All language subtitles for The.Crown.S05E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:19,240 - Buckingham Palace. - Certainly, sir. 2 00:00:24,880 --> 00:00:28,080 Last winter, we shot over 12,000 pheasants between us, 3 00:00:28,160 --> 00:00:30,480 but that doesn't account for individual tallies. 4 00:00:31,360 --> 00:00:35,080 So, to spice things up, I told Leicester to put the names of guns 5 00:00:35,160 --> 00:00:37,400 and individual scores up in the smoking room. 6 00:00:37,480 --> 00:00:39,280 That's a wonderful idea. 7 00:00:39,360 --> 00:00:40,920 Look at this Ceylon war issue. 8 00:00:41,000 --> 00:00:43,840 How many pheasants do you suppose Papa shot last weekend? 9 00:00:43,920 --> 00:00:46,760 It should be carmine pink. Instead, it's almost lilac. 10 00:00:46,840 --> 00:00:48,320 106 brace. 11 00:00:49,280 --> 00:00:50,880 This war's a horrid old thing, 12 00:00:50,960 --> 00:00:54,160 but its effect on the ink supply has made for some remarkable shades. 13 00:00:54,240 --> 00:00:55,680 Hot tea here! 14 00:00:57,680 --> 00:00:59,360 Get your hot tea here! 15 00:01:05,040 --> 00:01:07,240 Lovely hot tea here! 16 00:01:18,040 --> 00:01:19,040 Sir. 17 00:01:26,760 --> 00:01:29,960 I have been asked to give you this letter from Downing Street, sir. 18 00:01:30,040 --> 00:01:31,040 Thank you. 19 00:01:34,600 --> 00:01:37,440 Would you look at that! The war stamp overprint 20 00:01:37,520 --> 00:01:39,160 is missing the "S." 21 00:01:39,240 --> 00:01:41,160 Another rarity for the collection. 22 00:01:41,920 --> 00:01:43,280 We should check the backs of them. 23 00:01:43,320 --> 00:01:46,560 Sometimes they pick up wet ink from the sheet underneath. 24 00:01:46,640 --> 00:01:47,520 What is it? 25 00:01:47,600 --> 00:01:50,040 Your Majesty, Your Majesty, Your Royal Highness. 26 00:01:50,800 --> 00:01:53,760 - A letter from the prime minister. - Can't it wait? 27 00:01:53,840 --> 00:01:58,040 Concerning their Imperial Majesties, the Tsar and Tsarina of Russia. 28 00:01:58,960 --> 00:02:01,480 The government is willing to send a ship 29 00:02:01,560 --> 00:02:05,200 to bring the Romanovs to safety here in England. 30 00:02:05,280 --> 00:02:09,160 The prime minister does not wish to do so without your support. 31 00:02:09,240 --> 00:02:11,880 Public perception and so forth. 32 00:02:13,880 --> 00:02:14,880 The war. 33 00:02:27,360 --> 00:02:29,000 Shall I go back with a yes? 34 00:02:31,600 --> 00:02:33,080 To their rescue? 35 00:02:38,200 --> 00:02:39,560 Show it to your mother. 36 00:02:41,440 --> 00:02:44,160 Her judgment is unfailingly better than mine. 37 00:03:28,720 --> 00:03:29,760 Yes. 38 00:03:34,440 --> 00:03:36,920 You must get dressed immediately. 39 00:03:37,000 --> 00:03:40,920 You are being moved to a safer place. 40 00:03:41,680 --> 00:03:42,960 I repeat. 41 00:03:43,040 --> 00:03:46,720 You are being moved. 42 00:03:49,520 --> 00:03:51,000 It's Cousin George. 43 00:03:51,600 --> 00:03:54,560 I told you he wouldn't let us down! 44 00:03:55,680 --> 00:03:57,440 Do you think he's going to save us? 45 00:03:58,320 --> 00:04:00,000 That he's sending a ship for us? 46 00:04:14,840 --> 00:04:17,560 Alexei, sweetheart. Wake up. 47 00:04:19,400 --> 00:04:23,360 Girls! Girls! We are leaving! Wake up! 48 00:04:23,440 --> 00:04:25,040 Cousin George has saved us. 49 00:04:25,720 --> 00:04:28,360 Hurry, we have to leave now. 50 00:05:08,360 --> 00:05:11,440 A quick photograph, sir. Before you go. 51 00:05:11,520 --> 00:05:14,960 To show that you are alive and well. 52 00:05:24,440 --> 00:05:26,760 Here, please. Stand against the wall. 53 00:05:27,800 --> 00:05:30,840 No chairs. May we not sit? 54 00:05:34,400 --> 00:05:36,480 Bring two chairs, quickly! 55 00:05:50,200 --> 00:05:54,120 - My beautiful boy. - Ladies, spread out a little bit. 56 00:05:54,960 --> 00:05:56,760 You stand over there. 57 00:05:57,440 --> 00:05:58,440 Good. 58 00:06:03,840 --> 00:06:04,880 We're ready. 59 00:06:05,680 --> 00:06:10,440 The photographer will be here any minute now, sir. 60 00:06:13,320 --> 00:06:15,240 - Ready, chaps? - I'm ready. 