All language subtitles for Va°r tid a_r nu S03 E06 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,700 --> 00:00:14,580 Have you found Christina? 2 00:00:15,140 --> 00:00:18,620 Stop chasing me. - I just... 3 00:00:18,620 --> 00:00:24,260 I told you no contacts. Stop doing this. 4 00:00:25,740 --> 00:00:31,500 "Alternative City" will take care of the trees. We're on their phone list. 5 00:00:31,500 --> 00:00:34,300 You could write about that. 6 00:00:34,500 --> 00:00:39,700 We wanna know what happened. Who did what. 7 00:00:41,430 --> 00:00:46,140 This is what you owe me. I want it within the week. 8 00:00:46,340 --> 00:00:51,580 You know me, I always pay my debts. 9 00:00:51,580 --> 00:00:56,660 Never these amounts. You lost control. 10 00:00:58,100 --> 00:01:03,820 I'd like to make a withdrawal. Cash, please. 11 00:01:03,990 --> 00:01:08,380 Astrid suffers from acute myeloid leukemia. 12 00:01:08,380 --> 00:01:11,780 Leukemia...? - Blood cancer. 13 00:01:14,060 --> 00:01:19,300 It's best if Moa-Li stays with someone else now. 14 00:01:19,300 --> 00:01:25,060 Where is Moa-Li?! - Christina, calm down! 15 00:01:39,260 --> 00:01:42,740 Good morning. - Good morning. 16 00:01:42,740 --> 00:01:49,180 There's a crowd down at the elms. - I hope they can stay. 17 00:01:49,280 --> 00:01:52,500 The crowd or the trees? - Both. 18 00:01:52,600 --> 00:01:59,500 So the guys in Town Hall will learn to listen. There were no deliveries today. 19 00:01:59,600 --> 00:02:03,740 What? - No meat, no fruit, no greens. 20 00:02:13,210 --> 00:02:17,600 Hi, it's Carl Svensson from Nina's. We got no deliveries. 21 00:02:17,600 --> 00:02:25,600 We still have to be paid. - Just send the goods, you will get paid. 22 00:02:25,600 --> 00:02:31,600 It's not the first time. Pay the arrears and you'll get the goods. 23 00:02:31,600 --> 00:02:34,900 I'll call you back. Bye. 24 00:02:37,580 --> 00:02:39,260 Come in. 25 00:02:40,780 --> 00:02:44,380 Hi. Do I bother? - No. 26 00:02:45,160 --> 00:02:48,100 How are you? - Fine. 27 00:02:49,380 --> 00:02:54,580 We got no deliveries today. Nothing at all. 28 00:02:55,060 --> 00:03:00,200 Why is that? - They say they haven't been paid lately. 29 00:03:00,200 --> 00:03:03,260 I will call Ballan about that. 30 00:03:06,660 --> 00:03:12,620 I'd like to talk about yesterday, if you're more calm now. 31 00:03:12,720 --> 00:03:16,780 I'm better now. What's to discuss? 32 00:03:19,060 --> 00:03:21,740 We'll talk later. 33 00:04:13,020 --> 00:04:17,260 EPISODE 26 - THE ELMS - 34 00:05:10,400 --> 00:05:15,360 A 125 is for sale in Gnesta. - What kind? 35 00:05:15,360 --> 00:05:18,750 Honda, I think. - A rice cooker... 36 00:05:19,060 --> 00:05:24,360 What do you prefer? A BMW? A police bike maybe. 37 00:05:24,360 --> 00:05:29,620 What's good for cops is good for me. - John, can we talk? 38 00:05:30,800 --> 00:05:32,500 John? 39 00:05:35,260 --> 00:05:39,340 Honda 125, you said? - Exactly. 40 00:05:39,340 --> 00:05:42,820 It's a good price, we can go check it out. 41 00:05:57,580 --> 00:06:02,620 You go tell Mirko him and I are done now. 42 00:06:02,800 --> 00:06:06,980 It's not up to you. Take care. 43 00:06:14,100 --> 00:06:20,700 It's Nina. I've been calling you all morning. - I was out running errands. 44 00:06:20,770 --> 00:06:27,780 We got no deliveries. They say they have no longer been paid. 45 00:06:27,890 --> 00:06:31,260 Really? - Really... 46 00:06:31,900 --> 00:06:37,620 What's going on? - I'll call the bank. 47 00:06:37,620 --> 00:06:43,460 There must have been a misunderstanding. - They must get paid today. You hear me? 48 00:06:43,460 --> 00:06:47,820 Of course. - Call me when this is fixed. 49 00:06:47,820 --> 00:06:51,700 Absolutely. I'll fix this. - Good. 50 00:07:06,540 --> 00:07:14,040 I checked and we can make 7 or 8 turns. It's all the meat we have left. 51 00:07:14,040 --> 00:07:18,220 We have salmon and vegetables. - Will there be deliveries tomorrow? 