All language subtitles for The.English.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,080 --> 00:00:26,600 Without you, I'd have been killed... 2 00:00:27,840 --> 00:00:29,040 right at the start. 3 00:00:33,560 --> 00:00:35,280 That's how we met. 4 00:00:36,560 --> 00:00:38,760 That's why we met. 5 00:00:40,920 --> 00:00:43,080 It was in the stars. 6 00:00:45,520 --> 00:00:48,560 And we believed in the stars. 7 00:00:50,560 --> 00:00:53,040 You and I. 8 00:01:02,400 --> 00:01:04,400 Out there, back then, 9 00:01:05,640 --> 00:01:08,200 it didn't matter where we came from, 10 00:01:08,280 --> 00:01:10,080 Europe or Russia. 11 00:01:10,920 --> 00:01:15,560 Since Plymouth Rock, to you we were all just the same. 12 00:01:15,680 --> 00:01:18,200 We were all just... 13 00:01:18,280 --> 00:01:19,720 The English. 14 00:01:24,240 --> 00:01:29,240 It's funny then, that after all these years, 15 00:01:29,320 --> 00:01:32,440 I only have one word left. 16 00:01:33,360 --> 00:01:35,000 A Pawnee word. 17 00:01:36,000 --> 00:01:37,440 Your word... 18 00:01:45,800 --> 00:01:48,320 {\an8}"I cherish you." 19 00:01:51,920 --> 00:01:53,560 And in between... 20 00:01:56,120 --> 00:02:01,280 I wanted to kill a man for the murder of my child. 21 00:02:02,680 --> 00:02:06,000 You wanted back your land... 22 00:02:06,080 --> 00:02:08,160 stolen from you. 23 00:02:10,240 --> 00:02:13,480 But the difference between what we want... 24 00:02:16,120 --> 00:02:18,240 and what we need, 25 00:02:22,320 --> 00:02:25,440 well, that was something we both... 26 00:02:27,880 --> 00:02:29,520 had yet to learn. 27 00:02:58,760 --> 00:03:02,360 Bet you knew it, even 'fore you squeezed the trigger! 28 00:03:02,440 --> 00:03:05,320 You done it buddy, shit! 29 00:03:06,880 --> 00:03:09,320 You dead eyed son of a bitch. 30 00:03:39,520 --> 00:03:41,080 You got him? 31 00:03:43,280 --> 00:03:44,720 You fuckin' got him! 32 00:03:50,480 --> 00:03:52,160 Who is he? 33 00:03:52,240 --> 00:03:53,440 That there, sir... 34 00:03:57,440 --> 00:03:59,760 That there is Running Hawk. 35 00:04:00,440 --> 00:04:04,200 Led the Fetterman fight, '66. 36 00:04:04,280 --> 00:04:08,320 Was him put Lonnie Myers' eyeballs up on a rock. 37 00:04:08,400 --> 00:04:12,920 It was us said we'd do the same to him some day. 38 00:04:13,000 --> 00:04:16,840 'Cept now I gone and clean blown his face off. 39 00:04:18,880 --> 00:04:20,880 S'okay. 40 00:04:20,960 --> 00:04:22,720 Got us a couple of spares. 41 00:04:29,200 --> 00:04:33,120 Orders were, round them up, send them on their way. 42 00:04:33,200 --> 00:04:34,600 What we just done. 43 00:04:34,680 --> 00:04:37,360 Do it again if you care to look the other way. 44 00:04:37,480 --> 00:04:40,080 {\an8}Mother! 45 00:04:49,880 --> 00:04:51,080 Not today. 46 00:04:55,120 --> 00:04:56,360 Says who? 47 00:04:57,920 --> 00:04:59,080 Says me. 48 00:05:00,040 --> 00:05:01,160 How so? 49 00:05:02,760 --> 00:05:04,160 It's my last. 50 00:05:25,120 --> 00:05:27,720 {\an8}You are one of them! 51 00:05:37,440 --> 00:05:40,320 Right, round her up and get her out of here. 52 00:05:42,080 --> 00:05:45,880 How's that you kill one, follow another? 53 00:05:48,000 --> 00:05:49,560 Something like. 54 00:06:41,280 --> 00:06:43,000 What do you want? 55 00:06:45,000 --> 00:06:47,480 I'm sorry about yesterday. 56 00:06:47,560 --> 00:06:49,320 But he had it coming. 57 00:06:49,400 --> 00:06:51,960 - Long time. - Yes, sir. 58 00:06:52,720 --> 00:06:54,680 Lonnie and me, we was 16. 59 00:06:54,760 --> 00:06:57,400 Joined up greenhorns together. 