Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,240 --> 00:00:11,479
Where's my mom?
2
00:00:12,210 --> 00:00:13,739
She's not at the cafe, is she?
3
00:00:18,119 --> 00:00:20,719
Come on. We'll go to where my mom is.
4
00:00:26,189 --> 00:00:30,060
- Who is he?
- He's my orthopedist.
5
00:00:32,229 --> 00:00:34,700
When she taught
an elective class at my college,
6
00:00:34,700 --> 00:00:36,069
I had...
7
00:00:37,100 --> 00:00:38,540
the biggest crush on her.
8
00:00:45,310 --> 00:00:47,380
There. That's the cafe my mom is at.
9
00:00:48,649 --> 00:00:50,980
I know. I've been here once before.
10
00:00:55,420 --> 00:00:56,450
I'm nervous.
11
00:00:58,990 --> 00:01:00,020
Don't worry.
12
00:01:01,630 --> 00:01:02,690
I'm here for you.
13
00:01:08,170 --> 00:01:09,170
Sang Jun.
14
00:01:12,440 --> 00:01:15,440
Sang Jun, can we please talk first?
15
00:01:16,009 --> 00:01:17,009
About what?
16
00:01:17,440 --> 00:01:18,539
Well...
17
00:01:19,179 --> 00:01:20,440
Not out here.
18
00:01:20,979 --> 00:01:23,709
Hold on. How about over some beer?
19
00:01:23,709 --> 00:01:25,350
- Would you like to get some?
- Sure.
20
00:01:25,350 --> 00:01:27,449
- Off we go, then.
- Beer? Hold on.
21
00:01:27,449 --> 00:01:30,319
We'll talk over some beer. Come on.
22
00:01:31,919 --> 00:01:33,720
(Episode 16)
23
00:01:35,259 --> 00:01:37,229
When I was a sophomore in high school,
24
00:01:38,429 --> 00:01:41,669
my father who was a photographer
for a newspaper...
25
00:01:41,669 --> 00:01:43,069
suddenly passed away.
26
00:01:44,500 --> 00:01:47,000
My mom remarried shortly after that.
27
00:01:48,709 --> 00:01:50,809
We lived together for about half a year.
28
00:01:52,280 --> 00:01:54,610
But during that time,
29
00:01:55,580 --> 00:01:57,720
my stepfather beat me,
which is why I ran from home.
30
00:01:59,550 --> 00:02:01,220
Why are you bringing up a sad story?
31
00:02:02,020 --> 00:02:05,190
Tae Ju might end up
a family member, right?
32
00:02:05,619 --> 00:02:08,130
Of course. I'd love to hear some more.
33
00:02:09,559 --> 00:02:13,259
When I ran away, I first stayed
at a studying facility.
34
00:02:16,269 --> 00:02:17,340
But then I ran out of money,
35
00:02:18,340 --> 00:02:19,940
which put me out on the street.
36
00:02:22,810 --> 00:02:23,910
Then,
37
00:02:25,880 --> 00:02:28,850
I almost died at a park
suffering from pneumonia.
38
00:02:31,750 --> 00:02:32,750
My aunt...
39
00:02:34,389 --> 00:02:36,389
was the one who found and saved me.
40
00:02:39,419 --> 00:02:42,060
My mom spent all day looking for him,
41
00:02:42,259 --> 00:02:46,130
only to spot him
on the brink of death near Gimpo.
42
00:02:47,769 --> 00:02:49,699
She must adore her nephew.
43
00:02:50,430 --> 00:02:51,470
Well...
44
00:02:53,069 --> 00:02:57,639
Her love and support
helped me build the life I now have.
45
00:03:00,479 --> 00:03:03,609
And Sang Jun. He helped me dearly as well.
46
00:03:03,710 --> 00:03:05,319
There was no need to tell her that.
47
00:03:08,289 --> 00:03:09,850
I need to take this call from Seung Gu.
48
00:03:09,850 --> 00:03:10,859
Sure thing.
49
00:03:14,590 --> 00:03:15,690
Tae Ju,
50
00:03:16,690 --> 00:03:19,329
you probably found
our familial bond weird...
51
00:03:20,130 --> 00:03:23,000
and didn't understand
why we were so close.
52
00:03:24,269 --> 00:03:27,100
It's due to our unique family history.
53
00:03:28,239 --> 00:03:30,539
Your backstory enlightened me.
54
00:03:31,009 --> 00:03:35,380
I can also understand
how it has been for you.
55
00:03:37,419 --> 00:03:42,150
Unlike my other siblings,
I'm from my mom's previous marriage.
56
00:03:48,160 --> 00:03:51,600
I was lucky enough
to be taken in by a loving father,
57
00:03:52,259 --> 00:03:55,329
but it doesn't mean
I am free from any pain.
58
00:03:59,299 --> 00:04:01,410
I suddenly have the urge
to take your side in things.
59
00:04:02,310 --> 00:04:04,780
For some reason, I also feel reassured.
60
00:04:05,710 --> 00:04:07,850
Actually, it's the other way around.
61
00:04:10,280 --> 00:04:12,280
I wish for you to marry into a family...
62
00:04:13,549 --> 00:04:15,620
that will love and cherish you more.
63
00:04:18,220 --> 00:04:19,620
Won't I receive that
from Sang Jun's family?
64
00:04:21,090 --> 00:04:24,100
If you were my sister,
I'd be against this marriage.
65
00:04:29,799 --> 00:04:31,039
Gosh, that was only a joke.
66
00:04:31,570 --> 00:04:32,570
Goodness.
67
00:04:35,510 --> 00:04:36,510
Oh, no.
68
00:04:37,340 --> 00:04:39,280
Plans have changed,
69
00:04:39,280 --> 00:04:40,780
and I need to leave for work
at dawn tomorrow.
70
00:04:41,109 --> 00:04:43,280
You should turn in early, then.
71
00:04:44,080 --> 00:04:46,749
What a shame. I would've liked
to talk all night with you two.
72
00:04:54,629 --> 00:04:55,629
What?
73
00:04:59,600 --> 00:05:00,629
What the...
74
00:05:06,640 --> 00:05:08,070
Where is it coming from?
75
00:05:20,220 --> 00:05:21,549
(Assistant Manager Cho)
76
00:05:25,689 --> 00:05:27,489
- Mr. Shin.
- Yes?
77
00:05:27,489 --> 00:05:30,289
An Assistant Manager Cho is calling you.
78
00:05:31,100 --> 00:05:33,499
Mr. Shin forgot his phone again.
79
00:05:34,700 --> 00:05:35,700
Gosh.
80
00:05:37,229 --> 00:05:38,239
(Assistant Manager Cho)
81
00:05:40,200 --> 00:05:41,309
Hello?
82
00:05:43,439 --> 00:05:45,109
Ms. So Rim?
83
00:05:46,210 --> 00:05:49,309
Mr. Shin, you forgot your phone.
84
00:05:49,950 --> 00:05:51,950
Gosh, what a relief.
85
00:05:51,950 --> 00:05:54,049
I thought I had left it
somewhere unimaginable.
86
00:05:54,520 --> 00:05:56,789
Could I perhaps drop by to get it?
87
00:05:57,619 --> 00:05:59,059
I was just heading out.
88
00:05:59,059 --> 00:06:00,720
Maybe we can meet halfway.
89
00:06:00,989 --> 00:06:02,929
Then, please leave it there.
90
00:06:02,929 --> 00:06:04,559
I'll come by for it when I can.
91
00:06:06,160 --> 00:06:07,530
Then...
92
00:06:08,169 --> 00:06:11,299
They'll be disinfecting
the building today,
93
00:06:11,299 --> 00:06:12,869
so everyone has to leave.
94
00:06:13,270 --> 00:06:14,539
A disinfection?
95
00:06:14,609 --> 00:06:15,640
Not really.
96
00:06:16,609 --> 00:06:18,580
Is that so?
97
00:06:20,080 --> 00:06:22,879
Maybe you can come for it tomorrow.
98
00:06:23,549 --> 00:06:27,419
But my boss has a seminar tomorrow,
99
00:06:27,419 --> 00:06:29,320
so the doors will stay closed until noon.
100
00:06:29,919 --> 00:06:31,189
Will that be all right?
101
00:06:38,260 --> 00:06:39,299
I'm sorry about this,
102
00:06:39,299 --> 00:06:41,229
but I have some material
I must go over today.
103
00:06:41,229 --> 00:06:43,799
It's fine. You need caffeine
if you wish to work.
104
00:06:44,129 --> 00:06:45,239
Have you located your phone?
105
00:06:45,239 --> 00:06:46,669
Yes, I'm heading out to retrieve it.
106
00:06:47,340 --> 00:06:50,239
I put you through a lot today, didn't I?
107
00:06:50,369 --> 00:06:51,539
Hardly, sir.
108
00:06:51,539 --> 00:06:54,010
I wouldn't mind your driver
taking more personal days.
109
00:06:55,410 --> 00:06:56,749
Shall we? Where are we headed?
110
00:06:56,749 --> 00:06:57,749
Right.
111
00:07:01,890 --> 00:07:02,919
Gosh.
112
00:07:05,460 --> 00:07:06,489
Right.
113
00:07:06,989 --> 00:07:09,390
Have the GPS navigation system
set to a restaurant...
114
00:07:10,160 --> 00:07:12,629
- by the name of Today's Curry.
- Right.
115
00:07:13,160 --> 00:07:14,499
Today's...
116
00:07:15,830 --> 00:07:16,830
Sorry?
117
00:07:17,900 --> 00:07:19,570
Right, of course.
118
00:07:20,200 --> 00:07:21,570
Today's Curry.
119
00:07:23,710 --> 00:07:24,739
Starting road navigation.
120
00:07:42,890 --> 00:07:44,059
(Jang Hyun Jung)
121
00:07:44,059 --> 00:07:45,229
Jang Hyun Jung?
122
00:07:46,859 --> 00:07:48,270
Who's calling him at this hour?
123
00:07:50,600 --> 00:07:51,739
Is it his girlfriend?
124
00:07:59,239 --> 00:08:00,840
Why isn't he picking up?
125
00:08:03,210 --> 00:08:04,350
Hello?
126
00:08:07,220 --> 00:08:10,489
Hold on. Isn't this
Shin Moo Young's phone?
127
00:08:11,160 --> 00:08:13,960
He forgot his phone,
128
00:08:13,960 --> 00:08:15,559
and I'm on my way to hand it over.
129
00:08:17,629 --> 00:08:18,729
I see.
130
00:08:19,100 --> 00:08:21,499
I'll let him know that you called.
131
00:08:22,499 --> 00:08:23,499
Sure thing.
132
00:08:28,410 --> 00:08:29,410
Who was that?
133
00:08:32,710 --> 00:08:34,039
She has a pretty voice.
134
00:08:35,350 --> 00:08:36,410
Who on earth are you?
135
00:08:58,739 --> 00:09:02,840
Mr. Shin, is this
where you left your phone?
136
00:09:03,239 --> 00:09:05,710
- Not really.
