:18:41,166 [muffled] ♪ Got the love, got the love ♪♪ 351 00:18:41,250 --> 00:18:43,208 ♪ ♪ 352 00:18:43,250 --> 00:18:45,208 [train whistle blows nearby] 353 00:18:45,291 --> 00:18:47,291 [crossing bell clanging] 354 00:18:50,041 --> 00:18:52,125 [train whistle blows] 355 00:18:55,041 --> 00:18:57,416 [train whistle blows] 356 00:18:57,500 --> 00:18:59,125 [sighs] 357 00:18:59,208 --> 00:19:01,750 [phone chirping] 358 00:19:04,000 --> 00:19:05,500 [Daniel] Mr. O'Connell. 359 00:19:05,583 --> 00:19:06,625 [Bob] I know the what. 360 00:19:06,708 --> 00:19:08,625 The why doesn't matter. 361 00:19:08,708 --> 00:19:11,000 The how is what you're paying me for. 362 00:19:11,083 --> 00:19:13,208 I need a where and a when to get it done. 363 00:19:13,291 --> 00:19:14,791 Your targets will be here tomorrow morning 364 00:19:14,875 --> 00:19:16,208 for a medical procedure 365 00:19:16,291 --> 00:19:18,791 that should take no longer than an hour. 366 00:19:18,875 --> 00:19:22,208 - What type of procedure? - A spinal tap. 367 00:19:22,291 --> 00:19:24,166 After which, they'll return to their residence, 368 00:19:24,250 --> 00:19:25,416 here. 369 00:19:25,500 --> 00:19:28,000 The rest I leave to you, Bob. 370 00:19:42,208 --> 00:19:44,791 [sighs] For fuck's sake. 371 00:19:44,875 --> 00:19:48,333 [gunshots] 372 00:19:52,458 --> 00:19:54,375 [Al grunting] 373 00:19:54,458 --> 00:19:55,708 [soft whirring] 374 00:19:55,791 --> 00:19:57,166 [Al panting] 375 00:19:57,250 --> 00:19:58,416 [grunting] 376 00:20:06,375 --> 00:20:08,083 [groaning] 377 00:20:08,125 --> 00:20:09,916 Oh, no. 378 00:20:10,000 --> 00:20:12,708 Could've just stayed inside, son, you know? 379 00:20:12,791 --> 00:20:14,375 Pretended to be dead. 380 00:20:14,458 --> 00:20:16,791 Tell you what I'm gonna do. 381 00:20:16,875 --> 00:20:18,416 I'm gonna get in this car here. 382 00:20:18,500 --> 00:20:20,916 And if I can get it to start after your little fusillade, 383 00:20:21,000 --> 00:20:22,333 then I'll be gone. 384 00:20:22,416 --> 00:20:25,083 Now, if you can manage to crawl free before that, 385 00:20:25,166 --> 00:20:27,250 I'll consider us even. 386 00:20:27,333 --> 00:20:30,041 - For your father's sake. - [gagging] 387 00:20:30,125 --> 00:20:32,708 - How does that sound? - [choking] 388 00:20:33,875 --> 00:20:37,333 [quietly] I can't move my legs. 389 00:20:37,416 --> 00:20:39,125 [grunting] 390 00:20:40,458 --> 00:20:42,666 That arm doesn't look too great, either. 391 00:20:42,750 --> 00:20:44,375 [hyperventilating] 392 00:20:45,625 --> 00:20:47,125 Good luck. 393 00:20:48,125 --> 00:20:50,083 [groaning, wheezing] 394 00:20:54,041 --> 00:20:55,250 [car door shuts] 395 00:20:56,291 --> 00:20:58,375 [engine grinding] 396 00:20:58,458 --> 00:21:01,000 [panting] 397 00:21:01,083 --> 00:21:03,500 [engine revving] 398 00:21:03,583 --> 00:21:05,125 [Al] Oh, please. 399 00:21:05,208 --> 00:21:06,791 [breathing heavily] 400 00:21:06,875 --> 00:21:08,833 - [tires screeching] - [Al] Fuck. 401 00:21:10,666 --> 00:21:12,125 Fuck! Don't! 402 00:21:12,208 --> 00:21:13,833 [panting] 403 00:21:16,583 --> 00:21:18,583 [phone buzzing] 404 00:21:40,625 --> 00:21:42,625 [sighs] 405 00:22:00,625 --> 00:22:02,625 ♪ ♪ 406 00:22:23,375 --> 00:22:25,250 - What did you do, Jasper? - What? 407 00:22:25,333 --> 00:22:26,708 [Billy Ann] Did I or did I not 408 00:22:26,791 --> 00:22:29,208 explicitly tell you not to take any of that money? 409 00:22:29,291 --> 00:22:31,375 [scoffs] I didn't. 410 00:22:31,458 --> 00:22:33,291 So, this-this just magically fucking showed up 411 00:22:33,375 --> 00:22:34,708 in your jacket pocket? 412 00:22:34,791 --> 00:22:37,208 Whoa, babe. My uncle gave it to me. 413 00:22:38,541 --> 00:22:39,750 [Billy Ann] For what? 414 00:22:40,750 --> 00:22:41,958 Huh? 415 00:22:42,041 --> 00:22:44,333 Did you ask him what he wanted in exchange? 416 00:22:47,958 --> 00:22:49,625 Of-of course. 417 00:22:49,708 --> 00:22:51,666 I'm not a fucking idiot. 418 00:22:51,750 --> 00:22:52,875 [Billy Ann] And? 419 00:22:52,958 --> 00:22:55,166 [sighs] 420 00:22:55,250 --> 00:22:56,583 He doesn't want nothing for it. 421 00:22:56,666 --> 00:22:59,333 It was just... a gesture of gratitude 422 00:22:59,416 --> 00:23:01,541 for all my years of hard work. 423 00:23:01,625 --> 00:23:03,583 Seriously, babe. 424 00:23:03,666 --> 00:23:05,541 No strings attached. 425 00:23:05,625 --> 00:23:06,875 That's it. 426 00:23:06,958 --> 00:23:08,458 Nothing's for free, Jasper. 427 00:23:11,541 --> 00:23:14,125 Well, I can give it back, you want. 428 00:23:21,666 --> 00:23:25,916 [sighs deeply] 429 00:23:26,000 --> 00:23:27,375 No, no. 430 00:23:27,458 --> 00:23:29,083 I guess we can use it. 431 00:23:33,375 --> 00:23:34,541 [smacks lips] 432 00:23:35,541 --> 00:23:37,541 - Could've told me last night, though. - I know. 433 00:23:37,625 --> 00:23:40,541 - Saved me a panic attack this morning. - I'm sorry. 