Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,242 --> 00:00:11,917
(The Empire)
2
00:00:12,565 --> 00:00:15,690
(We would like to inform you that the names, institutions, companies and incidents in this drama are fictional.)
3
00:00:16,791 --> 00:00:19,431
(Final Episode)
4
00:00:25,701 --> 00:00:26,731
Honey?
5
00:00:27,672 --> 00:00:28,871
Honey.
6
00:00:30,142 --> 00:00:31,172
Honey.
7
00:00:34,211 --> 00:00:35,841
Honey.
8
00:00:37,582 --> 00:00:39,582
Give me some water.
9
00:00:48,662 --> 00:00:51,430
Good morning, sir.
10
00:00:51,431 --> 00:00:52,930
Good morning.
11
00:00:52,931 --> 00:00:54,761
I don't see my wife.
12
00:00:55,162 --> 00:00:56,502
Where did she go early in the morning?
13
00:00:56,632 --> 00:00:57,632
Pardon?
14
00:00:57,972 --> 00:00:59,931
We thought she was still asleep.
15
00:01:03,672 --> 00:01:04,772
Why did you smirk?
16
00:01:05,071 --> 00:01:06,672
Nothing, sir. I'm sorry.
17
00:01:08,241 --> 00:01:09,312
What is it?
18
00:01:10,412 --> 00:01:14,481
Why are you wearing Kang Ye's hairpin?
19
00:01:15,782 --> 00:01:16,821
Here.
20
00:01:40,342 --> 00:01:41,342
Father.
21
00:01:41,742 --> 00:01:43,111
Ae Hun is not around.
22
00:01:47,122 --> 00:01:48,951
She was going to leave one day.
23
00:01:49,782 --> 00:01:51,421
She probably left because it was time.
24
00:01:51,592 --> 00:01:52,891
But this is too sudden.
25
00:01:53,692 --> 00:01:55,890
I was dubious about her background, but...
26
00:01:55,891 --> 00:01:57,062
Maybe her background...
27
00:01:57,791 --> 00:02:00,361
was crazy enough for her to disappear overnight.
28
00:02:00,962 --> 00:02:03,361
Gwang Jeon, do you know something?
29
00:02:04,932 --> 00:02:06,902
No, not really.
30
00:02:07,742 --> 00:02:10,301
I just trusted your judgement.
31
00:02:10,912 --> 00:02:13,372
I mean, you're never wrong.
32
00:02:14,111 --> 00:02:16,541
I chose the wrong person this time.
33
00:02:17,382 --> 00:02:18,581
Get over it.
34
00:02:18,812 --> 00:02:22,451
It seems she just ran away with some jewellery.
35
00:02:22,851 --> 00:02:24,492
It wouldn't even cost much.
36
00:02:24,692 --> 00:02:27,861
If she'd asked for alimony or division of assets,
37
00:02:28,062 --> 00:02:29,462
it would've been a nuisance.
38
00:02:46,511 --> 00:02:47,611
What's wrong, Father?
39
00:02:52,111 --> 00:02:53,921
Father. Don't tell me...
40
00:02:54,951 --> 00:02:57,492
It's gone. Everything.
41
00:03:01,361 --> 00:03:02,462
Without it...
42
00:03:04,432 --> 00:03:05,562
Without it...
43
00:03:14,641 --> 00:03:19,472
Yes. Tell his daughter to pay a visit.
44
00:03:31,421 --> 00:03:32,652
Are you doing all right?
45
00:03:34,162 --> 00:03:36,461
- How's your mom? - She's all right.
46
00:03:37,132 --> 00:03:38,831
The surgery went well.
47
00:03:40,461 --> 00:03:41,502
What about you?
48
00:03:41,932 --> 00:03:44,831
I'm doing well.
49
00:03:47,442 --> 00:03:49,541
I got some money for you to use it.
50
00:03:49,542 --> 00:03:51,341
There's no need.
51
00:03:51,672 --> 00:03:53,211
You should use it for yourself.
52
00:03:53,742 --> 00:03:55,382
We have no worries these days.
53
00:03:56,211 --> 00:03:58,752
Your friend who paid for Mom's surgery.
54
00:03:58,911 --> 00:04:00,151
He's been taking good care of us.
55
00:04:00,411 --> 00:04:02,482
Oh, really?
56
00:04:02,721 --> 00:04:05,591
So just take care of yourself.
57
00:04:07,161 --> 00:04:08,161
You look too skinny.
58
00:04:08,162 --> 00:04:10,122
Okay.
59
00:04:11,992 --> 00:04:15,232
Dad, a reporter came.
60
00:04:15,932 --> 00:04:17,172
According to her,
61
00:04:18,172 --> 00:04:20,331
you didn't kill the law student.
62
00:04:22,042 --> 00:04:24,311
What? Why?
63
00:04:24,312 --> 00:04:25,312
Is it true?
64
00:04:26,042 --> 00:04:27,182
By any chance...
65
00:04:36,521 --> 00:04:41,721
Come to think of it, your friend sent a package for you today.
66
00:04:42,321 --> 00:04:44,692
What? What package?
67
00:04:47,932 --> 00:04:51,071
I don't know. He said you'd need it.
68
00:05:00,242 --> 00:05:02,042
Get him some snacks.
69
00:05:03,182 --> 00:05:06,081
So that he can be stuffed at his last moment.
70
00:05:12,891 --> 00:05:14,261
That should be enough of a message.
71
00:05:28,571 --> 00:05:29,942
Does Gwang Jeon know?
72
00:05:30,742 --> 00:05:33,672
Not yet. I just hope she won't find out.
73
00:05:35,442 --> 00:05:37,210
You arrogant rat.
74
00:05:37,211 --> 00:05:39,612
How dare you even think of showing this to me?
75
00:05:39,852 --> 00:05:41,251
You took me in this family...
76
00:05:41,252 --> 00:05:43,752
because you valued this side of me.
77
00:05:45,122 --> 00:05:46,852
I wonder how my wife will react...
78
00:05:47,192 --> 00:05:50,831
if she finds out whose idea this meeting was.
79
00:05:54,331 --> 00:05:58,302
I'm not like Gwang Jeon and Hye Ryul.
80
00:05:59,071 --> 00:06:01,471
I don't fear my children.
81
00:06:01,571 --> 00:06:02,602
Right.
82
00:06:03,242 --> 00:06:05,271
You're like me.
83
00:06:05,672 --> 00:06:06,812
You're a collector too.
84
00:06:07,071 --> 00:06:09,841
You collect very valuable secrets.
85
00:06:11,451 --> 00:06:14,321
I heard you got your ledger stolen.
86
00:06:15,951 --> 00:06:17,521
I'm in a similar situation.
87
00:06:17,891 --> 00:06:19,122
The only difference is...
88
00:06:20,052 --> 00:06:23,421
what's stolen is the copy while the original is safe...
89
00:06:23,422 --> 00:06:24,761
and the thief is dead.
90
00:06:26,261 --> 00:06:27,461
I'll give it all to you.
91
00:06:28,331 --> 00:06:30,701
It won't be as good as the ledger, but it'll still come in handy.
92
00:06:32,672 --> 00:06:35,401
So, what is it that you want?
93
00:06:36,102 --> 00:06:39,271
Dolphin, that scum, is too dangerous.
94
00:06:40,211 --> 00:06:41,341
Please get rid of him.
95
00:06:46,812 --> 00:06:50,281
We found an account for the cloud used to transfer the data.
96
00:06:51,091 --> 00:06:54,261
If lucky, we might be able to find something out of this.
97
00:06:55,021 --> 00:06:57,562
But the problem starts here.
98
00:06:57,961 --> 00:06:59,661
It won't be possible without a warrant.
99
00:07:00,901 --> 00:07:01,901
Yes.
100
00:07:02,732 --> 00:07:05,531
It's against the Information Network Law.
101
00:07:07,701 --> 00:07:08,771
Yes.
102
00:07:10,742 --> 00:07:13,112
I'll give you a call. Bye.
103
00:07:27,422 --> 00:07:29,091
The world has changed,
104
00:07:31,091 --> 00:07:32,831
but this place is still the same.
105
00:07:34,502 --> 00:07:35,761
What brought you here?
106
00:07:38,271 --> 00:07:41,172
I wanted...
107
00:07:42,802 --> 00:07:44,271
to kill Hong Nan Hee.
108
00:07:47,911 --> 00:07:50,112
Because she destroyed...
109
00:07:50,812 --> 00:07:52,651
what I cared and cherished.
110
00:07:53,811 --> 00:07:56,421
I really wanted her dead...
111
00:07:57,122 --> 00:07:58,791
and wished someone would kill her.
112
00:08:00,651 --> 00:08:02,092
I even had such an idea.
113
00:08:03,492 --> 00:08:06,891
Honestly speaking, I didn't feel bad...