60 00:06:57,480 --> 00:07:01,040 What they did to him... 61 00:07:01,120 --> 00:07:02,720 that could've been me. 62 00:07:02,800 --> 00:07:03,920 Could a been... 63 00:07:05,840 --> 00:07:07,440 Could've been any of us. 64 00:07:08,680 --> 00:07:11,440 How long you been in? 65 00:07:11,520 --> 00:07:12,880 Longer than you. 66 00:07:15,320 --> 00:07:17,120 What you gonna do now? 67 00:07:19,560 --> 00:07:20,440 North. 68 00:07:20,520 --> 00:07:23,120 - Back to your Res? - Nebraska. 69 00:07:23,200 --> 00:07:24,800 - The Loup. - Why? 70 00:07:24,880 --> 00:07:25,880 Born there. 71 00:07:25,960 --> 00:07:28,040 But that ain't Pawnee land no more. 72 00:07:28,120 --> 00:07:31,240 Don't want it all, just a few acres. 73 00:07:31,320 --> 00:07:33,280 Which they won't give you. 74 00:07:34,280 --> 00:07:35,920 Homestead Act. 75 00:07:37,160 --> 00:07:38,280 That ain't for you. 76 00:07:38,360 --> 00:07:39,760 Section Two: 77 00:07:39,840 --> 00:07:43,400 Persons having performed service in the army of the United States, 78 00:07:43,480 --> 00:07:45,800 may make a claim. 79 00:07:45,880 --> 00:07:46,840 I intend to. 80 00:07:46,920 --> 00:07:49,680 Smoke dreams for the fireside. 81 00:07:54,280 --> 00:07:58,640 Lonnie's brother, Billy Myers. 82 00:07:58,720 --> 00:08:00,000 Remember him? 83 00:08:00,080 --> 00:08:01,560 Uh-hmm. 84 00:08:01,640 --> 00:08:02,600 I hear he's up there. 85 00:08:02,680 --> 00:08:04,800 - Nebraska? - Wyoming. 86 00:08:04,880 --> 00:08:06,760 Caine County or some such. 87 00:08:06,840 --> 00:08:08,920 You might wanna look him up. 88 00:08:09,000 --> 00:08:09,840 Ain't looking to. 89 00:08:09,920 --> 00:08:13,000 But if you do, you tell him we finally got him. 90 00:08:14,360 --> 00:08:16,240 We finally got Lonnie's killer. 91 00:08:25,480 --> 00:08:26,960 So long, sergeant. 92 00:08:28,800 --> 00:08:31,440 The best First Shirt I ever served. 93 00:08:43,200 --> 00:08:47,840 Just you remember, in there you been one of us. 94 00:08:50,240 --> 00:08:51,640 But out here... 95 00:08:54,280 --> 00:08:55,520 you're one of them. 96 00:10:15,760 --> 00:10:20,040 There are many who can welcome you to the real America, 97 00:10:21,880 --> 00:10:26,640 but only one who can truly mean it. 98 00:11:54,760 --> 00:11:56,920 Why? Why do you have to drive so bloody fast? 99 00:11:57,000 --> 00:11:59,160 Because I told him to. 100 00:11:59,240 --> 00:12:00,680 Why? 101 00:12:00,760 --> 00:12:02,120 - Indians. - Like I said. 102 00:12:05,320 --> 00:12:06,840 What, what Indians? 103 00:12:06,920 --> 00:12:09,280 - Ghost dancers. - Like I said. 104 00:12:09,360 --> 00:12:10,840 Dancing Indians... 105 00:12:11,520 --> 00:12:13,560 that's something to be afraid of? 106 00:12:13,640 --> 00:12:15,080 It is when they stop. 107 00:12:17,400 --> 00:12:18,840 Well, I didn't see any. 108 00:12:18,920 --> 00:12:21,600 Well, now you can. 109 00:12:31,600 --> 00:12:33,240 What did he do? 110 00:12:35,120 --> 00:12:36,240 Drew! 111 00:12:36,320 --> 00:12:38,040 What'd he do? 112 00:12:38,120 --> 00:12:39,720 I don't know, Mr. Watts. 113 00:12:39,800 --> 00:12:41,680 What did the shit-sniffer do? 114 00:12:42,520 --> 00:12:44,000 I'll tell you what he did. 115 00:12:44,080 --> 00:12:46,920 He walked straight into my hotel and he asked me for a drink. 116 00:12:47,000 --> 00:12:48,600 That's what he did. 117 00:12:48,680 --> 00:12:52,480 Even said please, as I recall. 118 00:12:52,560 --> 00:12:56,560 No, ma'am, you don't have to mark him down for his manners, 119 00:12:57,600 --> 00:12:59,480 just the color of his skin. 120 00:12:59,560 --> 00:13:00,920 Who beat him? 121 00:13:04,560 --> 00:13:05,640 You're most welcome. 122 00:13:15,600 --> 00:13:17,600 Do you speak English? 123 00:13:20,280 --> 00:13:21,800 What can I do? 124 00:13:44,360 --> 00:13:45,760 You alone? 