- I see.
137
00:09:08,749 --> 00:09:10,180
(CEO Shin Moo Young)
138
00:09:10,350 --> 00:09:12,450
- Sir, this is for you.
- Okay.
139
00:09:15,590 --> 00:09:18,119
Hello? I'm here already.
140
00:09:20,259 --> 00:09:22,930
It's okay. You don't have to run.
141
00:09:23,489 --> 00:09:24,529
Okay.
142
00:09:25,960 --> 00:09:27,029
Here.
143
00:09:28,700 --> 00:09:30,129
Please excuse me.
144
00:09:30,830 --> 00:09:31,899
Sure.
145
00:09:32,300 --> 00:09:33,999
- Hello?
- Where are you?
146
00:09:33,999 --> 00:09:35,840
I'm still with Mr. Shin.
147
00:09:36,210 --> 00:09:38,440
Mr. Cho, you can go home in my car.
148
00:09:38,580 --> 00:09:39,739
I'll call you back.
149
00:09:40,239 --> 00:09:43,749
No, sir. How would I go home
in your car without you?
150
00:09:44,479 --> 00:09:45,820
You think?
151
00:09:46,180 --> 00:09:49,450
All right then. I'll drive myself,
so you should go home.
152
00:09:49,720 --> 00:09:51,889
Well... Yes, sir.
153
00:09:51,889 --> 00:09:55,190
- All right. Thank you for today.
- Thank you.
154
00:09:55,690 --> 00:09:58,759
Goodbye, Mr. Shin.
155
00:10:00,499 --> 00:10:02,499
Gosh, I have to hurry and leave.
156
00:10:03,170 --> 00:10:04,229
My gosh.
157
00:10:05,999 --> 00:10:07,600
What are you doing here?
158
00:10:09,009 --> 00:10:10,909
Did you go to my dad's restaurant?
159
00:10:10,909 --> 00:10:13,840
No way. I was just passing by.
160
00:10:13,940 --> 00:10:15,279
Go ahead and pass by then.
161
00:10:16,350 --> 00:10:17,779
Bye, then.
162
00:10:20,050 --> 00:10:21,790
How are you doing?
163
00:10:35,570 --> 00:10:36,629
Do you want to know?
164
00:10:38,300 --> 00:10:39,639
You take care.
165
00:10:40,999 --> 00:10:42,139
How dare you...
166
00:10:46,040 --> 00:10:47,210
My gosh.
167
00:10:47,540 --> 00:10:48,850
Hang on.
168
00:10:50,409 --> 00:10:52,149
I'm letting this slide because I pity you.
169
00:10:52,450 --> 00:10:53,749
You darn...
170
00:10:54,519 --> 00:10:56,290
- Get lost.
- I'm leaving.
171
00:10:59,989 --> 00:11:03,190
Hey. I hope you didn't run.
172
00:11:03,430 --> 00:11:04,499
No.
173
00:11:06,159 --> 00:11:08,330
Thank you so much.
174
00:11:09,529 --> 00:11:12,700
By the way, I answered a call for you.
175
00:11:12,700 --> 00:11:14,040
It kept ringing.
176
00:11:14,040 --> 00:11:15,310
You did?
177
00:11:16,810 --> 00:11:18,009
(Call history)
178
00:11:18,040 --> 00:11:19,810
I hope it wasn't a mistake.
179
00:11:20,479 --> 00:11:22,050
What if she gets the wrong idea?
180
00:11:23,009 --> 00:11:24,450
The wrong idea about what?
181
00:11:25,420 --> 00:11:27,249
That I answered your phone.
182
00:11:28,019 --> 00:11:30,220
Are you worried that Hyun Jung
would get the wrong idea?
183
00:11:31,560 --> 00:11:32,619
Yes.
184
00:11:33,519 --> 00:11:34,690
It's no problem.
185
00:11:36,389 --> 00:11:37,930
We're friends
from a military training camp.
186
00:11:38,800 --> 00:11:39,830
Pardon?
187
00:11:40,960 --> 00:11:43,529
Anyway, thank you so much for today.
188
00:11:44,170 --> 00:11:45,170
My pleasure.
189
00:11:46,600 --> 00:11:49,340
He'll probably leave
without thinking twice again.
190
00:11:50,840 --> 00:11:53,310
Do you perhaps have some time to spare?
191
00:11:55,979 --> 00:11:56,979
Sure.
192
00:12:03,019 --> 00:12:04,920
- Hello.
- Welcome.
193
00:12:04,920 --> 00:12:08,129
Can I get a big pack of sweet potatoes?
194
00:12:08,129 --> 00:12:10,290
Sure. Hang on a second.
195
00:12:14,200 --> 00:12:16,229
- That would be 10 dollars.
- Is it 10 dollars?
196
00:12:16,600 --> 00:12:18,239
Here.
197
00:12:19,600 --> 00:12:21,210
- Thank you.
- Thank you.
198
00:12:21,210 --> 00:12:24,070
I put in one more
because your wife is so pretty.
199
00:12:24,440 --> 00:12:27,379
Oh, really? Thank you.
200
00:12:28,850 --> 00:12:30,909
Here. This is for you.
201
00:12:31,550 --> 00:12:34,220
This is too big for me.
202
00:12:34,790 --> 00:12:36,019
You can eat them until tomorrow.
203
00:12:37,850 --> 00:12:39,119
Let's share them.
204
00:12:39,119 --> 00:12:41,790
No, it's okay. All right then.
205
00:12:46,499 --> 00:12:47,600
What's wrong?
206
00:12:47,899 --> 00:12:50,369
This is too hot.
207
00:12:50,529 --> 00:12:54,170
- I see. What do I do?
- It's all right. Don't worry.
208
00:12:58,440 --> 00:13:01,180
Gosh, isn't that a silk tie?
209
00:13:01,479 --> 00:13:02,779
Yes. It's okay.
210
00:13:03,550 --> 00:13:05,850
Gosh, this looks so good.
211
00:13:10,420 --> 00:13:11,590
Try this.
212
00:13:15,859 --> 00:13:18,229
So this is a white sweet potato.
213
00:13:23,869 --> 00:13:25,769
It's really sweet. It's good, isn't it?
214
00:13:25,769 --> 00:13:27,300
Yes. It's sweet.
215
00:13:29,670 --> 00:13:30,739
It's so delicious.
216
00:13:30,739 --> 00:13:33,840
I know. It's so good to have
a sweet potato after a long time.
217
00:13:35,580 --> 00:13:37,909
It's so good. Can I have another one?
218
00:13:38,519 --> 00:13:39,979
You can take them all.
219
00:13:40,220 --> 00:13:43,749
No. Thank you again
for getting my phone back today.
220
00:13:44,519 --> 00:13:47,359
It's no big deal. I'll see you
at the class then.
221
00:13:47,460 --> 00:13:48,989
Okay. See you.
222
00:13:48,989 --> 00:13:50,229
Bye.
223
00:14:14,080 --> 00:14:15,690
- Bye.
- Bye.
224
00:14:17,350 --> 00:14:20,889
(Today's Curry)
225
00:14:21,690 --> 00:14:22,989
Hey, So Rim.
226
00:14:23,290 --> 00:14:24,659
Hi, Dad.
227
00:14:26,960 --> 00:14:29,029
Is someone there?
228
00:14:29,129 --> 00:14:30,729
No. It's nothing.
229
00:14:30,729 --> 00:14:32,340
Let's have some sweet potatoes.
230
00:14:32,340 --> 00:14:33,369
Okay.
231
00:14:35,009 --> 00:14:36,509
You ran out of ingredients again?
232
00:14:36,509 --> 00:14:39,310
Yes. Let's go in.
233
00:14:39,639 --> 00:14:42,950
(Today's Curry)
234
00:15:02,029 --> 00:15:05,769
So you took only one of her
liberal arts courses in college.
235
00:15:06,600 --> 00:15:08,040
It's not common...
236
00:15:08,040 --> 00:15:10,940
that you come all the way here
to meet your professor like this.
237
00:15:11,810 --> 00:15:14,639
Weren't there any other students before?
238
00:15:15,310 --> 00:15:16,450
I'm glad to hear that.
239
00:15:17,950 --> 00:15:22,350
My class was interesting,
so it was quite popular, right?
240
00:15:22,690 --> 00:15:24,050
It was crazy.
241
00:15:24,090 --> 00:15:26,019
All the students liked her class,
242
00:15:26,019 --> 00:15:28,590
but I was the one who liked it the most.
243
00:15:30,129 --> 00:15:33,460
You've become quite humorous and brazen.
244
00:15:34,159 --> 00:15:36,529
Wait. Is this wine?
245
00:15:37,229 --> 00:15:38,499
Don't drink it.
246
00:15:39,600 --> 00:15:40,670
Hey.
247
00:15:41,340 --> 00:15:43,239
This is for your wrist.
248
00:15:43,470 --> 00:15:45,710
You can't drink alcohol
while you're on medication.
249
00:15:48,379 --> 00:15:49,450
My gosh.
250
00:15:54,019 --> 00:15:55,350
Just wait three more days.
251
00:15:57,389 --> 00:15:58,759
Doctor.
252
00:16:00,159 --> 00:16:02,529
- Are you married?
- No, he's not.
253
00:16:03,629 --> 00:16:05,359
I already asked him.
254
00:16:05,729 --> 00:16:07,629
No. I've never been married.
255
00:16:07,700 --> 00:16:08,769
I see.
256
00:16:10,369 --> 00:16:12,100
- What about your parents?
- Se Ran.
257
00:16:13,769 --> 00:16:17,269
My parents are still alive.
And I'm the youngest of three siblings.
258
00:16:18,139 --> 00:16:20,040
Do you have older sisters?
259
00:16:21,680 --> 00:16:24,550
Then are your sisters married?
260
00:16:24,550 --> 00:16:26,680
That's enough. What are you doing?
261
00:16:27,320 --> 00:16:30,149
She's right. Se Ran, let's go out.
262
00:16:30,149 --> 00:16:31,759
We should go.
263
00:16:37,859 --> 00:16:38,930
Goodbye.
264
00:16:44,100 --> 00:16:45,100
Mom.
265
00:16:46,899 --> 00:16:48,100
- Mom.
- Yes?
266
00:16:49,570 --> 00:16:52,180
We should leave them alone.
267
00:16:52,810 --> 00:16:56,249
My gosh. I can't believe
that the young man I chose...
268
00:16:56,249 --> 00:16:58,720
entered Hyun Jung's life on his own.
269
00:16:58,720 --> 00:17:01,019
I guess they are meant to be.
270
00:17:02,350 --> 00:17:04,389
He looks younger than Hyun Jung.
271
00:17:04,649 --> 00:17:08,290
The difference of 4 or 5 years
is no big deal these days.
272
00:17:08,560 --> 00:17:10,960
I think he's younger than that.
273
00:17:12,300 --> 00:17:16,830
Mom, let's not give
false hope to Hyun Jung.
274
00:17:16,899 --> 00:17:19,699
Why? Do you not like him?