114
00:08:08,462 --> 00:08:10,401
about her death at all.
115
00:08:12,572 --> 00:08:14,372
- Hye Ryul. - Still,
116
00:08:17,472 --> 00:08:18,972
I didn't kill her.
117
00:08:22,212 --> 00:08:23,281
Right.
118
00:08:23,911 --> 00:08:27,882
And the arrested culprit didn't kill her either.
119
00:08:30,281 --> 00:08:31,352
What?
120
00:08:42,531 --> 00:08:45,671
So, what are you planning to do?
121
00:08:46,232 --> 00:08:47,671
I'll find the real culprit.
122
00:08:48,801 --> 00:08:50,602
Even if I have to reveal everything,
123
00:08:52,372 --> 00:08:53,511
I want to find her.
124
00:08:53,811 --> 00:08:55,641
It will hurt you too.
125
00:08:56,541 --> 00:08:59,352
It's true that you got fooled by Ko Won Kyung and the dolphin,
126
00:09:01,681 --> 00:09:04,421
but it's also true that you made an illegal deal.
127
00:09:04,921 --> 00:09:06,492
If I'd simply said...
128
00:09:08,161 --> 00:09:10,362
it wasn't Kang Baek...
129
00:09:11,431 --> 00:09:12,691
and that I sent him home,
130
00:09:14,061 --> 00:09:17,832
he wouldn't have been accused.
131
00:09:19,072 --> 00:09:22,072
My greed for a perfect family...
132
00:09:22,671 --> 00:09:26,511
made me keep my mouth shut. Kang Baek thought I did it...
133
00:09:27,582 --> 00:09:30,082
and so I was concealing the murder.
134
00:09:30,982 --> 00:09:32,482
It was my fault.
135
00:09:32,712 --> 00:09:34,551
You only had an affair.
136
00:09:35,352 --> 00:09:38,791
As if it was for Kang Baek's sake,
137
00:09:39,921 --> 00:09:42,622
I somehow ended up making a fake culprit...
138
00:09:44,431 --> 00:09:46,431
without knowing how devastated he was.
139
00:09:47,602 --> 00:09:49,031
You're right.
140
00:09:49,261 --> 00:09:51,602
I killed Kang Baek.
141
00:09:52,102 --> 00:09:56,171
It was too harsh of me then.
142
00:09:57,072 --> 00:09:58,472
I didn't mean it.
143
00:09:58,811 --> 00:10:00,212
If it's because of that...
144
00:10:00,511 --> 00:10:03,440
No, it's not because of what you said.
145
00:10:03,441 --> 00:10:05,712
It's not because I was hurt,
146
00:10:06,151 --> 00:10:08,622
nor is it because I feel guilty.
147
00:10:09,822 --> 00:10:12,252
Kang Baek's last request was...
148
00:10:15,492 --> 00:10:17,862
to stop doing what was wrong.
149
00:10:20,092 --> 00:10:21,261
To do that,
150
00:10:22,661 --> 00:10:24,671
I need to repent first.
151
00:10:28,301 --> 00:10:29,342
All right.
152
00:10:31,112 --> 00:10:32,171
Then,
153
00:10:34,612 --> 00:10:36,281
there's something you must see.
154
00:10:43,982 --> 00:10:45,650
What's in it?
155
00:10:45,651 --> 00:10:46,752
You better...
156
00:10:48,092 --> 00:10:50,261
see it when you're alone.
157
00:10:52,132 --> 00:10:55,401
Whatever decision you make afterwards,
158
00:10:55,832 --> 00:10:56,901
I...
159
00:10:57,901 --> 00:10:59,472
will follow.
160
00:11:33,332 --> 00:11:34,371
All right.
161
00:11:34,372 --> 00:11:36,540
- All right. Let's clink. - Sure.
162
00:11:36,541 --> 00:11:37,770
Cheers.
163
00:11:37,771 --> 00:11:41,082
- Cheers. - Cheers.
164
00:11:43,911 --> 00:11:47,011
I should've arranged this way sooner.
165
00:11:47,151 --> 00:11:48,920
I'm sorry it took so long.
166
00:11:48,921 --> 00:11:50,121
I'm sorry!
167
00:11:50,122 --> 00:11:53,952
We got together like this. That's good enough.
168
00:11:54,992 --> 00:11:59,231
The moment it goes public that the three of you gathered together,
169
00:11:59,232 --> 00:12:02,400
it will cause a huge uproar in the country.
170
00:12:02,401 --> 00:12:05,371
So especially today, I prepared a private elevator...
171
00:12:05,372 --> 00:12:09,271
and emptied this floor and the one below.
172
00:12:09,702 --> 00:12:14,440
You wouldn't know how grateful I am...
173
00:12:14,441 --> 00:12:16,482
for Jusung's generous support.
174
00:12:16,742 --> 00:12:18,451
- Thank you! - Don't mention it.
175
00:12:18,452 --> 00:12:21,881
As a token of gratitude, I'll drink this all up at once.
176
00:12:21,882 --> 00:12:22,921
Gosh.
177
00:12:29,291 --> 00:12:30,391
Thank you!
178
00:12:31,332 --> 00:12:34,760
By the way, are you sure about Christmas Fund?
179
00:12:34,761 --> 00:12:39,002
Must you ruin the mood at this timing?
180
00:12:39,732 --> 00:12:43,741
Consider a small loss in the beginning your investment.
181
00:12:43,742 --> 00:12:44,941
Hey, move aside.
182
00:12:45,141 --> 00:12:46,270
All right.
183
00:12:46,271 --> 00:12:49,482
Senior Secretary Ahn right here...
184
00:12:50,212 --> 00:12:53,281
is going to set everything up for us.
185
00:12:53,651 --> 00:12:55,582
Right, Senior Secretary Ahn?
186
00:12:55,752 --> 00:12:58,951
The VIP would never make an order...
187
00:12:58,952 --> 00:13:02,092
that could cause harm to Jusung.
188
00:13:02,691 --> 00:13:03,992
Did you hear him?
189
00:13:04,431 --> 00:13:05,492
Is that right?
190
00:13:05,962 --> 00:13:08,931
If that's the VIP's intention, I shouldn't be worried.
191
00:13:12,572 --> 00:13:15,071
The liquor tastes so sweet tonight.
192
00:13:15,072 --> 00:13:17,871
There's no need to build friendship at a sauna.
193
00:13:17,872 --> 00:13:22,180
We can scratch each other's itch just fine this way.
194
00:13:22,181 --> 00:13:24,581
- Right? - Yes, Father-in-law.
195
00:13:24,582 --> 00:13:28,621
Sir, let me scratch your itch.
196
00:13:28,622 --> 00:13:30,050
- Let's clink. - Cheers.
197
00:13:30,051 --> 00:13:31,491
We'll keep this mood going.
198
00:13:31,492 --> 00:13:33,551
- Let's drink and die! - Cheers.
199
00:13:34,391 --> 00:13:35,691
Let's drink and die.
200
00:13:36,622 --> 00:13:38,291
Do you need some scratching too?
201
00:13:44,102 --> 00:13:45,271
Hold on.
202
00:14:01,921 --> 00:14:04,252
- Attorney Nam. - Goodness.
203
00:14:04,521 --> 00:14:05,921
Geez.
204
00:14:07,592 --> 00:14:09,991
What took you so long? I waited so much for you.
205
00:14:09,992 --> 00:14:11,161
Did you bring it?
206
00:14:25,011 --> 00:14:26,242
From now on,
207
00:14:27,072 --> 00:14:29,181
let's start having some real fun!
208
00:14:30,482 --> 00:14:31,651
How exciting.
209
00:14:33,311 --> 00:14:34,352
All right.
210
00:14:39,791 --> 00:14:43,791
All right, then. Senior Secretary Ahn, you first.
211
00:15:01,641 --> 00:15:03,181
Let's drink!
212
00:15:04,482 --> 00:15:05,982
Drink up.
213
00:15:06,681 --> 00:15:08,421
Let's drink!
214
00:15:08,752 --> 00:15:11,051
Let's drink and die!
215
00:15:16,391 --> 00:15:17,561
Yes!
216
00:15:25,202 --> 00:15:26,632
Let's drink!
217
00:15:28,541 --> 00:15:29,641
Goodness.
218
00:15:53,732 --> 00:15:54,962
Come in.
219
00:15:58,702 --> 00:16:00,002
Did you ask for me?
220
00:16:02,602 --> 00:16:03,972
What are you doing? Have a seat.
221
00:16:04,641 --> 00:16:05,712
Okay.
222
00:16:12,882 --> 00:16:14,181
First off, I'm sorry.
223
00:16:16,051 --> 00:16:17,280
For what?
224
00:16:17,281 --> 00:16:19,651
We're going to be very busy for the next few weeks.
