All language subtitles for Winter Night episode 12 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,260 --> 00:00:31,570 ♪There are flowers, a river, and you♪ 2 00:00:32,400 --> 00:00:37,680 ♪In my dream♪ 3 00:00:39,470 --> 00:00:45,760 ♪It breaks the convention♪ 4 00:00:45,760 --> 00:00:51,700 ♪When the wind blows into the heart♪ 5 00:00:53,280 --> 00:00:57,980 ♪There's an order♪ 6 00:00:58,960 --> 00:01:04,320 ♪For women going into their 30s♪ 7 00:01:05,320 --> 00:01:11,360 ♪I suddenly see you again♪ 8 00:01:11,890 --> 00:01:18,490 ♪We'll go back to where we started♪ 9 00:01:19,400 --> 00:01:24,480 ♪Can we not mention the date of return?♪ 10 00:01:25,230 --> 00:01:31,880 ♪Let's take a photo with the stars and snow as the background♪ 11 00:01:32,280 --> 00:01:36,940 ♪Can I be sad and escape for a little while?♪ 12 00:01:38,120 --> 00:01:46,060 ♪Remember my problems and the secret we shared♪ 13 00:01:48,400 --> 00:01:52,840 =Winter Night= 14 00:01:54,180 --> 00:01:59,220 =Episode 12= (Seek justice for yourself) 15 00:01:59,220 --> 00:02:00,400 (Starry Sky Restaurant) 16 00:02:00,450 --> 00:02:02,450 Thank you for coming to our restaurant. 17 00:02:02,450 --> 00:02:04,580 You're our restaurant's first batch of customers! 18 00:02:04,580 --> 00:02:05,170 Nice! 19 00:02:08,170 --> 00:02:09,300 What's the meaning of this? 20 00:02:10,370 --> 00:02:11,580 Did you come empty-handed? 21 00:02:11,810 --> 00:02:12,890 Of course, not. 22 00:02:12,890 --> 00:02:14,450 Daqian, I bought this set of glasses 23 00:02:14,450 --> 00:02:15,650 for the restaurant. 24 00:02:15,890 --> 00:02:16,650 Yan is the best. 25 00:02:16,650 --> 00:02:17,300 They look pretty. 26 00:02:17,300 --> 00:02:18,210 What kind of present is this? 27 00:02:18,210 --> 00:02:19,860 They look tragic. 28 00:02:20,490 --> 00:02:21,420 Stop criticizing him. 29 00:02:21,420 --> 00:02:22,260 What did you bring? 30 00:02:22,260 --> 00:02:23,420 Me? 31 00:02:23,420 --> 00:02:24,490 I'm giving 32 00:02:24,490 --> 00:02:26,260 something memorable. 33 00:02:26,580 --> 00:02:27,700 Oh, just cut it out. 34 00:02:27,700 --> 00:02:29,020 - Look how pretty this is. - Stop spouting nonsense. 35 00:02:29,020 --> 00:02:30,300 You can wear it while cooking. 36 00:02:30,300 --> 00:02:32,380 This is for the kitchen. 37 00:02:32,380 --> 00:02:34,100 Just admit you didn't prepare anything. 38 00:02:34,100 --> 00:02:35,330 You took it from the kitchen. 39 00:02:35,330 --> 00:02:36,580 I use it for work. 40 00:02:36,580 --> 00:02:38,490 Look how great this is. 41 00:02:38,860 --> 00:02:40,210 Mom, what did you bring? 42 00:02:40,730 --> 00:02:42,050 Can't you see it's over there? 43 00:02:44,170 --> 00:02:46,380 Who's your restaurant's purchaser? 44 00:02:46,890 --> 00:02:48,330 You better treat me well. 45 00:02:48,540 --> 00:02:49,580 As expected from my mom. 46 00:02:50,930 --> 00:02:51,700 Zheng Yingjun. 47 00:02:54,300 --> 00:02:55,770 I got you something impressive. 48 00:03:00,650 --> 00:03:02,540 A shiny golden treasure basin. 49 00:03:03,210 --> 00:03:06,100 I especially requested a master to have it consecrated. 50 00:03:06,820 --> 00:03:08,770 Just put this at the entrance with water in it. 51 00:03:08,770 --> 00:03:11,610 May your business thrive and prosper. 52 00:03:11,610 --> 00:03:12,650 Nice! 53 00:03:12,650 --> 00:03:14,300 Thank you very much, Mr. Zheng. 54 00:03:14,300 --> 00:03:15,890 I appreciate it. 55 00:03:17,100 --> 00:03:18,610 Let's dig in. 56 00:03:18,610 --> 00:03:19,650 - Let's eat. - Wait! 57 00:03:24,490 --> 00:03:26,020 As the restaurant manager, 58 00:03:26,020 --> 00:03:27,300 I must say a few words. 59 00:03:27,730 --> 00:03:29,170 Stop pouting and keep quiet. 60 00:03:32,580 --> 00:03:33,730 Kids, you've worked hard. 61 00:03:35,100 --> 00:03:36,330 In such a short time, 62 00:03:36,890 --> 00:03:38,580 you manage to set up this restaurant. 63 00:03:38,580 --> 00:03:39,300 It's not easy. 64 00:03:40,140 --> 00:03:42,450 As Baihe's first creative 65 00:03:42,580 --> 00:03:44,330 western restaurant, 66 00:03:44,420 --> 00:03:46,140 it's a very good idea. 67 00:03:46,770 --> 00:03:48,260 It connects directly with the world. 68 00:03:49,210 --> 00:03:50,700 As the saying goes, 69 00:03:50,860 --> 00:03:52,420 divided we fall 70 00:03:52,540 --> 00:03:53,820 and unity is strength. 71 00:03:53,930 --> 00:03:55,930 We'll definitely prosper in the future! 72 00:03:55,930 --> 00:03:56,580 - Cheers! - Well said! 73 00:03:56,580 --> 00:03:59,050 - I composed a poem. - May we prosper! 74 00:03:59,050 --> 00:03:59,770 I'm not finished. 75 00:03:59,770 --> 00:04:00,700 Enough talking. 76 00:04:00,700 --> 00:04:02,020 May we prosper! 77 00:04:02,020 --> 00:04:03,300 I'm not done talking yet. 78 00:04:03,300 --> 00:04:04,260 Come on, just drink. 79 00:04:04,260 --> 00:04:07,540 - Come on. - May we prosper! 80 00:04:11,860 --> 00:04:13,930 (Starry Sky Restaurant) May Starry Sky Restaurant 81 00:04:13,930 --> 00:04:15,420 thrive! 82 00:04:15,420 --> 00:04:16,890 Abundant wealth! 83 00:04:16,890 --> 00:04:18,330 Prosper! 84 00:04:18,330 --> 00:04:20,420 We're now open for business! 85 00:04:30,070 --> 00:04:33,150 (Starry Sky Restaurant) 86 00:04:36,950 --> 00:04:38,830 (Starry Sky Restaurant) 87 00:04:43,470 --> 00:04:44,790 (No Smoking) 88 00:04:44,790 --> 00:04:50,910 (Starry Sky Restaurant) 89 00:04:51,110 --> 00:04:52,910 (Wealth and prosperity. May fortune comes pouring in.) 90 00:05:12,530 --> 00:05:13,330 Mi Lan, 91 00:05:13,970 --> 00:05:15,210 what are you counting? 92 00:05:15,410 --> 00:05:16,500 Do we have any sales? 93 00:05:18,530 --> 00:05:20,180 It's the third day. 94 00:05:20,770 --> 00:05:23,580 The only sale was from Uncle Yingjun. 95 00:05:23,850 --> 00:05:24,580 My dad? 96 00:05:24,940 --> 00:05:26,330 When did he eat here? 97 00:05:26,820 --> 00:05:27,970 Last night, 98 00:05:27,970 --> 00:05:29,820 he packed a dish and headed to the chess and mahjong house. 99 00:05:30,450 --> 00:05:31,530 He even put it on the tab. 100 00:05:32,700 --> 00:05:34,090 I can't believe him. 101 00:05:34,970 --> 00:05:37,770 Why don't you guys come up 102 00:05:37,890 --> 00:05:39,530 with an idea 103 00:05:39,530 --> 00:05:40,820 to promote the restaurant like distributing leaflets 104 00:05:40,820 --> 00:05:41,700 or something? 105 00:05:42,410 --> 00:05:43,380 What would you do, then? 106 00:05:43,820 --> 00:05:44,770 I'll keep the restaurant. 107 00:05:46,580 --> 00:05:48,260 That lucky cat is more motivated than you. 108 00:05:48,260 --> 00:05:49,740 At least, it knows how to wave. 109 00:05:49,740 --> 00:05:51,580 What else can it do other than wave at people? 110 00:05:51,700 --> 00:05:53,210 I can do many things. 111 00:05:53,210 --> 00:05:54,700 Do it, then. 112 00:05:59,970 --> 00:06:00,740 Hello. 113 00:06:01,500 --> 00:06:02,380 How can I help you? 114 00:06:02,500 --> 00:06:03,820 Hi, is there anything to eat? 115 00:06:04,620 --> 00:06:05,380 Yes. 116 00:06:05,580 --> 00:06:06,620 Are you alone? 117 00:06:07,890 --> 00:06:09,330 Guys, they have food here. 118 00:06:17,530 --> 00:06:18,850 Welcome. 119 00:06:18,850 --> 00:06:20,330 Please come in. 120 00:06:20,330 --> 00:06:21,260 Welcome. 121 00:06:21,260 --> 00:06:22,180 Please take a seat. 122 00:06:22,450 --> 00:06:23,530 Welcome. 123 00:06:23,530 --> 00:06:24,620 Mi Lan, prepare the ingredients. 124 00:06:24,620 --> 00:06:26,020 - Okay. - Mu Zili, serve the water. 125 00:06:26,290 --> 00:06:26,890 Okay. 126 00:06:27,620 --> 00:06:28,330 Please come in. 127 00:06:29,290 --> 00:06:30,380 Welcome. 