125 00:13:45,840 --> 00:13:47,560 Yes. 126 00:13:47,640 --> 00:13:49,280 Anyone in there with you? 127 00:13:49,360 --> 00:13:50,560 No. 128 00:13:52,800 --> 00:13:54,240 Nothing you can do. 129 00:13:55,560 --> 00:13:57,240 Because I'm a woman? 130 00:13:59,560 --> 00:14:01,440 Not your fight. 131 00:14:01,520 --> 00:14:03,240 Don't pick it. 132 00:14:09,720 --> 00:14:11,640 I'll give you ten dollars to cut him down. 133 00:14:12,320 --> 00:14:15,360 Ten dollars to clean him up and then ten more to see him on his way. 134 00:14:16,320 --> 00:14:17,440 Lot of money. 135 00:14:18,440 --> 00:14:21,120 And by the look of things, you need it. 136 00:14:23,760 --> 00:14:25,960 I'm not unversed in matters of business, sir, 137 00:14:26,040 --> 00:14:27,360 so be aware I am not... 138 00:14:28,040 --> 00:14:29,680 the haggling type. 139 00:14:30,200 --> 00:14:32,320 Oh, I'm not about to haggle with you, ma'am. 140 00:14:32,400 --> 00:14:34,080 Then we are agreed. 141 00:14:34,160 --> 00:14:38,640 I'm just waiting for the full extent of your parlous situation 142 00:14:38,720 --> 00:14:41,000 to clarify upon your tender mind. 143 00:15:06,160 --> 00:15:08,080 She always so mouthy? 144 00:15:08,160 --> 00:15:11,560 Like a coon-dog down a gurney. 145 00:15:22,320 --> 00:15:24,360 Get this thing turned round. 146 00:15:34,680 --> 00:15:35,920 You're leaving. 147 00:15:38,000 --> 00:15:39,640 Where? 148 00:15:39,720 --> 00:15:42,200 Back to Ellsworth. 149 00:15:42,280 --> 00:15:43,720 I didn't come from Ellsworth. 150 00:15:43,800 --> 00:15:46,480 That's as close to Hell as I can think of. 151 00:15:48,560 --> 00:15:49,640 You walk? 152 00:15:51,600 --> 00:15:54,000 - To my horse. - Oh, no. 153 00:15:54,080 --> 00:15:55,320 To him. 154 00:15:57,240 --> 00:15:58,720 My bag? 155 00:15:58,800 --> 00:16:00,200 Payment for the ride. 156 00:16:00,280 --> 00:16:02,400 You already got my horse. 157 00:16:03,600 --> 00:16:06,480 And I can get me 25 for a scalp. 158 00:16:08,640 --> 00:16:10,240 Your call. 159 00:17:09,600 --> 00:17:11,160 Tell her to put it on. 160 00:18:08,200 --> 00:18:09,200 I seen it. 161 00:18:11,680 --> 00:18:13,080 Been with us a while. 162 00:18:13,200 --> 00:18:14,240 Damn it. 163 00:18:15,000 --> 00:18:18,320 Why is it you people always got to see things first? 164 00:18:18,440 --> 00:18:20,440 I saw it too! 165 00:18:20,520 --> 00:18:22,680 Maybe I didn't get the need to say it. 166 00:18:25,920 --> 00:18:27,440 It's us they want? 167 00:18:28,560 --> 00:18:29,560 Uh-hmm. 168 00:18:31,160 --> 00:18:34,800 Well, we ain't never gonna outrun them. 169 00:18:34,920 --> 00:18:36,440 Team's beat. 170 00:18:47,320 --> 00:18:48,480 Whoa! 171 00:18:50,040 --> 00:18:52,680 Shouldn't never have agreed to that turnaround. 172 00:18:53,720 --> 00:18:55,040 Why did you? 173 00:18:57,160 --> 00:18:58,560 Indians? 174 00:18:59,680 --> 00:19:03,040 If they are, go easier on you if you take these off. 175 00:19:08,160 --> 00:19:09,560 Nice try. 176 00:19:11,000 --> 00:19:12,760 You a scout? 177 00:19:12,800 --> 00:19:13,880 Was. 178 00:19:13,960 --> 00:19:17,320 You ain't no Apache, Pawnee then. 179 00:19:18,440 --> 00:19:20,440 I've walked with the Pawnee. 180 00:19:21,240 --> 00:19:23,200 - What name do you go by? - Eli Whipp. 181 00:19:23,280 --> 00:19:24,680 No, fool. 182 00:19:24,760 --> 00:19:26,240 Pawnee name. 183 00:19:27,920 --> 00:19:29,280 Ckirirahpiks. 184 00:19:30,320 --> 00:19:31,320 "Wolf... 185 00:19:32,680 --> 00:19:33,920 Wounded." 186 00:19:34,000 --> 00:19:35,520 When you get given that? 187 00:19:37,320 --> 00:19:38,320 Massacre Canyon. 188 00:19:38,440 --> 00:19:40,640 Hell, yeah, against the Sioux? 