225
00:16:20,592 --> 00:16:22,462
We're resuming our investigation on Jusung.
226
00:16:24,632 --> 00:16:26,231
We got new evidence.
227
00:16:26,792 --> 00:16:30,832
And it's so concrete that no one can overturn it.
228
00:16:31,032 --> 00:16:33,832
How... What is it?
229
00:16:34,431 --> 00:16:35,772
I'll show you later.
230
00:16:36,072 --> 00:16:39,711
Hong Nan Hee's murder case will be reinvestigated too.
231
00:16:40,342 --> 00:16:42,012
We won't be in charge of it,
232
00:16:42,582 --> 00:16:45,552
but I'll be an important testifier of that case.
233
00:16:46,411 --> 00:16:47,950
It will keep me busy.
234
00:16:47,951 --> 00:16:51,390
So I'd like you to take charge...
235
00:16:51,391 --> 00:16:53,191
and lead the investigation.
236
00:16:53,822 --> 00:16:55,660
I don't understand.
237
00:16:55,661 --> 00:16:57,491
The murderer already got arrested.
238
00:16:57,762 --> 00:17:00,390
The indictment was made, and the trial is in a few days.
239
00:17:00,391 --> 00:17:03,201
He's not the culprit. I confirmed it myself.
240
00:17:03,901 --> 00:17:06,032
- What? - I'll explain it later too.
241
00:17:07,302 --> 00:17:10,841
The confession should be taken back first.
242
00:17:10,842 --> 00:17:13,940
The biggest problem is the purse, that was submitted as evidence.
243
00:17:13,941 --> 00:17:17,311
Because of that purse, we became sure he did it...
244
00:17:17,312 --> 00:17:18,782
and closed the investigation.
245
00:17:19,082 --> 00:17:22,420
Hong Nan Hee's roommate testified...
246
00:17:22,421 --> 00:17:24,181
that she carried the purse when she went outside.
247
00:17:24,451 --> 00:17:25,990
Besides, her DNA...
248
00:17:25,991 --> 00:17:28,822
and the culprit's DNA were found in it.
249
00:17:28,991 --> 00:17:30,561
It had another man's DNA as well,
250
00:17:30,562 --> 00:17:32,391
but we have no sample to compare it with.
251
00:17:32,891 --> 00:17:36,562
It's not like DNAs are registered in a system like fingerprints.
252
00:17:37,062 --> 00:17:40,201
Just in case, we searched the identification database,
253
00:17:40,901 --> 00:17:42,302
but we couldn't get anything out of it.
254
00:17:44,072 --> 00:17:47,011
So you don't know who murdered Hong Nan Hee...
255
00:17:47,012 --> 00:17:50,882
and brought her purse to the fake culprit.
256
00:17:51,141 --> 00:17:53,211
- And there's no way to find out. - Right.
257
00:17:54,651 --> 00:17:57,451
So we're planning to check the account we found the other day.
258
00:17:57,882 --> 00:17:59,391
We don't know what we will find.
259
00:18:00,122 --> 00:18:03,592
- Let's drink! - Let's drink!
260
00:18:04,191 --> 00:18:07,262
Let's drink!
261
00:18:16,401 --> 00:18:17,401
You will...
262
00:18:18,272 --> 00:18:19,641
expose this?
263
00:18:20,772 --> 00:18:22,882
Well, what I want is to investigate.
264
00:18:23,382 --> 00:18:24,651
I already am.
265
00:18:26,112 --> 00:18:28,450
This was in Hong Nan Hee's flash drive.
266
00:18:28,451 --> 00:18:31,081
It gives a good enough reason to open the cloud account.
267
00:18:31,082 --> 00:18:32,351
Even if not for that,
268
00:18:32,352 --> 00:18:35,321
investigating what these people in the video did that day...
269
00:18:35,322 --> 00:18:36,322
Hye Ryul.
270
00:18:37,562 --> 00:18:39,490
One of them is your father.
271
00:18:39,491 --> 00:18:43,032
And this isn't just a simple lobbying activity.
272
00:18:43,401 --> 00:18:44,771
If I'm to find the murderer...
273
00:18:44,772 --> 00:18:47,102
of the girl who tried to report this,
274
00:18:48,042 --> 00:18:49,802
I shouldn't play safe.
275
00:18:52,812 --> 00:18:53,872
What...
276
00:18:54,941 --> 00:18:56,481
are you planning to do?
277
00:19:00,451 --> 00:19:02,681
- I'll run away from home. - What?
278
00:19:11,431 --> 00:19:12,592
Cover it up.
279
00:19:16,832 --> 00:19:18,931
You're still quite resourceful.
280
00:19:19,302 --> 00:19:22,171
But it's not as good.
281
00:19:22,572 --> 00:19:24,342
The warrant was issued this morning.
282
00:19:24,641 --> 00:19:27,312
Such concrete, direct evidence was found.
283
00:19:27,711 --> 00:19:31,041
It must've been impossible even for you to stop this.
284
00:19:31,042 --> 00:19:33,151
You're crossing the line.
285
00:19:33,711 --> 00:19:35,720
This will be a humiliation to the family.
286
00:19:35,721 --> 00:19:38,490
A father-in-law and a son-in-law together... Not a chance.
287
00:19:38,491 --> 00:19:40,150
I don't need your permission.
288
00:19:40,151 --> 00:19:43,262
There's another way to get Jusung and the dolphin.
289
00:19:43,622 --> 00:19:44,890
But this is too lousy...
290
00:19:44,891 --> 00:19:48,102
Truth is bound to be lousy, you see.
291
00:19:48,832 --> 00:19:51,132
The neater a ruling is,
292
00:19:51,572 --> 00:19:54,632
the more things are omitted and twisted within.
293
00:19:55,372 --> 00:19:57,201
I'm sure you know.
294
00:19:58,001 --> 00:19:59,042
Hye Ryul.
295
00:20:02,782 --> 00:20:05,511
Hye Ryul, please reconsider.
296
00:20:05,512 --> 00:20:07,052
You won't be safe from it either.
297
00:20:07,552 --> 00:20:08,822
I'm sorry, Mom.
298
00:20:09,822 --> 00:20:10,981
I'll get going.
299
00:20:26,731 --> 00:20:27,802
Father!
300
00:20:35,141 --> 00:20:36,681
You knew about the video, didn't you?
301
00:20:37,741 --> 00:20:40,710
Was that your idea from the get-go?
302
00:20:40,711 --> 00:20:41,721
Be quiet.
303
00:20:41,951 --> 00:20:44,282
Pull the cash from the bank accounts under borrowed names.
304
00:20:44,651 --> 00:20:47,521
What are you talking about? You don't have your ledger anymore.
305
00:20:47,522 --> 00:20:51,160
Some people might not have heard. So get the cash while we can.
306
00:20:51,161 --> 00:20:52,291
What are you planning to do?
307
00:20:52,292 --> 00:20:54,431
We just have to talk to a few smart ones.
308
00:20:54,532 --> 00:20:57,901
The dolphin is an inmate who scammed billions of dollars.
309
00:20:57,931 --> 00:21:00,470
We're not like him. We can deflect attention to him.
310
00:21:00,471 --> 00:21:02,872
- Then... - How are we any different to him?
311
00:21:03,272 --> 00:21:06,512
Is there anything in the house we haven't stolen from other people?
312
00:21:06,612 --> 00:21:08,612
- What? - The assets from Grandpa?
313
00:21:08,741 --> 00:21:10,741
You didn't inherit it. You took it from him!
314
00:21:10,911 --> 00:21:14,052
And Grandpa stole other people's assets too!
315
00:21:14,181 --> 00:21:16,651
- What did you say? - If you weren't so greedy,
316
00:21:17,721 --> 00:21:22,160
Mom, Ye Hoo, Aunt, and Kang Baek could have been here with us!
317
00:21:22,161 --> 00:21:23,591
It's all because of you!
318
00:21:23,592 --> 00:21:24,990
You...
319
00:21:24,991 --> 00:21:25,991
What?
320
00:21:26,062 --> 00:21:28,092
Do you still think I'm a little kid who's scared of you?
321
00:21:28,161 --> 00:21:30,532
What did you say? You...
322
00:21:31,302 --> 00:21:32,372
Let go of me.
323
00:21:41,211 --> 00:21:42,282
Father!
324
00:21:45,411 --> 00:21:47,680
Father. Stay with me.
325
00:21:47,681 --> 00:21:49,221
- Butler Yang. - Gosh.
326
00:21:50,122 --> 00:21:51,991
Father, wake up.
327
00:21:52,092 --> 00:21:54,322
Father.
328
00:21:56,191 --> 00:21:57,322
Is this 911?
329
00:21:58,022 --> 00:22:00,691
He fell from the staircase and hit his head. Yes.
330
00:22:06,971 --> 00:22:09,401
He missed his footing.