128 00:06:30,770 --> 00:06:32,290 What do you want to eat? 129 00:06:32,290 --> 00:06:33,530 This is our menu. 130 00:06:34,500 --> 00:06:35,700 You can take a look at the menu 131 00:06:35,700 --> 00:06:36,820 on the table. 132 00:06:40,290 --> 00:06:41,620 What do you want to order? 133 00:06:42,700 --> 00:06:44,380 This is a western restaurant? 134 00:06:44,500 --> 00:06:45,970 We're not eating this, then. 135 00:06:45,970 --> 00:06:47,210 I think we should go. 136 00:06:47,210 --> 00:06:47,820 Please stay. 137 00:06:47,820 --> 00:06:48,970 The food here is affordable. 138 00:06:48,970 --> 00:06:50,140 Please take a seat. 139 00:06:50,140 --> 00:06:51,060 It's really affordable. 140 00:06:51,060 --> 00:06:52,090 You can take a look. 141 00:06:52,090 --> 00:06:53,770 We only want something homey. 142 00:06:53,770 --> 00:06:54,850 We're not used to food like this. 143 00:06:54,850 --> 00:06:56,290 Homey food? 144 00:06:56,850 --> 00:06:58,020 Well, I... 145 00:06:58,530 --> 00:06:59,500 We can make homey food. 146 00:07:01,580 --> 00:07:03,020 Yes, we can prepare homey food. 147 00:07:03,020 --> 00:07:04,290 What do you want to eat? 148 00:07:05,700 --> 00:07:06,650 What did they order? 149 00:07:06,650 --> 00:07:08,020 Five fried shredded potatoes with vinegar rice. 150 00:07:08,020 --> 00:07:08,940 Four stir-fried mixed vegetable rice. 151 00:07:08,940 --> 00:07:09,850 Three shredded pork with garlic sauce rice. 152 00:07:09,850 --> 00:07:11,090 Three braised chicken with soy sauce rice. 153 00:07:11,090 --> 00:07:12,380 Five tomatoes and egg soup. 154 00:07:13,090 --> 00:07:15,450 Do you think we can do all these? 155 00:07:17,890 --> 00:07:20,060 I guess. 156 00:07:20,290 --> 00:07:22,180 Didn't you tell them that we can? 157 00:07:22,500 --> 00:07:24,580 I had to make them stay first. 158 00:07:24,700 --> 00:07:26,450 We can try. 159 00:07:26,450 --> 00:07:27,020 How about this? 160 00:07:27,020 --> 00:07:28,580 You'll clean the vegetables, and you'll cut them. 161 00:07:28,580 --> 00:07:29,330 I'll cook them. 162 00:07:29,330 --> 00:07:30,500 Okay. 163 00:07:33,590 --> 00:07:35,750 (Starry Sky Restaurant) 164 00:07:44,260 --> 00:07:45,330 Where's my food? 165 00:07:45,330 --> 00:07:46,940 Hurry up! 166 00:07:46,940 --> 00:07:48,700 We've been waiting for half an hour, and we're starving. 167 00:07:48,700 --> 00:07:49,820 Sorry, mister. 168 00:07:49,820 --> 00:07:51,500 Please calm down. 169 00:07:51,620 --> 00:07:52,620 Your food will be ready soon. 170 00:07:52,620 --> 00:07:54,970 Here are some buns from our restaurant. 171 00:07:54,970 --> 00:07:56,060 They're for free. 172 00:07:56,060 --> 00:07:57,500 Have some while you wait. 173 00:07:57,500 --> 00:07:58,770 Have some while waiting. 174 00:07:58,770 --> 00:07:59,380 Okay. 175 00:07:59,450 --> 00:08:00,890 Your food will be ready soon. 176 00:08:00,890 --> 00:08:01,530 Don't worry. 177 00:08:02,820 --> 00:08:03,650 - Okay. - Let's eat this bun as we wait. 178 00:08:03,650 --> 00:08:04,700 Your food will be ready soon. 179 00:08:04,700 --> 00:08:05,770 Don't worry. 180 00:08:07,700 --> 00:08:08,450 I'm starving. 181 00:08:09,940 --> 00:08:11,770 Today's business is really good. 182 00:08:11,890 --> 00:08:12,700 I don't even want to talk about it. 183 00:08:12,700 --> 00:08:13,620 Help us out here. 184 00:08:14,970 --> 00:08:16,260 Why are there only two dishes? 185 00:08:16,260 --> 00:08:17,020 I'll get it done soon. 186 00:08:17,020 --> 00:08:18,380 Why don't you serve these two dishes first? 187 00:08:18,380 --> 00:08:19,890 Okay, I'll send these two out first. 188 00:08:19,890 --> 00:08:20,620 Wait. 189 00:08:21,850 --> 00:08:23,140 The order says shredded pork with garlic sauce rice. 190 00:08:23,140 --> 00:08:24,530 Why did you make shredded pork with green peppers? 191 00:08:25,330 --> 00:08:26,290 The fried shredded potato with vinegar 192 00:08:26,290 --> 00:08:27,620 becomes fried shredded potato with chilies. 193 00:08:32,060 --> 00:08:33,740 I'll make them again. 194 00:08:33,740 --> 00:08:34,820 No, it's already very late. 195 00:08:34,820 --> 00:08:35,380 I'll serve these two dishes first. 196 00:08:35,380 --> 00:08:36,330 I'll give them discounts if they complain. 197 00:08:36,330 --> 00:08:37,210 Okay, that'll work. 198 00:08:43,020 --> 00:08:44,050 It's full of people. 199 00:08:44,500 --> 00:08:47,140 Mu Zili, why didn't you watch where you were going? 200 00:08:47,220 --> 00:08:49,930 You must be from the construction site. 201 00:08:49,930 --> 00:08:50,930 Yes. 202 00:08:51,620 --> 00:08:53,140 I'm the restaurant manager. 203 00:08:53,140 --> 00:08:55,570 We'll give you 20% off for all the dishes. 204 00:08:55,570 --> 00:08:56,530 - Nice! - Thanks! 205 00:08:57,380 --> 00:08:58,860 Dad, I need you in the kitchen. 206 00:08:58,860 --> 00:08:59,770 But I'm serving the customers. 207 00:08:59,770 --> 00:09:01,290 We don't have time for that. We're in trouble. 208 00:09:01,290 --> 00:09:02,570 - What happened? - Hurry up. 209 00:09:07,100 --> 00:09:07,980 What happened? 210 00:09:08,980 --> 00:09:10,260 It's an emergency. 211 00:09:10,460 --> 00:09:11,770 Dad, how do we clean up this mess? 212 00:09:14,020 --> 00:09:14,810 Give me the order. 213 00:09:32,530 --> 00:09:33,690 Let's order some takeouts. 214 00:09:39,390 --> 00:09:42,070 (Closed) 215 00:09:44,050 --> 00:09:45,050 Who ordered takeout? 216 00:09:48,380 --> 00:09:48,980 Over here. 217 00:09:50,260 --> 00:09:50,980 Come here. 218 00:10:00,020 --> 00:10:01,770 Be careful not to spill it. 219 00:10:05,930 --> 00:10:06,650 Arrange them nicely. 220 00:10:10,810 --> 00:10:13,170 A total loss. 221 00:10:14,380 --> 00:10:15,220 Zili, 222 00:10:17,380 --> 00:10:18,890 this is called the big picture. 223 00:10:23,260 --> 00:10:24,500 The food is good today. 224 00:10:24,500 --> 00:10:25,770 Yes, it's very good. 225 00:10:26,140 --> 00:10:26,810 Not bad. 226 00:10:26,810 --> 00:10:27,620 Are you full? 227 00:10:27,740 --> 00:10:28,460 Yes. 228 00:10:30,170 --> 00:10:31,020 Mister, 229 00:10:31,020 --> 00:10:32,020 how was the food? 230 00:10:32,020 --> 00:10:33,770 They're good. But it took too long. 231 00:10:33,770 --> 00:10:34,860 We just opened. 232 00:10:34,860 --> 00:10:36,410 We'll make it quicker when you come again next time. 233 00:10:36,410 --> 00:10:36,740 Okay. 234 00:10:36,740 --> 00:10:37,530 Please come again. 235 00:10:37,530 --> 00:10:38,380 - Okay. - We'll come again. 236 00:10:38,380 --> 00:10:39,460 Come again. 237 00:10:39,460 --> 00:10:40,050 Bye-bye. 238 00:10:44,890 --> 00:10:46,220 Go back inside. Aren't you cold? 239 00:10:46,460 --> 00:10:47,170 Daqian. 240 00:10:56,620 --> 00:10:57,930 What do you want? 241 00:10:58,620 --> 00:11:00,410 There's something I need to tell her in person. 242 00:11:00,500 --> 00:11:01,980 She's not interested to hear what you have to say. 243 00:11:03,170 --> 00:11:04,290 Daqian, you've changed. 244 00:11:05,890 --> 00:11:07,620 You're more beautiful now. 245 00:11:08,930 --> 00:11:10,380 Do you know 246 00:11:10,380 --> 00:11:11,570 how hard it was for me to find you? 247 00:11:12,570 --> 00:11:13,980 I called you more than 60 times 248 00:11:13,980 --> 00:11:15,500 and sent more than 50 text messages. 249 00:11:15,620 --> 00:11:16,340 You didn't answer my calls or reply to my text. 250 00:11:16,340 --> 00:11:18,170 (What a glib.) 251 00:11:18,290 --> 00:11:20,290 (No wonder that Zheng Daqian was fooled.) 