434 00:23:41,833 --> 00:23:43,583 There's some coffee left in the pot, 435 00:23:43,666 --> 00:23:45,375 - if you want it. - Thanks. 436 00:23:47,041 --> 00:23:48,500 Have a good day. 437 00:23:59,583 --> 00:24:01,416 [sighs] 438 00:24:01,500 --> 00:24:03,166 [groans] 439 00:24:04,333 --> 00:24:06,958 You're 100% sure about this? 440 00:24:07,041 --> 00:24:09,458 [Dee Dee] Absolutely. It's bacterial. 441 00:24:09,541 --> 00:24:11,708 The oddest thing I've ever encountered. 442 00:24:11,791 --> 00:24:13,458 Little bit like meningitis, 443 00:24:13,541 --> 00:24:16,916 just extremely localized. In her occipital lobe. 444 00:24:17,000 --> 00:24:19,333 - Which is what again? - [Dee Dee] It's basically 445 00:24:19,416 --> 00:24:21,916 the part of the brain involved in seeing. 446 00:24:22,000 --> 00:24:24,375 A lumbar puncture will at least give us some idea 447 00:24:24,458 --> 00:24:27,958 of what kind of bacteria you got throwing a party in there. 448 00:24:29,916 --> 00:24:31,875 [chuckles softly] It looks scarier than it is. 449 00:24:35,750 --> 00:24:37,500 All right, you might feel some pressure here. 450 00:24:37,583 --> 00:24:39,125 - Mm-hmm. - It shouldn't hurt at all, 451 00:24:39,208 --> 00:24:41,375 but by all means, feel free to hold your brother's hand. 452 00:24:41,458 --> 00:24:42,916 I won't judge. 453 00:24:49,458 --> 00:24:50,791 [Flynne gasps] 454 00:24:52,625 --> 00:24:54,458 [groans softly] 455 00:24:54,541 --> 00:24:56,000 There. 456 00:24:56,083 --> 00:24:59,125 - Wasn't so bad, was it? - [exhales] Just peachy. 457 00:24:59,208 --> 00:25:00,708 [chuckles softly] 458 00:25:09,458 --> 00:25:11,458 ♪ ♪ 459 00:25:34,166 --> 00:25:36,166 [phone chiming] 460 00:25:40,416 --> 00:25:42,083 - Hello? - [Bob] Ms. Andrews? 461 00:25:42,166 --> 00:25:46,333 This is Derek Thompson of the Appleview Insurance Company. 462 00:25:46,416 --> 00:25:47,708 I'm sorry to bother you, 463 00:25:47,791 --> 00:25:49,750 but I'm afraid we've had to cancel your policy. 464 00:25:51,833 --> 00:25:53,375 When is this change effective? 465 00:25:53,458 --> 00:25:54,750 Immediately, I'm afraid. 466 00:25:54,833 --> 00:25:57,541 I'd make other arrangements as soon as possible. 467 00:25:57,625 --> 00:25:59,041 And with great care. 468 00:25:59,125 --> 00:26:00,541 [Rose] My husband and I 469 00:26:00,625 --> 00:26:04,208 had hoped to continue our relationship with Appleview. 470 00:26:04,291 --> 00:26:06,291 I-If we can? 471 00:26:06,375 --> 00:26:08,875 [sighs] I'm afraid that might not be possible, ma'am. 472 00:26:08,958 --> 00:26:11,833 There's a chance Appleview may be closing its doors soon. 473 00:26:11,916 --> 00:26:13,333 For good. 474 00:26:13,416 --> 00:26:14,708 Jesus, Dad. 475 00:26:14,791 --> 00:26:16,458 But I want to say that we have valued 476 00:26:16,541 --> 00:26:18,791 our relationship with you. 477 00:26:18,875 --> 00:26:21,125 More than you can possibly know. I... 478 00:26:22,583 --> 00:26:24,666 And we wish you and your husband 479 00:26:24,750 --> 00:26:27,583 - health and happiness in all things. - I'm pregnant. 480 00:26:30,333 --> 00:26:34,541 Well... [exhales] Well, that's wonderful news, ma'am. 481 00:26:37,000 --> 00:26:38,166 Goodbye. 482 00:26:38,250 --> 00:26:39,875 And good luck. 483 00:26:44,333 --> 00:26:45,541 [phone chimes] 484 00:26:53,375 --> 00:26:55,375 ♪ ♪ 485 00:27:04,625 --> 00:27:06,625 - [birds singing] - [crow cawing] 486 00:27:21,958 --> 00:27:23,958 ♪ ♪ 487 00:27:51,791 --> 00:27:53,166 [Billy Ann] You all right, sir? 488 00:27:53,250 --> 00:27:54,416 Just a bit of car trouble. 489 00:27:54,500 --> 00:27:55,708 I'll be fine, thanks. 490 00:27:55,791 --> 00:27:57,000 You want me to take a look? 491 00:27:57,083 --> 00:27:59,041 Well, that's awfully kind of you, young lady. 492 00:27:59,125 --> 00:28:01,583 But, uh, I've already called it in. 493 00:28:01,666 --> 00:28:03,875 Mechanic should be along here any minute now. 494 00:28:03,958 --> 00:28:05,541 [Billy Ann] Who they sending? Charlie Burr? 495 00:28:05,625 --> 00:28:07,250 I don't believe they gave me a name. 496 00:28:07,333 --> 00:28:09,666 Yeah, I'll bet it's Charlie. 497 00:28:09,750 --> 00:28:12,333 I could maybe save you whatever ransom he'll end up charging. 498 00:28:12,416 --> 00:28:15,125 I appreciate it. But, uh... 499 00:28:15,208 --> 00:28:16,916 - I'll take my chances. - This wouldn't be 500 00:28:17,000 --> 00:28:18,083 one of those situations 501 00:28:18,166 --> 00:28:19,458 where you're looking at me and thinking 502 00:28:19,541 --> 00:28:21,166 I can't fix a car 'cause I'm a woman, would it? 503 00:28:21,250 --> 00:28:23,208 No, ma'am. 504 00:28:23,291 --> 00:28:24,583 I can take one look at you 505 00:28:24,666 --> 00:28:26,333 and guess you'd know your way around an engine. 