331
00:22:10,302 --> 00:22:13,342
Yes. He's an old man who will turn 90 soon.
332
00:22:13,411 --> 00:22:14,471
Please hurry.
333
00:22:15,481 --> 00:22:16,711
The address is...
334
00:22:22,282 --> 00:22:24,521
(Prosecutor Oh)
335
00:22:24,522 --> 00:22:26,022
Yes. What happened?
336
00:22:26,822 --> 00:22:28,622
I opened the account on the cloud.
337
00:22:30,022 --> 00:22:31,690
I found an audio file and photos she uploaded...
338
00:22:31,691 --> 00:22:33,332
on the day of the incident.
339
00:22:34,262 --> 00:22:36,201
- Hye Ryul. - Yes.
340
00:22:36,901 --> 00:22:39,532
I think we got the culprit. You should listen to it yourself.
341
00:22:44,671 --> 00:22:45,671
What do you want?
342
00:22:47,042 --> 00:22:49,312
I wanted to talk to you in private.
343
00:22:50,312 --> 00:22:51,782
So I was waiting for you this whole time.
344
00:22:53,082 --> 00:22:55,082
I'm not complaining or anything.
345
00:22:55,481 --> 00:22:56,651
While I was waiting,
346
00:22:57,981 --> 00:23:00,092
I enjoyed a rare sight.
347
00:23:02,191 --> 00:23:03,262
This voice...
348
00:23:04,721 --> 00:23:06,362
belongs to Attorney Nam, right?
349
00:23:07,862 --> 00:23:08,901
Yes.
350
00:23:09,802 --> 00:23:11,000
The security app on her phone...
351
00:23:11,001 --> 00:23:12,170
activated the camera to take photos...
352
00:23:12,171 --> 00:23:14,471
and uploaded it on the cloud when he failed to unlock her phone.
353
00:23:15,102 --> 00:23:18,102
In other words, people use this app to catch phone thieves.
354
00:23:19,342 --> 00:23:21,941
So we got a very clear photo of Attorney Nam.
355
00:23:30,713 --> 00:23:32,483
Call the detention center now.
356
00:23:32,923 --> 00:23:34,953
And check on the man who turned himself in for the murder.
357
00:23:35,153 --> 00:23:37,754
I'm on my way there. Don't let anyone see him...
358
00:23:39,423 --> 00:23:40,764
before I get there.
359
00:24:17,133 --> 00:24:20,963
(Advanced Corrections for New Futures)
360
00:24:27,173 --> 00:24:29,173
(Advanced Corrections Administration to Foster New Futures)
361
00:24:33,344 --> 00:24:35,952
Ma'am, what is this urgent matter about?
362
00:24:35,953 --> 00:24:37,284
Where's the inmate?
363
00:24:38,483 --> 00:24:40,824
Oh, him. Well...
364
00:24:53,433 --> 00:24:56,373
What brings you here, Ms. Han?
365
00:24:58,274 --> 00:24:59,843
I'm in the middle of my meeting with my client.
366
00:24:59,844 --> 00:25:01,403
I would like to talk to him in private.
367
00:25:04,244 --> 00:25:09,114
I hope you're not trying to stop me from talking to my client.
368
00:25:15,094 --> 00:25:17,123
He killed Hong Nan Hee.
369
00:25:18,994 --> 00:25:20,024
What on earth...
370
00:25:20,723 --> 00:25:22,633
What do you think you're doing? Get out of here!
371
00:25:25,703 --> 00:25:28,604
If I were you, I would do my best to get as far as I could.
372
00:25:29,534 --> 00:25:33,844
I just obtained evidence that you killed Hong Nan Hee.
373
00:25:41,653 --> 00:25:44,213
Everyone will find out that you...
374
00:25:44,923 --> 00:25:46,584
messed everything up.
375
00:26:07,643 --> 00:26:08,673
I want my ID.
376
00:26:23,623 --> 00:26:27,163
Even the dolphin didn't know that Attorney Nam was the culprit.
377
00:26:27,324 --> 00:26:31,494
Technically, Attorney Nam used the dolphin too.
378
00:26:32,564 --> 00:26:36,034
In the end, he managed to cover up the murder with the dolphin's money.
379
00:26:36,804 --> 00:26:37,873
No.
380
00:26:39,274 --> 00:26:40,274
I don't know anything.
381
00:26:40,973 --> 00:26:41,973
Right.
382
00:26:42,544 --> 00:26:46,443
I forgot to tell you something. I should have started with this.
383
00:26:47,383 --> 00:26:50,084
The bag you submitted as evidence.
384
00:26:50,983 --> 00:26:53,524
The police mishandled the evidence, so it's missing.
385
00:26:54,784 --> 00:26:56,253
In other words,
386
00:26:56,254 --> 00:26:58,663
your confession is the only thing that's tying to the murder.
387
00:26:59,463 --> 00:27:00,463
The Criminal Code requires us...
388
00:27:00,464 --> 00:27:02,064
to provide supplementary evidence for confessions.
389
00:27:02,334 --> 00:27:05,364
In your case, we can't indict you based on your confession.
390
00:27:06,663 --> 00:27:07,733
What?
391
00:27:10,104 --> 00:27:12,443
You're innocent.
392
00:27:14,244 --> 00:27:15,672
Well, you might be charged...
393
00:27:15,673 --> 00:27:18,014
with obstruction of justice, not murder.
394
00:27:18,344 --> 00:27:23,054
But your sentence will be reduced if you tell the truth now.
395
00:27:23,284 --> 00:27:24,314
No.
396
00:27:25,723 --> 00:27:28,084
- What do you mean? - I have to be the culprit.
397
00:27:29,024 --> 00:27:30,153
I can't be found innocent.
398
00:27:31,923 --> 00:27:32,993
But you didn't kill her.
399
00:27:32,994 --> 00:27:35,963
I didn't kill her, so I was paid to make a confession.
400
00:27:36,163 --> 00:27:39,264
I already used up the money. I can't pay it back now.
401
00:27:39,633 --> 00:27:40,764
If I get released now,
402
00:27:41,633 --> 00:27:43,873
what do you think the dolphin will take when I can't pay him back?
403
00:27:44,943 --> 00:27:46,973
He knows the names of my family, where they live,
404
00:27:47,703 --> 00:27:49,314
go to school, and work.
405
00:27:49,943 --> 00:27:54,143
If the dolphin thinks that I'm the one who talked...
406
00:27:55,284 --> 00:27:56,584
I have to be the culprit.
407
00:27:57,584 --> 00:27:58,623
I'm the culprit.
408
00:27:59,024 --> 00:28:00,483
The girl is already dead.
409
00:28:01,324 --> 00:28:02,953
She has nothing to do with you.
410
00:28:03,923 --> 00:28:04,963
Please.
411
00:28:06,364 --> 00:28:09,393
Please do this for me.
412
00:28:10,294 --> 00:28:11,963
Please don't put my family in harm's way.
413
00:28:12,403 --> 00:28:13,433
I'm begging you.
414
00:28:14,764 --> 00:28:15,804
Please save them.
415
00:28:30,453 --> 00:28:32,722
We have enough evidence to get a warrant issued,
416
00:28:32,723 --> 00:28:34,324
so we can collect his DNA, right?
417
00:28:34,723 --> 00:28:35,723
Yes.
418
00:28:35,824 --> 00:28:39,024
So were you able to obtain the inmate's statement?
419
00:28:39,524 --> 00:28:41,594
With his statement, the case will get solved easily.
420
00:28:41,963 --> 00:28:44,834
He was bought off to play the culprit.
421
00:28:45,804 --> 00:28:47,133
In a way, I'm partially responsible.
422
00:28:48,203 --> 00:28:50,173
It happened because of my greed.
423
00:28:51,133 --> 00:28:52,544
So I'll take responsibility for it.
424
00:28:56,044 --> 00:28:57,044
Are you coming?
425
00:28:57,744 --> 00:28:59,213
We have a pile of stuff to do.
426
00:28:59,383 --> 00:29:00,482
Okay.
427
00:29:00,483 --> 00:29:02,713
I'll get going then.
428
00:29:07,524 --> 00:29:08,594
Get in the front seat.
429
00:29:30,744 --> 00:29:32,913
According to the newly obtained video,
430
00:29:33,314 --> 00:29:35,584
Han Gun Do, the managing partner of Ham & Lee law corporation...
431
00:29:35,953 --> 00:29:39,223
and financier of the Christmas Fund, Chairman Ji Joon Ki coordinated...
432
00:29:40,183 --> 00:29:41,653
secret meetings with Senior Secretary Ahn Ji Hwan...
433
00:29:43,923 --> 00:29:48,363
and Vice Chairman Jung Tae Eul of Jusung.
434
00:29:48,364 --> 00:29:49,364
Get your hands off me.