252 00:11:20,290 --> 00:11:22,020 From Ningzhou to Baihe, 253 00:11:22,220 --> 00:11:24,410 that's 2338.9km. 254 00:11:24,810 --> 00:11:25,650 I came all the way 255 00:11:25,650 --> 00:11:27,050 just to see you. 256 00:11:27,810 --> 00:11:28,770 Since you're good at numbers, 257 00:11:28,770 --> 00:11:30,770 why don't you count the interest you owe me? 258 00:11:34,380 --> 00:11:35,980 Can I go inside and have a seat? 259 00:11:35,980 --> 00:11:38,050 No, you're not welcome. 260 00:11:39,690 --> 00:11:40,340 Come in. 261 00:11:47,890 --> 00:11:48,650 Take a seat. 262 00:11:59,170 --> 00:11:59,810 What is it? 263 00:12:00,860 --> 00:12:01,650 I haven't eaten all day 264 00:12:01,650 --> 00:12:03,100 just to look for you. 265 00:12:03,220 --> 00:12:04,340 Can you serve me some food? 266 00:12:05,890 --> 00:12:06,980 We're closed. 267 00:12:06,980 --> 00:12:08,100 The business hour is over. 268 00:12:08,770 --> 00:12:09,890 You're closed during the day. 269 00:12:09,890 --> 00:12:11,570 I just saw your customers leaving. 270 00:12:11,770 --> 00:12:12,460 Fine. 271 00:12:12,460 --> 00:12:14,050 What do you want to eat? 272 00:12:14,690 --> 00:12:15,340 Just order. 273 00:12:16,980 --> 00:12:17,770 Let me see. 274 00:12:18,380 --> 00:12:19,690 I'll have the salmon salad, then. 275 00:12:19,690 --> 00:12:20,740 Is the salmon fresh? 276 00:12:22,460 --> 00:12:23,260 Yes. 277 00:12:24,220 --> 00:12:26,380 One grilled steak, medium rare. 278 00:12:26,380 --> 00:12:27,740 Any recommendations for your wine? 279 00:12:27,740 --> 00:12:28,890 If you don't, 280 00:12:28,890 --> 00:12:29,650 I'll have this one, then. 281 00:12:29,890 --> 00:12:30,500 This wine. 282 00:12:31,220 --> 00:12:32,290 Any allergies? 283 00:12:32,620 --> 00:12:33,220 Yes. 284 00:12:33,810 --> 00:12:34,740 Allergic to not having you around. 285 00:12:39,340 --> 00:12:40,340 What's wrong? 286 00:12:40,340 --> 00:12:41,650 What's wrong with you? 287 00:12:41,650 --> 00:12:43,170 He's spending money so let him eat. 288 00:12:43,170 --> 00:12:44,740 We're doing business anyway. 289 00:12:44,930 --> 00:12:46,290 It's foolish not to do his business. 290 00:12:46,460 --> 00:12:47,260 You're the fool. 291 00:12:47,260 --> 00:12:48,220 Do you remember what you told me? 292 00:12:48,220 --> 00:12:49,100 You said you'll tell him to get lost 293 00:12:49,100 --> 00:12:49,740 if you see him again. 294 00:12:49,740 --> 00:12:50,530 Look at what you're doing now. 295 00:12:50,530 --> 00:12:51,810 You're cooking for him the moment you see him. 296 00:12:51,810 --> 00:12:53,260 I'll explain it to you later. 297 00:12:58,260 --> 00:12:59,100 Where's my dad? 298 00:13:04,890 --> 00:13:06,050 Uncle Yingjun is upstairs. 299 00:13:08,020 --> 00:13:08,740 He said he was hungry. 300 00:13:08,740 --> 00:13:10,140 I'll send this food to him. 301 00:13:11,770 --> 00:13:13,460 Daqian, there's a customer. 302 00:13:14,340 --> 00:13:15,980 Tell him to wait. We're out of plates. 303 00:13:31,500 --> 00:13:32,220 Are you done working? 304 00:13:36,740 --> 00:13:37,380 What's wrong? 305 00:13:38,170 --> 00:13:39,620 You might have to wait for a while. 306 00:13:40,170 --> 00:13:40,930 Why? 307 00:13:41,220 --> 00:13:43,930 The kitchen is understaffed. We're too busy to wash the dishes. 308 00:13:43,930 --> 00:13:44,860 So we're already out of plates. 309 00:13:45,890 --> 00:13:46,620 I see. 310 00:13:48,770 --> 00:13:49,810 Why don't I help you? 311 00:13:49,810 --> 00:13:50,860 I'm free now. 312 00:13:50,860 --> 00:13:51,650 Really? 313 00:13:52,220 --> 00:13:53,020 That's great. 314 00:13:53,020 --> 00:13:53,860 Come with me. 315 00:13:56,050 --> 00:13:57,340 Wash the dishes 316 00:13:57,340 --> 00:13:58,260 and clean up wherever needed. 317 00:13:58,260 --> 00:13:58,860 Are you okay with that? 318 00:13:58,860 --> 00:13:59,620 No problem. 319 00:14:00,220 --> 00:14:01,340 Where are you taking him? 320 00:14:01,770 --> 00:14:02,740 To the kitchen. 321 00:14:03,290 --> 00:14:05,810 The kitchen area is for authorized personnel only. 322 00:14:06,050 --> 00:14:08,380 I only ask him to help us clean up. 323 00:14:09,140 --> 00:14:10,020 Listen. 324 00:14:10,380 --> 00:14:12,050 We don't welcome you. 325 00:14:12,050 --> 00:14:14,140 You better pay back the money and leave. 326 00:14:14,290 --> 00:14:15,860 Chill, man. 327 00:14:15,860 --> 00:14:17,690 I'm only here to help. You don't have to be upset. 328 00:14:19,740 --> 00:14:20,460 He's right. 329 00:14:29,460 --> 00:14:30,050 Come here. 330 00:14:31,220 --> 00:14:32,340 You can start washing 331 00:14:32,340 --> 00:14:34,570 all the dishes 332 00:14:34,570 --> 00:14:35,460 in this sink 333 00:14:35,460 --> 00:14:36,530 and mop the floor. 334 00:14:36,810 --> 00:14:37,770 Thanks, Guan Zhe. 335 00:14:42,220 --> 00:14:43,290 So you're Guan Zhe. 336 00:14:44,690 --> 00:14:45,380 What are you doing here? 337 00:14:46,570 --> 00:14:47,460 I'm here to help out. 338 00:14:50,650 --> 00:14:51,980 I can do this myself. 339 00:14:52,290 --> 00:14:53,050 I don't need your help. 340 00:14:53,050 --> 00:14:53,690 Tell him to leave. 341 00:14:55,980 --> 00:14:57,140 Oh, I know you. 342 00:14:57,260 --> 00:14:59,530 You're Yan Junze, 343 00:14:59,530 --> 00:15:02,220 the so-called childhood friend 344 00:15:02,890 --> 00:15:04,050 who was obsessed with Daqian, right? 345 00:15:06,890 --> 00:15:07,530 Yes. 346 00:15:07,690 --> 00:15:09,170 I may be her boyfriend after this. 347 00:15:09,690 --> 00:15:11,100 I might be her husband in the future. 348 00:15:15,380 --> 00:15:16,740 You're pretty good at seizing opportunities. 349 00:15:17,140 --> 00:15:18,050 Did she say yes? 350 00:15:31,340 --> 00:15:34,340 Enough already. Start doing the dishes. 351 00:15:34,340 --> 00:15:35,380 There are so many dishes. 352 00:15:35,380 --> 00:15:38,100 ♪You are like a fire in winter♪ 353 00:15:39,410 --> 00:15:40,860 Who's this handsome guy? 354 00:15:40,980 --> 00:15:42,340 Dad, you have no business here. 355 00:15:42,340 --> 00:15:43,460 Why don't you go and get some rest? 356 00:15:43,460 --> 00:15:45,500 Why aren't you introducing him to me? 357 00:15:46,100 --> 00:15:46,690 Uncle Zheng, 358 00:15:47,570 --> 00:15:49,020 I'm Daqian's good friend. 359 00:15:49,020 --> 00:15:50,740 I heard you started a restaurant. 360 00:15:50,740 --> 00:15:52,340 So I came here to help out. 361 00:15:52,340 --> 00:15:53,650 I can take care of the cleaning. 362 00:15:53,650 --> 00:15:54,500 You can get some rest. 363 00:15:54,500 --> 00:15:55,220 Friend? 364 00:15:56,340 --> 00:15:57,530 Your friend is not bad. 365 00:15:57,980 --> 00:15:58,690 Yes, not bad. 366 00:15:58,690 --> 00:16:00,340 He's capable of hard work and sacrifices himself for others. 367 00:16:00,690 --> 00:16:01,620 Let's go and get some rest. 368 00:16:01,620 --> 00:16:02,810 He likes doing things alone. 369 00:16:02,810 --> 00:16:03,890 He won't be able to get things done. 370 00:16:03,890 --> 00:16:04,890 He's very efficient working alone. 371 00:16:04,890 --> 00:16:05,380 Come on, let's go. 372 00:16:05,380 --> 00:16:06,220 I don't think that's a good idea. 373 00:16:06,220 --> 00:16:07,570 Not at all. 374 00:16:07,570 --> 00:16:08,170 Wait a minute. 375 00:16:09,980 --> 00:16:12,050 You look so familiar. 376 00:16:12,380 --> 00:16:14,050 Have we met before? 377 00:16:15,810 --> 00:16:16,530 Me? 378 00:16:16,530 --> 00:16:18,290 We did have 379 00:16:18,650 --> 00:16:19,890 a close relationship in the past. 380 00:16:20,740 --> 00:16:21,650 I'm Guan Zhe. 381 00:16:21,650 --> 00:16:22,980 So you're Guan Zhe. 382 00:16:23,860 --> 00:16:25,140 You scumbag! 