506 00:28:26,416 --> 00:28:28,333 I honestly can't tell 507 00:28:28,416 --> 00:28:29,791 if that's a compliment or an insult. 508 00:28:29,875 --> 00:28:31,916 [chuckling] Oh, I'd never waste an insult 509 00:28:32,000 --> 00:28:33,750 on a stranger, young lady. 510 00:28:33,833 --> 00:28:36,125 I save them up for friends and family. 511 00:28:36,208 --> 00:28:38,208 [chuckles] 512 00:28:39,291 --> 00:28:41,333 Okay. Well, good luck to you, sir. 513 00:28:41,416 --> 00:28:43,083 Take care, now. 514 00:28:49,416 --> 00:28:51,625 [brakes screech softly] 515 00:29:05,625 --> 00:29:09,416 Let-let me just take a quick look on the off chance 516 00:29:09,500 --> 00:29:10,458 I can one-up Charlie. 517 00:29:10,541 --> 00:29:11,958 I-I got some history with him, 518 00:29:12,041 --> 00:29:13,500 which I won't bore you sharing, 519 00:29:13,583 --> 00:29:15,625 but sending a little grief his way would make my morning. 520 00:29:15,708 --> 00:29:17,166 You don't mind, do you? 521 00:29:17,250 --> 00:29:18,333 I'd, uh, actually 522 00:29:18,416 --> 00:29:19,916 just as soon wait. 523 00:29:21,625 --> 00:29:24,500 - What happened? - Gravel truck overturned. 524 00:29:24,583 --> 00:29:27,250 Almost like getting hit by buckshot. 525 00:29:27,333 --> 00:29:28,625 Not a pleasant experience, 526 00:29:28,708 --> 00:29:30,083 - I can assure you. - Whoo-whee. 527 00:29:30,166 --> 00:29:31,416 You're having quite a day. 528 00:29:31,500 --> 00:29:33,583 [chuckling] You're telling me. 529 00:29:33,666 --> 00:29:35,541 [horn honks] 530 00:29:35,625 --> 00:29:38,250 And just getting started, too. 531 00:29:38,333 --> 00:29:40,500 Okay, I'm gonna give you a friendly warning here, mister. 532 00:29:40,583 --> 00:29:42,666 If you let Burton Fisher touch this engine 533 00:29:42,750 --> 00:29:44,166 when you wouldn't let me, 534 00:29:44,250 --> 00:29:46,250 I might have to just go and shoot you both. 535 00:29:46,333 --> 00:29:48,583 - [Bob laughs] - [Burton] Tell me you didn't run 536 00:29:48,666 --> 00:29:50,750 into this man with that tired-looking truck of yours, 537 00:29:50,833 --> 00:29:53,791 - Billy Ann. - Just trying to be a Good Samaritan here, Burton. 538 00:29:53,875 --> 00:29:55,208 But some folks can't seem to believe 539 00:29:55,291 --> 00:29:57,458 a woman might know how to fix a car. 540 00:29:57,541 --> 00:30:00,125 I think the young lady simply misunderstood me. 541 00:30:00,208 --> 00:30:03,541 I, uh, I apologize for all the fuss. 542 00:30:03,625 --> 00:30:05,083 I-I didn't mean to 543 00:30:05,166 --> 00:30:07,583 offend anybody or I was, um... 544 00:30:07,666 --> 00:30:10,875 I guess a bit flustered, to be honest. 545 00:30:10,958 --> 00:30:12,416 Shoot him. 546 00:30:12,500 --> 00:30:13,666 - [speaking indistinctly] - ♪ ♪ 547 00:30:13,750 --> 00:30:15,166 Shoot him now. 548 00:30:15,250 --> 00:30:16,708 Get down! 549 00:30:19,625 --> 00:30:22,041 [high-pitched ringing] 550 00:30:22,125 --> 00:30:23,750 [tires screeching] 551 00:30:28,625 --> 00:30:31,083 [both grunting] 552 00:30:32,958 --> 00:30:34,916 [Billy Ann panting] 553 00:30:35,000 --> 00:30:36,625 Shit. 554 00:30:36,708 --> 00:30:38,583 [Burton] You okay? [grunts] 555 00:30:38,666 --> 00:30:40,666 Burton, Burton! Shit. 556 00:30:42,833 --> 00:30:45,000 Fuck. I'm stuck. Fuck. [grunts] 557 00:30:46,208 --> 00:30:47,375 [yelps, pants] 558 00:30:49,166 --> 00:30:50,416 [grunts] 559 00:30:52,333 --> 00:30:54,333 [grunting, panting] 560 00:31:05,666 --> 00:31:07,291 [groaning] 561 00:31:08,791 --> 00:31:11,125 You all right? Knife. 562 00:31:11,208 --> 00:31:13,000 [panting] 563 00:31:13,083 --> 00:31:15,750 Fuck. Burton! 564 00:31:15,833 --> 00:31:17,333 [shotgun cocks] 565 00:31:18,625 --> 00:31:20,166 Pretty good with a shotgun, too. 566 00:31:20,250 --> 00:31:21,250 Want to see? 567 00:31:23,541 --> 00:31:25,083 [grunts] 568 00:31:29,166 --> 00:31:31,416 ♪ ♪ 569 00:31:36,583 --> 00:31:38,583 [groaning] 570 00:31:42,708 --> 00:31:44,500 Next one's in the head, old man. 571 00:31:44,583 --> 00:31:46,583 [panting] 572 00:31:58,000 --> 00:32:00,250 ♪ ♪ 573 00:32:15,625 --> 00:32:17,208 Flynne? 574 00:32:23,250 --> 00:32:26,125 This what you do to suspects, ain't it? 575 00:32:26,208 --> 00:32:28,291 Break 'em up? 576 00:32:28,375 --> 00:32:30,458 Talk to 'em one-on-one, get the story straight? 577 00:32:30,541 --> 00:32:31,583 Witnesses, too, Flynne. 578 00:32:31,666 --> 00:32:33,916 Now, what about victims, Tommy? 