275
00:17:20,369 --> 00:17:22,010
Doesn't he seem like a nice guy?
276
00:17:23,139 --> 00:17:26,340
I don't want my sister to be hurt.
277
00:17:27,409 --> 00:17:30,149
Why would a handsome doctor like him...
278
00:17:30,609 --> 00:17:32,750
date a woman who's a lot older than him?
279
00:17:34,580 --> 00:17:36,790
But we never know what will happen.
280
00:17:38,020 --> 00:17:40,590
Auntie.
281
00:17:40,719 --> 00:17:42,730
I was on my way to your place.
282
00:17:43,330 --> 00:17:44,490
How did it go?
283
00:17:44,689 --> 00:17:47,760
Sang Jun wanted to go see you,
but Young Sik stopped him.
284
00:17:47,760 --> 00:17:49,600
He has to go to work
early tomorrow morning,
285
00:17:49,600 --> 00:17:51,330
so he just went back home after a beer.
286
00:17:52,169 --> 00:17:54,040
What is she talking about?
287
00:17:54,139 --> 00:17:56,469
Is something going on
that I don't know about?
288
00:17:56,810 --> 00:18:00,010
Grandma, I cooked
bean sprout soup and rice with peas.
289
00:18:00,010 --> 00:18:01,179
Let's go eat.
290
00:18:01,409 --> 00:18:02,810
I'll stop by home and go there.
291
00:18:02,810 --> 00:18:04,480
- Okay. Let's go.
- What...
292
00:18:16,939 --> 00:18:18,310
I'll clean up.
293
00:18:18,739 --> 00:18:19,780
You should go.
294
00:18:21,550 --> 00:18:22,550
Professor.
295
00:18:23,350 --> 00:18:25,580
Why call me that when I no longer teach?
296
00:18:26,850 --> 00:18:28,019
Then starting tomorrow,
297
00:18:28,850 --> 00:18:30,189
I'll call you Hyun Jung.
298
00:18:30,489 --> 00:18:31,719
How rude.
299
00:18:32,459 --> 00:18:34,659
How should I dress...
300
00:18:34,659 --> 00:18:36,100
if I want to date you?
301
00:18:44,640 --> 00:18:45,640
Professor.
302
00:18:46,509 --> 00:18:48,640
I have a question.
303
00:18:52,080 --> 00:18:54,909
There's this person I like.
304
00:18:55,810 --> 00:18:58,449
How should I dress to get her attention?
305
00:18:59,290 --> 00:19:00,949
Just not like this.
306
00:19:03,290 --> 00:19:05,560
Could you go into detail?
307
00:19:07,790 --> 00:19:09,600
You have a decent build.
308
00:19:18,469 --> 00:19:19,570
Jeans and a tee?
309
00:19:20,040 --> 00:19:22,310
A navy jacket would be a nice touch.
310
00:19:23,140 --> 00:19:24,679
Brush your hair.
311
00:19:25,179 --> 00:19:26,280
Skip the glasses.
312
00:19:28,209 --> 00:19:32,050
(Fashion and world history)
313
00:19:34,350 --> 00:19:37,489
Or cotton pants
and high-top converse sneakers?
314
00:19:38,560 --> 00:19:40,459
That and a denim shirt would work.
315
00:19:46,669 --> 00:19:48,499
Do you remember making me
take off my clothes...
316
00:19:49,030 --> 00:19:50,439
in the cold and spraying water?
317
00:19:50,900 --> 00:19:53,509
- I did?
- You even said you liked me.
318
00:19:54,409 --> 00:19:55,439
I did?
319
00:19:55,939 --> 00:19:58,979
I'll bring photographic evidence.
320
00:19:59,140 --> 00:20:00,150
When...
321
00:20:01,709 --> 00:20:02,749
did I do that?
322
00:20:04,350 --> 00:20:07,489
I'm so pleased to see you again,
323
00:20:08,290 --> 00:20:09,290
Hyun Jung.
324
00:20:13,489 --> 00:20:14,890
We leave at 6 a.m.?
325
00:20:15,790 --> 00:20:16,860
Okay.
326
00:20:20,169 --> 00:20:21,600
I'll go home on my own.
327
00:20:21,600 --> 00:20:23,939
Sleep well, and good luck
at work tomorrow.
328
00:20:24,600 --> 00:20:25,840
I'll take you home.
329
00:20:25,840 --> 00:20:27,909
No. I can walk from here.
330
00:20:27,909 --> 00:20:29,169
Go to bed.
331
00:20:36,080 --> 00:20:37,150
Sorry about today.
332
00:20:38,820 --> 00:20:41,449
Don't be. It wasn't bad.
333
00:20:41,449 --> 00:20:43,060
I got to talk to your cousin.
334
00:20:44,360 --> 00:20:46,189
Sleep well and work hard.
335
00:20:46,189 --> 00:20:47,189
Okay.
336
00:21:07,280 --> 00:21:08,310
Hello.
337
00:21:11,919 --> 00:21:14,090
Is your mother feeling better?
338
00:21:21,729 --> 00:21:23,900
For how my mother acted,
339
00:21:24,800 --> 00:21:25,900
I'd like to apologize.
340
00:21:26,630 --> 00:21:27,630
So what?
341
00:21:31,969 --> 00:21:33,009
Goodbye.
342
00:22:09,040 --> 00:22:10,040
Are you okay?
343
00:22:14,249 --> 00:22:15,880
I'm Soo Bin.
344
00:22:17,919 --> 00:22:18,979
Do you feel unwell?
345
00:22:19,790 --> 00:22:21,719
No, I'm fine.
346
00:22:35,030 --> 00:22:36,769
She's no pushover.
347
00:22:36,769 --> 00:22:39,269
Sang Jun will be whipped
if they end up getting married.
348
00:22:41,239 --> 00:22:44,140
Do you think so too, Young Sik?
349
00:22:46,709 --> 00:22:48,249
It takes longer to know someone.
350
00:22:48,949 --> 00:22:52,019
She seems like a frank and cheerful lady.
351
00:22:52,780 --> 00:22:55,949
It might be no joke
if Tae Ju gets to know...
352
00:22:55,949 --> 00:22:57,459
all about our family.
353
00:22:57,959 --> 00:23:00,290
She might turn the place upside-down.
354
00:23:01,790 --> 00:23:03,699
We can't let anyone know.
355
00:23:04,699 --> 00:23:07,870
The three of us must take it
to our graves...
356
00:23:10,870 --> 00:23:12,140
I knew it.
357
00:23:12,600 --> 00:23:15,370
She walked out looking as if
she'd burst into tears.
358
00:23:16,070 --> 00:23:17,439
You upset her, didn't you?
359
00:23:18,310 --> 00:23:19,650
You saw her?
360
00:23:19,850 --> 00:23:23,580
Outside the building.
She looked like she'd faint.
361
00:23:23,850 --> 00:23:26,050
She sighed and made a sad face.
362
00:23:26,249 --> 00:23:28,949
Did she just overreact
because she saw you?
363
00:23:28,949 --> 00:23:30,459
Whoa, how could you?
364
00:23:30,989 --> 00:23:34,259
The meddling nephew's wife is worse
than the mother-in-law who hits.
365
00:23:35,590 --> 00:23:36,600
Soo Bin.
366
00:23:36,999 --> 00:23:37,999
Yes?
367
00:23:38,060 --> 00:23:39,630
I didn't hit her.
368
00:23:46,409 --> 00:23:48,769
If you just got back, get changed first.
369
00:23:48,769 --> 00:23:51,540
I'm picking out
the photos I took over dinner...
370
00:23:51,540 --> 00:23:53,880
to decide what to post on social media.
371
00:23:54,610 --> 00:23:56,479
Can you not do that?
372
00:23:58,949 --> 00:24:02,689
Don't forget that you should
console me for a while.
373
00:24:02,890 --> 00:24:06,159
I suffered because of you.
374
00:24:13,630 --> 00:24:14,769
You're home, Sang Jun?
375
00:24:17,900 --> 00:24:18,900
Mom.
376
00:24:19,810 --> 00:24:21,340
How could you do that?
377
00:24:22,269 --> 00:24:23,709
Did you go out on purpose?
378
00:24:23,780 --> 00:24:25,709
Must I be available on a day...
379
00:24:26,610 --> 00:24:28,249
you announced out of the blue?
380
00:24:29,179 --> 00:24:30,620
What are you talking about?
381
00:24:32,019 --> 00:24:34,249
Tae Ju came over to meet the family,
382
00:24:34,249 --> 00:24:35,749
and none of you were home.
383
00:24:36,360 --> 00:24:38,519
And Young Sik and Eun Ju said weird stuff.
384
00:24:39,830 --> 00:24:40,860
Yes.
385
00:24:41,729 --> 00:24:45,159
To be honest, I wasn't in the mood
to meet her today.
386
00:24:46,870 --> 00:24:48,269
Her mom said...
387
00:24:49,130 --> 00:24:50,370
if you two get married,
388
00:24:52,669 --> 00:24:54,769
I should pretend I don't have a son.
389
00:24:55,909 --> 00:24:59,580
And that you must
move out of this building.
390
00:25:01,409 --> 00:25:03,679
No way. She's out of her mind.
391
00:25:05,449 --> 00:25:06,850
Our family...
392
00:25:07,749 --> 00:25:10,590
lived and worked hard
and survived some rough times.
393
00:25:12,560 --> 00:25:16,659
You two, Hyun Jung, me,
394
00:25:17,130 --> 00:25:18,499
and Young Sik and Eun Ju.
395
00:25:19,830 --> 00:25:21,600
You all mean so much to me.
396
00:25:24,070 --> 00:25:26,939
But Tae Ju's mother talked like...
397
00:25:27,969 --> 00:25:30,979
she'd take you away from me.
398
00:25:33,810 --> 00:25:36,380
- She can't have...
- Ask her yourself.
399
00:25:39,249 --> 00:25:43,590
If you'll cut ties with us all
to marry Tae Ju,
400
00:25:45,419 --> 00:25:46,759
I can't stop you.
401
00:25:50,560 --> 00:25:53,630
Sang Jun. End it with Tae Ju now.
402
00:25:54,130 --> 00:25:56,199
What would she have learned
from a mom like that?
403
00:26:06,580 --> 00:26:08,350
Did you have a bad dream?
404
00:26:13,050 --> 00:26:15,120
Drink this and try to relax.
405
00:26:20,429 --> 00:26:24,360
When I'm tired or feeling down,
I have this same dream.
406
00:26:25,560 --> 00:26:29,130
I dream of the day I went looking for you.
407
00:26:29,840 --> 00:26:30,900
Even now?
408
00:26:32,199 --> 00:26:36,439
That day was the worst of my life.
409
00:26:38,580 --> 00:26:41,050
So Rim!
410
00:26:41,650 --> 00:26:43,009
Kim So Rim!
411
00:26:47,449 --> 00:26:49,620
So Rim.
412
00:26:50,489 --> 00:26:51,820
I'm sorry.