52 00:07:18,220 --> 00:07:20,860 Unfortunately, I don't know. 53 00:07:20,860 --> 00:07:24,850 When I was working there, there was a hurricane in the Caribbean once. 54 00:07:24,850 --> 00:07:30,220 After a week, all was left was moss and snails. 55 00:07:31,300 --> 00:07:36,300 This is not that bad. - Other suggestions? 56 00:07:36,400 --> 00:07:41,740 Before tomorrow, I'll probably come up with something. 57 00:07:41,740 --> 00:07:45,140 So will I. - Good. Back to work. 58 00:07:58,360 --> 00:08:05,540 Doctors told me I suffer from leukemia. Cancer of the blood. 59 00:08:06,900 --> 00:08:11,260 It's a very serious disease. 60 00:08:11,260 --> 00:08:17,060 They caught it early so we can hope. She's in God's hands. 61 00:08:17,620 --> 00:08:23,860 I can handle this. It's a tough treatment but I'll be fine. 62 00:08:35,550 --> 00:08:41,620 I'd like to be treated at home. - It's not something we recommend. 63 00:08:41,620 --> 00:08:50,100 Of course I'll come in for transfusions and check-ups but I think I have more chances at home. 64 00:08:50,100 --> 00:08:57,000 There's a high risk of infection and you need supervision with cytotoxic drugs. 65 00:08:57,000 --> 00:09:01,660 We'll pay a nurse to come over to our house. 66 00:09:01,660 --> 00:09:09,260 You'll have to come in for transfusions anyway and it's a very demanding procedure... 67 00:09:09,260 --> 00:09:14,740 I don't know how long I have left and I want to stay home. 68 00:09:14,880 --> 00:09:19,700 I'm not giving up. It's all in God's hands now. 69 00:09:20,000 --> 00:09:23,120 He may want me with him. 70 00:09:24,190 --> 00:09:28,420 My wife is very determined on this. 71 00:09:30,220 --> 00:09:33,740 We need one more. Who will it be? 72 00:09:33,740 --> 00:09:38,600 No doubts. Martin. - Can he ride a motorcycle? 73 00:09:38,600 --> 00:09:44,500 He doesn't need to, you and Kicki will drive. I agree on Martin. 74 00:09:44,600 --> 00:09:49,540 So do I. - I'll talk to him. That's all for now. 75 00:09:52,500 --> 00:09:55,220 About that book... 76 00:10:00,200 --> 00:10:04,140 John... - I'm busy. 77 00:10:06,000 --> 00:10:13,460 Now I see you were right. I was having a bad influence on Moa-Li. 78 00:10:19,460 --> 00:10:26,700 I really should work on myself. I started writing a self-criticism. 79 00:10:38,420 --> 00:10:44,780 I just want to see Moa-Li... just for a moment. 80 00:10:46,180 --> 00:10:52,860 She's missing us... both you and me... - What she feels is not relevant. 81 00:10:53,340 --> 00:10:58,860 We're the adults, we know what's best for her. 82 00:11:11,110 --> 00:11:13,380 I'll think about it. 83 00:11:16,000 --> 00:11:20,380 I know you want what's best for Moa-Li and for me. 84 00:13:12,500 --> 00:13:18,140 Any first-fruits for me today? - Yes, sir! We have nice asparagus! 85 00:13:19,300 --> 00:13:22,900 You get a few crates for half the price! 86 00:13:22,900 --> 00:13:29,180 What's wrong with them? - Nothing. They should go to Nina's but they don't pay. 87 00:13:29,280 --> 00:13:32,270 I don't know what's going on there. 88 00:13:33,180 --> 00:13:38,100 You want them? - Yes, take 'em in. 89 00:13:47,260 --> 00:13:54,540 What's that? - Smell it. Fished in Strömmen with nets and sinkers. 90 00:13:54,540 --> 00:13:59,940 What will you do with them? - Fry them, like the tiny Mediterranean fish... 91 00:13:59,940 --> 00:14:04,140 ...and serve them with fries and hot sauce. - Sounds good. 92 00:14:04,140 --> 00:14:09,780 And you have carbonara? - Exactly. I found a piece of pork loin. 93 00:14:09,780 --> 00:14:14,660 Some toasted pork on top and it passes off as a meat dish. 94 00:14:15,900 --> 00:14:21,300 This is good! - Don't eat it all! 95 00:14:21,400 --> 00:14:26,620 I think it's a bit... mute. - Mute...? 96 00:14:27,460 --> 00:14:33,140 What you want it to say? "Hi, Nisse, how you're doing today?" 97 00:14:33,140 --> 00:14:37,360 I just think it's a bit anonymous, that's all. 98 00:14:37,360 --> 00:14:42,780 Maybe you should eat the pork too. - I think it's delicious. 