383 00:16:25,770 --> 00:16:26,460 Dad! Dad! 384 00:16:26,460 --> 00:16:27,930 Calm down. Calm down. 385 00:16:28,100 --> 00:16:29,860 Have you forgotten what you did to my daughter? 386 00:16:29,860 --> 00:16:30,810 How can you come here 387 00:16:30,810 --> 00:16:32,260 and surrender yourself so shamelessly? 388 00:16:32,260 --> 00:16:33,890 Dad, he's here to pay back the money. 389 00:16:33,890 --> 00:16:35,650 You played around with my daughter's feelings. 390 00:16:35,650 --> 00:16:37,020 You swindled her money and took advantage of her. 391 00:16:37,020 --> 00:16:38,100 You're one lying little dirtbag. 392 00:16:38,100 --> 00:16:39,410 I'm going to beat you up today. 393 00:16:39,410 --> 00:16:39,860 Dad! Dad! Dad! 394 00:16:39,860 --> 00:16:40,980 Please don't. Don't. 395 00:16:40,980 --> 00:16:42,890 I'm here to pay back the money. 396 00:16:43,170 --> 00:16:45,170 Take this 10,000 yuan first. 397 00:16:45,380 --> 00:16:47,020 I'll pay back the rest. 398 00:16:48,260 --> 00:16:49,810 It's only right to pay what you owe. 399 00:16:50,220 --> 00:16:51,100 But I still want 400 00:16:51,100 --> 00:16:52,050 to settle scores with you! 401 00:16:52,050 --> 00:16:53,220 Dad! Dad! Dad! 402 00:16:53,220 --> 00:16:55,050 Go back now. Leave here to me. 403 00:16:55,570 --> 00:16:56,220 Don't worry. 404 00:17:05,100 --> 00:17:05,690 Here. 405 00:17:06,770 --> 00:17:08,620 You can start doing the dishes. 406 00:17:12,750 --> 00:17:16,940 (Starry Sky Restaurant) 407 00:17:16,940 --> 00:17:17,940 (Starry Sky Restaurant) Thank you for today. 408 00:17:18,180 --> 00:17:19,570 The food at your restaurant is really good. 409 00:17:19,810 --> 00:17:21,090 Thank you for today too. 410 00:17:21,500 --> 00:17:22,500 You should go back now. 411 00:17:23,740 --> 00:17:26,090 I'll pay you back slowly. 412 00:17:27,370 --> 00:17:27,980 Okay. 413 00:17:30,130 --> 00:17:30,940 What are you doing? 414 00:17:31,700 --> 00:17:32,660 Your hair is messy. 415 00:17:37,330 --> 00:17:38,500 I'm glad to see 416 00:17:39,460 --> 00:17:40,220 you're fine. 417 00:17:40,850 --> 00:17:42,180 Since you're done looking at me, 418 00:17:42,700 --> 00:17:43,570 you can go back now. 419 00:17:45,330 --> 00:17:47,370 After parting with you, I realized 420 00:17:47,810 --> 00:17:48,980 I couldn't live without you. 421 00:17:49,900 --> 00:17:51,130 I realized 422 00:17:51,770 --> 00:17:53,940 that no new romance can be compared 423 00:17:53,940 --> 00:17:55,330 to our sweet simple life. 424 00:17:55,500 --> 00:17:58,290 (Guan Zhe of this time and space is fulsome.) 425 00:17:58,370 --> 00:17:59,980 I know I made a mistake. Can you forgive me? 426 00:17:59,980 --> 00:18:01,290 Based on your personality, 427 00:18:01,290 --> 00:18:02,570 you wouldn't ask me to pay back the money 428 00:18:02,570 --> 00:18:03,980 if you didn't want to be involved with me. 429 00:18:03,980 --> 00:18:04,660 So I know 430 00:18:04,660 --> 00:18:06,130 money is only an excuse. 431 00:18:06,130 --> 00:18:07,900 You still want to see me, right? 432 00:18:07,900 --> 00:18:09,980 (Luckily, I'm not the Zheng Daqian you know.) 433 00:18:10,700 --> 00:18:11,900 Daqian, are you listening to me? 434 00:18:14,020 --> 00:18:14,900 Go on talking. 435 00:18:15,330 --> 00:18:16,660 We broke up so many times. 436 00:18:16,660 --> 00:18:17,700 Yet, we manage to overcome it. 437 00:18:18,090 --> 00:18:19,020 It shows 438 00:18:19,020 --> 00:18:20,530 we're fated to be together. 439 00:18:22,220 --> 00:18:23,370 I'll make it up to you. 440 00:18:24,850 --> 00:18:25,980 Give me another chance. 441 00:18:27,530 --> 00:18:28,610 Where are you staying? 442 00:18:29,090 --> 00:18:31,700 I... I'm staying at the resort. 443 00:18:31,700 --> 00:18:32,610 How about this? 444 00:18:32,940 --> 00:18:34,940 Consider it as taking a holiday. 445 00:18:35,570 --> 00:18:36,570 I'll go and find you later. 446 00:18:36,980 --> 00:18:38,610 Does that mean you'll let me stay? 447 00:18:38,700 --> 00:18:39,850 Can I come over if I'm free? 448 00:18:39,850 --> 00:18:40,900 Please don't. 449 00:18:41,090 --> 00:18:42,610 I'll go and find you myself. 450 00:18:43,530 --> 00:18:44,130 Okay. 451 00:18:44,460 --> 00:18:45,290 Then 452 00:18:45,850 --> 00:18:46,940 I have one last request. 453 00:18:47,500 --> 00:18:48,770 Can you add me to your WeChat contact? 454 00:18:49,260 --> 00:18:49,850 Okay. 455 00:18:56,570 --> 00:18:58,660 Okay, I'll make a move. 456 00:19:03,330 --> 00:19:03,940 Good night. 457 00:19:32,290 --> 00:19:33,850 A leopard will never change its spot. 458 00:19:34,050 --> 00:19:35,220 Unrepentant. 459 00:19:35,530 --> 00:19:36,370 Turn 460 00:19:36,700 --> 00:19:38,570 over a new leaf. 461 00:19:40,020 --> 00:19:41,370 People like him don't change. 462 00:19:42,020 --> 00:19:43,850 I know you're worried about me. 463 00:19:43,850 --> 00:19:45,700 But please believe me. 464 00:19:45,700 --> 00:19:47,500 I'll never get back to him. 465 00:19:50,950 --> 00:19:52,850 (I'm Guan Zhe.) 466 00:19:52,850 --> 00:19:55,050 Daqian, the weather is cold. 467 00:19:55,050 --> 00:19:56,050 Don't catch a cold. 468 00:19:56,050 --> 00:19:57,900 Remember to keep warm and drink more warm water. 469 00:20:07,090 --> 00:20:09,530 Daqian, you must stay away from him. 470 00:20:17,610 --> 00:20:18,570 Daqian, 471 00:20:19,130 --> 00:20:20,940 a scumbag will always be a scumbag. 472 00:20:21,570 --> 00:20:23,330 I won't allow you 473 00:20:23,330 --> 00:20:24,940 to be cheated twice. 474 00:20:46,130 --> 00:20:46,770 Okay. 475 00:20:48,570 --> 00:20:49,660 I understand. 476 00:20:50,980 --> 00:20:51,850 Thank you. 477 00:20:52,050 --> 00:20:52,660 Bye. 478 00:20:59,260 --> 00:21:00,130 What's wrong? 479 00:21:02,660 --> 00:21:04,180 I called my former co-worker 480 00:21:04,180 --> 00:21:04,740 just now. 481 00:21:04,740 --> 00:21:06,260 I know why Guan Zhe is here. 482 00:21:06,700 --> 00:21:07,900 It turns out the head office found out 483 00:21:07,900 --> 00:21:09,130 about the customer's complaint against him. 484 00:21:09,810 --> 00:21:12,220 Wang Anna whom he cheated on me with 485 00:21:12,220 --> 00:21:13,050 cut ties with him 486 00:21:13,050 --> 00:21:14,220 to protect herself. 487 00:21:14,220 --> 00:21:15,740 He was fired. 488 00:21:16,050 --> 00:21:17,020 That's why he shamelessly 489 00:21:17,020 --> 00:21:18,330 come here looking for me. 490 00:21:18,740 --> 00:21:19,980 This guy should get out 491 00:21:19,980 --> 00:21:20,850 of Baihe. 492 00:21:20,850 --> 00:21:22,090 Won't that be too easy for him? 493 00:21:22,770 --> 00:21:23,610 You know what? 494 00:21:23,610 --> 00:21:24,980 He's good at manipulating people's minds. 495 00:21:24,980 --> 00:21:26,530 He's so good with words. 496 00:21:26,530 --> 00:21:28,330 First, he'd coax you with sweet talk. 497 00:21:28,330 --> 00:21:29,090 Once you were hooked, 498 00:21:29,090 --> 00:21:30,460 he'd beat you down without mercy. 499 00:21:30,460 --> 00:21:32,420 He'd attack your confidence and self-esteem 500 00:21:32,420 --> 00:21:33,370 to let you think 501 00:21:33,370 --> 00:21:34,530 he was the only person who loved you. 502 00:21:34,940 --> 00:21:37,370 After that, he'll let you deal with his infidelity and abuse. 503 00:21:37,370 --> 00:21:39,020 What a scumbag. 504 00:21:39,020 --> 00:21:40,570 So now the chance is here. 505 00:21:40,570 --> 00:21:42,290 I'll do something so he'll never dare bug me again. 506 00:21:43,500 --> 00:21:45,130 Mi Lan, you must play along with me. 507 00:21:46,700 --> 00:21:47,460 How? 508 00:21:55,770 --> 00:21:56,460 Hello. 509 00:21:59,500 --> 00:22:00,530 Guan Zhe? 510 00:22:01,570 --> 00:22:02,180 Hi, there. 