435
00:29:59,044 --> 00:30:00,244
Seriously.
436
00:30:08,084 --> 00:30:09,614
Vice Chairman Jung Tae Eul of Jusung...
437
00:30:10,054 --> 00:30:11,382
made illegal investments with the funds from Jusung Fire...
438
00:30:11,383 --> 00:30:13,683
and invested in the Christmas Fund...
439
00:30:13,953 --> 00:30:15,493
which was facing a possible suspension...
440
00:30:15,494 --> 00:30:16,994
due to its poor management of the funds.
441
00:30:17,423 --> 00:30:18,523
Instead of minimizing the loss...
442
00:30:18,524 --> 00:30:20,723
on the government's investment in the Christmas Fund,
443
00:30:21,264 --> 00:30:23,233
we confirmed Senior Secretary Ahn Ji Hwan promised...
444
00:30:23,534 --> 00:30:26,703
that Jusung would be evaluated favourably for the vice chairman...
445
00:30:26,963 --> 00:30:29,702
to inherit the management rights for the mergers and acquisitions...
446
00:30:29,703 --> 00:30:31,534
of Jusung's subsidiaries.
447
00:30:32,903 --> 00:30:35,244
Was that the video file Ms. Hong Nan Hee had?
448
00:30:35,844 --> 00:30:37,274
Was that the video...
449
00:30:37,614 --> 00:30:40,614
Ms. Hong Nan Hee who was found dead in the campus lake...
450
00:30:40,844 --> 00:30:43,383
was planning to give to me?
451
00:30:45,953 --> 00:30:48,324
- This is all for today's... - Yes.
452
00:30:49,354 --> 00:30:50,393
That's correct.
453
00:30:52,393 --> 00:30:54,594
How did the video come into Ms. Hong's possession?
454
00:30:54,663 --> 00:30:57,094
What's the connection between this case and Ms. Hong's case?
455
00:30:57,193 --> 00:30:59,333
How was the video submitted as evidence?
456
00:30:59,334 --> 00:31:01,333
Did Ms. Hong report the video to the police before she died?
457
00:31:01,334 --> 00:31:02,932
How come this was submitted just now?
458
00:31:02,933 --> 00:31:05,402
- Were you pressured? - Why now?
459
00:31:05,403 --> 00:31:08,142
- Please answer our questions. - How did this just come about?
460
00:31:08,143 --> 00:31:09,472
Why aren't you disclosing the video?
461
00:31:09,473 --> 00:31:12,583
As for the aforementioned bribery case,
462
00:31:12,584 --> 00:31:14,083
we neither overlooked anything...
463
00:31:14,084 --> 00:31:16,554
nor went easy on them. We strictly followed the law.
464
00:31:16,614 --> 00:31:19,383
So everyone has been indicted now.
465
00:31:19,723 --> 00:31:22,823
And we have finished our investigation and collected...
466
00:31:22,824 --> 00:31:25,994
all the necessary evidence to prove their crimes.
467
00:31:26,223 --> 00:31:27,393
(Prosecution)
468
00:31:29,264 --> 00:31:30,593
I solemnly swear...
469
00:31:30,594 --> 00:31:33,264
to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth...
470
00:31:33,733 --> 00:31:35,103
under pains...
471
00:31:35,104 --> 00:31:37,503
- And during our investigation, - and penalties of perjury.
472
00:31:37,504 --> 00:31:39,574
we confirmed that in an attempt to get rid of the video,
473
00:31:39,744 --> 00:31:42,013
Attorney Nam Soo Hyuk of Ham & Lee killed Ms. Hong...
474
00:31:42,014 --> 00:31:45,284
when she tried to disclose the video to the media...
475
00:31:45,844 --> 00:31:47,413
and bribed an innocent man...
476
00:31:47,713 --> 00:31:50,983
to make a false confession as Ms. Hong's murderer.
477
00:31:51,153 --> 00:31:52,682
And he was indicted as well.
478
00:31:52,683 --> 00:31:54,483
Defendant Ko Won Kyung...
479
00:31:54,723 --> 00:31:56,623
and his co-defendant, Park Hong Kyu...
480
00:31:57,024 --> 00:31:58,764
And other individuals who were involved in this case...
481
00:31:58,824 --> 00:32:00,524
will face punishment...
482
00:32:01,094 --> 00:32:02,893
based on our law.
483
00:32:03,334 --> 00:32:06,064
Knowing about the false confession,
484
00:32:06,364 --> 00:32:08,533
he was concerned about his son, the late Han Kang Baek,
485
00:32:08,534 --> 00:32:10,834
who was a person of interest to the case would be suspected...
486
00:32:11,133 --> 00:32:14,643
as the deceased victim, Hong Nan Hee's murderer.
487
00:32:15,044 --> 00:32:16,913
So this is considered harbouring the culprit.
488
00:32:17,514 --> 00:32:18,912
Through a deceptive plan,
489
00:32:18,913 --> 00:32:22,383
he allowed the co-defendant to obstruct justice.
490
00:32:24,413 --> 00:32:26,123
Defendant Nam Soo Hyuk...
491
00:32:26,754 --> 00:32:28,692
murdered the victim brutally...
492
00:32:28,693 --> 00:32:31,123
and abandoned the corpse.
493
00:32:31,693 --> 00:32:34,923
And to hide his crime,
494
00:32:35,264 --> 00:32:38,963
he bribed another man to make a false confession.
495
00:32:39,163 --> 00:32:41,604
He incited concealment of the culprit...
496
00:32:42,173 --> 00:32:45,104
and obstructed justice through a deceptive plan.
497
00:32:45,443 --> 00:32:47,673
So a grave punishment is fitting for the defendant.
498
00:32:48,713 --> 00:32:51,574
Furthermore, the court recognizes that the defendant...
499
00:32:51,844 --> 00:32:54,614
had used and possessed narcotics.
500
00:32:55,784 --> 00:32:57,483
Therefore, Defendant Nam Soo Hyuk...
501
00:32:58,254 --> 00:33:01,653
will face 20 years in prison.
502
00:33:03,594 --> 00:33:06,763
It wasn't me! I didn't push her to the lake!
503
00:33:06,764 --> 00:33:07,993
It wasn't me!
504
00:33:07,994 --> 00:33:11,563
Hong Nan Hee drowned!
505
00:33:11,564 --> 00:33:14,033
But I never pushed her to the lake!
506
00:33:14,034 --> 00:33:15,133
It wasn't me!
507
00:33:15,604 --> 00:33:18,133
Hong Nan Hee drowned!
508
00:33:21,574 --> 00:33:22,873
So it's over.
509
00:33:23,344 --> 00:33:24,443
Good work.
510
00:33:25,443 --> 00:33:28,213
Gosh. What a strange case this was.
511
00:33:28,784 --> 00:33:30,483
What? Do you still feel like we missed something?
512
00:33:31,514 --> 00:33:33,752
No. The medical examiner said...
513
00:33:33,753 --> 00:33:35,724
Ms. Hong drowned.
514
00:33:36,523 --> 00:33:38,253
Then the person...
515
00:33:38,764 --> 00:33:41,693
who pushed her to the lake when she was alive is the culprit.
516
00:33:42,094 --> 00:33:43,594
What? What's your point?
517
00:33:44,193 --> 00:33:45,933
If Nam Soo Hyuk was the real culprit,
518
00:33:45,934 --> 00:33:48,563
what was he doing there? Why didn't he leave right away?
519
00:33:50,874 --> 00:33:52,074
What are you talking about?
520
00:33:52,244 --> 00:33:54,074
Don't you remember what the medical examiner said?
521
00:33:54,304 --> 00:33:55,313
Something was off.
522
00:33:55,744 --> 00:33:58,373
There was a delay between the skull fracture and drowning.
523
00:33:58,374 --> 00:34:00,582
The skull fracture was critical.
524
00:34:00,583 --> 00:34:03,212
So if she wasn't treated, she would have died anyway.
525
00:34:03,213 --> 00:34:04,253
I know that.
526
00:34:05,114 --> 00:34:06,883
But what if there was one more person?
527
00:34:07,923 --> 00:34:08,993
What if...
528
00:34:08,994 --> 00:34:11,824
someone else dumped her to the lake like Nam Soo Hyuk said?
529
00:34:13,463 --> 00:34:15,792
Attorney Nam took her bag.
530
00:34:15,793 --> 00:34:18,533
During the trial, he said he got rid of...
531
00:34:18,534 --> 00:34:21,434
Ms. Hong's USB flash drive and cell phone.
532
00:34:21,764 --> 00:34:25,034
The recording file of his threat on Ms. Hong's cloud account.
533
00:34:25,503 --> 00:34:28,443
And he was photographed trying to unlock her phone.
534
00:34:28,744 --> 00:34:29,974
That's all the evidence we need.
535
00:34:30,943 --> 00:34:32,143
Gosh. You're right.