579 00:32:36,625 --> 00:32:40,708 You, uh, you got any idea what this is? 580 00:32:40,791 --> 00:32:43,333 I don't know. Hell, I mean, it looks like it's almost 581 00:32:43,416 --> 00:32:45,083 something from the... 582 00:32:45,166 --> 00:32:47,083 future, you know? 583 00:32:47,166 --> 00:32:50,291 [chuckles softly] Yeah, it does, don't it? 584 00:32:53,166 --> 00:32:56,291 Well, he hasn't said a peep. 585 00:32:56,375 --> 00:33:00,583 No ID, no registration, nothing. 586 00:33:01,625 --> 00:33:02,958 But he is wearing a vest. 587 00:33:03,041 --> 00:33:04,458 And? 588 00:33:06,500 --> 00:33:09,666 Makes it feel like he was expecting a fight, don't it? 589 00:33:09,750 --> 00:33:12,250 Sort of like Burton seems to be. 590 00:33:12,333 --> 00:33:16,166 Driving around, all geared up like he's still off in Texas. 591 00:33:16,250 --> 00:33:18,708 Weapons, drones, all ready to go? 592 00:33:21,833 --> 00:33:24,458 If he wanted him dead, Tommy, you know he would have done it. 593 00:33:24,541 --> 00:33:25,916 [chuckles softly] 594 00:33:26,000 --> 00:33:29,166 [Flynne] But he didn't. We called you instead. 595 00:33:30,666 --> 00:33:31,833 I know that. 596 00:33:33,083 --> 00:33:35,541 But I can't help thinking... 597 00:33:35,625 --> 00:33:37,750 you know, a dead body on this bridge? 598 00:33:37,833 --> 00:33:39,583 Y'all got Homeland Security showing up. 599 00:33:39,666 --> 00:33:44,000 Whereas just some bullets flying, without a corpse? 600 00:33:45,041 --> 00:33:47,375 Well, that remains a local matter, now, don't it? 601 00:33:51,583 --> 00:33:53,708 We're not doing anything wrong, okay? 602 00:33:57,000 --> 00:33:58,208 Promise you. 603 00:34:02,375 --> 00:34:04,291 [river flowing] 604 00:34:04,375 --> 00:34:06,375 [birds singing] 605 00:34:13,916 --> 00:34:16,458 You know what my first memory of you is, Flynne? 606 00:34:18,000 --> 00:34:19,500 My very first? 607 00:34:21,250 --> 00:34:24,375 [chuckles softly] I was in the third grade. 608 00:34:24,458 --> 00:34:26,416 So you must've been in first. 609 00:34:28,291 --> 00:34:32,250 And they had you down at the principal's office in a rage. 610 00:34:32,333 --> 00:34:33,875 Remember? 611 00:34:33,958 --> 00:34:37,041 [chuckles] 'Cause somehow, you managed to take 612 00:34:37,125 --> 00:34:39,833 all the earthworms from the science room 613 00:34:39,916 --> 00:34:41,791 and dumped them in the woods. 614 00:34:43,375 --> 00:34:46,916 Couldn't bear to have the fifth graders dissecting them. 615 00:34:47,000 --> 00:34:48,583 [soft chuckle] 616 00:34:51,125 --> 00:34:54,333 Made quite the impression, I'll tell you what. 617 00:34:58,333 --> 00:35:01,166 My uncle had a saying, 618 00:35:01,250 --> 00:35:05,333 how people are a lot like onions. 619 00:35:05,416 --> 00:35:08,791 One skin grows over another, year by year. 620 00:35:11,583 --> 00:35:14,791 Which would mean that little girl, 621 00:35:14,875 --> 00:35:16,833 who freed all them worms... 622 00:35:19,166 --> 00:35:20,958 ...she's still inside you. 623 00:35:22,500 --> 00:35:26,291 And I can't help but feeling I ought to protect her if I can. 624 00:35:28,666 --> 00:35:30,583 But I need your help. 625 00:35:41,333 --> 00:35:42,875 I'm sorry, Tommy. 626 00:35:49,375 --> 00:35:51,333 [clears throat] Guess you better, uh... 627 00:35:51,416 --> 00:35:52,916 head on home. 628 00:35:59,791 --> 00:36:01,791 ♪ ♪ 629 00:36:13,250 --> 00:36:15,250 ♪ ♪ 630 00:36:31,250 --> 00:36:32,625 Flynne? 631 00:36:33,833 --> 00:36:36,083 Talk to me, sweet pea. 632 00:36:40,166 --> 00:36:41,375 I don't know. 633 00:36:42,875 --> 00:36:44,833 Thousand ways it could have gone wrong back there. 634 00:36:44,916 --> 00:36:46,125 [Burton] Can't dwell on the past, Flynne. 635 00:36:46,208 --> 00:36:48,250 Got to focus on what's in front of us. 636 00:36:48,333 --> 00:36:49,916 How, Burton? 637 00:36:50,000 --> 00:36:51,958 When they're always about ten steps ahead of us? 638 00:36:52,041 --> 00:36:54,458 He was posted up on that bridge waiting for us. 639 00:36:54,541 --> 00:36:57,041 - He knew that we'd come by. - Let's just get you home. 640 00:36:57,125 --> 00:36:59,083 Safe and sound. Then we can talk about it. 641 00:37:03,000 --> 00:37:05,041 No need to censor yourself around me, Burton. 642 00:37:05,125 --> 00:37:06,541 I know more than you think. 643 00:37:07,541 --> 00:37:10,083 Trips to the future. 644 00:37:10,166 --> 00:37:11,791 Men coming in the night to attack you. 645 00:37:13,625 --> 00:37:15,833 And you sending Corbell Pickett a bag full of cash. 646 00:37:15,916 --> 00:37:17,916 Then I guess you can see how maybe there's a conflict 647 00:37:18,000 --> 00:37:19,708 - of interest at play here, Billy Ann? - I think we can agree 648 00:37:19,791 --> 00:37:21,500 we're both interested in Flynne's well-being. 