413
00:26:53,689 --> 00:26:55,560
I remember that day too.
414
00:26:56,530 --> 00:26:58,300
It was Grandma's fault.
415
00:27:01,499 --> 00:27:04,370
Did something bad happen today?
416
00:27:04,370 --> 00:27:05,999
Why did you have that dream?
417
00:27:07,909 --> 00:27:09,009
I'm not sure.
418
00:27:10,709 --> 00:27:11,810
So what?
419
00:27:15,780 --> 00:27:16,850
Goodbye.
420
00:27:21,919 --> 00:27:23,360
I don't know.
421
00:27:25,159 --> 00:27:27,630
Tae Ju, do you know why that is?
422
00:27:28,560 --> 00:27:30,259
It's because you went to bed hungry.
423
00:27:31,400 --> 00:27:33,699
Yes. It's because you're hungry.
424
00:27:33,769 --> 00:27:35,030
Let's have ramyeon.
425
00:27:35,030 --> 00:27:37,269
Ramyeon sounds like a great idea.
426
00:27:37,269 --> 00:27:38,269
Deal?
427
00:27:44,080 --> 00:27:45,439
Dad's curry's the best.
428
00:27:45,909 --> 00:27:46,909
It's tasty.
429
00:27:48,009 --> 00:27:49,449
It's slightly sickening.
430
00:27:53,390 --> 00:27:54,390
Oh...
431
00:27:55,390 --> 00:27:58,790
I bumped into Nam Soo
outside of Dad's restaurant.
432
00:27:59,820 --> 00:28:02,560
What? Why was the punk even there?
433
00:28:02,659 --> 00:28:04,229
He said he was passing by.
434
00:28:05,530 --> 00:28:07,830
He asked if I had been well.
435
00:28:07,969 --> 00:28:10,840
What a nutjob. How did you respond?
436
00:28:10,969 --> 00:28:14,340
I kicked him like so.
437
00:28:14,810 --> 00:28:18,409
Nicely done. I still wouldn't mind
beating him senseless.
438
00:28:18,479 --> 00:28:21,179
Do you know why
I don't feel heartbroken...
439
00:28:21,179 --> 00:28:23,150
despite our encounter?
440
00:28:26,449 --> 00:28:27,489
There's...
441
00:28:29,790 --> 00:28:31,419
someone new I like.
442
00:28:33,259 --> 00:28:34,390
- Really?
- Really?
443
00:28:34,390 --> 00:28:36,759
Who? Tell me about him.
444
00:28:38,259 --> 00:28:42,070
He is by far more of a gentleman
than Nam Soo ever was.
445
00:28:45,499 --> 00:28:48,969
What bugs me is your bad taste in men.
446
00:28:49,840 --> 00:28:51,140
Let me meet him first.
447
00:28:52,380 --> 00:28:55,350
Gun Woo, I bet there's someone new
in your life as well.
448
00:28:56,509 --> 00:28:58,620
- Me?
- Nurse Kim told me.
449
00:28:59,019 --> 00:29:00,090
From the way you were dressed,
450
00:29:00,090 --> 00:29:01,650
one would say you had a date planned.
451
00:29:03,360 --> 00:29:05,919
You should also let me meet her first.
452
00:29:07,959 --> 00:29:10,759
Do you really have
someone new in your lives?
453
00:29:10,759 --> 00:29:13,370
- This isn't a lie?
- No.
454
00:29:13,370 --> 00:29:18,100
Then, say that person's name
on a count of three.
455
00:29:20,169 --> 00:29:23,509
All right. The siblings
will speak truthfully.
456
00:29:23,939 --> 00:29:27,179
In 1, 2, 3.
457
00:29:27,179 --> 00:29:28,249
Shin Moo Young.
458
00:29:28,979 --> 00:29:31,580
Are you kidding me?
Why didn't you say anything?
459
00:29:31,580 --> 00:29:34,290
I want to keep it a secret
for the time being.
460
00:29:34,689 --> 00:29:37,320
- Who is this Shin Moo Young?
- You deceiving brat. Say her name.
461
00:29:37,320 --> 00:29:39,290
I will if you let me
see this Shin Moo Young.
462
00:29:39,290 --> 00:29:40,360
Unbelievable.
463
00:29:40,360 --> 00:29:43,090
Have Moo Young come by the clinic.
We'll see him then.
464
00:29:43,860 --> 00:29:45,999
- But...
- Yes, bring him by the clinic.
465
00:29:45,999 --> 00:29:48,400
He should be schooled beforehand.
466
00:29:49,130 --> 00:29:52,669
Gun Woo, you brat.
How about some sisterly love?
467
00:29:52,669 --> 00:29:54,640
- You cheeky little boy.
- What a cute name.
468
00:29:54,640 --> 00:29:56,310
- Moo Young's a cute name.
- Get over here.
469
00:29:56,310 --> 00:29:57,939
- Is he younger than you?
- Say her name!
470
00:29:57,939 --> 00:29:59,479
- So Rim, you can't...
- Tell me!
471
00:29:59,979 --> 00:30:01,449
Thank you. Have a good day.
472
00:30:05,320 --> 00:30:07,689
Seriously. Stop losing
your phone here and there.
473
00:30:08,650 --> 00:30:09,749
Tell me about it.
474
00:30:09,749 --> 00:30:11,890
By the way, why did you call yesterday?
475
00:30:12,090 --> 00:30:13,989
To tell you to come by some other time...
476
00:30:13,989 --> 00:30:15,290
for the coffee beans.
477
00:30:16,489 --> 00:30:18,800
I had tough customers to manage yesterday.
478
00:30:18,800 --> 00:30:21,630
Right. I forgot that
I asked you for the beans.
479
00:30:25,439 --> 00:30:28,969
The woman who took the call yesterday.
480
00:30:28,969 --> 00:30:30,739
Is she the one you have feelings for?
481
00:30:33,709 --> 00:30:34,749
Is it?
482
00:30:35,949 --> 00:30:39,179
I see that it is.
483
00:30:40,749 --> 00:30:42,590
You left your phone
where she could find it.
484
00:30:42,590 --> 00:30:43,620
I see you have gotten close.
485
00:30:43,620 --> 00:30:45,290
It's not like that.
486
00:30:46,620 --> 00:30:50,330
Invite her over for a meal
and cook for her.
487
00:30:51,999 --> 00:30:53,669
You live on your own, right?
488
00:30:53,669 --> 00:30:55,800
Please don't tell me
you live with your parents.
489
00:30:56,100 --> 00:30:59,699
Of course. It's just me and my daughter.
490
00:31:00,070 --> 00:31:01,239
Your daughter?
491
00:31:02,439 --> 00:31:03,479
Come on.
492
00:31:05,179 --> 00:31:08,880
She isn't close to her mom
and favors me more.
493
00:31:10,780 --> 00:31:12,320
I take it she doesn't know.
494
00:31:16,090 --> 00:31:17,159
I'll see you around.
495
00:31:29,600 --> 00:31:32,040
You hit three big ones today.
496
00:31:32,040 --> 00:31:33,300
What a day.
497
00:31:34,009 --> 00:31:35,340
You stuck it to Choi Si Yul,
498
00:31:35,340 --> 00:31:36,979
the staff gave you a standing ovation,
499
00:31:36,979 --> 00:31:38,679
and you filmed a coffee commercial.
500
00:31:38,679 --> 00:31:40,880
You haven't filmed one
in like a million years!
501
00:31:41,479 --> 00:31:43,080
Don't be ridiculous.
502
00:31:43,080 --> 00:31:44,719
I did the ad campaign
for the bank last year.
503
00:31:45,249 --> 00:31:47,620
A psychopathic director
and an ungrateful co-worker.
504
00:31:47,620 --> 00:31:49,989
Being close to two bombs had me on edge.
505
00:31:49,989 --> 00:31:52,459
But I feel like I'm on cloud nine today.
506
00:31:52,459 --> 00:31:54,530
That's what I'm talking about!
507
00:31:54,929 --> 00:31:55,929
Seung Gu.
508
00:31:56,689 --> 00:31:59,630
I'd like to donate what I earned
from the coffee commercial.
509
00:32:00,630 --> 00:32:01,669
What?
510
00:32:02,999 --> 00:32:05,040
Filming at the hospital made me realize...
511
00:32:05,040 --> 00:32:07,239
that medical bills
can be a burden for many.
512
00:32:07,709 --> 00:32:10,479
I'd like to donate the money
to those in need.
513
00:32:11,880 --> 00:32:15,749
But... But I'm also in need.
514
00:32:16,479 --> 00:32:17,820
(Actor Lee Sang Jun's Good Deed:)
515
00:32:17,820 --> 00:32:18,919
(Donates Salary from Commercial
to Barda Medical Center)
516
00:32:19,219 --> 00:32:20,749
Why would he donate the money?
517
00:32:20,949 --> 00:32:22,790
Was Kim Tae Ju behind this?
518
00:32:22,790 --> 00:32:24,120
Did she tell him to show the family...
519
00:32:24,120 --> 00:32:26,590
that he can do whatever he wants
with his money?
520
00:32:27,689 --> 00:32:29,090
Come on.
521
00:32:29,830 --> 00:32:32,729
Tae Ju didn't seem like the type.
522
00:32:32,929 --> 00:32:34,330
When has Sang Jun...
523
00:32:34,330 --> 00:32:35,969
ever donated his entire salary before?
524
00:32:35,969 --> 00:32:37,100
He hasn't.
525
00:32:37,100 --> 00:32:39,100
We shouldn't care about this anymore.
526
00:32:39,100 --> 00:32:40,570
How can we not?
527
00:32:40,570 --> 00:32:43,439
Was the sacrifice we made
for this family worth nothing?
528
00:32:43,580 --> 00:32:45,439
You are cutting it close, Eun Ju.
529
00:32:45,580 --> 00:32:46,979
Are you going to be this way?
530
00:32:47,280 --> 00:32:49,850
I'm just saying that this isn't
the time for Sang Jun...
531
00:32:49,850 --> 00:32:53,179
to spend his money as he pleases
because a girl said so.
532
00:32:55,419 --> 00:32:58,060
Tae Ju didn't seem like the type.
533
00:32:58,519 --> 00:32:59,959
Besides, you know how Sang Jun is.
534
00:33:00,630 --> 00:33:02,390
He's a firstborn through and through.
535
00:33:02,390 --> 00:33:04,229
Family is always a priority for him.
536
00:33:04,429 --> 00:33:06,600
I guess that's true.
537
00:33:18,679 --> 00:33:21,249
- Open it.
- What is it?
538
00:33:26,080 --> 00:33:28,790
This must've cost a fortune.
Please tell me it's a fake.
539
00:33:28,989 --> 00:33:30,150
They're real pearls.
540
00:33:30,620 --> 00:33:32,620
Ones with a warranty attached to them.
541
00:33:34,259 --> 00:33:37,630
My gosh. With what money did you buy this?
542
00:33:38,360 --> 00:33:40,159
I can afford this much.