536
00:34:32,144 --> 00:34:35,183
You're on the right track as long as you don't get paranoid.
537
00:34:35,184 --> 00:34:38,083
By the way, there's one thing for sure.
538
00:34:38,383 --> 00:34:42,423
Detectives often wonder "What if I got the wrong guy?"
539
00:34:42,594 --> 00:34:45,523
But you don't have to worry about that for this case.
540
00:34:46,324 --> 00:34:48,563
Well done.
541
00:34:48,693 --> 00:34:50,163
You worked hard too.
542
00:34:50,164 --> 00:34:52,063
Right. You should buy me a meal.
543
00:34:52,463 --> 00:34:54,963
(Letter of Resignation)
544
00:35:08,043 --> 00:35:09,582
Is this your trick to avoid the disciplinary action?
545
00:35:09,583 --> 00:35:11,113
Okay. Go ahead.
546
00:35:11,114 --> 00:35:15,224
But the only disciplinary action I'll accept is dismissal.
547
00:35:16,023 --> 00:35:18,124
- What? - You must be scared.
548
00:35:19,124 --> 00:35:21,223
Your wrongdoings will also come to light...
549
00:35:21,224 --> 00:35:23,364
if you try to punish me for what I've done.
550
00:35:24,534 --> 00:35:26,764
Especially after what happened to Mr. Ko.
551
00:35:33,043 --> 00:35:34,772
Are you threatening me?
552
00:35:34,773 --> 00:35:35,773
No.
553
00:35:36,074 --> 00:35:39,414
I at least know I'm neither capable nor ethical to be a prosecutor.
554
00:35:40,114 --> 00:35:42,283
So I want to resign as fast as I can.
555
00:35:42,284 --> 00:35:43,653
Han Hye Ryul.
556
00:35:45,014 --> 00:35:47,784
You really are stubborn.
557
00:35:48,523 --> 00:35:50,693
After destroying your own family,
558
00:35:51,193 --> 00:35:53,164
you want to live in peace now.
559
00:35:53,594 --> 00:35:58,193
But aren't you the one who benefited the most from my stubbornness?
560
00:35:58,764 --> 00:36:01,433
Since you switched sides quickly,
561
00:36:01,434 --> 00:36:03,203
my investigation went smoothly.
562
00:36:03,204 --> 00:36:05,773
Maybe I should say I benefited from you.
563
00:36:08,704 --> 00:36:10,644
I don't follow you.
564
00:36:12,543 --> 00:36:15,753
Do you think you're the only righteous prosecutor?
565
00:36:16,684 --> 00:36:19,582
If you count the number of CEOs I locked away,
566
00:36:19,583 --> 00:36:21,423
your number won't even come close.
567
00:36:21,824 --> 00:36:23,494
- Back in the day... - Right.
568
00:36:24,124 --> 00:36:26,264
I won't be able to catch up.
569
00:36:26,824 --> 00:36:28,193
I still have a lot to learn.
570
00:36:29,094 --> 00:36:31,663
Especially your ability to play politics.
571
00:36:31,664 --> 00:36:33,502
You can change your stance based on the situation.
572
00:36:33,503 --> 00:36:36,474
No. You become a different person.
573
00:36:37,374 --> 00:36:39,704
I will never be able to do that.
574
00:36:40,403 --> 00:36:43,272
That's why you're the chief prosecutor.
575
00:36:43,273 --> 00:36:46,213
And a senior prosecutor is as far as I could go.
576
00:36:47,344 --> 00:36:49,883
So I'll apologize for my recklessness in the past.
577
00:36:54,583 --> 00:36:56,923
Please be an assemblyman.
578
00:36:57,693 --> 00:37:00,164
That suits you better, sir.
579
00:37:18,244 --> 00:37:25,554
(1 year later)
580
00:37:29,124 --> 00:37:30,253
Where's Gwang Jeon?
581
00:37:34,124 --> 00:37:36,463
She went to the US with Kang Ye.
582
00:37:37,193 --> 00:37:38,332
The US?
583
00:37:38,333 --> 00:37:41,632
Yes. She retired. So when Kang Ye went abroad...
584
00:37:41,633 --> 00:37:44,102
Hey. What's the point of explaining it again?
585
00:37:44,103 --> 00:37:45,574
He'll forget it in an hour or so.
586
00:37:47,273 --> 00:37:51,144
Here. Tuck this in.
587
00:37:51,474 --> 00:37:52,514
Okay.
588
00:37:54,043 --> 00:37:56,313
Take your time, and make sure to chew a lot.
589
00:37:56,614 --> 00:37:58,414
Where's my wife?
590
00:37:59,253 --> 00:38:00,983
I haven't seen her since yesterday.
591
00:38:01,983 --> 00:38:03,522
Yesterday, my foot.
592
00:38:03,523 --> 00:38:05,353
Lee Ae Hun left a long time ago.
593
00:38:06,264 --> 00:38:07,394
Lee Ae Hun?
594
00:38:08,824 --> 00:38:10,434
Who's Lee Ae Hun?
595
00:38:11,193 --> 00:38:12,602
She's nobody.
596
00:38:12,603 --> 00:38:14,204
Don't listen to her. Please have your meal.
597
00:38:30,313 --> 00:38:31,554
There they come.
598
00:38:36,454 --> 00:38:37,652
How do you feel now?
599
00:38:37,653 --> 00:38:39,093
Do you accept the ruling?
600
00:38:39,094 --> 00:38:41,022
So the Christmas Fund wasn't really used as a bribe...
601
00:38:41,023 --> 00:38:42,562
for the succession of Jusung's management rights?
602
00:38:42,563 --> 00:38:44,993
Did you know you would get out on probation today?
603
00:38:44,994 --> 00:38:46,803
- Wait. - Please give us a comment.
604
00:38:46,804 --> 00:38:49,832
- Just a comment! - Answer our questions.
605
00:38:49,833 --> 00:38:50,873
- Hold on! - Wait!
606
00:38:50,874 --> 00:38:52,773
- Come on. They left. - Wait!
607
00:39:02,454 --> 00:39:04,483
I'm glad that you're out, honey.
608
00:39:05,853 --> 00:39:07,954
- You're still here? - What?
609
00:39:10,124 --> 00:39:12,153
I hoped you would be gone by the time I got out.
610
00:39:13,463 --> 00:39:16,793
Are you that dense? Or do you not have a place to go?
611
00:39:26,204 --> 00:39:28,042
The CEO of Ham & Lee, Han Gun Do,
612
00:39:28,043 --> 00:39:29,343
and Vice Chairman Jung Tae Eul of Jusung...
613
00:39:29,344 --> 00:39:30,744
had their appeals sentenced today.
614
00:39:30,974 --> 00:39:32,272
The appellate tribunal...
615
00:39:32,273 --> 00:39:34,913
acquitted them of some of their charges.
616
00:39:34,914 --> 00:39:36,013
So they overturned their original sentence,
617
00:39:36,014 --> 00:39:37,082
five-year imprisonment.
618
00:39:37,083 --> 00:39:38,983
They were sentenced to two years and a half on probation...
619
00:39:39,423 --> 00:39:40,423
Gosh.
620
00:39:42,023 --> 00:39:45,864
Jusung and Ham & Lee are indeed on another level.
621
00:39:47,324 --> 00:39:48,423
By the way,
622
00:39:49,563 --> 00:39:52,733
only Senior Secretary Ahn's sentence didn't change.
623
00:39:54,164 --> 00:39:55,934
The thing about him is that...
624
00:39:56,003 --> 00:39:58,204
he got his position through connections, to begin with.
625
00:39:58,474 --> 00:40:00,443
He basically came from nowhere.
626
00:40:01,074 --> 00:40:02,204
Just look.
627
00:40:02,574 --> 00:40:05,514
They will report about Han Gun Do and Jung Tae Eul in breaking news.
628
00:40:06,043 --> 00:40:09,184
But they will write a few lines about Ahn Ji Hwan.
629
00:40:09,713 --> 00:40:14,624
People have already forgotten who Ahn Ji Hwan is.
630
00:40:15,284 --> 00:40:17,494
He was just tossed out.
631
00:40:18,523 --> 00:40:20,593
I get it. A new administration is in power now.
632
00:40:20,594 --> 00:40:24,463
In a way, he should be happy that he didn't get a heavier sentence.
633
00:40:25,664 --> 00:40:26,764
Goodness.
634
00:40:28,233 --> 00:40:30,803
Sir, hello.
635
00:40:30,804 --> 00:40:32,403
Gosh. Where are my manners?
636
00:40:32,844 --> 00:40:34,443
Hello, Assemblyman Jang.
637
00:40:37,414 --> 00:40:39,344
I'm getting used to it too.
638
00:40:40,313 --> 00:40:41,443
Salute.