649 00:37:21,583 --> 00:37:23,625 It's not you I'm concerned about. 650 00:37:26,250 --> 00:37:28,791 If you're insulting Jasper, you're insulting me. 651 00:37:28,875 --> 00:37:30,875 And I'd say what just unfolded ought to buy me 652 00:37:30,958 --> 00:37:33,791 a little trust and a whole lot of respect. 653 00:37:35,416 --> 00:37:37,875 Jasper would never harm a soul. 654 00:37:37,958 --> 00:37:39,583 Let alone Flynne. Never. 655 00:37:55,291 --> 00:37:57,291 [Flynne sighs] 656 00:38:02,416 --> 00:38:03,625 I'm a phone call away. 657 00:38:05,541 --> 00:38:06,958 Thank you. 658 00:38:13,208 --> 00:38:15,458 I didn't say nothing that wasn't true, Flynne. 659 00:38:15,541 --> 00:38:18,125 Burton, she's a friend of mine, okay? 660 00:38:18,208 --> 00:38:20,708 And I'd like to think that she's a friend of yours, too. 661 00:38:22,958 --> 00:38:24,875 Like it or not, 662 00:38:24,958 --> 00:38:28,500 she's involved in this now, okay? 663 00:38:34,791 --> 00:38:37,333 - [Flynne exhales] - [bottle cap rattles on table] 664 00:38:44,291 --> 00:38:46,791 It's getting real hard to keep this under wraps. 665 00:38:46,875 --> 00:38:48,333 Billy Ann ain't the problem. 666 00:38:48,416 --> 00:38:50,500 [Burton] Tommy and his sheriff badge ain't the solution. 667 00:38:50,583 --> 00:38:52,291 We should have closed that loop on the bridge. 668 00:38:52,375 --> 00:38:53,583 Yeah, well, you didn't. 669 00:38:58,083 --> 00:38:59,333 Where's Mama? 670 00:39:01,083 --> 00:39:03,791 Mama? Leon? 671 00:39:08,791 --> 00:39:10,791 [indistinct conversation nearby] 672 00:39:16,875 --> 00:39:20,000 Oh, no, Burton. The bodies. 673 00:39:21,583 --> 00:39:23,083 Shit. 674 00:39:29,791 --> 00:39:33,125 I'm just struggling to wrap my head around this. 675 00:39:34,875 --> 00:39:37,000 Medicine sent from the future. 676 00:39:38,458 --> 00:39:40,333 Just the formula for it. 677 00:39:40,416 --> 00:39:42,291 They sent it to Pharma Jon to print. 678 00:39:43,583 --> 00:39:44,708 Sent how? 679 00:39:44,791 --> 00:39:46,750 Does it matter, Mama? [chuckles] 680 00:39:46,833 --> 00:39:47,958 It worked. 681 00:39:51,166 --> 00:39:54,000 Do you know why your cousins grew up in Ohio? 682 00:39:54,083 --> 00:39:57,166 'Cause Uncle Charles lost their farm to the bank. 683 00:39:57,250 --> 00:39:59,333 [Ella] My daddy told me that story enough times 684 00:39:59,416 --> 00:40:01,875 for me to grow impatient, too. But I also took it to heart. 685 00:40:01,958 --> 00:40:03,875 The idea that the worst thing 686 00:40:03,958 --> 00:40:06,750 a person can do is grow dependent on some outsider. 687 00:40:06,833 --> 00:40:10,875 All they care about is taking something from your pocket 688 00:40:10,958 --> 00:40:12,791 and putting it in theirs, and on a regular basis, too. 689 00:40:12,875 --> 00:40:14,708 But we aren't paying them anything. 690 00:40:14,791 --> 00:40:16,291 They're the ones paying us. 691 00:40:16,375 --> 00:40:18,166 That's what my Uncle Charles must've thought, 692 00:40:18,250 --> 00:40:19,708 when that loan money came in. 693 00:40:21,291 --> 00:40:23,166 They're giving me these drugs. 694 00:40:24,583 --> 00:40:26,416 What happens if I stop taking them? 695 00:40:30,041 --> 00:40:31,541 I don't know. 696 00:40:31,625 --> 00:40:33,458 What happens if you stop paying Corbell Pickett? 697 00:40:35,458 --> 00:40:37,708 - [sighs] - [Ella] Now I-I'm putting aside 698 00:40:37,791 --> 00:40:39,500 all the traveling to the future part 699 00:40:39,583 --> 00:40:41,500 'cause I suppose I'll need to think on that for a while 700 00:40:41,583 --> 00:40:43,333 before I find a way to accept it. 701 00:40:43,416 --> 00:40:45,666 But the dependency seems simple enough. 702 00:40:45,750 --> 00:40:47,833 And it makes me worry for all of us. 703 00:40:47,916 --> 00:40:49,750 Because I-I'm just getting caught up here, 704 00:40:49,833 --> 00:40:51,708 on all the complicated ins and outs 705 00:40:51,791 --> 00:40:53,166 of what you got going on. 706 00:40:53,250 --> 00:40:54,833 But if it looks to me like you don't have 707 00:40:54,916 --> 00:40:57,375 that much power in your current arrangement, 708 00:40:57,458 --> 00:40:59,875 think how it must look to them. 709 00:41:01,833 --> 00:41:02,833 [exhales] 710 00:41:13,208 --> 00:41:14,666 [Burton] We need to talk this through. 711 00:41:14,750 --> 00:41:16,083 Burton, I'm done being 712 00:41:16,166 --> 00:41:17,291 - a sitting duck. - We don't even know 713 00:41:17,375 --> 00:41:18,375 if that headset is safe. 714 00:41:18,458 --> 00:41:20,000 And how safe is it here? 715 00:41:20,083 --> 00:41:21,916 Sitting around, just waiting for someone to come and get us? 716 00:41:27,875 --> 00:41:29,875 [sighs deeply] 717 00:41:35,916 --> 00:41:37,916 ♪ ♪ 718 00:41:50,083 --> 00:41:52,125 - [chirp] - [sighs] Yes? 719 00:41:52,208 --> 00:41:54,666 [Ash] The polts have hacked into the Peripheral. 