99 00:14:42,890 --> 00:14:48,490 Is pork necessary? If it works also without pork, we have another dish. 100 00:14:48,490 --> 00:14:51,860 I like it. It's going on the menu. 101 00:14:52,580 --> 00:14:58,900 And this is...? - Vegetarian beef Rydberg, with mushrooms instead of meat. 102 00:15:02,340 --> 00:15:04,940 Also good! 103 00:15:04,940 --> 00:15:11,080 Mushrooms are fried in oil and garlic. - You don't miss the meat at all! 104 00:15:11,080 --> 00:15:15,320 Are we eating the same thing? This is a vegetables compote. 105 00:15:15,320 --> 00:15:19,840 I think we should totally have vegetarian beef Rydberg on the menu. 106 00:15:19,840 --> 00:15:24,420 I still think it's anonymous... and mute. 107 00:15:24,800 --> 00:15:28,260 Great work, all of you. Thanks. 108 00:15:41,980 --> 00:15:47,420 Hi. I've called you a number of times. - We just got home. 109 00:15:47,800 --> 00:15:53,200 My vegetables supplier just said one thing. - It's not the right time... 110 00:15:53,200 --> 00:15:57,460 Nina's cancelled the payments. - What? 111 00:15:58,100 --> 00:16:01,760 So it's not true? - Absolutely not. 112 00:16:01,860 --> 00:16:08,380 Olsson hasn't been paid lately. - That's for Nina and Bellan to solve. 113 00:16:08,380 --> 00:16:12,700 I have to call Bellan. He wanted a job at Henriksdal. 114 00:16:12,700 --> 00:16:16,250 I have other problems now, Peter. 115 00:16:17,740 --> 00:16:23,730 Of course. It just sounded strange. - Astrid has leukemia. 116 00:16:29,380 --> 00:16:35,860 She has just started treatment. 117 00:16:37,540 --> 00:16:39,260 Gustaf... 118 00:16:45,220 --> 00:16:51,260 I think she knew... that's why she wanted to come home. 119 00:17:02,100 --> 00:17:04,220 Gustaf, I... 120 00:17:27,360 --> 00:17:33,380 Have you heard from Bellan? - No, he won't call me back. 121 00:17:33,380 --> 00:17:38,780 This doesn't work, I can't keep him working like this. 122 00:17:46,240 --> 00:17:51,130 I'm telling you this because I care about you. 123 00:17:53,900 --> 00:17:57,250 Are you drinking again? - No. 124 00:17:57,580 --> 00:18:03,710 When we talked, you were slurring. - We talked through a closed door. 125 00:18:03,710 --> 00:18:09,180 It sounded so. - What gives you the right to come ask me this? 126 00:18:09,180 --> 00:18:11,580 Nothing. - Exactly. 127 00:18:11,580 --> 00:18:16,070 I worry about you. - Stay out of my private life! 128 00:18:17,420 --> 00:18:21,800 They say you smell like alcohol at work. 129 00:18:21,800 --> 00:18:26,420 So the problem is a bunch of gossip ladies? 130 00:18:26,420 --> 00:18:33,240 You think I need this bullshit from you? Don't I have enough to deal with already? 131 00:18:34,900 --> 00:18:40,340 Go. Get out of my office. 132 00:18:40,340 --> 00:18:44,500 You have no right to tell me this! Out! 133 00:18:49,820 --> 00:18:54,780 This paragraph is a bit too elaborate. 134 00:18:57,000 --> 00:19:01,920 You describe why you want to expand preschools. 135 00:19:01,920 --> 00:19:07,740 When you explain how, you use the same wording again. 136 00:19:07,990 --> 00:19:15,410 I know, I wrote it. - You write "preschool" and not "child care"? 137 00:19:15,410 --> 00:19:18,900 "Preschool" sounds more modern. 138 00:19:19,500 --> 00:19:21,980 All the rest is very good. 139 00:19:23,700 --> 00:19:27,900 This is Lilly. Hi. 140 00:19:29,380 --> 00:19:35,740 I see. I'll call about that. See you down there. 141 00:19:38,180 --> 00:19:42,540 The phone chain... they'll cut down the elms tonight. 142 00:19:42,860 --> 00:19:46,300 Seriously? - It seems so. 143 00:19:46,300 --> 00:19:50,660 I'll make a call then we go down there immediately. 144 00:19:51,000 --> 00:19:55,020 I still have a lot of work to do... 145 00:19:55,120 --> 00:20:01,420 What? That's for next Friday! - It's the only thing I have. 146 00:20:01,420 --> 00:20:07,700 I want it to be really good. - It's already good, you're down to details. 147 00:20:07,700 --> 00:20:09,620 Come on. 148 00:20:11,450 --> 00:20:17,440 Tonight at 3 o'clock the elms will be cut down with chainsaws. 149 00:20:17,440 --> 00:20:23,620 We'll make sure they can do it without being harassed. 