639
00:40:42,713 --> 00:40:44,853
Assemblyman Jang, please sit here.
640
00:40:45,253 --> 00:40:46,253
Gosh.
641
00:40:46,254 --> 00:40:49,193
The vice minister and the district representative will be here.
642
00:40:50,124 --> 00:40:52,963
I'm not sure if I should sit at the head of the table.
643
00:40:53,523 --> 00:40:55,422
Please don't say that.
644
00:40:55,423 --> 00:40:56,433
You reformed the prosecution...
645
00:40:56,434 --> 00:40:58,192
and uprooted any connections between the government and businesses.
646
00:40:58,193 --> 00:41:01,863
Who's going to sit there, if not our famous prosecutor?
647
00:41:01,864 --> 00:41:03,934
- Don't you agree? - Of course.
648
00:41:04,204 --> 00:41:06,672
Given your ratings, you might have a chance to win...
649
00:41:06,673 --> 00:41:09,043
the presidential election, not just the general election.
650
00:41:09,344 --> 00:41:10,514
The general election.
651
00:41:11,443 --> 00:41:12,543
The presidential election.
652
00:41:13,844 --> 00:41:16,213
- Let's have a drink first. - Sure.
653
00:41:16,653 --> 00:41:17,713
Okay.
654
00:41:24,749 --> 00:41:27,447
All right. To the presidential election.
655
00:41:28,119 --> 00:41:29,190
Let's do this.
656
00:41:29,990 --> 00:41:31,559
Let's go for the presidential election.
657
00:41:38,558 --> 00:41:40,228
(Free Legal Consultation for Discrimination Cases)
658
00:41:40,229 --> 00:41:41,788
Well, here's the thing.
659
00:41:41,928 --> 00:41:46,128
Your disability isn't considered...
660
00:41:46,129 --> 00:41:49,338
a fair reason for dismissal,
661
00:41:49,339 --> 00:41:51,038
so your case will be viewed as an unfair dismissal.
662
00:41:51,738 --> 00:41:54,169
I suggest you file a wrongful dismissal claim...
663
00:41:54,368 --> 00:41:56,379
through the Labour Relations Commission.
664
00:41:56,609 --> 00:41:57,838
(Solidarity Against Disability Discrimination)
665
00:41:57,839 --> 00:42:00,208
If there are things you don't understand, you can email us.
666
00:42:00,209 --> 00:42:01,978
We're here every Wednesday,
667
00:42:01,979 --> 00:42:03,749
so feel free to come back if you have any questions.
668
00:42:04,319 --> 00:42:06,288
- Great, thank you. - No problem.
669
00:42:06,649 --> 00:42:07,788
(Han Kang Baek)
670
00:42:09,155 --> 00:42:10,224
Kang Baek.
671
00:42:11,384 --> 00:42:12,753
I did the right thing, right?
672
00:42:22,712 --> 00:42:26,482
Being able to go to bed without feeling the burden of guilt...
673
00:42:27,484 --> 00:42:29,914
and wake up without feeling ashamed.
674
00:42:31,518 --> 00:42:34,529
That's the kind of mother you wanted, right?
675
00:42:37,398 --> 00:42:38,728
I'm sorry, Kang Baek.
676
00:42:41,799 --> 00:42:44,099
Had I listened to what you had to say even just once...
677
00:42:44,969 --> 00:42:46,009
No.
678
00:42:47,869 --> 00:42:52,378
Had I been honest with you and told you everything,
679
00:42:54,108 --> 00:42:58,779
then we would've been able to spend more time together.
680
00:43:02,719 --> 00:43:05,159
I didn't know what was truly important.
681
00:43:07,529 --> 00:43:09,699
That's why I made you suffer so much.
682
00:43:13,469 --> 00:43:14,628
I'm sorry, Kang Baek.
683
00:43:19,369 --> 00:43:20,369
But you know...
684
00:43:23,579 --> 00:43:24,639
Despite everything,
685
00:43:26,909 --> 00:43:30,418
I am truly grateful to you for coming to me as my son.
686
00:43:43,154 --> 00:43:44,725
I miss you so much.
687
00:43:56,074 --> 00:43:58,645
- Hey! - Over here!
688
00:44:02,073 --> 00:44:04,842
- Come on! - Hey, throw it!
689
00:44:04,843 --> 00:44:07,613
- Hey, go for it! - Go!
690
00:44:08,513 --> 00:44:11,552
- What? - Did we score? Hey!
691
00:44:11,553 --> 00:44:12,613
- Darn it. - Oh, boy.
692
00:44:13,312 --> 00:44:16,082
- Hey! No! - Come on!
693
00:44:17,323 --> 00:44:20,022
- Hey! - Over here!
694
00:44:20,393 --> 00:44:23,433
- Throw it! - Come on!
695
00:44:23,562 --> 00:44:25,992
Would you care for a cigarette?
696
00:44:25,993 --> 00:44:27,703
Hey, get him!
697
00:44:31,332 --> 00:44:32,573
Come on, move it.
698
00:44:33,743 --> 00:44:36,302
- Go for it! - Throw it!
699
00:44:36,303 --> 00:44:37,942
- Hey. - Come on.
700
00:44:38,913 --> 00:44:40,742
- Go! - Go for it!
701
00:44:40,743 --> 00:44:42,843
- Hey, pass it to him! - Over here!
702
00:44:46,553 --> 00:44:48,752
I'm sorry.
703
00:44:58,863 --> 00:45:00,263
It really wasn't me.
704
00:45:01,232 --> 00:45:04,732
Well... It doesn't really matter now, does it?
705
00:45:05,073 --> 00:45:06,473
I'm going to apply for a retrial.
706
00:45:08,602 --> 00:45:11,942
Hong Nan Hee drowned, but I never threw her in the lake.
707
00:45:12,473 --> 00:45:13,482
Right.
708
00:45:13,542 --> 00:45:16,042
That prosecutor indicted me for murder...
709
00:45:17,053 --> 00:45:18,712
but failed to prove such details.
710
00:45:20,183 --> 00:45:22,022
You call that a ruling?
711
00:45:23,622 --> 00:45:24,893
I'm sorry.
712
00:45:28,993 --> 00:45:30,022
I'm sorry.
713
00:45:32,093 --> 00:45:33,133
I'm sorry.
714
00:45:34,803 --> 00:45:35,832
Hey!
715
00:45:40,902 --> 00:45:42,073
If I don't repay my debt,
716
00:45:42,442 --> 00:45:45,743
they will kill my entire family! They'll kill them brutally.
717
00:46:00,893 --> 00:46:02,522
I'm sorry. I really am.
718
00:46:15,973 --> 00:46:18,473
(Hopeful Tomorrow With KOREA CORRECTIONAL SERVICE)
719
00:47:10,192 --> 00:47:16,363
(The day of Hong Nan Hee's death)
720
00:47:18,902 --> 00:47:21,843
What I want to reveal is something else.
721
00:47:26,473 --> 00:47:29,013
I'm sure you know where these are from.
722
00:47:29,582 --> 00:47:32,683
Now that the situation has changed, the conditions should also change.
723
00:47:34,022 --> 00:47:36,452
What are you after? How did you get these?
724
00:47:36,453 --> 00:47:38,791
How... I mean, why do you have these?
725
00:47:38,792 --> 00:47:39,792
Apologize.
726
00:47:40,792 --> 00:47:44,433
Apologize to my father and the factory workers.
727
00:47:45,033 --> 00:47:47,933
And apologize to me.
728
00:47:49,933 --> 00:47:52,372
Or else, this will be the top headline of the news tomorrow.
729
00:47:55,172 --> 00:47:57,441
Sir, how... Just how...
730
00:47:57,442 --> 00:47:59,211
How did Hong Nan Hee get her hands on that video?
731
00:47:59,212 --> 00:48:01,343
- Is that important now? - It sure is important.
732
00:48:01,942 --> 00:48:03,542
- Back then, we made sure to... - That's right.
733
00:48:04,613 --> 00:48:07,351
How could such a video exist in the first place?
734
00:48:07,352 --> 00:48:10,792
We were extremely thorough and careful.
735
00:48:13,863 --> 00:48:15,522
(Ham & Lee law corporation)
736
00:48:25,803 --> 00:48:26,872
Here.
737
00:48:29,743 --> 00:48:32,542
Don't get the wrong idea. I only kept it just in case.
738
00:48:33,212 --> 00:48:35,683
If even just one of them pulls out, we'll have a problem.
739
00:48:40,883 --> 00:48:42,383
That's why you called me here?
740
00:48:43,323 --> 00:48:45,953
To get me roped into this so you can use me to clean up your mess?
741
00:48:49,093 --> 00:48:52,863
Hey, Attorney Nam. Calm down, okay?
742
00:48:54,033 --> 00:48:56,001
Don't say things that you'll regret later.