189 00:19:42,160 --> 00:19:46,560 So, tell me, which Indian is it you actually do like, 190 00:19:47,640 --> 00:19:49,800 seeing as you seem to fight against them all? 191 00:19:51,080 --> 00:19:53,080 We had enemies long before you turned up. 192 00:19:53,760 --> 00:19:56,960 And the good gumption to choose our side when we did! 193 00:19:57,040 --> 00:20:01,240 Not so clever though on reckoning we'd end up doing the same to you! 194 00:20:01,320 --> 00:20:04,520 Less Wounded Wolf than Whipped Dog, 195 00:20:04,560 --> 00:20:06,080 wouldn't you say? 196 00:20:06,200 --> 00:20:08,720 That how you come by your English name? 197 00:20:13,160 --> 00:20:15,880 Never say how a thing's gonna turn out 'til it does. 198 00:20:17,480 --> 00:20:18,760 They ain't Indians. 199 00:20:27,280 --> 00:20:29,720 They're still trouble. 200 00:20:39,920 --> 00:20:41,800 Bit of a home inventor. 201 00:20:43,320 --> 00:20:44,800 You tried before? 202 00:20:44,880 --> 00:20:46,200 Nope! 203 00:20:46,280 --> 00:20:47,560 Yes, sir! 204 00:20:47,640 --> 00:20:50,760 One way or another, gonna show him some balls. 205 00:21:02,240 --> 00:21:03,440 Oh, Hell. 206 00:21:04,320 --> 00:21:06,240 My enemy's enemy. 207 00:21:07,320 --> 00:21:10,200 You Pawnee sure know a thing about that. 208 00:21:19,520 --> 00:21:21,560 - How many rounds? - Ten. 209 00:21:21,680 --> 00:21:24,440 Spent two on a jack-rabbit. 210 00:21:24,520 --> 00:21:25,560 Then you missed. 211 00:21:25,680 --> 00:21:27,080 Yes, I did. 212 00:21:56,520 --> 00:21:57,600 Friends? 213 00:21:59,920 --> 00:22:01,120 Where're you headed? 214 00:22:01,200 --> 00:22:02,360 Ellsworth. 215 00:22:05,840 --> 00:22:07,360 Late for Ellsworth. 216 00:22:07,440 --> 00:22:10,200 Starting to feel that way. 217 00:22:10,280 --> 00:22:12,440 - What you doing with him? - Taking him in. 218 00:22:12,520 --> 00:22:13,680 What for? 219 00:22:14,960 --> 00:22:16,040 Killing a woman. 220 00:22:17,240 --> 00:22:18,760 English woman. 221 00:22:20,280 --> 00:22:22,200 Eh, don't look like you're taking him in. 222 00:22:22,880 --> 00:22:25,680 See, Sir, uh, I wasn't sure who you was 223 00:22:25,760 --> 00:22:28,280 and I thought to have all the help I can get. 224 00:22:28,360 --> 00:22:29,800 We'll take him. 225 00:22:29,880 --> 00:22:31,960 - Where? - Nearest tree. 226 00:22:34,000 --> 00:22:35,680 You too, you get in our way. 227 00:22:38,880 --> 00:22:42,000 Well, now I... I was looking to get a reward. 228 00:22:42,080 --> 00:22:44,440 Dead Indian's the best you're gonna get. 229 00:22:44,520 --> 00:22:46,600 I didn't kill no English woman. 230 00:22:46,680 --> 00:22:47,840 Didn't need to. 231 00:22:49,320 --> 00:22:50,920 I'm happy to do it here. 232 00:22:51,000 --> 00:22:52,560 Wait a moment now! 233 00:22:53,360 --> 00:22:57,000 This is a commercial business! Huh! 234 00:22:57,080 --> 00:23:01,280 I can't have you spreading him all over my prime asset. 235 00:23:02,160 --> 00:23:05,720 - Shouldn't have picked him up. - You're on horseback, I'm up here. 236 00:23:05,800 --> 00:23:07,240 Odds sit with me. 237 00:23:07,840 --> 00:23:09,480 Hmm, you think? 238 00:23:11,440 --> 00:23:14,720 Come to bets, boy, it's three to one. 239 00:23:14,800 --> 00:23:16,080 What do you say? 240 00:23:17,320 --> 00:23:19,120 I said... 241 00:23:20,040 --> 00:23:21,360 it's... 242 00:23:21,440 --> 00:23:22,840 three... 243 00:23:25,080 --> 00:23:26,040 to... 244 00:23:31,320 --> 00:23:32,920 - one. - I'll take it. 245 00:23:33,000 --> 00:23:34,360 Oh, Hell! 246 00:24:08,320 --> 00:24:12,520 Well, I am certainly pleased with that! 247 00:24:12,600 --> 00:24:14,080 That woman really dead? 248 00:24:14,920 --> 00:24:16,240 Will be. 249 00:24:16,320 --> 00:24:20,240 - And you were gonna pin it on me? - Well, that was the plan. 250 00:24:21,600 --> 00:24:25,360 Well, I didn't know you like I do now. 251 00:24:34,440 --> 00:24:35,960 That's gonna kill you. 252 00:24:36,960 --> 00:24:39,240 At least I've got time to think about it. 253 00:24:45,400 --> 00:24:47,120 "Deborah Crawford"... 