150 00:20:23,880 --> 00:20:28,940 Many protesters are still here. 151 00:20:28,990 --> 00:20:37,580 We will not seek confrontation but we must be prepared to intervene with heavy hand. 152 00:20:37,680 --> 00:20:40,540 Understood? - Yes! 153 00:20:44,500 --> 00:20:50,700 In May, the World Bank will have a meeting at the Folkets House in Norra Bantorget. 154 00:20:50,700 --> 00:20:55,120 We intend to prevent the meeting by burning down the place. 155 00:20:55,390 --> 00:21:00,700 The night of May 25th, we'll approach on two motorcycles. 156 00:21:00,700 --> 00:21:04,700 Kicki and Torsten will drive. You and I will sit in the back. 157 00:21:04,700 --> 00:21:11,780 When we get there, we smash the doors and throw Molotov cocktails inside. 158 00:21:13,300 --> 00:21:16,780 Won't it be guarded? - No. 159 00:21:16,780 --> 00:21:22,020 Before the meeting there's no reason to guard it. 160 00:21:23,980 --> 00:21:29,340 So, what do you say? Are you the right man for us? 161 00:21:31,300 --> 00:21:33,180 Yep. 162 00:21:33,980 --> 00:21:38,260 Say it... "I'm the right man". 163 00:21:38,880 --> 00:21:44,050 I am the right man! - Good. 164 00:21:47,540 --> 00:21:50,620 Don't touch me, dammit! 165 00:22:21,780 --> 00:22:25,780 Stop it! - Whose side are you on? 166 00:22:25,780 --> 00:22:30,940 She's already down, you fucking idiot! - Uno! 167 00:22:31,460 --> 00:22:36,100 What are you doing here? Go home! 168 00:23:20,000 --> 00:23:22,300 What's going on?! 169 00:23:22,300 --> 00:23:26,220 Mark, wake up! You're having a nightmare! 170 00:23:29,980 --> 00:23:32,550 What the fuck are you doing?! 171 00:23:51,580 --> 00:24:02,020 At 2 o'clock last night, over 500 people attacked the fencing around the elms in Kungsträdgården. 172 00:24:04,300 --> 00:24:10,860 That's what the cops say. Of course they're defending an undemocratic decision. 173 00:24:10,860 --> 00:24:13,180 Media are power's bullhorn. 174 00:24:13,180 --> 00:24:17,460 But we're still living in a democratic society. 175 00:24:19,380 --> 00:24:25,260 How did it go? Are the elms still there? - Yes, we won. 176 00:24:26,420 --> 00:24:28,320 That's good. 177 00:24:34,160 --> 00:24:38,980 You can see Moa-Li. Quickly. 178 00:24:39,260 --> 00:24:44,220 We'll meet in Kungsträdgården. Inga-Lill will bring Moa-Li there. 179 00:24:50,380 --> 00:24:52,500 Ok, fine. 180 00:25:01,260 --> 00:25:03,020 Thank you. 181 00:25:12,100 --> 00:25:14,760 When did you go to bed last night? 182 00:25:15,260 --> 00:25:20,760 We left Kungsan at 5. I was in bed by 6. 183 00:25:20,760 --> 00:25:22,760 Poor thing... 184 00:25:23,860 --> 00:25:30,300 I was surprised to see you there. - I was myself surprised to even be there. 185 00:25:30,300 --> 00:25:35,900 Was it Lilly with you? - She's on Alternative City's phone list. 186 00:25:36,380 --> 00:25:40,340 Sometimes it's just difficult to say no. 187 00:25:42,980 --> 00:25:47,500 I actually think the whole thing is wrong. 188 00:25:47,550 --> 00:25:52,220 Which thing? - Just... the protesting. 189 00:25:53,140 --> 00:25:56,820 I followed the issue in City Hall. 190 00:25:57,660 --> 00:26:02,780 A few trees are a small price to pay to have a good subway. 191 00:26:02,880 --> 00:26:07,540 I think the exact opposite. I understand the protesters. 192 00:26:07,540 --> 00:26:12,920 Really? - The whole city is a concrete desert. 193 00:26:12,920 --> 00:26:20,420 And beside the trees, politicians never listen to the people. 194 00:26:20,420 --> 00:26:26,380 You think those potheads at the park represent "the people"? 195 00:26:26,380 --> 00:26:30,080 They are few but sound like many. 196 00:26:30,080 --> 00:26:36,030 Social Democrats are against it while 70% of Stockholmers want the trees. 197 00:26:36,030 --> 00:26:41,380 But those Stockholmers also elected their representatives. 198 00:26:41,380 --> 00:26:48,460 They have to trust them to handle issues and take the right decisions. 199 00:26:48,460 --> 00:26:54,330 That attitude is what annoys people! - It's no attitude, it's how democracy works. 