543
00:33:40,669 --> 00:33:43,400
You have always wanted a pearl necklace.
544
00:33:44,939 --> 00:33:46,340
I hear pearls have been trending.
545
00:33:48,370 --> 00:33:51,040
How much was this?
546
00:33:51,209 --> 00:33:53,439
I'd rather get a refund if it was pricey.
547
00:33:53,909 --> 00:33:57,280
I'll cut up and burn the warranty
so that you can't.
548
00:33:58,449 --> 00:33:59,550
Enjoy them.
549
00:34:00,890 --> 00:34:01,919
You look great.
550
00:34:02,590 --> 00:34:04,590
I doubt this was chump change.
551
00:34:05,090 --> 00:34:08,290
I've been teaching classes
and making money here and there.
552
00:34:09,360 --> 00:34:11,999
Gosh, you look amazing.
553
00:34:14,199 --> 00:34:15,630
I'll buy you something better next time.
554
00:34:17,570 --> 00:34:19,070
(Donates Salary from Commercial
to Barda Medical Center)
555
00:34:19,070 --> 00:34:23,539
(Consultant Jang Se Ran)
556
00:34:26,280 --> 00:34:28,680
Mom, are you aware
that Sang Jun's giving away...
557
00:34:28,680 --> 00:34:30,320
the salary from the TV commercial...
558
00:34:30,320 --> 00:34:31,950
when he hasn't filmed one
in a million years?
559
00:34:32,650 --> 00:34:34,150
Yes, I read the news article.
560
00:34:34,320 --> 00:34:36,019
How can he do this...
561
00:34:36,019 --> 00:34:38,389
after everything I went through
because of him?
562
00:34:38,389 --> 00:34:41,090
He wouldn't even buy me a new purse,
563
00:34:41,389 --> 00:34:42,860
and now he's on a high horse.
564
00:34:43,630 --> 00:34:45,130
He did something commendable.
565
00:34:45,130 --> 00:34:47,070
Your facial expression says otherwise.
566
00:34:47,070 --> 00:34:48,499
You seem just as sour.
567
00:34:50,900 --> 00:34:52,039
I'm busy, Sang Min.
568
00:34:52,769 --> 00:34:55,610
You should go home and read.
569
00:34:55,610 --> 00:34:59,840
Mom, Sang Jun has changed for the worse,
570
00:34:59,840 --> 00:35:01,880
and I think it's all because
of Kim Tae Ju.
571
00:35:03,150 --> 00:35:04,519
(My puppy)
572
00:35:08,919 --> 00:35:10,119
Yes, Sang Jun.
573
00:35:10,459 --> 00:35:12,860
Good job, everyone.
574
00:35:12,860 --> 00:35:14,490
Good job, guys.
575
00:35:14,490 --> 00:35:16,530
I'm sorry I made the decision
without consulting you.
576
00:35:17,329 --> 00:35:20,369
But it's something
I've been meaning to do.
577
00:35:20,769 --> 00:35:22,970
It's all right. You did well.
578
00:35:24,169 --> 00:35:26,470
I hope you've been eating properly on set.
579
00:35:26,639 --> 00:35:28,539
Maybe I should
cook you some beef bone soup.
580
00:35:28,539 --> 00:35:30,380
Why bother when I can buy some?
581
00:35:30,380 --> 00:35:33,539
As if anything can be better
than homemade soup.
582
00:35:33,539 --> 00:35:35,349
I'll have it ready for you.
583
00:35:36,809 --> 00:35:40,349
Mom, filming for this evening
has been pushed back.
584
00:35:40,919 --> 00:35:42,650
Is that so? Then we'll...
585
00:35:42,650 --> 00:35:45,090
So I'll be heading to Tae Ju's
to meet her family.
586
00:35:46,059 --> 00:35:47,289
I'll see you when I get back.
587
00:35:49,160 --> 00:35:50,189
Hello?
588
00:35:54,970 --> 00:35:55,970
Mom!
589
00:35:56,499 --> 00:35:58,340
- Hello?
- Mom, are you all right?
590
00:35:59,200 --> 00:36:01,510
Sang Jun, Mom passed out.
591
00:36:02,139 --> 00:36:04,639
Mom passed out? Out of the blue?
592
00:36:05,039 --> 00:36:06,579
I'll call for an ambulance.
593
00:36:09,550 --> 00:36:11,680
I think I'll be able
to get off work early.
594
00:36:11,680 --> 00:36:13,180
When can you come by?
595
00:36:13,950 --> 00:36:15,289
My mom passed out,
596
00:36:15,289 --> 00:36:16,389
and I don't think I can make it today.
597
00:36:16,919 --> 00:36:17,959
I'll call you later.
598
00:36:26,400 --> 00:36:27,470
Sang Jun?
599
00:36:32,300 --> 00:36:33,709
She passed out?
600
00:36:41,849 --> 00:36:46,349
Honey, the green onion
can't be in big chunks.
601
00:36:46,349 --> 00:36:48,550
Not when they're meant for the bulgogi.
602
00:36:50,320 --> 00:36:52,820
Why are we cooking for that brat anyway?
603
00:36:54,959 --> 00:36:56,530
Sang Jun's mom and I...
604
00:36:56,530 --> 00:36:58,499
had a broomstick fight
only a few days ago.
605
00:36:58,930 --> 00:37:02,530
It's why we should make sure
the food is delicious.
606
00:37:02,599 --> 00:37:06,669
What can the parents do
when the two are meant to be?
607
00:37:07,269 --> 00:37:09,410
Good luck avoids those
who don't treat their guests right.
608
00:37:10,610 --> 00:37:13,180
I'll stay away when he comes by.
609
00:37:13,680 --> 00:37:18,079
You know what?
I should go by Cha Yun Ho's hanok.
610
00:37:18,849 --> 00:37:23,019
Then you and my mom
will be one and the same.
611
00:37:24,689 --> 00:37:26,220
- Why you...
- Gosh.
612
00:37:26,220 --> 00:37:28,160
Badmouthing me must be your pastime.
613
00:37:29,930 --> 00:37:32,030
Stay away if you don't want to see him.
614
00:37:32,729 --> 00:37:36,099
I'll tell Lee Sang Jun
you avoided him on purpose.
615
00:37:36,099 --> 00:37:39,570
Come on. Let us prepare a nice dinner,
616
00:37:39,740 --> 00:37:41,439
dress up,
617
00:37:41,669 --> 00:37:44,340
and officially welcome Sang Jun.
618
00:37:51,849 --> 00:37:52,880
Where's Mom?
619
00:37:54,289 --> 00:37:56,519
Mom, Sang Jun's home.
620
00:37:58,119 --> 00:37:59,119
Mom.
621
00:38:00,829 --> 00:38:03,590
They administered an IV drip at the ER.
622
00:38:05,630 --> 00:38:06,630
Mom.
623
00:38:06,800 --> 00:38:10,499
What did you say
that made her pass out like that?
624
00:38:10,669 --> 00:38:14,039
Had I not been there, she could have died.
625
00:38:15,809 --> 00:38:17,039
What did the doctor say?
626
00:38:19,340 --> 00:38:20,680
She's hypotensive.
627
00:38:21,180 --> 00:38:22,780
The doctor suggested a CT scan,
628
00:38:22,780 --> 00:38:24,479
but Mom insisted on going home.
629
00:38:26,849 --> 00:38:29,019
Mom, are you all right?
630
00:38:29,019 --> 00:38:30,189
I'd like to sit.
631
00:38:39,300 --> 00:38:40,829
Come here, my babies.
632
00:38:47,639 --> 00:38:49,809
I thought I wouldn't get to see you again.
633
00:38:54,979 --> 00:38:57,110
You two are what I live for.
634
00:39:01,789 --> 00:39:03,419
My eldest Sang Jun.
635
00:39:07,229 --> 00:39:10,260
Thank you for stepping up
as the man of the house.
636
00:39:14,599 --> 00:39:17,169
I hope you know how much I love you.
637
00:39:18,970 --> 00:39:21,309
You two are all I have.
638
00:39:22,769 --> 00:39:26,309
Mom, please.
This isn't the time for a will.
639
00:39:26,340 --> 00:39:29,249
Not when the color in your face
has returned.
640
00:39:30,309 --> 00:39:31,320
Mom.
641
00:39:32,150 --> 00:39:34,950
You should go to a hospital
for a thorough checkup.
642
00:39:35,389 --> 00:39:37,289
I'll make arrangements tomorrow.
643
00:39:38,720 --> 00:39:40,289
If I hadn't had you,
644
00:39:41,459 --> 00:39:43,189
what would've happened to me?
645
00:39:46,260 --> 00:39:49,570
Your father left us
after his untimely death.
646
00:39:51,200 --> 00:39:53,269
I had nothing left to live for.
647
00:39:57,539 --> 00:39:59,039
Come here, my puppies.
648
00:40:03,050 --> 00:40:05,749
Kids, can you come out here?
649
00:40:05,820 --> 00:40:07,689
Kim Tae Ju is here.
650
00:40:12,860 --> 00:40:13,860
What?
651
00:40:15,059 --> 00:40:16,189
What the...
652
00:40:21,470 --> 00:40:22,470
Tae Ju.
653
00:40:22,700 --> 00:40:26,499
She was standing by the entrance,
so I invited her in.
654
00:40:27,169 --> 00:40:28,669
How's your mom?
655
00:40:28,669 --> 00:40:30,539
Maybe I could take her blood pressure.
656
00:40:30,740 --> 00:40:32,840
Yong Sil even brought
a vitamin drip for her.
657
00:40:33,309 --> 00:40:37,110
I can't believe this.
First you take, and now you give.
658
00:40:37,680 --> 00:40:40,749
Don't you know you're the reason
she collapsed due to stress?
659
00:40:40,749 --> 00:40:43,959
What? Your mother passed out?
660
00:40:51,559 --> 00:40:55,130
Mother, I came worried
after hearing about you passing out.
661
00:40:55,130 --> 00:40:56,800
With my nurse friend.
662
00:40:57,570 --> 00:40:58,669
Hello.
663
00:41:02,410 --> 00:41:03,639
I'm fine,
664
00:41:04,680 --> 00:41:05,780
so please leave.
665
00:41:07,280 --> 00:41:09,550
Are you sure you're all right?
666
00:41:10,209 --> 00:41:11,280
I am.
667
00:41:11,950 --> 00:41:12,950
Mom.
668
00:41:14,119 --> 00:41:16,249
You can at least say you're grateful.
669
00:41:17,889 --> 00:41:19,019
Thank you.
670
00:41:28,829 --> 00:41:32,570
I'm relieved that
it isn't anything serious.
671
00:41:32,570 --> 00:41:34,309
We'll get going, then.
672
00:41:34,309 --> 00:41:36,769
I appreciate your kindness.
673
00:41:37,010 --> 00:41:38,880
Maybe you can stay for some tea.
674
00:41:38,880 --> 00:41:39,910
It's all right.
675
00:41:41,209 --> 00:41:42,979
Call me if you need me.