511 00:22:02,180 --> 00:22:02,770 Hello. 512 00:22:03,050 --> 00:22:04,050 Is Daqian here? 513 00:22:04,700 --> 00:22:06,180 Not yet. I think she'll be here soon. 514 00:22:06,570 --> 00:22:07,570 Why don't you sit while you wait? 515 00:22:07,610 --> 00:22:08,810 Okay, I'll wait here. 516 00:22:09,130 --> 00:22:10,090 I'll go and get you some water. 517 00:22:10,570 --> 00:22:11,900 Do you need any help? 518 00:22:11,900 --> 00:22:13,260 No, thanks for asking. 519 00:22:20,850 --> 00:22:21,460 Here you go. 520 00:22:21,500 --> 00:22:22,090 Thank you. 521 00:22:23,370 --> 00:22:25,050 I'm glad Daqian has a best friend 522 00:22:25,220 --> 00:22:25,850 like you. 523 00:22:28,090 --> 00:22:29,290 Are you serious 524 00:22:29,290 --> 00:22:31,330 about getting back together with her? 525 00:22:33,740 --> 00:22:34,530 I know 526 00:22:35,050 --> 00:22:36,530 I had wronged her in the past. 527 00:22:36,940 --> 00:22:38,370 in the past. 528 00:22:38,770 --> 00:22:40,850 But I'm serious about making it up to her. 529 00:22:42,500 --> 00:22:43,330 I see. 530 00:22:44,220 --> 00:22:47,090 To be honest, she still has feelings for you. 531 00:22:47,090 --> 00:22:48,290 After all, you guys dated for so many years. 532 00:22:48,290 --> 00:22:49,050 Really? 533 00:22:50,770 --> 00:22:52,050 After she came home, 534 00:22:52,050 --> 00:22:54,090 Yan has been pursuing her. 535 00:22:54,090 --> 00:22:55,770 But she never said yes to him. 536 00:22:55,900 --> 00:22:56,900 I think 537 00:22:56,900 --> 00:22:58,740 it's because she still can't forget you. 538 00:22:59,570 --> 00:23:00,530 I knew it. 539 00:23:04,420 --> 00:23:05,980 Is the rental here expensive? 540 00:23:06,940 --> 00:23:08,020 Oh, we didn't rent this shop. 541 00:23:08,020 --> 00:23:08,770 Daqian bought it. 542 00:23:08,770 --> 00:23:09,700 She bought it? 543 00:23:11,530 --> 00:23:12,810 If she bought this shop, 544 00:23:12,810 --> 00:23:14,460 is she planning to stay in Baihe for good? 545 00:23:15,050 --> 00:23:15,980 Well, not really. 546 00:23:16,370 --> 00:23:18,460 This shop will be demolished soon. 547 00:23:18,460 --> 00:23:21,330 They said they were going to build a museum here. 548 00:23:21,500 --> 00:23:23,050 There will be a huge compensation. 549 00:23:23,980 --> 00:23:24,940 Compensation? 550 00:23:27,900 --> 00:23:29,090 That's good to hear. 551 00:23:31,610 --> 00:23:32,850 Why don't you wait for her here? 552 00:23:32,850 --> 00:23:33,740 - Okay. - I'll get back to work. 553 00:23:33,740 --> 00:23:34,770 Okay, I won't be in your way. 554 00:23:36,610 --> 00:23:37,330 You're here. 555 00:23:43,570 --> 00:23:44,420 Why are you here again? 556 00:23:44,420 --> 00:23:45,570 Guan Zhe, you're here. 557 00:23:45,570 --> 00:23:46,260 Hi, Daqian. 558 00:23:47,130 --> 00:23:48,770 Do you have any plans today? 559 00:23:48,770 --> 00:23:49,810 No. 560 00:23:50,370 --> 00:23:51,290 You see. 561 00:23:51,500 --> 00:23:53,220 I need your help with something. 562 00:23:53,220 --> 00:23:53,740 Can you do me the favor? 563 00:23:53,740 --> 00:23:54,460 Sure. 564 00:23:54,810 --> 00:23:55,980 Why don't you check out from the hotel? 565 00:23:55,980 --> 00:23:56,980 How about staying at my house? 566 00:23:56,980 --> 00:23:57,980 Because it might take 567 00:23:57,980 --> 00:23:59,090 a week of your time. 568 00:23:59,090 --> 00:24:00,940 No problem. Staying at your house is better. 569 00:24:00,940 --> 00:24:01,770 Your house is near to this restaurant. 570 00:24:01,770 --> 00:24:02,940 It'll be convenient for me to come and help out. 571 00:24:03,180 --> 00:24:04,460 I was wondering 572 00:24:04,460 --> 00:24:06,020 if I should buy some furniture for you. 573 00:24:06,020 --> 00:24:08,220 The tablecloths here are pretty worn. 574 00:24:08,530 --> 00:24:09,330 You're so considerate. 575 00:24:09,330 --> 00:24:11,330 Zheng Daqian, what's your problem? 576 00:24:11,700 --> 00:24:13,020 Are you the only owner here? 577 00:24:13,020 --> 00:24:13,940 You can't just let anyone join 578 00:24:13,940 --> 00:24:14,770 without our permission. 579 00:24:14,770 --> 00:24:15,900 Don't interrupt. 580 00:24:15,900 --> 00:24:17,260 I'll explain it to you later. 581 00:24:18,260 --> 00:24:19,660 Where are you going instead of working? 582 00:24:19,660 --> 00:24:20,740 Aren't you going to keep the restaurant? 583 00:24:20,740 --> 00:24:21,570 Let him go. 584 00:24:21,570 --> 00:24:22,700 I can help you if you need help. 585 00:24:23,900 --> 00:24:24,500 Okay. 586 00:24:25,570 --> 00:24:26,460 Are we almost there? 587 00:24:26,740 --> 00:24:27,660 Yes, we're here. 588 00:24:35,370 --> 00:24:36,460 This is my house. 589 00:24:36,740 --> 00:24:38,660 We need to fix the windows, right? 590 00:24:38,900 --> 00:24:39,500 Yes. 591 00:24:40,460 --> 00:24:41,740 Which room will I be staying in? 592 00:24:42,090 --> 00:24:43,050 This double-story house is my home. 593 00:24:43,050 --> 00:24:44,610 You can pick any room you want. 594 00:24:45,020 --> 00:24:45,770 Okay. 595 00:24:48,330 --> 00:24:50,370 Dad, I brought him here. 596 00:24:50,740 --> 00:24:51,500 There you are. 597 00:24:51,980 --> 00:24:52,610 Uncle Zheng. 598 00:24:54,700 --> 00:24:55,610 Guan, 599 00:24:56,290 --> 00:24:57,460 I was too upset 600 00:24:57,460 --> 00:24:58,700 the other day. 601 00:24:59,260 --> 00:25:00,660 I hope you don't mind it. 602 00:25:00,660 --> 00:25:01,460 Why would I? 603 00:25:01,460 --> 00:25:02,570 It was my fault, to begin with. 604 00:25:03,420 --> 00:25:04,530 You see 605 00:25:04,530 --> 00:25:05,500 how sensible he is. 606 00:25:05,500 --> 00:25:06,660 I appreciate it. 607 00:25:07,850 --> 00:25:09,530 Daqian said 608 00:25:09,530 --> 00:25:11,180 you were in the renovation field. 609 00:25:11,180 --> 00:25:11,770 Yes. 610 00:25:12,220 --> 00:25:14,610 Then can you do us a favor? 611 00:25:14,610 --> 00:25:15,980 Sure, what is it? 612 00:25:16,220 --> 00:25:17,020 You see 613 00:25:17,500 --> 00:25:18,330 this wall here needs 614 00:25:18,330 --> 00:25:19,850 to be repainted. 615 00:25:20,050 --> 00:25:20,940 Just keep 616 00:25:20,940 --> 00:25:22,850 the original paint color of the door frame. 617 00:25:22,850 --> 00:25:24,330 This is easy. 618 00:25:24,330 --> 00:25:25,570 There's one more place. 619 00:25:25,740 --> 00:25:26,130 Follow me. 620 00:25:26,130 --> 00:25:27,180 I'll take you there. 621 00:25:30,290 --> 00:25:31,810 This kitchen 622 00:25:31,810 --> 00:25:32,770 would be even easier. 623 00:25:33,370 --> 00:25:34,810 You don't have to keep the original design. 624 00:25:34,810 --> 00:25:36,900 I want a modern design. 625 00:25:43,090 --> 00:25:44,420 Guan Zhe, I'll leave this to you, then. 626 00:25:44,420 --> 00:25:45,850 Work hard. I'll get going now. 627 00:25:47,180 --> 00:25:49,260 Guan, I'll leave this to you. 628 00:25:49,260 --> 00:25:49,940 Go for it. 629 00:25:50,740 --> 00:25:51,420 Also, 630 00:25:51,700 --> 00:25:53,180 Daqian's mom is a Virgo, 631 00:25:53,180 --> 00:25:54,330 who pursues perfection. 632 00:25:55,290 --> 00:25:56,370 You must be meticulous 633 00:25:56,700 --> 00:25:58,050 when you work on it. 634 00:26:00,290 --> 00:26:01,220 I believe in you. 635 00:26:04,420 --> 00:26:05,050 I'll get going, then. 636 00:26:22,810 --> 00:26:24,260 Mom, you're home. 637 00:26:25,900 --> 00:26:26,660 Zheng Daqian, 638 00:26:28,460 --> 00:26:30,220 do you have anything 639 00:26:30,220 --> 00:26:31,260 to tell me? 640 00:26:32,020 --> 00:26:33,050 What? 641 00:26:34,420 --> 00:26:35,940 Why is your ex-boyfriend, 642 00:26:37,900 --> 00:26:39,770 Guan Shuangji [*The character 'zhe' consists of two 'ji'.] 