720 00:41:54,750 --> 00:41:57,208 - Do you want us to cut the connection? - No. 721 00:42:02,333 --> 00:42:03,458 This is a pleasant surprise. 722 00:42:03,541 --> 00:42:04,833 No, Wilf. 723 00:42:04,916 --> 00:42:06,583 A surprise is when someone tries to kill you 724 00:42:06,666 --> 00:42:08,500 out of the blue, which is what just happened to me. 725 00:42:08,583 --> 00:42:09,708 A whole new person. 726 00:42:09,791 --> 00:42:10,958 And he had one of those 727 00:42:11,041 --> 00:42:12,541 sonic punch things, like the guy 728 00:42:12,625 --> 00:42:14,166 - from the Research Institute had. - I didn't... 729 00:42:14,250 --> 00:42:16,458 You were supposed to let us know if somebody else 730 00:42:16,541 --> 00:42:17,833 was coming to kill us. 731 00:42:17,916 --> 00:42:19,291 Except you can't only not do that, 732 00:42:19,375 --> 00:42:21,791 but you didn't even know it happened after the fact. 733 00:42:21,875 --> 00:42:23,541 So much for your living-in-the-future wisdom 734 00:42:23,625 --> 00:42:24,541 bullshit, huh? 735 00:42:24,625 --> 00:42:25,875 Flynne. What happened? 736 00:42:26,916 --> 00:42:28,416 [scoffs] 737 00:42:30,125 --> 00:42:31,916 It's a fucking mess now. 738 00:42:32,000 --> 00:42:35,208 The Sheriff's Department's involved. 739 00:42:35,291 --> 00:42:36,916 There's gonna be a lot of complications, Wilf. 740 00:42:40,250 --> 00:42:41,791 Is everyone okay? 741 00:42:46,958 --> 00:42:48,750 I need to ask you something. 742 00:42:50,791 --> 00:42:52,625 The other day when we went walking 743 00:42:52,708 --> 00:42:54,250 and you linked up with me... 744 00:42:56,000 --> 00:42:57,750 ...did you have another motive? 745 00:42:59,333 --> 00:43:03,166 - I'm not sure I'm following. - Were you trying to confuse me? 746 00:43:04,625 --> 00:43:06,541 Or... 747 00:43:06,625 --> 00:43:10,333 my emotions, I guess, with the haptic drift stuff? 748 00:43:10,416 --> 00:43:12,541 Haptic drift? 749 00:43:12,625 --> 00:43:14,958 [chuckles softly] I-I don't know what that means. 750 00:43:15,041 --> 00:43:16,416 Wilf... 751 00:43:18,291 --> 00:43:20,750 Did you merge with me so I would start to... 752 00:43:23,041 --> 00:43:25,791 ...I don't know, have feelings for you 753 00:43:25,875 --> 00:43:28,208 that you hadn't necessarily earned yet? 754 00:43:28,291 --> 00:43:29,875 I'm sorry, Ms. Fisher. 755 00:43:29,958 --> 00:43:33,083 I honestly... [exhales softly] 756 00:43:33,166 --> 00:43:34,708 [Flynne] Wilf... 757 00:43:38,208 --> 00:43:39,833 I'm starting to trust you. 758 00:43:44,125 --> 00:43:45,500 Is that a mistake? 759 00:43:47,791 --> 00:43:49,208 No. 760 00:43:51,250 --> 00:43:52,625 No. 761 00:44:03,416 --> 00:44:05,416 ♪ ♪ 762 00:44:07,250 --> 00:44:09,500 [Bob sighs deeply] 763 00:44:13,458 --> 00:44:15,041 [scoffs] 764 00:44:16,208 --> 00:44:18,208 How old are you, son? 765 00:44:19,916 --> 00:44:22,750 I'm guessing 28 or so? 766 00:44:24,666 --> 00:44:29,000 I don't read you as ex-military, for some reason. 767 00:44:29,083 --> 00:44:32,000 You've probably never left this town. 768 00:44:33,916 --> 00:44:37,750 Lived a nice, quiet life here, I imagine. 769 00:44:37,833 --> 00:44:40,875 Well, that's over now. 770 00:44:42,125 --> 00:44:44,000 The quiet part, I mean. 771 00:44:44,083 --> 00:44:45,750 Though maybe the living part, too, 772 00:44:45,833 --> 00:44:48,041 depending on how this plays out. 773 00:44:50,583 --> 00:44:53,083 You believe there are moments when fate 774 00:44:53,166 --> 00:44:55,166 can go one way or another? 775 00:44:55,250 --> 00:44:57,166 Like a fork in the road? 776 00:44:58,250 --> 00:44:59,625 'Cause you're at one. 777 00:44:59,708 --> 00:45:01,458 Whether you know it or not. 778 00:45:03,250 --> 00:45:04,750 Now, you can take me back the station. 779 00:45:04,833 --> 00:45:06,166 You can book me, 780 00:45:06,250 --> 00:45:09,500 you can put my prints in the system, swab my DNA, 781 00:45:09,583 --> 00:45:11,750 and you set a clock ticking. 782 00:45:11,833 --> 00:45:13,541 On me, for certain. 783 00:45:15,291 --> 00:45:16,708 But on you, too. 784 00:45:18,583 --> 00:45:21,208 Because the people who'll be coming for me, well, 785 00:45:21,291 --> 00:45:24,333 they're not the sort to leave loose ends untied. 786 00:45:25,375 --> 00:45:28,416 And me talking to you like this, well... 787 00:45:28,500 --> 00:45:31,083 I'm afraid that makes you a loose end. 788 00:45:33,333 --> 00:45:35,666 [laughing] Goddamn it. 789 00:45:35,750 --> 00:45:37,583 Look at your face. 790 00:45:37,666 --> 00:45:39,500 Don't you ever play poker. 