254 00:24:51,400 --> 00:24:53,640 where in the Hell did that name come from? 255 00:25:01,760 --> 00:25:04,160 Hmm, you're right. 256 00:25:09,280 --> 00:25:11,880 Maybe somethings're better left forgotten. 257 00:25:59,760 --> 00:26:02,440 This light, that dress, 258 00:26:02,520 --> 00:26:03,960 you remind me of my wife. 259 00:26:07,080 --> 00:26:08,800 But not the bleeding? 260 00:26:08,880 --> 00:26:10,480 That too. 261 00:26:11,800 --> 00:26:13,320 Where is she? 262 00:26:13,400 --> 00:26:15,880 You looking to plead your case to a better angel? 263 00:26:15,960 --> 00:26:19,360 - I don't have a case. - I don't have a wife. 264 00:26:26,800 --> 00:26:28,000 You're gonna kill me. 265 00:26:44,560 --> 00:26:46,400 I'm not... I'm not... 266 00:26:46,480 --> 00:26:50,680 I am but I'm not for the reasons that you think. 267 00:26:52,360 --> 00:26:53,880 I'm... 268 00:26:53,960 --> 00:26:57,840 I'm just so... angry. 269 00:26:57,920 --> 00:26:59,040 Yup. 270 00:26:59,120 --> 00:27:03,360 But can't help but wonder on the cause. 271 00:27:06,120 --> 00:27:07,880 Someone killed my child. 272 00:27:08,640 --> 00:27:12,080 - Ah... - And now I'm gonna kill him. 273 00:27:16,320 --> 00:27:17,480 Were. 274 00:27:26,000 --> 00:27:28,360 Actually, not even then. 275 00:27:28,440 --> 00:27:30,640 Not now, not then, not ever. 276 00:27:31,320 --> 00:27:36,280 Because that's the kind of man he is. 277 00:27:54,440 --> 00:27:55,640 How did he know? 278 00:27:57,000 --> 00:28:00,000 Ain't no tremor he can't feel. 279 00:28:01,320 --> 00:28:05,680 Sometimes I think he dug that mind of his so deep, 280 00:28:05,760 --> 00:28:09,640 Devil just skipped out, jumped straight into his heart. 281 00:28:12,480 --> 00:28:15,360 Certainly that's how I learnt to get so light on my feet. 282 00:28:16,920 --> 00:28:20,480 You surely didn't hear me, now did you? 283 00:28:24,800 --> 00:28:27,320 - Where? - Everywhere. 284 00:28:27,400 --> 00:28:29,720 I had so many choices. 285 00:28:29,800 --> 00:28:32,520 And I surely question Southampton? 286 00:28:32,600 --> 00:28:34,560 Oh, it was closest. 287 00:28:34,640 --> 00:28:37,800 Liverpool's quicker, every time. 288 00:28:39,520 --> 00:28:42,440 Still, Havana must've been a pleasant jig. 289 00:28:42,520 --> 00:28:44,400 New Orleans. 290 00:28:44,480 --> 00:28:48,280 Noticed you cut out St Louis; shame, they got a bridge down there, 291 00:28:48,360 --> 00:28:49,760 it's quite the marvel. 292 00:28:51,360 --> 00:28:56,760 Oh, my, gadding about with all that unbanked cash, 293 00:28:56,840 --> 00:28:59,960 like dragging a stink-line for a skunk. 294 00:29:00,920 --> 00:29:05,880 Couple of times we had to intervene on your imminent demise. 295 00:29:07,640 --> 00:29:09,120 Why bother? 296 00:29:10,800 --> 00:29:12,960 He wanted journey's end here. 297 00:29:15,840 --> 00:29:17,680 We're in the middle of nowhere. 298 00:29:17,760 --> 00:29:21,000 The real America. 299 00:29:21,080 --> 00:29:24,440 Maybe see if I can't plant a cottonwood, or some such, 300 00:29:24,520 --> 00:29:27,040 on top of you, make you a part of it. 301 00:29:27,800 --> 00:29:30,400 If it's any consolation, 302 00:29:30,480 --> 00:29:31,800 I hate him too. 303 00:29:34,000 --> 00:29:35,400 Profit or loss, 304 00:29:35,480 --> 00:29:38,360 there's nothing he don't think sits either side of a ledger. 305 00:29:38,440 --> 00:29:41,000 You'll be in there somewhere. 306 00:29:41,080 --> 00:29:42,080 Know I am. 307 00:29:42,160 --> 00:29:44,880 From the Saville Row suit to the Burlington Brogues. 