676
00:41:45,320 --> 00:41:46,320
Let's go.
677
00:41:53,659 --> 00:41:55,330
Unbelievable.
678
00:41:56,190 --> 00:41:58,429
I can't believe this.
679
00:41:59,960 --> 00:42:01,000
Tae Ju.
680
00:42:01,670 --> 00:42:04,400
Lee Sang Jun can be an actor
who you went to grade school with.
681
00:42:04,400 --> 00:42:05,900
End it there.
682
00:42:05,900 --> 00:42:09,270
That family will suck your soul
right out of you. Unbelievable.
683
00:42:09,270 --> 00:42:10,839
I came unannounced, remember?
684
00:42:10,839 --> 00:42:12,679
It was rude of me as well.
685
00:42:12,880 --> 00:42:15,279
Seriously? It's not like you barged in.
686
00:42:15,279 --> 00:42:17,310
Sang Jun's grandmother invited us in!
687
00:42:17,710 --> 00:42:20,250
- And that bratty sister of hers...
- Stop right there.
688
00:42:24,350 --> 00:42:26,319
There's something
I've been meaning to ask.
689
00:42:27,420 --> 00:42:29,830
- It was on purpose, wasn't it?
- What?
690
00:42:29,830 --> 00:42:32,400
You didn't tell me
he wasn't a real prosecutor...
691
00:42:32,400 --> 00:42:34,230
even though you knew.
692
00:42:36,529 --> 00:42:39,000
I didn't know he was your fiance...
693
00:42:39,000 --> 00:42:40,239
or that he was impersonating a prosecutor.
694
00:42:40,239 --> 00:42:41,869
You liar.
695
00:42:42,969 --> 00:42:44,880
How dare you run your mouth like that.
696
00:42:46,810 --> 00:42:49,850
If you hadn't doused me with water,
I would've met him and told you.
697
00:42:50,110 --> 00:42:51,480
I'm not the one to blame.
698
00:42:52,080 --> 00:42:55,250
You won't ever get to marry my brother.
699
00:42:55,250 --> 00:42:56,520
Just know that.
700
00:42:59,860 --> 00:43:00,889
Lee Sang Min!
701
00:43:07,159 --> 00:43:09,869
Lee Sang Min, attention!
702
00:43:13,000 --> 00:43:14,299
Do you know who I am?
703
00:43:16,940 --> 00:43:19,509
I'm a K-firstborn wired
with a sense of responsibility.
704
00:43:21,580 --> 00:43:24,380
It's about time
I took you in as a family...
705
00:43:24,380 --> 00:43:26,179
to morph you into a decent human being.
706
00:43:28,949 --> 00:43:31,389
Look forward to being schooled!
707
00:43:33,259 --> 00:43:34,259
That is all.
708
00:43:37,529 --> 00:43:38,529
Let's go.
709
00:43:46,339 --> 00:43:47,369
What?
710
00:43:48,040 --> 00:43:50,069
What on earth?
711
00:43:51,810 --> 00:43:53,779
Tae Ju, are you all right?
712
00:43:54,210 --> 00:43:57,650
I'm fine. Yong Sil and I
are off to a dry sauna.
713
00:43:58,819 --> 00:44:00,049
I'll come by this evening.
714
00:44:00,750 --> 00:44:02,150
I should dress formally, right?
715
00:44:02,150 --> 00:44:05,259
No, be by your mom's side today.
716
00:44:06,159 --> 00:44:08,659
She's asleep. I'll come by this evening.
717
00:44:09,429 --> 00:44:10,529
See you later.
718
00:44:20,569 --> 00:44:22,610
Sang Jun, a reshoot has been scheduled.
719
00:44:22,610 --> 00:44:23,639
We have to get going.
720
00:44:23,839 --> 00:44:27,440
What? I can't.
I have important plans tonight.
721
00:44:28,080 --> 00:44:30,250
The scene has been restructured
to make Dr. Ma shine.
722
00:44:30,250 --> 00:44:32,179
Hurry on out. I'll be out in the van.
723
00:44:32,179 --> 00:44:34,319
My gosh.
724
00:44:38,560 --> 00:44:39,589
No way.
725
00:44:43,029 --> 00:44:44,029
Good evening,
726
00:44:44,830 --> 00:44:45,830
Mother.
727
00:44:57,639 --> 00:44:59,610
Mr. Shin, are you busy?
728
00:45:00,179 --> 00:45:03,710
Who barges into the CEO's office
this casually?
729
00:45:04,210 --> 00:45:06,049
I have a business proposal.
730
00:45:06,150 --> 00:45:07,880
One you'll love.
731
00:45:09,589 --> 00:45:12,190
I'm off to meet
a genius in viral marketing.
732
00:45:12,589 --> 00:45:15,159
Someone who shares
humorous posts on social media.
733
00:45:15,730 --> 00:45:17,360
You're a fan of comedy, right?
734
00:45:18,259 --> 00:45:19,299
That I do.
735
00:45:19,299 --> 00:45:22,770
If this proves to be fruitful,
I'd like a bonus.
736
00:45:23,799 --> 00:45:24,940
Look forward to it.
737
00:45:32,679 --> 00:45:33,679
Hello.
738
00:45:37,949 --> 00:45:39,020
Hello, sir.
739
00:45:40,219 --> 00:45:42,150
How's the market research coming along?
740
00:45:42,150 --> 00:45:45,190
I've been working hard
except for weekends.
741
00:45:45,619 --> 00:45:48,460
Mr. Cho, how would you like
to join the CEO's Secretary Office?
742
00:45:51,130 --> 00:45:52,159
That would be an honor.
743
00:45:52,659 --> 00:45:53,860
I'll do my best!
744
00:45:54,330 --> 00:45:56,299
Please don't be like that.
745
00:45:56,299 --> 00:45:57,799
Not in this day and age.
746
00:45:57,799 --> 00:46:00,969
I only do this because I want to,
and that's the truth.
747
00:46:01,670 --> 00:46:02,710
Ms. So Rim!
748
00:46:05,679 --> 00:46:08,139
- Hi, Ji Hye.
- It's been so long.
749
00:46:08,139 --> 00:46:10,750
Ms. Shin seems to be working hard.
750
00:46:11,409 --> 00:46:13,250
She mentioned a meeting
with someone witty.
751
00:46:13,250 --> 00:46:14,449
That must be her.
752
00:46:18,790 --> 00:46:19,989
Sir,
753
00:46:20,089 --> 00:46:22,960
when will my transfer be finalized?
754
00:46:25,159 --> 00:46:28,029
Viral marketing for your product?
755
00:46:28,100 --> 00:46:29,770
I hear you came up...
756
00:46:29,770 --> 00:46:31,000
with the social media ad
for the Pilates center.
757
00:46:31,869 --> 00:46:35,569
I asked your boss
thinking she had outsourced it.
758
00:46:35,710 --> 00:46:37,310
I found it clever and witty.
759
00:46:37,839 --> 00:46:40,110
That was me just having fun.
760
00:46:40,110 --> 00:46:42,750
It generated a lot of positive comments.
761
00:46:42,750 --> 00:46:45,779
My team leader
was also impressed by your work...
762
00:46:46,049 --> 00:46:47,150
and called you a genius.
763
00:46:47,380 --> 00:46:49,920
Gosh, I'm hardly on that level.
764
00:46:49,920 --> 00:46:51,489
Besides, I already have a job.
765
00:46:51,790 --> 00:46:53,790
Maybe you can do both.
766
00:46:54,259 --> 00:46:56,790
Your job is to take care
of the social media pages,
767
00:46:56,790 --> 00:46:59,460
so you just need to attend meetings
twice a week.
768
00:46:59,460 --> 00:47:01,770
For the rest of the time, you can
work from home if you want.
769
00:47:04,830 --> 00:47:07,699
I'm also a contract worker
for PR Team Two.
770
00:47:08,199 --> 00:47:10,040
We will be working together
on the same team.
771
00:47:11,739 --> 00:47:14,540
You're the CEO's daughter,
but you're a contract worker?
772
00:47:14,540 --> 00:47:16,810
How did you know I was the CEO's daughter?
773
00:47:18,980 --> 00:47:20,420
I heard that from Sang Min.
774
00:47:22,690 --> 00:47:24,150
She's so silly.
775
00:47:26,690 --> 00:47:29,989
I appreciate the offer,
but I can't take the job.
776
00:47:30,429 --> 00:47:34,130
Why not? You didn't even hear
the rest of the conditions.
777
00:47:34,830 --> 00:47:36,699
Promoting a company is different
from what I've done.
778
00:47:37,100 --> 00:47:39,100
It's not like
I can get things done my way.
779
00:47:41,139 --> 00:47:45,779
And someone I don't want to meet
works at this company.
780
00:47:46,580 --> 00:47:47,679
Who is that?
781
00:47:53,920 --> 00:47:57,589
It's my ex-boyfriend.
We broke up on bad terms.
782
00:47:57,989 --> 00:48:00,089
Who is he? Which department?
783
00:48:01,190 --> 00:48:04,159
I don't want to talk about him.
And I don't know which team he's on.
784
00:48:05,199 --> 00:48:06,230
I see.
785
00:48:08,199 --> 00:48:09,830
Actually, this is a good thing.
786
00:48:09,969 --> 00:48:12,469
If you meet him, tell him you were
hired through special employment.
787
00:48:18,110 --> 00:48:20,610
Then I will come up with some ideas first.
788
00:48:20,940 --> 00:48:22,980
If they like my work,
we can talk about this again.
789
00:48:23,179 --> 00:48:27,350
That sounds great.
Then when do you think it will be ready?
790
00:48:27,650 --> 00:48:29,750
I can do it right away.
791
00:48:29,750 --> 00:48:32,119
- Give me 30 minutes.
- Okay.
792
00:48:49,710 --> 00:48:50,940
For your fair skin.
793
00:48:50,940 --> 00:48:52,339
What you need
for your ex-boyfriend's wedding.
794
00:48:52,339 --> 00:48:53,580
Why did I meet a guy like you?
795
00:48:53,580 --> 00:48:55,779
Your eyes, nose, and lips.
796
00:48:55,779 --> 00:48:56,810
You can use it for anything.
797
00:48:57,350 --> 00:48:59,719
What about a weekly lucky draw?
798
00:48:59,880 --> 00:49:02,250
This week's winners.
Blood type A. Last name Park.
799
00:49:02,250 --> 00:49:03,719
Birthday in August.
800
00:49:03,719 --> 00:49:05,759
And those whose phone number
ends with the number nine.
801
00:49:15,969 --> 00:49:17,000
Good.
802
00:49:22,670 --> 00:49:23,670
Okay.
803
00:49:26,710 --> 00:49:28,080
Hey, go hide. It's Dad.
804
00:50:18,360 --> 00:50:19,529
Don't stick your head out.
805
00:50:35,610 --> 00:50:37,710
(Not matched, K-Bio Gene)
806
00:50:42,549 --> 00:50:43,549
What's that?
807
00:50:43,750 --> 00:50:47,489
What? Well... It's nothing.