791 00:45:39,583 --> 00:45:41,083 You're too transparent. 792 00:45:41,166 --> 00:45:44,666 I can see the curiosity building up inside you. 793 00:45:44,750 --> 00:45:46,791 "Who the fuck is this guy? 794 00:45:46,875 --> 00:45:48,500 What's he doing, coming round here 795 00:45:48,583 --> 00:45:49,750 trying to kill these folks?" 796 00:45:51,375 --> 00:45:53,083 Well, I'll tell you. 797 00:45:54,208 --> 00:45:57,333 Someone said they would kill my daughter if I didn't. 798 00:45:58,583 --> 00:46:02,083 They also paid me $2.5 million. 799 00:46:02,166 --> 00:46:05,500 First installment of an eventual ten, 800 00:46:05,583 --> 00:46:07,166 if the job got done right. 801 00:46:07,250 --> 00:46:09,375 Which... 802 00:46:09,458 --> 00:46:12,166 [groans] ...it didn't, obviously. 803 00:46:12,250 --> 00:46:14,083 Who? 804 00:46:14,166 --> 00:46:16,625 A voice on the phone. Doesn't matter who. 805 00:46:18,583 --> 00:46:22,375 What matters is the $2.5 million. 806 00:46:22,458 --> 00:46:23,666 Which is yours... 807 00:46:25,583 --> 00:46:27,083 ...if you want it. 808 00:46:37,833 --> 00:46:40,291 What do you say, Deputy, huh? 809 00:46:44,083 --> 00:46:45,333 I say... 810 00:47:06,583 --> 00:47:08,583 [soft whirring] 811 00:47:23,208 --> 00:47:25,208 [grunting] 812 00:47:32,791 --> 00:47:35,041 [high-pitched ringing] 813 00:47:47,416 --> 00:47:48,750 Fuck. 814 00:47:49,750 --> 00:47:51,750 [groaning] 815 00:47:53,416 --> 00:47:55,666 [engine revving] 816 00:48:00,791 --> 00:48:02,791 [tires screeching] 817 00:48:06,125 --> 00:48:07,750 [panting] 818 00:48:07,833 --> 00:48:09,541 ♪ ♪ 819 00:48:12,375 --> 00:48:14,250 [indistinct chatter] 820 00:48:14,333 --> 00:48:15,458 [Wilf] I fear I've made a mistake, 821 00:48:15,541 --> 00:48:16,958 agreeing to bring you here. 822 00:48:17,041 --> 00:48:18,833 I'm questioning 823 00:48:18,916 --> 00:48:20,333 what you might hope to achieve by going in there. 824 00:48:20,416 --> 00:48:23,291 I want Cherise to know what it feels like. 825 00:48:23,375 --> 00:48:24,625 To be hunted. 826 00:48:26,125 --> 00:48:27,958 What? You don't think I can handle her? 827 00:48:28,041 --> 00:48:29,833 [Wilf] Oh, I have no doubt you can handle her. 828 00:48:29,916 --> 00:48:31,916 It's the afterward that concerns me. 829 00:48:32,000 --> 00:48:33,458 This isn't fending off an attacker. 830 00:48:33,541 --> 00:48:35,291 It's being the assailant yourself. 831 00:48:35,375 --> 00:48:37,208 Which carries a far heavier weight. 832 00:48:37,291 --> 00:48:39,250 How would you even know? 833 00:48:39,333 --> 00:48:42,958 You're always off in some corner watching, aren't you? 834 00:48:43,041 --> 00:48:45,458 Did I tell you how I first met Lev? 835 00:48:47,833 --> 00:48:49,250 When I was 12 years old, 836 00:48:49,333 --> 00:48:50,833 my parents sent me to boarding school. 837 00:48:50,916 --> 00:48:54,500 We were still crawling out of the Jackpot at that point. 838 00:48:54,583 --> 00:48:56,666 And there were some people who didn't like 839 00:48:56,750 --> 00:48:58,875 the way power in the new world was coalescing. 840 00:48:58,958 --> 00:49:00,583 They saw it as corrupt. 841 00:49:00,666 --> 00:49:02,041 What? Neoprims, you mean? 842 00:49:02,125 --> 00:49:04,166 They attacked the school. 843 00:49:05,416 --> 00:49:08,916 - Why? You were just kids. - To send our parents a message. 844 00:49:09,000 --> 00:49:12,583 The Neoprims had me serve them their food at the refectory. 845 00:49:14,375 --> 00:49:15,750 And they failed to notice 846 00:49:15,833 --> 00:49:18,041 when I grabbed a steak knife off one of their trays. 847 00:49:21,416 --> 00:49:22,958 I slashed their leader's throat. 848 00:49:24,416 --> 00:49:26,541 Then shot his four companions dead. 849 00:49:31,625 --> 00:49:33,291 It was self-defense, Wilf. 850 00:49:33,375 --> 00:49:35,458 Even self-defense can be cold-blooded. 851 00:49:37,041 --> 00:49:39,458 I didn't think of the weight... 852 00:49:40,708 --> 00:49:42,166 ...because I never could have imagined it. 853 00:49:46,958 --> 00:49:48,375 Don't go over there. 854 00:49:49,625 --> 00:49:51,541 Unless you realize what you might have to do. 855 00:49:52,791 --> 00:49:54,125 And you're at peace with it. 856 00:50:06,291 --> 00:50:07,500 How may I be of assistance? 857 00:50:09,041 --> 00:50:11,041 - Has my face been scanned? - Of course. 858 00:50:11,125 --> 00:50:13,458 That's all the assistance I'm gonna need. 859 00:50:13,541 --> 00:50:16,458 - Ma'am, if you don't have an appointment... - [door chimes] 860 00:50:19,833 --> 00:50:22,708 ...I'm afraid I'll need to call security. 861 00:50:22,791 --> 00:50:24,791 I think I can handle it from here. Thank you. 862 00:50:28,250 --> 00:50:30,041 Hmm. 863 00:50:30,125 --> 00:50:33,083 I just assumed you'd be taller. 