308 00:29:46,000 --> 00:29:50,680 He has me gussied up like a punked arse come Sunday prayers. 309 00:29:51,760 --> 00:29:53,360 And I hate him for it. 310 00:29:54,520 --> 00:29:55,920 Yes, ma'am, I do. 311 00:29:57,160 --> 00:29:58,360 Let me go. 312 00:30:03,680 --> 00:30:04,960 In truth, 313 00:30:05,040 --> 00:30:07,680 I've mostly learnt to absorb my belittlement... 314 00:30:09,200 --> 00:30:12,120 confine my thoughts merely to my contract, 315 00:30:12,200 --> 00:30:16,720 a contract which, despite its sulfurous stink, 316 00:30:16,800 --> 00:30:20,160 I find myself quite willing to uphold. 317 00:30:21,920 --> 00:30:25,800 That is, bar, the odd hidden cost. 318 00:30:25,880 --> 00:30:27,560 I get them from time to time. 319 00:30:27,640 --> 00:30:31,840 Just give me a chance to spit in the soup. 320 00:30:31,920 --> 00:30:34,760 Pathetic really, but there you go; 321 00:30:36,800 --> 00:30:38,760 what else is left to the humbled servant? 322 00:30:42,760 --> 00:30:44,320 You want to rape me? 323 00:30:45,480 --> 00:30:49,160 I'm realistic when it comes to issues of consent. 324 00:30:50,080 --> 00:30:52,600 Then fuck a horse. 325 00:30:52,680 --> 00:30:54,360 Useful thought. 326 00:30:55,960 --> 00:30:58,000 What with the nights' drawing in. 327 00:31:02,520 --> 00:31:04,920 Prairie oysters. 328 00:31:23,840 --> 00:31:25,680 I'm gonna kill you. 329 00:31:25,760 --> 00:31:28,240 They really are very good. 330 00:31:28,320 --> 00:31:29,520 Not now. 331 00:31:29,600 --> 00:31:31,640 Not then. But... 332 00:31:31,720 --> 00:31:33,640 but I will. 333 00:31:33,720 --> 00:31:36,600 You'll have to come back from the dead to do it. 334 00:31:38,080 --> 00:31:39,480 I will. 335 00:31:41,280 --> 00:31:46,280 Then, uh, might you consider coming back as my horse? 336 00:32:19,040 --> 00:32:20,760 Mind the big ones. 337 00:32:49,960 --> 00:32:53,520 Not quite the woman I expected. 338 00:32:57,880 --> 00:33:00,040 You're everything I'd expect of a man. 339 00:34:11,080 --> 00:34:12,280 Keep playing. 340 00:34:13,280 --> 00:34:15,160 You run, I'll stalk you down. 341 00:34:15,280 --> 00:34:16,640 It was my job. 342 00:34:24,760 --> 00:34:26,080 Where's the other one? 343 00:34:26,160 --> 00:34:27,280 Let's just leave. 344 00:34:29,640 --> 00:34:30,880 Didn't come back for you. 345 00:34:41,360 --> 00:34:42,480 Huh? 346 00:34:42,920 --> 00:34:45,040 Someone wants to see you. 347 00:34:45,120 --> 00:34:46,680 - Who? - Him. 348 00:34:53,560 --> 00:34:54,560 No! 349 00:34:54,640 --> 00:34:56,320 No, no, no. 350 00:35:15,280 --> 00:35:16,320 My bag. 351 00:35:16,960 --> 00:35:18,600 - What? - Where is it? 352 00:35:18,640 --> 00:35:23,440 Uh, I... Box, uh, boss. 353 00:35:28,040 --> 00:35:29,160 Keep him stood. 354 00:35:38,480 --> 00:35:40,560 Can I... Can I stop playing now? 355 00:35:41,440 --> 00:35:42,440 No. 356 00:35:45,640 --> 00:35:49,320 My fingers, they gone all bubbly. 357 00:36:50,320 --> 00:36:53,520 A Baptist, when I was a boy, gave me my white name. 358 00:36:54,280 --> 00:36:55,520 Eli Whipp. 359 00:36:56,960 --> 00:36:58,160 Wanna know why? 360 00:36:59,760 --> 00:37:00,760 I'm good with rope. 361 00:37:02,680 --> 00:37:04,360 You called me "Shit sniffer". 362 00:37:04,440 --> 00:37:05,520 Did I? 363 00:37:06,760 --> 00:37:07,760 Weren't my name. 364 00:37:08,600 --> 00:37:10,440 Maybe that's one for you to wear. 365 00:37:11,400 --> 00:37:12,400 Please. 366 00:37:12,800 --> 00:37:14,440 Oh, I ain't gonna kill you. 367 00:37:15,520 --> 00:37:17,040 Let the horse decide. 368 00:37:19,760 --> 00:37:21,760 See if you gave him enough to drink. 