808
00:50:47,989 --> 00:50:49,389
Let's do it again. Get ready.
809
00:50:49,630 --> 00:50:50,630
Okay.
810
00:50:54,500 --> 00:50:56,770
- Hurry and come here.
- Okay.
811
00:51:01,239 --> 00:51:02,369
Really?
812
00:51:02,509 --> 00:51:04,670
Yes. The team members liked it.
813
00:51:04,670 --> 00:51:07,310
They were impressed
that it took you only 30 minutes.
814
00:51:08,239 --> 00:51:10,080
That's no big deal.
815
00:51:10,980 --> 00:51:13,119
I'm thinking of showing it to the CEO too.
816
00:51:14,049 --> 00:51:15,819
Grown-ups wouldn't like it though.
817
00:51:16,549 --> 00:51:19,489
I'll call you back
when the class is over. Bye.
818
00:51:19,860 --> 00:51:21,360
You can finish talking on the phone.
819
00:51:21,360 --> 00:51:22,759
No, it's okay.
820
00:51:24,190 --> 00:51:26,560
Did something good happen to you?
821
00:51:27,000 --> 00:51:28,029
Yes.
822
00:51:30,929 --> 00:51:35,170
Breathe out as you come back up.
823
00:51:35,170 --> 00:51:36,839
Okay. Good.
824
00:51:37,009 --> 00:51:40,509
Try it again. Breathe in slowly.
825
00:51:40,909 --> 00:51:45,380
Good. Breathe out again. Keep breathing.
826
00:51:45,679 --> 00:51:46,949
Good. Okay.
827
00:51:47,580 --> 00:51:48,650
A three-second break.
828
00:51:53,089 --> 00:51:57,659
By the way, can she get her own way
because she's the CEO's daughter?
829
00:51:58,159 --> 00:51:59,630
She's not getting her own way.
830
00:51:59,630 --> 00:52:02,730
What I posted today was like my portfolio.
831
00:52:07,400 --> 00:52:09,569
I came up with this right away.
832
00:52:12,239 --> 00:52:13,710
You do sound competent.
833
00:52:13,710 --> 00:52:14,810
Of course, I am.
834
00:52:15,009 --> 00:52:16,080
My gosh.
835
00:52:16,509 --> 00:52:19,449
So are you coming to the office too?
836
00:52:20,179 --> 00:52:22,619
I just need to attend meetings
twice a week.
837
00:52:23,690 --> 00:52:25,389
I see.
838
00:52:27,420 --> 00:52:29,429
By the way, do you work at the company?
839
00:52:30,290 --> 00:52:33,199
You just said "coming to the office..."
840
00:52:33,199 --> 00:52:34,730
instead of "going to the office."
841
00:52:35,369 --> 00:52:38,230
Yes. I'm the CEO of the company.
842
00:52:43,469 --> 00:52:46,110
Let's do it again. Ten more times.
843
00:52:46,110 --> 00:52:48,980
- What...
- All right. Get ready.
844
00:52:48,980 --> 00:52:51,409
Raise your legs. Good.
845
00:52:51,409 --> 00:52:53,420
Again, go down.
846
00:53:06,500 --> 00:53:07,960
She doesn't believe it.
847
00:53:10,500 --> 00:53:11,500
Oh.
848
00:53:12,799 --> 00:53:14,000
Thank you for today.
849
00:53:14,639 --> 00:53:16,369
Please sign here.
850
00:53:16,610 --> 00:53:17,639
Okay.
851
00:53:20,710 --> 00:53:22,750
- Well...
- So Rim.
852
00:53:24,179 --> 00:53:25,520
Hello.
853
00:53:26,619 --> 00:53:27,880
I'm working here.
854
00:53:28,750 --> 00:53:30,819
So you really blocked my number.
855
00:53:31,520 --> 00:53:33,389
I want to show you something interesting.
856
00:53:33,719 --> 00:53:34,989
I said I was working.
857
00:53:36,330 --> 00:53:38,730
Then I'll leave it here.
858
00:53:39,230 --> 00:53:42,600
If you have any questions,
unblock my number and call me.
859
00:53:42,929 --> 00:53:44,000
Bye.
860
00:53:46,199 --> 00:53:48,600
- Goodbye.
- Oh, well...
861
00:53:52,739 --> 00:53:54,080
I'll see you on Thursday.
862
00:53:54,380 --> 00:53:57,549
Okay. And I'll see you at work.
863
00:53:58,509 --> 00:54:00,850
Okay. I will. Thank you.
864
00:54:02,520 --> 00:54:03,520
Bye.
865
00:54:05,420 --> 00:54:06,719
(So Rim! This is her!)
866
00:54:22,369 --> 00:54:24,339
(So Rim! This is her!)
867
00:54:31,049 --> 00:54:34,480
What... Why are they so late?
868
00:54:35,179 --> 00:54:37,650
I guess they got stuck in traffic.
869
00:54:39,290 --> 00:54:40,659
I hope he won't come.
870
00:54:43,860 --> 00:54:45,799
- Hey, you're here.
- They are here.
871
00:54:47,730 --> 00:54:48,730
What is...
872
00:54:50,369 --> 00:54:51,730
Where's Sang Jun?
873
00:54:54,699 --> 00:54:57,270
I forgot to call you.
874
00:54:58,009 --> 00:55:01,440
Sang Jun couldn't make it
as he needed to do some reshoots.
875
00:55:01,710 --> 00:55:03,810
I'm glad to hear that.
876
00:55:03,810 --> 00:55:05,679
Tell him not to ever come here.
877
00:55:11,190 --> 00:55:12,520
I'm home.
878
00:55:14,860 --> 00:55:18,790
What's all this?
Why are you all dressed up?
879
00:55:23,199 --> 00:55:28,170
Gosh. Thanks to Sang Jun,
I'm having a sumptuous feat.
880
00:55:29,940 --> 00:55:33,940
Sang Jun says he's really sorry.
881
00:55:34,009 --> 00:55:36,310
It's all right. That's because of work.
882
00:55:37,449 --> 00:55:40,350
Actually, I have something to tell you.
883
00:55:40,850 --> 00:55:41,850
Okay.
884
00:55:42,949 --> 00:55:46,790
I got a part-time job on the PR team
of a cosmetics company.
885
00:55:46,790 --> 00:55:48,489
So I'm working two jobs now.
886
00:55:48,719 --> 00:55:50,460
- My gosh.
- Really?
887
00:55:50,460 --> 00:55:51,690
Congratulations.
888
00:55:51,690 --> 00:55:53,429
It will be hard.
889
00:55:54,929 --> 00:55:59,869
And I broke up with Nam Soo long ago.
890
00:56:00,540 --> 00:56:02,040
He's seeing someone else.
891
00:56:02,839 --> 00:56:04,210
- What?
- What?
892
00:56:05,009 --> 00:56:06,639
We're just not meant to be.
893
00:56:06,909 --> 00:56:08,880
I've completely
fallen out of love with him.
894
00:56:11,210 --> 00:56:15,119
This is because
Tae Ju made a scene that day.
895
00:56:15,850 --> 00:56:17,619
When we met Nam Soo's family.
896
00:56:18,089 --> 00:56:19,119
Mom.
897
00:56:19,960 --> 00:56:22,690
You should think before you say anything.
898
00:56:22,690 --> 00:56:24,429
If they broke up because of me,
899
00:56:24,429 --> 00:56:27,000
Grandma, you should give me
credit for that.
900
00:56:27,100 --> 00:56:28,699
I saved my sister's life.
901
00:56:29,270 --> 00:56:32,569
Nam Soo, that jerk, is
after a girl from a rich family.
902
00:56:32,600 --> 00:56:35,000
It turns out he doesn't care
about promises or loyalty.
903
00:56:35,170 --> 00:56:36,310
What...
904
00:56:36,509 --> 00:56:39,009
Before So Rim finds someone nice,
905
00:56:39,739 --> 00:56:41,839
Sang Jun can't come here
to meet our family.
906
00:56:41,839 --> 00:56:43,279
Mom, please.
907
00:56:43,279 --> 00:56:46,520
Grandma, there's someone I like.
908
00:56:46,920 --> 00:56:48,480
I know you're lying.
909
00:56:49,049 --> 00:56:50,989
You're just saying that
to side with your sister.
910
00:56:51,549 --> 00:56:53,159
My goodness.
911
00:56:56,089 --> 00:56:59,960
Each time I see you, Grandma,
I swear something to myself.
912
00:57:01,360 --> 00:57:03,569
"I won't age like that."
913
00:57:04,830 --> 00:57:07,239
My gosh. How dare you say that?
914
00:57:07,239 --> 00:57:11,310
I am the precious and special firstborn
of this family.
915
00:57:11,739 --> 00:57:14,909
And my boyfriend Sang Jun
will visit the family.
916
00:57:16,179 --> 00:57:17,850
If you don't want to see him,
917
00:57:18,580 --> 00:57:19,779
you can leave.
918
00:57:19,779 --> 00:57:20,779
What?
919
00:57:26,489 --> 00:57:28,119
Goodness...
920
00:57:29,630 --> 00:57:30,659
Props for Tae Ju.
921
00:57:31,790 --> 00:57:32,900
Goodness me.
922
00:57:41,639 --> 00:57:43,040
What are you doing?
923
00:57:43,540 --> 00:57:45,110
What's in the suitcase?
924
00:57:45,810 --> 00:57:47,610
That's mine, and this is yours.
925
00:57:49,750 --> 00:57:54,520
I packed everything
that was in the closet.
926
00:57:55,520 --> 00:57:56,520
What for?
927
00:57:58,119 --> 00:58:00,259
You and I are leaving.
928
00:58:00,259 --> 00:58:03,330
The two of us can live on some island.
929
00:58:03,730 --> 00:58:06,100
There's no need to change.
You can go as is.
930
00:58:06,100 --> 00:58:08,529
What are you talking about?
931
00:58:09,429 --> 00:58:14,040
I'm too ashamed
to face the kids because of you.
932
00:58:15,069 --> 00:58:17,569
The way you treated Tae Ju was just...
933
00:58:19,380 --> 00:58:21,279
Do you only care for your kids?
934
00:58:22,040 --> 00:58:24,610
I'm hurt and upset too!
935
00:58:24,610 --> 00:58:27,179
That's why the two of us should leave.
936
00:58:27,179 --> 00:58:29,589
Let's live on some island.
937
00:58:29,589 --> 00:58:31,690
We'll stay at an inn for a month or so,
938
00:58:31,690 --> 00:58:35,360
find a rundown place,
fix it up, and move in.
939
00:58:35,360 --> 00:58:37,589
- Come along. Let's hurry.
- My goodness...
940
00:58:37,589 --> 00:58:39,759
- Oh, dear...
- Come with me.
941
00:58:40,130 --> 00:58:43,400
Dear husband...
942
00:58:44,369 --> 00:58:49,639
Look at how I'm being mistreated
because you left me so soon.