864 00:50:34,125 --> 00:50:35,666 I can only spare a minute, alas. 865 00:50:35,750 --> 00:50:37,750 So perhaps we ought to get straight down to business. 866 00:50:37,833 --> 00:50:39,916 How can I be of help? 867 00:50:40,000 --> 00:50:42,625 You mean, besides not killing me and my family? 868 00:50:42,708 --> 00:50:45,666 Well, exactly, because that's rather nonnegotiable. 869 00:50:45,750 --> 00:50:48,041 The fuck did I ever do to you? 870 00:50:48,125 --> 00:50:49,708 Sticky fingers, dear. 871 00:50:49,791 --> 00:50:53,666 You absconded with some rather vital data. 872 00:50:57,083 --> 00:50:59,375 Just return it, and all shall be forgiven. 873 00:50:59,458 --> 00:51:01,708 I didn't take shit from you. 874 00:51:01,791 --> 00:51:05,708 I played my game and died. Got sent home. End game. 875 00:51:05,791 --> 00:51:08,625 So Aelita West still has it? 876 00:51:08,708 --> 00:51:10,541 [Flynne] I don't know who the fuck has it. 877 00:51:10,625 --> 00:51:13,750 And quite frankly, I don't give a shit. 878 00:51:13,833 --> 00:51:17,125 I just need you to leave me and my family alone. 879 00:51:17,208 --> 00:51:21,666 You're either lying, or expendable in your ignorance. 880 00:51:21,750 --> 00:51:24,958 Either way, your death continues to be 881 00:51:25,041 --> 00:51:26,750 my only viable goal. 882 00:51:26,833 --> 00:51:29,583 Now, what makes you so certain I won't kill you? 883 00:51:29,666 --> 00:51:30,916 - [laughs] - Right here? 884 00:51:31,000 --> 00:51:33,833 I mean, I'm not that careless, dear. 885 00:51:33,916 --> 00:51:36,333 Now, I'm in a Peripheral of my own. 886 00:51:36,416 --> 00:51:39,000 Ah, that doesn't mean I can't deal you an awful lot of pain. 887 00:51:39,083 --> 00:51:40,708 Though I do imagine 888 00:51:40,791 --> 00:51:41,791 you'd pop right out of that thing 889 00:51:41,875 --> 00:51:43,000 at the first sign of trouble. 890 00:51:43,083 --> 00:51:45,583 And why would you say that? 891 00:51:45,666 --> 00:51:48,250 Now, you see, we got people like you where I'm from. 892 00:51:49,375 --> 00:51:51,500 Folks with power, money, 893 00:51:51,583 --> 00:51:54,791 love to walk all over the rest of us. 894 00:51:54,875 --> 00:51:57,958 Not the kind to suffer through anything close to a real fight. 895 00:51:58,041 --> 00:51:59,458 [scoffs] 896 00:52:00,875 --> 00:52:02,458 I've lived through more extremity 897 00:52:02,541 --> 00:52:04,916 than you could possibly imagine. 898 00:52:05,000 --> 00:52:07,416 It would crush your tiny little mind. 899 00:52:07,500 --> 00:52:11,458 So please, don't care to lecture me about pain. 900 00:52:11,541 --> 00:52:13,958 Oh, I don't want to lecture you. 901 00:52:14,041 --> 00:52:15,875 I just want to snap your fucking neck. 902 00:52:15,958 --> 00:52:17,166 [laughs] 903 00:52:18,500 --> 00:52:19,583 [gasps] 904 00:52:19,666 --> 00:52:20,583 Do you feel it? 905 00:52:20,666 --> 00:52:21,791 [Flynne groaning] 906 00:52:21,875 --> 00:52:23,541 The darkness closing in? 907 00:52:23,625 --> 00:52:28,166 Let it be preparation for when I kill you, 908 00:52:28,250 --> 00:52:29,875 and it's real. 909 00:52:31,250 --> 00:52:32,541 [gasps] 910 00:52:32,625 --> 00:52:34,625 [grunting] 911 00:52:43,333 --> 00:52:44,833 - [cracking] - [Cherise] Ah! 912 00:52:44,916 --> 00:52:47,000 [Flynne] I got a foothold in your world now. 913 00:52:47,083 --> 00:52:50,000 So next time, I'll be coming for you instead. 914 00:52:50,083 --> 00:52:51,791 - [grunts] - [snaps] 915 00:52:51,875 --> 00:52:53,875 [panting] 916 00:52:58,750 --> 00:53:00,750 ♪ ♪ 917 00:53:13,500 --> 00:53:15,500 ♪ ♪ 918 00:53:36,041 --> 00:53:38,125 [yelling] 919 00:53:38,208 --> 00:53:39,666 [Beatrice] There's been a murder 920 00:53:39,750 --> 00:53:40,666 involving a Peripheral. 921 00:53:40,750 --> 00:53:42,125 Well, I suppose we best get busy. 922 00:53:43,041 --> 00:53:44,625 How come people here stay so distant to us? 923 00:53:44,708 --> 00:53:45,750 Do this. 924 00:53:48,541 --> 00:53:49,458 [Gladys] You're telling me 925 00:53:49,541 --> 00:53:51,583 your invisible car's missing? 926 00:53:51,666 --> 00:53:53,666 How hard did you hit that pretty head of yours? 927 00:53:54,791 --> 00:53:57,416 - [gasps] - You almost got killed. 928 00:53:57,500 --> 00:53:58,916 Is there something else you're not telling me? 929 00:53:59,000 --> 00:54:01,708 Whatever you do, don't lie to her. 930 00:54:01,791 --> 00:54:04,416 It wasn't an accident, it was more like an ambush. 931 00:54:04,500 --> 00:54:05,708 No, no, no, no, no. 932 00:54:08,791 --> 00:54:10,791 ♪ ♪ 933 00:54:36,791 --> 00:54:38,791 ♪ ♪ 934 00:55:03,791 --> 00:55:05,791 ♪ ♪ 935 00:55:30,791 --> 00:55:32,791 ♪ ♪ 62096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.