200 00:26:54,330 --> 00:26:59,900 "We know best, we take care of your city!" - Stop it... 201 00:26:59,900 --> 00:27:06,500 It's a rational and thought-out decision! Society can't be built... 202 00:27:06,500 --> 00:27:09,500 It's not about being rational, mom! 203 00:27:09,500 --> 00:27:15,620 One can get to know all the details and still want to save the trees. 204 00:27:16,020 --> 00:27:21,940 You don't wanna hear it 'cause it would cost your power. 205 00:27:21,940 --> 00:27:24,900 I have no power left. 206 00:27:26,300 --> 00:27:32,480 You're still a hardcore Social Democrat. You can fool Lilly but not me. 207 00:27:40,260 --> 00:27:43,780 Lilly went to the park again. 208 00:27:44,660 --> 00:27:52,540 I said I had to finish my report, which is true, by the way. 209 00:27:55,300 --> 00:27:58,790 We should switch jobs, you and me. 210 00:27:58,790 --> 00:28:02,220 You want my police uniform? - No... 211 00:28:05,000 --> 00:28:08,540 I think they need someone like you. 212 00:28:28,600 --> 00:28:33,460 Good morning. Are you the Löwanders? 213 00:28:33,460 --> 00:28:36,060 Astrid. - Gustaf. 214 00:28:36,380 --> 00:28:43,370 I'm Yusuf, I'm a nurse. Today we'll give you a blood transfusion. 215 00:28:43,690 --> 00:28:48,660 I heard you want to be treated at home. 216 00:28:49,100 --> 00:28:53,380 I can do that. - Ok. 217 00:28:53,940 --> 00:28:58,860 I don't like hospitals either. Too many doctors here. 218 00:28:58,860 --> 00:29:05,260 I think I speak for both of us if I say we expected something different. 219 00:29:07,990 --> 00:29:11,460 You don't have to decide today. 220 00:29:12,340 --> 00:29:18,580 We're sure you're very competent but we were expecting a woman or... 221 00:29:18,580 --> 00:29:21,900 Someone a little less brown. - No... 222 00:29:21,900 --> 00:29:29,420 No rush, go home and think about it. Are you feeling well, Mrs. Löwander? 223 00:29:30,020 --> 00:29:34,100 You can call me Astrid. - Astrid. 224 00:29:38,900 --> 00:29:41,860 Morning. - Hi. 225 00:29:42,300 --> 00:29:50,020 Are we getting deliveries today? - I can't get hold of Bellan, I'm going down to the bank. 226 00:29:50,320 --> 00:29:56,980 You'd like to taste our new dishes? - I'm sure they're fine. Thanks. 227 00:30:39,100 --> 00:30:42,090 We're off to the People's House. 228 00:30:44,500 --> 00:30:47,460 Let's leave them to themselves. 229 00:31:01,440 --> 00:31:06,540 Good morning. I'm Nina Löwander from Nina's restaurant. 230 00:31:06,640 --> 00:31:15,710 I'm having problems with payments and I'd like to check all the latest transactions. 231 00:31:15,710 --> 00:31:19,200 Sure, I'll be right back. - Thanks. 232 00:31:23,380 --> 00:31:28,260 Remember The Priest's Little Crow? You wanna hear it? 233 00:31:30,220 --> 00:31:35,420 # The priest's little crow wanted to go on a ride but he had no one to drive. # 234 00:31:35,420 --> 00:31:42,340 # So he slipped here and he slipped there and he slipped into the ditch. # 235 00:32:00,460 --> 00:32:03,060 You know what, honey? 236 00:32:04,400 --> 00:32:07,980 Now we play the running game. You know it? 237 00:32:07,980 --> 00:32:13,860 You hang on to me and we run as fast as we can. 238 00:32:14,700 --> 00:32:18,500 Ready? - Teddybear! 239 00:32:18,500 --> 00:32:24,860 He's coming with us, of course. So, are you ready? 240 00:32:27,260 --> 00:32:28,620 Christina! 241 00:32:32,140 --> 00:32:36,300 She's my daughter, please... - Come, Moa. 242 00:32:36,400 --> 00:32:37,940 Please. 243 00:32:39,690 --> 00:32:45,180 Let's go home now, Moa-Li. - No... let her go... 244 00:32:45,180 --> 00:32:48,060 She's my daughter! 245 00:32:48,160 --> 00:32:50,940 Torsten! - Let go! 246 00:32:51,980 --> 00:32:56,980 We can talk... it'll be alright... let go of her! 247 00:32:56,980 --> 00:33:02,260 Let her go! If John gets to know, you won't see her for a long time! 248 00:33:02,390 --> 00:33:04,900 Let go. 249 00:33:05,620 --> 00:33:10,740 Moa-Li, you go with Inga-Lill. Christina, let go. 250 00:33:17,420 --> 00:33:19,380 Mom! 251 00:33:29,300 --> 00:33:35,580 There must be a mistake. It says the account has been totally drained. 