943
00:58:50,239 --> 00:58:53,580
You mistreated Dad badly enough
when he was alive.
944
00:58:54,580 --> 00:58:57,049
He appeared in my dream
last night and said that...
945
00:58:57,580 --> 00:59:00,219
there seemed to be a spot
reserved for you in the inferno.
946
00:59:00,920 --> 00:59:01,949
What?
947
00:59:02,489 --> 00:59:04,889
He wants me to help you grow up,
948
00:59:04,889 --> 00:59:07,319
or he might not see you in the afterlife.
949
00:59:07,790 --> 00:59:11,290
Dad wants to cruise around paradise
hand-in-hand with you.
950
00:59:11,730 --> 00:59:14,630
He told me to make sure
you don't end up in the fiery pit.
951
00:59:15,500 --> 00:59:17,900
It's pleasing to hear, even if it's a lie.
952
00:59:18,830 --> 00:59:20,670
It's true.
953
00:59:21,199 --> 00:59:24,239
Would Dad lie to me in my own dream?
954
00:59:25,110 --> 00:59:27,710
Okay, then. Fine.
955
00:59:28,080 --> 00:59:31,310
Whether it's to an island
or a fiery pit, I'm not going.
956
00:59:31,909 --> 00:59:32,920
Darn it.
957
00:59:34,150 --> 00:59:35,279
My goodness.
958
00:59:38,889 --> 00:59:41,119
(Barda Medical Center)
959
00:59:42,860 --> 00:59:46,029
(Donation of Advertising Earnings)
960
00:59:46,029 --> 00:59:47,029
Goodness.
961
00:59:59,239 --> 01:00:00,610
Thank you.
962
01:00:01,839 --> 01:00:03,210
- Shall we?
- Yes.
963
01:00:03,909 --> 01:00:04,909
See you.
964
01:00:05,380 --> 01:00:06,380
Hey.
965
01:00:08,880 --> 01:00:11,750
Why didn't Tae Ju come over?
966
01:00:11,750 --> 01:00:13,420
She has patients to see.
967
01:00:13,420 --> 01:00:14,659
She couldn't spare two minutes?
968
01:00:15,830 --> 01:00:17,389
I have to go too. Bye.
969
01:00:27,199 --> 01:00:29,610
Thank you so much for your help.
970
01:00:29,610 --> 01:00:31,409
Not at all.
971
01:00:32,239 --> 01:00:33,239
Thank you.
972
01:00:33,239 --> 01:00:35,810
My mom got tested in comfort.
973
01:00:35,980 --> 01:00:38,080
You explained everything so well,
974
01:00:38,080 --> 01:00:40,650
and you have a way
of making people feel so relaxed.
975
01:00:41,279 --> 01:00:44,619
I think I should come here from now on.
976
01:00:44,650 --> 01:00:46,460
Don't you live in Boston?
977
01:00:46,460 --> 01:00:49,089
I can come over for regular checkups.
978
01:00:51,259 --> 01:00:53,360
You buy the plane tickets.
979
01:00:53,360 --> 01:00:54,429
Shall I?
980
01:00:54,830 --> 01:00:56,100
You could do that.
981
01:00:57,230 --> 01:00:58,369
Mr. Lee.
982
01:01:07,610 --> 01:01:10,150
You're not here
because you're sick, are you?
983
01:01:10,150 --> 01:01:11,549
Of course not.
984
01:01:11,549 --> 01:01:14,880
My mother needed a checkup,
so I brought her over.
985
01:01:15,350 --> 01:01:17,219
Mom, you know him, don't you?
986
01:01:17,219 --> 01:01:19,460
Of course, I do.
987
01:01:19,460 --> 01:01:22,560
You're much more handsome in real life.
988
01:01:22,560 --> 01:01:24,929
Thank you. You're beautiful as well.
989
01:01:26,659 --> 01:01:28,330
Did you see the hospital director?
990
01:01:28,429 --> 01:01:30,069
Yes, just now.
991
01:01:31,630 --> 01:01:35,869
Mr. Lee donated all the profits
from his recent coffee ad.
992
01:01:35,869 --> 01:01:38,040
So the less fortunate can get treated.
993
01:01:38,639 --> 01:01:40,440
Good for you.
994
01:01:42,210 --> 01:01:44,549
Let's go so they can chat.
995
01:01:44,549 --> 01:01:45,610
Okay.
996
01:01:45,610 --> 01:01:46,619
See you around.
997
01:01:46,619 --> 01:01:48,179
Sure. Goodbye.
998
01:01:48,520 --> 01:01:49,520
Bye.
999
01:02:03,369 --> 01:02:04,830
I'm sorry about yesterday.
1000
01:02:06,969 --> 01:02:08,839
My mom didn't feel well...
1001
01:02:09,639 --> 01:02:11,170
and was a bit gruff.
1002
01:02:17,210 --> 01:02:18,980
What if we eloped?
1003
01:02:21,319 --> 01:02:23,589
We'll forget about
both our families and...
1004
01:02:23,589 --> 01:02:26,759
live our lives however we want.
1005
01:02:32,830 --> 01:02:33,900
Do you think you can do it?
1006
01:02:40,639 --> 01:02:41,770
I was kidding.
1007
01:02:42,969 --> 01:02:44,040
Don't be so surprised.
1008
01:02:48,710 --> 01:02:50,210
How's your mother?
1009
01:02:51,610 --> 01:02:52,850
I think she's fine.
1010
01:02:53,679 --> 01:02:54,819
Good.
1011
01:02:59,790 --> 01:03:03,389
Mr. Cha's mother seemed to like you a lot.
1012
01:03:03,759 --> 01:03:04,759
Yes.
1013
01:03:04,759 --> 01:03:06,929
Who doesn't like me?
1014
01:03:07,759 --> 01:03:12,029
The exceptions are my grandmother,
your mother, and your sister.
1015
01:03:17,440 --> 01:03:18,440
I'm sorry.
1016
01:03:20,980 --> 01:03:22,080
It's fine.
1017
01:03:24,110 --> 01:03:25,810
I like you a lot instead.
1018
01:04:00,880 --> 01:04:02,480
I think that's the direction of...
1019
01:04:03,389 --> 01:04:04,650
Hello, sir!
1020
01:04:05,750 --> 01:04:06,819
Hello.
1021
01:04:08,989 --> 01:04:10,690
Why do you say hello so loudly?
1022
01:04:11,330 --> 01:04:14,400
I think I might become a secretary.
1023
01:04:15,259 --> 01:04:17,929
Dad must really like you a lot.
1024
01:04:19,670 --> 01:04:23,409
I should win his trust and favor
if not for your sake.
1025
01:04:24,810 --> 01:04:27,040
Oh? My team leader texted me.
1026
01:04:27,040 --> 01:04:28,040
See you later.
1027
01:04:28,310 --> 01:04:30,650
Ji Hye. You know how I feel, right?
1028
01:04:45,429 --> 01:04:46,500
What's going on?
1029
01:04:56,339 --> 01:04:57,369
Sir?
1030
01:04:58,540 --> 01:04:59,540
After you.
1031
01:04:59,540 --> 01:05:01,080
Just a moment.
1032
01:05:15,759 --> 01:05:18,290
What's going on? Why are you here?
1033
01:05:19,290 --> 01:05:20,600
What are you doing here?
1034
01:05:22,199 --> 01:05:25,400
You still haven't given up on me?
1035
01:05:25,400 --> 01:05:26,400
My gosh.
1036
01:05:27,400 --> 01:05:29,739
I have business at PR Team Two.
1037
01:05:30,469 --> 01:05:33,279
You must overrate yourself terribly.
1038
01:05:33,779 --> 01:05:35,040
That blows.
1039
01:05:42,989 --> 01:05:44,219
PR Team Two?
1040
01:05:44,690 --> 01:05:46,790
There's a meeting elsewhere,
and it's dragging on.
1041
01:05:46,790 --> 01:05:48,659
My team leader's on his way.
1042
01:05:49,119 --> 01:05:50,889
Do you mind waiting for a bit?
1043
01:05:50,889 --> 01:05:52,130
No, it's fine.
1044
01:05:52,130 --> 01:05:53,730
I'll bring you something to drink.
1045
01:05:53,730 --> 01:05:55,060
Thank you.
1046
01:06:12,409 --> 01:06:16,049
(Director)
1047
01:06:17,619 --> 01:06:18,619
Hello, director.
1048
01:06:19,049 --> 01:06:21,860
I found an envelope in the trash,
and I opened it.
1049
01:06:21,860 --> 01:06:24,360
It says "So Rim! This is her!"
1050
01:06:24,759 --> 01:06:27,100
I'll send you a photo of what's inside.
1051
01:06:52,690 --> 01:06:57,960
(Director)
1052
01:07:16,350 --> 01:07:17,750
Take your pick.
1053
01:07:28,089 --> 01:07:30,089
Right. Thank you.
1054
01:07:31,730 --> 01:07:35,429
By the way, I'll let you in
on a secret of mine.
1055
01:07:36,500 --> 01:07:37,830
I'm dating someone in the office.
1056
01:07:42,639 --> 01:07:43,639
Ji Hye.
1057
01:07:43,839 --> 01:07:46,040
There he is. This is my boyfriend.
1058
01:07:51,779 --> 01:07:54,920
She's the talent
my team went through hoops to hire.
1059
01:07:55,080 --> 01:07:56,790
She was also my fitness instructor.
1060
01:07:56,889 --> 01:07:57,889
I see.
1061
01:08:01,190 --> 01:08:04,259
Hello. I'm Kim So Rim.
1062
01:08:05,230 --> 01:08:08,159
Right. It's a pleasure to meet you.
1063
01:08:13,170 --> 01:08:14,839
(Three Bold Siblings)
1064
01:08:46,940 --> 01:08:50,139
After you marry, you'll live here
for the first two years.
1065
01:08:50,410 --> 01:08:51,639
Honey, please.
1066
01:08:51,639 --> 01:08:53,139
Why don't I move in right now?
1067
01:08:53,139 --> 01:08:54,280
This is great.
1068
01:08:56,749 --> 01:08:58,709
Sang Jun will be staying...
1069
01:08:59,009 --> 01:09:01,879
- at Tae Ju's as of today.
- What?
1070
01:09:01,879 --> 01:09:03,249
Just a second!
1071
01:09:04,320 --> 01:09:05,450
Thank you.
1072
01:09:07,690 --> 01:09:09,459
Must you keep working here?
1073
01:09:09,660 --> 01:09:10,759
You're one to talk.
1074
01:09:10,759 --> 01:09:11,990
How are you still employed here...
1075
01:09:11,990 --> 01:09:13,660
when you have no good ideas of your own?
1076
01:09:13,660 --> 01:09:16,329
What on earth happened?
What brings you here together?
1077
01:09:16,429 --> 01:09:17,770
I'll treat you to dinner sometime.
1078
01:09:17,969 --> 01:09:19,370
Was that you asking me out?
1079
01:09:20,770 --> 01:09:22,700
That gaze of yours
makes my heart skip a beat.
74479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.