369 00:37:25,360 --> 00:37:26,640 Let him go. 370 00:38:01,640 --> 00:38:02,600 No. 371 00:38:44,160 --> 00:38:45,280 Huh. 372 00:39:06,880 --> 00:39:08,160 That was... 373 00:39:12,120 --> 00:39:13,960 That was... Thank you. 374 00:39:14,520 --> 00:39:15,520 For what? 375 00:39:16,080 --> 00:39:19,920 Well, if you hadn't come they were going to... 376 00:39:20,680 --> 00:39:22,200 Your business, not mine. 377 00:39:22,320 --> 00:39:25,120 Ah, but then it became yours, so thank you. 378 00:39:25,640 --> 00:39:26,960 And now it's not. 379 00:39:31,120 --> 00:39:32,840 Is that what you came back for? 380 00:39:33,520 --> 00:39:34,920 - Hmm? - Your horse. 381 00:39:35,760 --> 00:39:36,840 And this. 382 00:39:38,640 --> 00:39:39,680 What's in it? 383 00:39:41,400 --> 00:39:42,440 Medicine. 384 00:39:42,520 --> 00:39:43,640 You ill? 385 00:39:44,400 --> 00:39:45,640 Only without it. 386 00:39:46,960 --> 00:39:48,120 Ah, magic. 387 00:39:49,760 --> 00:39:50,840 Not a trick. 388 00:39:51,200 --> 00:39:53,360 Oh no, no, I didn't say it was. 389 00:39:53,440 --> 00:39:57,400 You see, this is... This is a lock of my son's hair. 390 00:39:58,480 --> 00:40:00,200 - Powerful. - Yes. 391 00:40:00,880 --> 00:40:02,520 It got me this far. 392 00:40:02,600 --> 00:40:03,800 And now I've met you. 393 00:40:05,960 --> 00:40:07,200 I'm leaving. 394 00:40:07,760 --> 00:40:08,760 So... 395 00:40:08,840 --> 00:40:11,040 So, what do I do? 396 00:40:12,400 --> 00:40:13,760 Take your pick. 397 00:40:14,320 --> 00:40:16,320 The one I rode in on's pretty good. 398 00:40:16,400 --> 00:40:17,760 What about my things? 399 00:40:18,640 --> 00:40:19,880 Take what you need. 400 00:40:21,560 --> 00:40:23,000 I need everything. 401 00:40:23,080 --> 00:40:25,160 Difference between what you need and what you want 402 00:40:25,280 --> 00:40:27,120 is what you can put on a horse. 403 00:40:29,400 --> 00:40:30,680 Where are you going? 404 00:40:32,200 --> 00:40:33,320 North. 405 00:40:33,400 --> 00:40:35,160 Would you like to know where I'm going? 406 00:40:35,200 --> 00:40:37,080 - No. - I'm going West! 407 00:40:37,160 --> 00:40:39,600 Caine County, Powder River. Wyoming. 408 00:40:40,680 --> 00:40:41,800 That's North. 409 00:40:42,680 --> 00:40:43,800 Oh. 410 00:40:45,080 --> 00:40:46,560 A month's ride, at least. 411 00:40:47,520 --> 00:40:49,600 Your voice, English? 412 00:40:49,640 --> 00:40:50,680 Yes. 413 00:40:52,400 --> 00:40:53,400 Go back to English. 414 00:40:53,480 --> 00:40:55,120 Oh no, I can't do that. 415 00:40:55,960 --> 00:40:57,200 Up to you. 416 00:41:05,520 --> 00:41:06,760 They know you got that? 417 00:41:08,280 --> 00:41:09,600 And now you won't make ten miles. 418 00:41:09,640 --> 00:41:14,160 It cannot be that this whole country's only full of killers and thieves. 419 00:41:15,920 --> 00:41:17,360 Look, will you help me? 420 00:41:17,440 --> 00:41:18,960 - No. - Please! 421 00:41:19,040 --> 00:41:20,080 I got what I came for. 422 00:41:20,160 --> 00:41:22,560 No, I don't believe you came back just for that. 423 00:41:23,800 --> 00:41:25,480 I backed up that horse! 424 00:41:28,520 --> 00:41:29,600 Would a happened anyway. 425 00:41:29,640 --> 00:41:30,920 But I did it! 426 00:41:32,160 --> 00:41:34,440 - Your choice. - What about this afternoon? 427 00:41:34,520 --> 00:41:37,440 It wasn't your fight, this isn't mine. 428 00:41:37,520 --> 00:41:38,320 No. 429 00:41:38,400 --> 00:41:40,680 I mean that we're here at all. 430 00:41:42,000 --> 00:41:44,640 When only this afternoon you were tied up there, 431 00:41:44,760 --> 00:41:46,160 I was lying down over there, 432 00:41:46,280 --> 00:41:48,680 both about to get killed and yet here we are. 433 00:41:50,120 --> 00:41:52,000 And it's everyone else that's dead. 434 00:41:52,600 --> 00:41:54,320 Like it was magic. 435 00:41:55,280 --> 00:41:56,800 Like it is magic! 