643 00:26:39,940 --> 00:26:40,810 here? 644 00:26:40,810 --> 00:26:42,180 He was cleaning up the house. 645 00:26:42,500 --> 00:26:43,740 Don't worry about it. 646 00:26:43,740 --> 00:26:44,940 He's here to atone for his sins. 647 00:26:44,940 --> 00:26:46,610 He'll return after his punishment is over. 648 00:26:46,610 --> 00:26:47,610 You already broke up. 649 00:26:47,610 --> 00:26:49,260 Why are you still messing with him? 650 00:26:49,700 --> 00:26:50,500 Tell him to leave now. 651 00:26:50,500 --> 00:26:51,660 He hasn't paid me back the money he owes me. 652 00:26:51,660 --> 00:26:52,740 I'm making him pay by doing labor. 653 00:26:52,850 --> 00:26:54,050 Don't worry. 654 00:26:54,460 --> 00:26:55,460 We can go back home 655 00:26:55,460 --> 00:26:56,530 in less than a week. 656 00:27:01,530 --> 00:27:02,420 Mu Zili. 657 00:27:06,420 --> 00:27:07,090 What? 658 00:27:08,180 --> 00:27:09,740 Do you have time for coffee? 659 00:27:09,980 --> 00:27:11,180 I'm busy. 660 00:27:12,290 --> 00:27:14,260 I think I need to talk to you. 661 00:27:14,610 --> 00:27:15,810 I don't think so. 662 00:27:16,940 --> 00:27:18,900 No matter what's your reason, 663 00:27:18,900 --> 00:27:20,290 you shouldn't have any contact with him. 664 00:27:20,610 --> 00:27:22,290 You'll always be the one who gets hurt. 665 00:27:22,570 --> 00:27:24,850 I haven't said anything. Don't go. 666 00:27:32,020 --> 00:27:32,740 What? 667 00:27:34,260 --> 00:27:35,770 Are you unhappy 668 00:27:35,770 --> 00:27:36,810 that Daqian's ex-boyfriend is here? 669 00:27:37,420 --> 00:27:38,660 Why would I feel unhappy? 670 00:27:40,460 --> 00:27:41,420 How did you know? 671 00:27:42,570 --> 00:27:44,900 Four middle-aged people talked about it all night. 672 00:27:48,850 --> 00:27:50,810 Daqian is too soft-hearted. 673 00:27:51,770 --> 00:27:53,460 You're not that good yourself. 674 00:27:53,660 --> 00:27:55,570 Even if Daqian's ex-boyfriend is not here, 675 00:27:56,020 --> 00:27:57,570 there's Junze. 676 00:27:58,290 --> 00:28:00,290 You're only lying to yourself and the people around you. 677 00:28:00,940 --> 00:28:02,980 What do a kid like you know? 678 00:28:03,220 --> 00:28:04,500 Just draw whatever you're drawing. 679 00:29:05,940 --> 00:29:06,770 Are you eating? 680 00:29:07,850 --> 00:29:08,570 Sit. 681 00:29:09,260 --> 00:29:10,290 Are you eating instant noodles? 682 00:29:10,530 --> 00:29:11,770 That's not healthy. 683 00:29:13,260 --> 00:29:14,700 Eat this. I brought it for you. 684 00:29:14,810 --> 00:29:16,220 Thank you, Uncle. 685 00:29:18,420 --> 00:29:19,130 Not bad. 686 00:29:25,020 --> 00:29:25,610 Uncle, 687 00:29:26,610 --> 00:29:27,330 there's only rice. 688 00:29:28,500 --> 00:29:29,810 I forgot the meat and vegetables. I'll go and get them. 689 00:29:29,810 --> 00:29:30,420 It's okay. 690 00:29:31,850 --> 00:29:32,940 I can eat it with instant noodles. 691 00:29:33,900 --> 00:29:35,940 Guan, I'm so sorry. 692 00:29:36,290 --> 00:29:37,050 It's okay. 693 00:29:37,370 --> 00:29:38,130 Eat. 694 00:29:39,020 --> 00:29:39,900 I'll leave, then. 695 00:29:42,090 --> 00:29:42,700 Nice work. 696 00:29:45,130 --> 00:29:46,090 Guan Zhe, 697 00:29:46,220 --> 00:29:48,260 you worked so hard. Come and have a drink. 698 00:29:48,460 --> 00:29:49,260 Okay. 699 00:29:54,020 --> 00:29:54,610 Thanks. 700 00:30:09,050 --> 00:30:09,810 Hi, Uncle Zheng. 701 00:30:11,770 --> 00:30:12,940 Guan, 702 00:30:14,090 --> 00:30:15,660 your progress is a little slow. 703 00:30:18,090 --> 00:30:20,810 How about I find a couple of helpers for you? 704 00:30:23,570 --> 00:30:25,900 But I don't think they're as meticulous as you. 705 00:30:26,130 --> 00:30:27,330 You should take care of this yourself. 706 00:30:27,330 --> 00:30:28,090 I'll feel assured this way. 707 00:30:30,050 --> 00:30:30,740 Of course. 708 00:30:30,980 --> 00:30:31,660 I'll get going, then. 709 00:30:32,770 --> 00:30:33,570 Be quick about it. 710 00:30:40,180 --> 00:30:40,850 Guan Zhe. 711 00:30:43,810 --> 00:30:44,610 Daqian, 712 00:30:45,260 --> 00:30:46,290 why are you here? 713 00:30:46,290 --> 00:30:47,500 I bought milk tea for you 714 00:30:47,770 --> 00:30:48,570 to keep you energized. 715 00:30:50,850 --> 00:30:51,570 You can do it. 716 00:30:52,260 --> 00:30:52,980 Okay. 717 00:31:16,090 --> 00:31:18,180 The renovation is almost done. 718 00:31:18,180 --> 00:31:18,900 After we air out the house, 719 00:31:18,900 --> 00:31:20,130 we can move back in. 720 00:31:21,460 --> 00:31:22,610 It's finally done. 721 00:31:23,660 --> 00:31:26,370 Does that mean 722 00:31:26,370 --> 00:31:27,220 Shuangji will leave now? 723 00:31:27,220 --> 00:31:28,530 Yes, he's going to leave. 724 00:31:30,090 --> 00:31:31,460 But speaking of which, 725 00:31:32,610 --> 00:31:34,220 it's all thanks to him. 726 00:31:35,020 --> 00:31:36,050 I can't count on your dad. 727 00:31:36,740 --> 00:31:38,020 I don't know when he'll get it done. 728 00:31:38,700 --> 00:31:39,940 Dad isn't like that. 729 00:31:40,130 --> 00:31:41,500 The renovation was completed perfectly 730 00:31:41,500 --> 00:31:42,810 because he supervised the work. 731 00:31:43,090 --> 00:31:45,090 He also comes by to help out at the restaurant. 732 00:31:45,330 --> 00:31:47,660 Stop taking your dad's side. 733 00:31:48,130 --> 00:31:49,330 I know him very well. 734 00:31:50,090 --> 00:31:51,900 He lacks perseverance. 735 00:31:53,290 --> 00:31:53,900 Also, 736 00:31:54,370 --> 00:31:55,660 do you think I don't know what happened 737 00:31:55,660 --> 00:31:56,460 at the restaurant? 738 00:31:56,660 --> 00:31:58,330 It's not guaranteed that you can open tomorrow. 739 00:31:59,940 --> 00:32:01,050 I can guarantee 740 00:32:01,260 --> 00:32:03,500 that Zheng Yingjun will change for good. 741 00:32:03,500 --> 00:32:04,530 Fine. 742 00:32:05,810 --> 00:32:07,130 You better pack your things. 743 00:32:07,370 --> 00:32:08,290 We've been staying here for too long. 744 00:32:08,290 --> 00:32:09,180 We've been giving so much trouble. 745 00:32:09,180 --> 00:32:09,850 I'll pack mine 746 00:32:09,850 --> 00:32:10,770 after I'm done packing yours. 747 00:32:11,740 --> 00:32:14,130 We can finally go home. 748 00:32:14,850 --> 00:32:17,420 Yes, we can finally go home. 749 00:32:23,570 --> 00:32:24,500 (Look up and see joy.) Daqian, come here. 750 00:32:24,500 --> 00:32:25,090 Come in quick. 751 00:32:26,740 --> 00:32:27,740 Look at the wall. 752 00:32:27,900 --> 00:32:29,020 I cleaned this all up. 753 00:32:29,020 --> 00:32:30,260 It was so hard to clean. 754 00:32:30,260 --> 00:32:31,130 It looks pretty good. 755 00:32:32,130 --> 00:32:34,130 I repainted the ceiling too. 756 00:32:34,770 --> 00:32:35,370 Nice. 757 00:32:36,770 --> 00:32:38,290 So do you like it? 758 00:32:39,130 --> 00:32:40,900 Did you also repaint the door frame? 759 00:32:40,900 --> 00:32:42,050 Yes, I repaint it. 760 00:32:42,050 --> 00:32:42,940 I used Eco-friendly paint. 761 00:32:42,940 --> 00:32:44,050 There's no smell at all. 762 00:32:44,050 --> 00:32:44,660 Nice. 763 00:32:45,700 --> 00:32:46,900 It looks pretty good. 764 00:32:48,660 --> 00:32:49,460 Not bad, right? 765 00:32:54,810 --> 00:32:57,050 Since the work is done, 766 00:32:57,050 --> 00:32:58,260 don't you think 767 00:32:58,260 --> 00:32:59,810 we should do something else? 768 00:33:00,850 --> 00:33:01,570 Sure. 769 00:33:02,370 --> 00:33:03,980 Let's eat dinner tonight. 770 00:33:05,610 --> 00:33:06,570 Dinner? 771 00:33:07,740 --> 00:33:09,020 I'm not familiar with Baihe. 