252 00:33:35,580 --> 00:33:39,820 Minus 100K crowns... it's impossible. 253 00:33:39,820 --> 00:33:43,860 A large withdrawal was made recently. 254 00:33:43,860 --> 00:33:48,720 You signed for it yourself, Mrs. Löwander. 255 00:34:39,340 --> 00:34:42,780 Hey. - Hey. 256 00:34:45,260 --> 00:34:49,820 How are you? - Fine. 257 00:34:51,450 --> 00:34:53,730 Are you sure? 258 00:34:56,060 --> 00:35:01,030 You must go, they'll be back soon. - John and the others? 259 00:35:01,030 --> 00:35:04,060 They can't see me talking to you! 260 00:35:05,340 --> 00:35:07,940 John! Kicki! 261 00:35:07,940 --> 00:35:10,900 It went well? - Yes. 262 00:35:11,580 --> 00:35:15,900 You think it'll work? - Absolutely. Where's Christina? 263 00:35:15,900 --> 00:35:20,340 She's over there. Inga-Lill just left with Moa-Li. 264 00:35:22,300 --> 00:35:28,220 If you need help, just call me. You can call anytime. 265 00:35:31,800 --> 00:35:34,900 Is she talking to a cop? 266 00:35:37,220 --> 00:35:41,060 Hi. - Hi. What did the cop want? 267 00:35:41,060 --> 00:35:43,820 He took me for someone else. 268 00:36:26,000 --> 00:36:31,660 700.000 tons of US bombs were dropped over Vietnam. 269 00:36:32,340 --> 00:36:35,580 Lilly! - Hey! 270 00:36:39,180 --> 00:36:41,860 Is it submitted? - It is. 271 00:36:41,860 --> 00:36:46,260 You must be tired. - You can sleep here tonight. 272 00:36:46,260 --> 00:36:49,980 Yes... - You can borrow my sleeping-bag. 273 00:36:49,980 --> 00:36:54,220 Shall we grab a bite? - Yes, just sign up here. 274 00:36:54,420 --> 00:36:59,820 Can't we just go eat? - You don't want to, do you? 275 00:37:00,580 --> 00:37:05,140 I had the feeling. - Of course she wants to sign up! 276 00:37:05,140 --> 00:37:12,840 You don't know what I want! It's not as simple as you're making it! 277 00:37:12,840 --> 00:37:16,580 Yes, you have to make a decision. - No... 278 00:37:16,580 --> 00:37:23,500 The city went over people's heads! - It was a democratic decision! 279 00:37:23,500 --> 00:37:27,400 You have to respect that! - The majority want to save the trees! 280 00:37:27,400 --> 00:37:31,780 What majority? - "What majority"? 281 00:37:32,500 --> 00:37:35,260 Look around you! 282 00:37:38,420 --> 00:37:43,860 I'll go have a bite now. Are you coming or what? 283 00:37:45,380 --> 00:37:46,980 Ok. 284 00:38:00,100 --> 00:38:01,260 Thanks. 285 00:38:02,140 --> 00:38:04,180 How it went? 286 00:38:05,680 --> 00:38:08,980 I could see her for just a few minutes. 287 00:38:15,260 --> 00:38:19,180 Could you find out where they keep Moa-Li? 288 00:38:23,340 --> 00:38:28,180 I know I'm asking you a lot, but... 289 00:38:29,200 --> 00:38:32,500 ...you're my only friend here, Gunilla. 290 00:38:34,420 --> 00:38:37,460 I can try. 291 00:38:39,420 --> 00:38:41,020 Thanks. 292 00:38:54,460 --> 00:39:02,620 # ...where people invented beautiful words and laughed and smiled. # 293 00:39:03,300 --> 00:39:10,300 # I had a dream, my friend, a dream of love. # 294 00:39:15,220 --> 00:39:20,300 I'm off. Carmen, you got everything under control? 295 00:39:22,000 --> 00:39:25,260 You're also going, right? - Yes. 296 00:39:25,260 --> 00:39:30,900 Will you be ok with vegetarian dishes? - I think I will. 297 00:39:30,900 --> 00:39:33,620 See you then. 298 00:39:34,340 --> 00:39:39,560 The vegetarian beef Rydberg is in the fridge. - The vegetables compote. Perfect. 299 00:39:39,560 --> 00:39:44,980 Just heat the vegetarian beef Rydberg on the fire. 300 00:39:49,660 --> 00:39:54,140 LONG LIVE THE ELMS! LONG LIVE THE ELMS! 301 00:39:54,740 --> 00:39:58,340 Christina Rehnskiöld is part of the gang. - You think so? 302 00:39:58,340 --> 00:40:04,380 She was with the others in Kungsan. - Yes, we know they were there. 303 00:40:04,380 --> 00:40:09,780 Fucking pig! - Fascist! Fucking lackey! 304 00:40:09,780 --> 00:40:15,160 I talked to her, I think she wants to leave the group. 305 00:40:15,160 --> 00:40:19,680 You shouldn't have done it. - We met by accident! 