436 00:42:00,120 --> 00:42:02,880 You did not just come back for that bag. 437 00:42:05,000 --> 00:42:07,200 Or if you did, the bag made you do it. 438 00:42:07,320 --> 00:42:09,000 This is my medicine. 439 00:42:09,080 --> 00:42:10,360 My family's. 440 00:42:10,440 --> 00:42:11,600 And this is mine. 441 00:42:12,640 --> 00:42:14,160 This is my son's. 442 00:42:15,560 --> 00:42:17,160 He is dead now. 443 00:42:23,640 --> 00:42:25,400 And up on Powder River, 444 00:42:26,320 --> 00:42:29,200 there is a man trying to forget that he ever existed. 445 00:42:31,640 --> 00:42:35,160 So I'm gonna go up there, to remind him. 446 00:42:37,760 --> 00:42:39,680 And when I have, it'll be the last thing he ever hears. 447 00:42:39,800 --> 00:42:40,640 I swear it! 448 00:42:40,680 --> 00:42:42,840 Lady, how long have you been in this country? 449 00:42:42,920 --> 00:42:44,000 Two weeks. 450 00:42:45,520 --> 00:42:47,040 And how many killings have you seen? 451 00:42:48,600 --> 00:42:49,640 Four. 452 00:42:50,760 --> 00:42:51,960 In two weeks? 453 00:42:53,760 --> 00:42:55,480 Well, I've lived here my whole life. 454 00:42:56,760 --> 00:42:59,200 I've lost father, mother, wife, 455 00:42:59,320 --> 00:43:01,040 sons, daughters, friends. 456 00:43:01,120 --> 00:43:02,160 Family. 457 00:43:03,120 --> 00:43:05,640 I've seen villages razed and I've razed them myself: 458 00:43:06,320 --> 00:43:09,440 men, women and children, shot, cut, stuck, hung. 459 00:43:11,440 --> 00:43:13,560 I've seen Hell and I've made Hell. 460 00:43:14,200 --> 00:43:16,840 And I'll carry it from here to the sky beyond. 461 00:43:20,000 --> 00:43:22,320 But don't expect me to care for one boy. 462 00:43:29,440 --> 00:43:30,360 Please. 463 00:43:40,160 --> 00:43:41,160 Please. 464 00:43:59,760 --> 00:44:00,800 Can you shoot? 465 00:44:01,960 --> 00:44:03,000 If I have to. 466 00:44:04,080 --> 00:44:05,240 Oh, you'll have to. 467 00:44:09,360 --> 00:44:10,680 Them all been waiting for you. 468 00:44:13,120 --> 00:44:14,800 Like they knew you was coming. 469 00:44:14,880 --> 00:44:15,840 Yes. 470 00:44:23,280 --> 00:44:25,320 - You know how to dry it? - Hmm? 471 00:44:25,400 --> 00:44:26,680 You can't carry a wet pig. 472 00:44:26,760 --> 00:44:28,000 Not from here to Kearney. 473 00:44:28,080 --> 00:44:29,280 Where's that? 474 00:44:29,360 --> 00:44:30,680 North aways. 475 00:44:31,840 --> 00:44:33,160 From there you're on your own. 476 00:44:35,080 --> 00:44:37,040 So not just killers and thieves then, 477 00:44:37,120 --> 00:44:38,680 has one such as you within it. 478 00:44:39,280 --> 00:44:40,400 Been both, 479 00:44:41,200 --> 00:44:42,560 likely both again. 480 00:44:43,240 --> 00:44:44,360 How do you do? 481 00:44:44,840 --> 00:44:45,840 Better on my own. 482 00:44:47,160 --> 00:44:48,800 No, what's your name? 483 00:44:50,200 --> 00:44:52,240 - I have many. - But which do you like? 484 00:44:53,560 --> 00:44:54,600 None. 485 00:44:54,680 --> 00:44:55,960 That's something else we share. 486 00:44:57,160 --> 00:45:00,080 Mine's Cornelia Locke, Lady Cornelia Locke. 487 00:45:02,440 --> 00:45:03,760 That make you a wife of a chief? 488 00:45:03,840 --> 00:45:04,920 Daughter. 489 00:45:05,760 --> 00:45:07,040 I've never been married. 490 00:45:07,120 --> 00:45:08,160 Never will be. 491 00:45:09,840 --> 00:45:11,760 I'm also a Scorpio. Do you know about that? 492 00:45:12,160 --> 00:45:13,840 - What? - Your star sign. 493 00:45:13,920 --> 00:45:16,520 Um, in London it's all the rage. I'll tell you about it. 494 00:45:18,800 --> 00:45:20,480 Mine's about revenge. 495 00:45:21,400 --> 00:45:23,320 Can't help but think yours is too. 496 00:45:31,200 --> 00:45:32,600 Aim for the head. 32521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.