772 00:33:09,020 --> 00:33:10,940 You pick what you want to eat. 773 00:33:10,940 --> 00:33:11,700 It'll be my treat. 774 00:33:12,900 --> 00:33:13,980 How about going to our restaurant? 775 00:33:14,980 --> 00:33:16,050 There's no one there at night. 776 00:33:20,050 --> 00:33:20,980 Okay. 777 00:33:37,180 --> 00:33:38,020 Daqian, 778 00:33:38,220 --> 00:33:40,090 you're good at holding your drinks now. 779 00:33:40,420 --> 00:33:41,330 I learned how to drink after I returned. 780 00:33:42,850 --> 00:33:44,460 You're so different now. 781 00:33:46,260 --> 00:33:47,260 How different? 782 00:33:48,500 --> 00:33:50,090 The feeling you're giving out is different. 783 00:33:50,090 --> 00:33:53,020 You are more outgoing, confident, 784 00:33:53,020 --> 00:33:54,220 and charming now. 785 00:33:54,850 --> 00:33:55,980 I like your better too. 786 00:33:56,850 --> 00:33:57,740 You're lying. 787 00:33:57,850 --> 00:33:58,810 I'm telling the truth. 788 00:33:59,180 --> 00:34:00,850 You really surprised me. 789 00:34:02,740 --> 00:34:04,330 I've given this a thought. 790 00:34:04,850 --> 00:34:06,020 If 791 00:34:06,020 --> 00:34:08,090 you want to stay in Baihe for a while, 792 00:34:08,370 --> 00:34:09,090 I can accept 793 00:34:09,090 --> 00:34:10,130 if we have a long-distance relationship. 794 00:34:11,700 --> 00:34:13,610 After all, I owe you too much. 795 00:34:15,020 --> 00:34:16,050 So long you're happy, 796 00:34:17,300 --> 00:34:18,210 I can wait for you. 797 00:34:49,090 --> 00:34:50,730 We're out of wine. I'll go and get some more. 798 00:35:09,530 --> 00:35:10,340 Lizi. 799 00:35:12,820 --> 00:35:14,210 Why do you look so disheartened? 800 00:35:16,300 --> 00:35:17,980 Where are you going? 801 00:35:18,090 --> 00:35:19,500 I'm going to the restaurant to look for Daqian. 802 00:35:20,610 --> 00:35:21,900 Don't go to the restaurant for the time being. 803 00:35:23,020 --> 00:35:26,020 Or you'll ruin their time together. 804 00:35:26,210 --> 00:35:27,530 Their time together? 805 00:35:31,530 --> 00:35:32,900 Are you talking about Guan Zhe? 806 00:35:34,020 --> 00:35:35,050 Daqian is planning 807 00:35:35,050 --> 00:35:37,130 to have a showdown with that scumbag. 808 00:35:42,820 --> 00:35:43,650 I thought they were... 809 00:35:43,650 --> 00:35:45,460 They have nothing to do with each other. 810 00:35:45,730 --> 00:35:47,250 Daqian was just teaching him a lesson. 811 00:35:47,250 --> 00:35:48,300 I even brought 812 00:35:48,300 --> 00:35:49,460 that scumbag's luggage here. 813 00:35:49,570 --> 00:35:50,380 She's meeting him 814 00:35:50,380 --> 00:35:52,300 to make him pack up and leave. 815 00:36:06,050 --> 00:36:07,730 You don't have to be shy. 816 00:36:08,820 --> 00:36:09,820 Didn't you make me stay 817 00:36:09,820 --> 00:36:11,250 so we could get back together? 818 00:36:15,050 --> 00:36:15,690 Guan Zhe, 819 00:36:16,300 --> 00:36:18,020 I have something to tell you too. 820 00:36:22,090 --> 00:36:23,210 Thank you 821 00:36:23,860 --> 00:36:25,690 for renovating the house for me. 822 00:36:26,780 --> 00:36:29,210 You don't have to pay back the money you owe me anymore. 823 00:36:29,530 --> 00:36:30,650 We're even now. 824 00:36:30,980 --> 00:36:33,020 You should go back to where you come from. 825 00:36:34,820 --> 00:36:35,610 What do you mean? 826 00:36:35,940 --> 00:36:36,610 Do you think 827 00:36:36,610 --> 00:36:38,090 I don't know why you were fired? 828 00:36:38,940 --> 00:36:40,530 You fled here after being caught 829 00:36:40,530 --> 00:36:41,940 while waiting for another opportunity. 830 00:36:44,420 --> 00:36:45,650 Are you messing with me? 831 00:36:47,420 --> 00:36:48,460 Did you plan everything 832 00:36:48,460 --> 00:36:49,690 just to get back at me? 833 00:36:49,690 --> 00:36:50,380 Why? 834 00:36:50,780 --> 00:36:51,980 Your pretentious tales no longer work, 835 00:36:51,980 --> 00:36:52,690 right? 836 00:36:52,690 --> 00:36:54,020 After being dumped by Wang Anna 837 00:36:54,020 --> 00:36:55,170 and doing a week of labor in Baihe, 838 00:36:55,170 --> 00:36:56,460 does your spiritual journey 839 00:36:56,460 --> 00:36:57,380 attained a higher level now? 840 00:36:57,380 --> 00:36:59,570 Does your travel to the Northeast more fulfilling? 841 00:36:59,570 --> 00:37:00,610 Zheng Daqian, you've crossed the line. 842 00:37:00,610 --> 00:37:01,940 You crossed the line first. 843 00:37:02,730 --> 00:37:03,780 Do you think I'm a pushover? 844 00:37:03,780 --> 00:37:04,380 What are you doing? 845 00:37:04,380 --> 00:37:05,130 Do I look like a pushover to you? 846 00:37:05,130 --> 00:37:06,090 - Let me go! - Playing hard, huh? 847 00:37:06,090 --> 00:37:07,860 What are you doing? Let me go! 848 00:37:13,420 --> 00:37:14,780 Lizi, stop hitting him. 849 00:37:14,780 --> 00:37:15,460 Stop it. 850 00:37:15,730 --> 00:37:17,250 Stop it! 851 00:37:20,530 --> 00:37:21,380 Are you okay? 852 00:37:21,610 --> 00:37:22,340 Yes. 853 00:37:24,020 --> 00:37:25,050 I'm going to call the police. 854 00:37:25,050 --> 00:37:26,500 I'll call the police right now. 855 00:37:26,500 --> 00:37:27,650 You want to call the police, right? 856 00:37:27,650 --> 00:37:28,940 Okay, I'll call the police for you. 857 00:37:28,940 --> 00:37:29,900 Lizi, do the math. 858 00:37:29,900 --> 00:37:31,340 How much is the cost of his meal and his accommodation? 859 00:37:31,340 --> 00:37:32,530 This scum has no money at all. 860 00:37:32,530 --> 00:37:33,570 He has been freeloading. 861 00:37:33,570 --> 00:37:34,730 Freeloading? 862 00:37:34,730 --> 00:37:36,610 I paid for the renovation of your house! 863 00:37:36,610 --> 00:37:37,340 You owe me even more. 864 00:37:37,340 --> 00:37:38,610 I have the transaction record in WeChat. 865 00:37:38,610 --> 00:37:39,340 See that? 866 00:37:39,650 --> 00:37:41,020 We have surveillance cameras in the restaurant. 867 00:37:41,020 --> 00:37:41,860 I'll sue you for sexual harassment. 868 00:37:41,860 --> 00:37:43,460 Since you're a good talker, you can explain it to the police! 869 00:37:43,460 --> 00:37:45,210 You said I was waiting for opportunities, right? 870 00:37:45,420 --> 00:37:47,050 Well, you're in cahoots in setting me up! 871 00:37:47,860 --> 00:37:48,820 - What are you doing? - Lizi. 872 00:37:48,900 --> 00:37:50,460 Listen carefully. 873 00:37:50,460 --> 00:37:51,380 Next time, 874 00:37:51,780 --> 00:37:54,050 don't show up in front of her. 875 00:37:54,210 --> 00:37:55,690 Leave now! 876 00:37:56,610 --> 00:37:57,780 Fine, I'll leave! 877 00:38:02,900 --> 00:38:03,730 Zheng Daqian, 878 00:38:03,730 --> 00:38:05,500 you were likable once. 879 00:38:05,500 --> 00:38:07,250 Look at how pretentious you are. 880 00:38:07,460 --> 00:38:08,500 Disgusting! 881 00:38:08,940 --> 00:38:10,050 - Disgusting! - Lizi, stop. 882 00:38:10,050 --> 00:38:11,090 - Don't stoop to his level. - You're disgusting! 883 00:38:11,090 --> 00:38:12,300 He's a scumbag. 884 00:38:12,730 --> 00:38:14,250 You'll go bankrupt sooner or later. 885 00:38:18,130 --> 00:38:19,380 He's just a scumbag. 886 00:38:19,690 --> 00:38:20,460 He's a scumbag. 887 00:38:20,460 --> 00:38:21,610 Why did you get so close to him? 888 00:38:21,820 --> 00:38:23,020 Do you know how dangerous it was? 889 00:38:23,020 --> 00:38:23,570 If I didn't come, 890 00:38:23,570 --> 00:38:24,730 I can't imagine what would've happened! 891 00:38:24,730 --> 00:38:26,250 What could happen? 892 00:38:26,250 --> 00:38:27,820 Listen, Zheng Daqian. 893 00:38:28,530 --> 00:38:30,570 I won't meddle in your affairs anymore. 894 00:38:30,570 --> 00:38:31,690 Do what you wish! 895 00:38:50,910 --> 00:38:54,150 (Starry Sky Restaurant) 896 00:39:37,780 --> 00:39:38,650 Thanks. 