306 00:40:20,020 --> 00:40:25,420 I was on patrol there, why would she think I deal with you? 307 00:40:27,260 --> 00:40:34,420 I know things about them you can use! Let me help you! 308 00:40:34,420 --> 00:40:37,460 They have something going on! 309 00:40:38,540 --> 00:40:43,700 Alright, I'll talk to your boss. - Good. 310 00:40:45,440 --> 00:40:51,900 When it was below 25 degrees, we had to wear a scarf! A hat too! 311 00:40:52,300 --> 00:40:55,340 There's something with mothers and clothes... 312 00:40:55,340 --> 00:41:01,460 "Yusuf, you'll get sick without a hat!" - "But mom, I'm sweating!" 313 00:41:01,460 --> 00:41:06,340 "You already have a fever! Come in and lie down!" 314 00:41:08,260 --> 00:41:11,940 You have kids? - Yes. 315 00:41:12,460 --> 00:41:17,700 Three. Two sons and a daughter. - Ok. 316 00:41:17,700 --> 00:41:20,180 They're grown-ups now. 317 00:41:26,260 --> 00:41:27,900 Yusuf! 318 00:41:32,460 --> 00:41:39,220 I'm really glad you're here. Tomorrow I'll pay you a month in advance. 319 00:41:39,220 --> 00:41:41,660 There's no rush. 320 00:41:42,020 --> 00:41:49,780 I wanted to ask you... how many do survive this thing? 321 00:41:55,220 --> 00:41:58,220 I don't really know the numbers. 322 00:41:58,220 --> 00:42:03,660 Astrid is facing a tough struggle but she's very calm. 323 00:42:03,660 --> 00:42:10,060 She's brave and has a sense of humor. Those things make her stronger. 324 00:42:10,160 --> 00:42:15,540 It's all in God's hands now. I wish I was as calm as she is. 325 00:42:16,320 --> 00:42:19,820 She will make it. Inshallah. 326 00:42:19,880 --> 00:42:25,100 Yusuf, excuse me... may I ask where you're from? 327 00:42:25,100 --> 00:42:29,940 I come from Palestine. - You came with your family? 328 00:42:29,940 --> 00:42:36,060 I came with my sister. My mother and father died in a refugee camp. 329 00:42:36,060 --> 00:42:41,820 My father was actually a doctor. - I'm sorry, I didn't mean to... 330 00:42:47,160 --> 00:42:50,580 Can I tell you something? - Of course. 331 00:42:51,260 --> 00:42:59,060 Don't try to prepare yourself for bad news. It's something you cannot do anyway. 332 00:42:59,260 --> 00:43:04,250 You're both alive today, right? Then live today! 333 00:43:04,250 --> 00:43:08,580 I'll do that. See you tomorrow. - Ok. Goodnight. 334 00:43:33,020 --> 00:43:37,620 So it's no longer "mute". Perhaps it started talking? 335 00:43:37,750 --> 00:43:41,840 What are you doing here? - I forgot my wallet. 336 00:43:41,840 --> 00:43:46,620 Nobody wants this, that's it! That's why I'm eating it! 337 00:43:46,620 --> 00:43:50,780 You don't have to eat it... - Take your wallet and go! 338 00:43:52,380 --> 00:43:54,500 Bon appétit! 339 00:44:24,330 --> 00:44:31,100 Why did you act like that? - I really didn't want to sign up. 340 00:44:31,580 --> 00:44:37,220 Don't do it then... no one is forcing you. 341 00:44:38,040 --> 00:44:41,740 You're free to think what you want. 342 00:44:43,220 --> 00:44:48,540 It would not be possible to force you anyway, right? 343 00:44:50,220 --> 00:44:51,620 No... 344 00:44:52,540 --> 00:44:55,580 It wouldn't work. 345 00:45:33,600 --> 00:45:39,300 Nina's. - Mrs. Löwander, it's Roos. 346 00:45:40,340 --> 00:45:44,500 You and I have nothing to say to each other. 347 00:45:49,380 --> 00:45:56,460 I have nothing to say in my defense. I only want to apologize. 348 00:46:00,460 --> 00:46:04,840 I've alerted the police, you'll be arrested for sure. 349 00:46:12,120 --> 00:46:18,780 Thank you, Nina, for what you and the Löwander family have done for me. 350 00:47:05,420 --> 00:47:06,980 Bellan! 351 00:47:52,380 --> 00:47:56,460 I've been so stupid. 352 00:47:59,100 --> 00:48:03,180 He called to apologize but I didn't even listen. 353 00:48:03,580 --> 00:48:07,300 I could have stopped him! - No... 354 00:48:07,500 --> 00:48:12,900 It's not your fault. None of us could have stopped him. 355 00:48:17,020 --> 00:48:20,010 Can you stay here tonight? 356 00:48:20,660 --> 00:48:24,980 I'll sleep on the couch. - Thank you. 357 00:49:55,440 --> 00:49:58,380 Good morning. - Good morning. 358 00:49:59,500 --> 00:50:01,960 You want breakfast? 