743
00:48:56,002 --> 00:48:57,672
Let's be rational about this and come up with a plan.
744
00:48:59,133 --> 00:49:00,803
It's not like we don't have a single weapon.
745
00:49:02,042 --> 00:49:03,203
That car sex photo?
746
00:49:03,442 --> 00:49:06,143
Yes. Let's send it to Kang Baek.
747
00:49:06,812 --> 00:49:07,812
Kang Baek?
748
00:49:08,743 --> 00:49:10,242
Clearly, that little witch...
749
00:49:10,243 --> 00:49:12,183
doesn't know what she's dealing with here.
750
00:49:14,352 --> 00:49:17,223
Let her have a little taste so she can see what she's up against.
751
00:49:17,893 --> 00:49:21,763
Obviously, that photo will make Kang Baek fuming mad.
752
00:49:22,393 --> 00:49:24,832
He loves his mother very much.
753
00:49:27,462 --> 00:49:28,533
Then what?
754
00:49:29,533 --> 00:49:30,832
Then we'll tell her.
755
00:49:31,672 --> 00:49:33,573
"At the moment, only one person knows."
756
00:49:34,643 --> 00:49:38,243
"But everyone will find out if you don't keep your mouth shut."
757
00:49:38,473 --> 00:49:39,812
What if that isn't enough?
758
00:49:40,783 --> 00:49:43,582
What if she threatens us that she'll go ahead and reveal it?
759
00:49:45,013 --> 00:49:46,053
Well, then...
760
00:49:49,022 --> 00:49:50,053
What can we do?
761
00:49:56,493 --> 00:49:57,562
We'll have to kill her.
762
00:49:58,893 --> 00:50:00,962
What should we eat in Sokcho?
763
00:50:04,102 --> 00:50:06,703
It has so many delicious restaurants there.
764
00:52:13,593 --> 00:52:16,203
Die. Then die!
765
00:52:17,703 --> 00:52:18,732
Kang Baek!
766
00:52:26,643 --> 00:52:27,712
Kang Baek.
767
00:52:28,442 --> 00:52:30,613
Go home. Now.
768
00:52:38,152 --> 00:52:40,323
You're a monster.
769
00:52:40,792 --> 00:52:43,122
I could never be a monster.
770
00:52:44,533 --> 00:52:46,133
I don't have that much power.
771
00:52:46,593 --> 00:52:47,633
Ms. Han.
772
00:52:48,962 --> 00:52:51,332
Hong Tae Hoon, the CEO of Hongyeon Engineering.
773
00:52:51,872 --> 00:52:53,433
You don't recognize his name, do you?
774
00:52:55,343 --> 00:52:56,703
I expected that.
775
00:52:57,513 --> 00:53:00,112
You're only interested in cases like illegal successions of management...
776
00:53:00,113 --> 00:53:01,343
that costs tens of millions of dollars...
777
00:53:01,683 --> 00:53:03,283
or disturbances of the market.
778
00:53:03,613 --> 00:53:05,052
But you're not at all interested...
779
00:53:05,053 --> 00:53:06,982
in what Jusung did to its subcontractors...
780
00:53:07,383 --> 00:53:09,053
with Ham & Lee's help.
781
00:53:09,553 --> 00:53:10,892
To make sure the 100,000-dollar promissory note...
782
00:53:10,893 --> 00:53:13,192
went through to avoid going bankrupt,
783
00:53:14,093 --> 00:53:16,962
he sold his late wife's wedding present out of desperation.
784
00:53:17,993 --> 00:53:20,292
You neither know how it feels nor interested in finding out.
785
00:53:21,933 --> 00:53:23,402
Besides,
786
00:53:24,303 --> 00:53:28,743
you should be more careful of people who want to use me, not me.
787
00:54:04,573 --> 00:54:06,912
Between 11pm and 11:20pm,
788
00:54:06,913 --> 00:54:08,783
I'll meet you at the place I said.
789
00:54:31,772 --> 00:54:32,902
What do you want?
790
00:54:34,803 --> 00:54:36,803
I wanted to talk to you in private.
791
00:54:37,172 --> 00:54:39,413
So I was waiting for you this whole time.
792
00:54:40,343 --> 00:54:42,342
I'm not complaining or anything.
793
00:54:42,343 --> 00:54:43,613
While I was waiting,
794
00:54:44,913 --> 00:54:47,113
I enjoyed a rare sight.
795
00:54:48,183 --> 00:54:51,453
It was you. The person who sent Kang Baek the photos.
796
00:54:52,852 --> 00:54:55,163
You're not so bad.
797
00:54:56,093 --> 00:54:58,593
Any idea what I'm going to do?
798
00:54:58,763 --> 00:55:01,632
I'm not so sure.
799
00:55:01,633 --> 00:55:02,663
I see.
800
00:55:04,832 --> 00:55:08,542
The photos I sent to Han Kang Baek.
801
00:55:09,402 --> 00:55:10,601
I'm going to post them...
802
00:55:10,602 --> 00:55:12,872
on the website that uses an untraceable foreign server.
803
00:55:13,272 --> 00:55:17,042
Then it'll take less than an hour to dox who you are.
804
00:55:17,683 --> 00:55:20,152
Na Geun Woo, female student,
805
00:55:21,223 --> 00:55:22,383
car sex.
806
00:55:23,152 --> 00:55:26,093
Who would overlook this?
807
00:55:28,893 --> 00:55:30,121
What do you want?
808
00:55:30,122 --> 00:55:32,192
Give me the original file you have.
809
00:55:32,933 --> 00:55:35,932
Or your photos will make the headline tomorrow.
810
00:55:35,933 --> 00:55:39,772
This isn't about ordinary sexual favours or lobby.
811
00:55:40,272 --> 00:55:43,203
Are you threatening me?
812
00:55:44,843 --> 00:55:46,013
Threatening you?
813
00:55:46,672 --> 00:55:47,883
Threatening...
814
00:55:49,212 --> 00:55:51,513
It does meet the condition for that.
815
00:55:53,013 --> 00:55:54,122
I guess...
816
00:55:55,022 --> 00:55:58,223
you weren't just flirting with the law school professor,
817
00:55:59,122 --> 00:56:00,122
were you?
818
00:56:18,473 --> 00:56:19,913
You should've...
819
00:56:20,743 --> 00:56:23,283
comprehended it when I was being nice to you.
820
00:56:24,453 --> 00:56:27,312
Why did you have to act stupid and make it worse?
821
00:56:27,783 --> 00:56:28,852
Why?
822
00:56:40,062 --> 00:56:41,502
Attorney Nam.
823
00:56:42,033 --> 00:56:44,372
You looked like a real villain.
824
00:56:47,602 --> 00:56:49,703
- What? - In movies,
825
00:56:49,942 --> 00:56:54,183
villains always chitchat and mess everything up.
826
00:56:54,613 --> 00:56:56,143
They think so highly of themselves.
827
00:56:56,683 --> 00:56:59,211
Why do they have to explain so much...
828
00:56:59,212 --> 00:57:01,622
when everything they do is wrongdoing?
829
00:57:02,823 --> 00:57:05,093
- What are you doing? - What do you think?
830
00:57:06,352 --> 00:57:09,223
You just messed things up.
831
00:57:11,462 --> 00:57:12,791
(Recording)
832
00:57:12,792 --> 00:57:15,303
This is a total scoop.
833
00:57:15,863 --> 00:57:17,872
Thank you, Attorney Nam.
834
00:57:19,602 --> 00:57:22,702
Besides, Han Hye Ryul will soon find out...
835
00:57:22,703 --> 00:57:24,243
it was you who sent the photos.
836
00:57:25,172 --> 00:57:26,712
Why did you do that?
837
00:57:26,942 --> 00:57:29,081
Han Kang Baek is their precious child...
838
00:57:29,082 --> 00:57:31,013
not even Han Gun Do can mess with.
839
00:57:32,312 --> 00:57:36,022
They hold a lot over you, don't they?
840
00:57:37,593 --> 00:57:38,752
So...
841
00:57:39,723 --> 00:57:42,593
why did you have to act stupid and make things worse?
842
00:58:23,533 --> 00:58:24,602
Dang it.
843
00:58:45,223 --> 00:58:46,592
(Enter password)
844
00:58:46,593 --> 00:58:47,663
Dang it.
845
00:58:49,593 --> 00:58:50,692
(Slide to power off)
846
00:59:23,962 --> 00:59:25,062
Help...
847
00:59:27,602 --> 00:59:28,703
Help me.
848
00:59:37,613 --> 00:59:38,812
Han Gun Do?
849
01:00:35,402 --> 01:00:38,602
(The Empire)
850
01:02:14,192 --> 01:02:19,232
(Thank you for watching The Empire.)
851
01:02:36,852 --> 01:02:39,792
(The Empire)
61098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.