897 00:39:42,690 --> 00:39:44,730 I'm sorry. 898 00:39:47,340 --> 00:39:48,130 Forget it. 899 00:39:49,500 --> 00:39:51,380 Don't be so willful in the future. 900 00:39:52,730 --> 00:39:54,020 This is not how you solve problems. 901 00:39:54,690 --> 00:39:57,170 I'm solving this problem for the other person. 902 00:39:58,050 --> 00:39:58,730 Who? 903 00:40:00,250 --> 00:40:01,340 Myself. 904 00:40:04,340 --> 00:40:05,570 I think 905 00:40:06,020 --> 00:40:08,130 I used to do this a lot for you. 906 00:40:08,900 --> 00:40:10,730 Why did it feel so natural when I hit him? 907 00:40:12,130 --> 00:40:14,300 It seemed it had happened before. 908 00:40:14,300 --> 00:40:15,300 I think so too. 909 00:40:15,610 --> 00:40:16,780 It feels like 910 00:40:16,780 --> 00:40:18,460 you were fated to teach Guan Zhe a lesson. 911 00:40:24,530 --> 00:40:26,050 Don't take 912 00:40:26,730 --> 00:40:27,530 what that scumbag said seriously. 913 00:40:30,820 --> 00:40:31,420 I know. 914 00:40:38,300 --> 00:40:39,570 I must start running 915 00:40:39,570 --> 00:40:40,730 our restaurant seriously. 916 00:40:41,460 --> 00:40:43,020 I'm scared my mom will leave my dad 917 00:40:44,420 --> 00:40:46,250 if this goes on. 918 00:40:47,210 --> 00:40:47,860 I'll help you 919 00:40:49,020 --> 00:40:49,980 and Uncle Yingjun. 920 00:40:51,130 --> 00:40:52,900 You have to work hard after this. 921 00:40:56,020 --> 00:40:56,820 Daqian. 922 00:40:57,730 --> 00:40:58,500 Daqian. 923 00:40:58,730 --> 00:40:59,980 Yan, you're here. 924 00:41:00,610 --> 00:41:02,210 Mi Lan said you got hurt. 925 00:41:02,420 --> 00:41:03,250 Show me. 926 00:41:03,250 --> 00:41:04,530 I'm fine. See? 927 00:41:09,050 --> 00:41:11,340 I heard someone wanted to call the police. 928 00:41:12,530 --> 00:41:13,130 Where's the culprit? 929 00:41:14,130 --> 00:41:15,340 He already left. 930 00:41:16,650 --> 00:41:19,610 I can't wait to hear 931 00:41:20,210 --> 00:41:21,650 what happened just now. 932 00:41:22,530 --> 00:41:23,380 What did you say? 933 00:41:23,900 --> 00:41:26,690 Zheng Daqian made her ex-boyfriend renovate the house? 934 00:41:27,940 --> 00:41:30,020 Talking about using that good-for-nothing, 935 00:41:30,020 --> 00:41:31,780 Daqian is the one to go to. 936 00:41:31,940 --> 00:41:33,020 Enough already. 937 00:41:33,020 --> 00:41:34,420 Don't encourage her. 938 00:41:34,500 --> 00:41:36,300 Taking revenge by putting herself in danger. 939 00:41:36,300 --> 00:41:37,460 He almost forced a kiss on her. 940 00:41:37,460 --> 00:41:38,500 Kiss? 941 00:41:38,690 --> 00:41:39,610 Mu Zili, can you don't touch 942 00:41:39,610 --> 00:41:40,940 a sensitive subject like that? 943 00:41:40,940 --> 00:41:41,900 Stop talking about it anymore. 944 00:41:41,900 --> 00:41:43,730 Yan will go after him if you keep talking about it. 945 00:41:43,900 --> 00:41:44,500 I'm going now. 946 00:41:44,500 --> 00:41:46,460 No, they were just kidding. 947 00:41:46,820 --> 00:41:47,690 Let's start grilling the meat. 948 00:41:47,690 --> 00:41:48,210 Here. 949 00:41:48,210 --> 00:41:49,610 If you come back for good, 950 00:41:49,610 --> 00:41:51,380 I'd be so happy. 951 00:41:51,940 --> 00:41:53,500 Why don't we pick a day 952 00:41:53,500 --> 00:41:54,650 to go ice skating? 953 00:41:54,650 --> 00:41:55,340 No way. 954 00:41:55,500 --> 00:41:57,210 It's so warm and cozy at home. 955 00:41:57,210 --> 00:41:59,020 Besides, I'm not good at ice skating. 956 00:42:10,980 --> 00:42:12,210 What are you waiting for? 957 00:42:13,130 --> 00:42:14,250 Let's drink. 958 00:42:14,250 --> 00:42:16,340 Drink til you drop! 959 00:42:16,340 --> 00:42:17,130 Drink til we drop. 960 00:42:17,460 --> 00:42:18,650 Cheers. 961 00:42:26,860 --> 00:42:27,900 (Starry Sky Restaurant) Don't go. 962 00:42:28,170 --> 00:42:29,050 (Starry Sky Restaurant) No one is allowed to go. 963 00:42:29,050 --> 00:42:30,780 Don't go until you finish all the drinks. 964 00:42:30,780 --> 00:42:31,730 - Okay. - Get it? 965 00:42:31,730 --> 00:42:32,460 Watch your feet. 966 00:42:32,650 --> 00:42:33,980 You can't go too. 967 00:42:33,980 --> 00:42:34,730 I'm not going anywhere. 968 00:42:34,730 --> 00:42:36,250 Who's sending her home? 969 00:42:36,250 --> 00:42:36,940 I... 970 00:42:36,940 --> 00:42:38,460 I have to work in the morning. 971 00:42:38,460 --> 00:42:39,530 So I'll get going first. 972 00:42:39,820 --> 00:42:40,780 You can't go. 973 00:42:40,780 --> 00:42:42,210 - I'll make a move now. - Hey, Dazhi. 974 00:42:42,420 --> 00:42:43,020 - Bye. - Come back here. 975 00:42:43,020 --> 00:42:43,900 Be careful. 976 00:42:43,900 --> 00:42:44,380 Okay. 977 00:42:44,380 --> 00:42:45,210 Liu Dazhi! 978 00:42:46,730 --> 00:42:47,650 Let me send her home. 979 00:42:49,730 --> 00:42:50,340 Here. 980 00:42:51,020 --> 00:42:52,130 - Careful. - Daqian. 981 00:42:53,940 --> 00:42:54,860 Mu Zili. 982 00:42:55,980 --> 00:42:57,170 Aren't you going home? 983 00:42:57,570 --> 00:42:59,020 I'll go back later. 984 00:42:59,020 --> 00:43:00,820 I'll help Mi Lan clean up. 985 00:43:01,210 --> 00:43:02,820 I'll get going, then. 986 00:43:03,610 --> 00:43:04,300 Go ahead. 987 00:43:04,900 --> 00:43:05,570 I'm leaving. 988 00:43:06,860 --> 00:43:07,530 Go back. 989 00:43:08,690 --> 00:43:09,650 Bye. 990 00:43:09,650 --> 00:43:10,420 Hold her. 991 00:43:12,460 --> 00:43:13,420 Bye. 992 00:43:41,995 --> 00:43:47,115 ♪There, there. Don't despair♪ 993 00:43:47,875 --> 00:43:54,975 ♪The memories are real. Am I right?♪ 994 00:43:56,035 --> 00:44:00,775 ♪We have accepted♪ 995 00:44:01,365 --> 00:44:08,355 ♪That the moments of regret we've missed out on are gone♪ 996 00:44:08,885 --> 00:44:15,015 ♪And the foolhardy me stubbornly loves you♪ 997 00:44:15,805 --> 00:44:20,155 ♪To sacrifice it all for you♪ 998 00:44:20,875 --> 00:44:26,725 ♪I kept searching through the crowd♪ 999 00:44:27,815 --> 00:44:34,335 ♪I always believe we'll meet again one day♪ 1000 00:44:36,475 --> 00:44:42,115 ♪I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night♪ 1001 00:44:42,875 --> 00:44:48,965 ♪To give you light and warmth♪ 1002 00:44:49,395 --> 00:44:56,655 ♪So you'll remember this moment♪ 1003 00:45:14,595 --> 00:45:19,595 ♪We have accepted♪ 1004 00:45:19,955 --> 00:45:26,175 ♪That the moments of regret we've missed out on are gone♪ 1005 00:45:27,835 --> 00:45:33,325 ♪And the foolhardy me stubbornly loves you♪ 1006 00:45:34,755 --> 00:45:39,395 ♪To sacrifice it all for you♪ 1007 00:45:40,195 --> 00:45:46,095 ♪I kept searching through the crowd♪ 1008 00:45:46,675 --> 00:45:53,255 ♪I always believe we'll meet again one day♪ 1009 00:45:55,515 --> 00:46:01,195 ♪I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night♪ 1010 00:46:01,715 --> 00:46:07,735 ♪To give you light and warmth♪ 1011 00:46:07,735 --> 00:46:15,335 ♪So you'll remember this moment♪ 1012 00:46:15,335 --> 00:46:22,375 ♪This moment♪ 1013 00:46:24,255 --> 00:46:30,095 ♪I kept searching through the crowd♪ 1014 00:46:30,695 --> 00:46:37,615 ♪I always believe we'll meet again one day♪ 1015 00:46:38,475 --> 00:46:44,255 ♪I won't be sad even if the memories disappear♪ 1016 00:46:45,395 --> 00:46:51,895 ♪We'll be unforgettable memories for each other♪ 1017 00:46:53,455 --> 00:46:59,175 ♪I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night♪ 1018 00:46:59,595 --> 00:47:05,855 ♪No matter how many obstacles during the meteor rains♪ 1019 00:47:06,615 --> 00:47:12,535 ♪It'll pass because we've all grown up♪ 61552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.