359 00:50:03,580 --> 00:50:05,580 I'd love it. 360 00:50:24,000 --> 00:50:26,140 She's asleep. 361 00:50:45,260 --> 00:50:49,340 She started taking cytotoxic drugs. 362 00:50:49,540 --> 00:50:54,060 They make her tired and nauseous. 363 00:50:56,020 --> 00:51:02,140 If there's something I can do, anything, just say it. 364 00:51:02,780 --> 00:51:04,140 Thank you. 365 00:51:06,340 --> 00:51:10,740 Did you hear about Bellan? - No. 366 00:51:12,400 --> 00:51:14,820 Let's go outside. 367 00:51:22,820 --> 00:51:30,060 The concierge helped us gettin him down but he was already dead. 368 00:51:33,280 --> 00:51:39,900 I had to go see him but I cancelled because of Astrid's illness. 369 00:51:40,820 --> 00:51:46,300 Maybe I could have stopped him. - It was his own decision, no one else's. 370 00:51:48,220 --> 00:51:53,260 I did hear some things... - About Bellan? What? 371 00:51:53,790 --> 00:51:59,550 Did you know he gambled? - He bet on horses down at Solvalla. 372 00:51:59,550 --> 00:52:04,500 Not only that, he was drowning in debts. 373 00:52:05,000 --> 00:52:11,640 With Lasse Vinge, I heard. - Maybe Vinge was blackmailing him. 374 00:52:15,140 --> 00:52:18,660 Director, you have a visit. 375 00:52:19,220 --> 00:52:23,900 Or Vinge sold the debts to someone more able to collect them. 376 00:52:25,660 --> 00:52:28,700 Mirko Kostelic, for example. 377 00:52:31,330 --> 00:52:36,220 Sorry to bother you. You have a moment? 378 00:52:37,700 --> 00:52:45,220 This has nothing to do with Esther. Mirko is known to have done this before. 379 00:52:46,580 --> 00:52:51,570 I hear Nina's is having problems. I'm sorry about that. 380 00:52:52,260 --> 00:52:58,360 If you're looking to sell, I can make a very generous offer. 381 00:52:58,360 --> 00:53:04,660 Nina's is not for sale. - We could let an auditor asses the capital. 382 00:53:04,770 --> 00:53:10,540 Then I'll give you 25% more than that. All by the book. 383 00:53:10,660 --> 00:53:14,650 As I said, the restaurant is not for sale. 384 00:53:21,220 --> 00:53:27,380 Nina... I know you're having problems... private too. 385 00:53:28,780 --> 00:53:34,020 Don't you ever wonder whether it's worth the effort? 386 00:53:35,220 --> 00:53:40,780 You can pull out now and focus on your private matters. 387 00:53:40,890 --> 00:53:45,780 You drop everything and walk out the door with a bag full of money. 388 00:53:47,300 --> 00:53:51,850 You'll be able to do only what you like for years. 389 00:53:55,380 --> 00:54:01,840 On May 17, politicians finally gave in to public opinion... 390 00:54:01,840 --> 00:54:07,700 ...who wanted to save the elms. Here we see "Alternative City" members planting new trees. 391 00:54:07,700 --> 00:54:11,860 New grass was sown and the park cleaned. 392 00:54:11,990 --> 00:54:20,580 Public opinion forced politics to withdraw the decision of cutting down the elms. 393 00:54:20,580 --> 00:54:26,220 Over 70% of Stockholm citizens wanted to keep the elms... 394 00:54:32,570 --> 00:54:37,780 As you can hear, celebrations haven't stopped here in Kungsträdgården. 395 00:54:43,100 --> 00:54:45,600 I have an address. 396 00:54:50,700 --> 00:54:54,980 You're coming with me? - Not now. 397 00:54:58,860 --> 00:55:08,740 # We only have our solidarity. Trust in the future and human compassion. # 398 00:55:09,800 --> 00:55:20,580 # Capitalism is a false prophet. Stands in our way to gender equality. # 399 00:55:20,580 --> 00:55:30,420 # We stand strong in our struggle. United and dignified. # 400 00:55:33,540 --> 00:55:36,620 Spin it. - You're getting it? 401 00:55:37,100 --> 00:55:42,460 Where's the others? - John and Kicki went to Eskilstuna. 402 00:55:43,940 --> 00:55:48,620 Ok, I'll take the bicycle. - Wait, they'll be back soon! 403 00:55:49,340 --> 00:55:52,740 I won't do that much shopping. 404 00:57:01,500 --> 00:57:02,900 Hey. 405 00:57:06,740 --> 00:57:09,380 Let's go back home. 406 00:57:14,260 --> 00:57:18,580 ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV 32857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.