61 00:06:16,360 --> 00:06:18,240 I've been looking forward to this. 62 00:06:45,120 --> 00:06:47,960 In view of the fact that your relatives in Europe 63 00:06:48,040 --> 00:06:50,960 continue to attack Soviet Russia, 64 00:06:51,800 --> 00:06:54,800 the Ural Executive Committee has sentenced you to death. 65 00:06:54,880 --> 00:06:55,960 What? 66 00:06:57,320 --> 00:06:59,120 This is for the workers. 67 00:06:59,720 --> 00:07:00,880 For the revolution! 68 00:07:04,280 --> 00:07:05,840 Got ya! 69 00:07:11,080 --> 00:07:12,080 Hurry up, man. 70 00:07:55,560 --> 00:07:58,040 - Loaders, keep up. - Congratulations, gentlemen. 71 00:07:58,120 --> 00:07:59,120 Very good day. 72 00:08:02,200 --> 00:08:03,400 Shall we? 73 00:08:03,480 --> 00:08:05,400 Those who can, do. To the day. 74 00:08:05,480 --> 00:08:07,120 - To the day. - To the day. 75 00:09:56,080 --> 00:09:59,280 There are scenes of extraordinary drama here in Moscow tonight. 76 00:09:59,840 --> 00:10:04,080 Scenes of destruction, of fire, even of blood on the streets. 77 00:10:04,800 --> 00:10:08,480 Hopes for a peaceful and democratic Russia are in peril 78 00:10:08,560 --> 00:10:12,760 as Soviet hardliners mount a coup to restore communist rule. 79 00:10:12,840 --> 00:10:15,360 But thousands of protestors have taken to the streets 80 00:10:15,440 --> 00:10:19,280 against the forces that have declared themselves in charge. 81 00:10:19,360 --> 00:10:22,200 There is a growing sense that the coup is collapsing 82 00:10:22,280 --> 00:10:24,920 as the masses rally to Boris Yeltsin, 83 00:10:25,000 --> 00:10:29,960 the first elected president of Russia and leader of the popular resistance. 84 00:10:30,040 --> 00:10:31,400 In a defiant speech, 85 00:10:31,480 --> 00:10:35,760 he told the hardliners there will be no return to the Cold War 86 00:10:35,840 --> 00:10:38,280 and that democracy will prevail. 87 00:10:39,720 --> 00:10:42,360 It must have been a fascinating trip. 88 00:10:42,440 --> 00:10:43,280 It was. 89 00:10:43,360 --> 00:10:46,720 The first Western leader to visit Moscow since the coup. 90 00:10:47,640 --> 00:10:51,000 I am curious to hear your impressions of Mr. Yeltsin. 91 00:10:51,080 --> 00:10:53,680 When the coup was launched, he could easily have 92 00:10:53,760 --> 00:10:56,800 compromised with the plotters, tried to make a deal with them, 93 00:10:56,880 --> 00:11:00,480 but he never wavered, and the people love him for it. 94 00:11:01,040 --> 00:11:06,040 That said, I'm not certain I've seen him sober yet. 95 00:11:06,640 --> 00:11:08,960 I thought you had spent several days in his company. 96 00:11:09,040 --> 00:11:10,040 I did. 97 00:11:10,480 --> 00:11:12,520 He can't have been drunk all that time. 98 00:11:13,560 --> 00:11:14,960 I think he might have been. 99 00:11:20,160 --> 00:11:22,120 Not least because I think 100 00:11:23,080 --> 00:11:24,280 I may have been. 101 00:11:25,680 --> 00:11:29,680 But once you get used to the table slamming and the profanity... 102 00:11:31,200 --> 00:11:33,520 ...he's straightforward and likable. 103 00:11:34,360 --> 00:11:35,960 And it turns out... 104 00:11:38,560 --> 00:11:41,560 Mr. Yeltsin is something of an Anglophile. 105 00:11:42,080 --> 00:11:42,960 Really? 106 00:11:43,040 --> 00:11:45,840 Obsessed with the idea of meeting me, apparently. 107 00:11:46,360 --> 00:11:48,720 And receiving a formal invitation to the palace. 108 00:11:48,800 --> 00:11:50,520 That's nice. 109 00:11:51,120 --> 00:11:53,760 - Is that all you have to say? - Sorry, I'm late, that's all. 110 00:11:54,400 --> 00:11:55,480 What for now? 111 00:11:55,560 --> 00:11:56,600 Flight to Munich. 112 00:11:56,680 --> 00:12:00,160 Then to Hamburg for a Duke of Edinburgh award ceremony. 113 00:12:00,240 --> 00:12:03,480 Followed by a World Wildlife Fund event in Brazil, 114 00:12:03,560 --> 00:12:07,640 then Alaska, Canada, then back to London. 115 00:12:07,720 --> 00:12:09,280 We've managed to combine it all 116 00:12:09,360 --> 00:12:12,400 with a couple of carriage-driving competitions too. 117 00:12:12,920 --> 00:12:14,160 Ah, here it is. 118 00:12:15,200 --> 00:12:16,600 Don't you ever get tired? 119 00:12:17,120 --> 00:12:18,720 Only by sitting still. 120 00:12:20,000 --> 00:12:21,600 We're different that way. 121 00:12:22,400 --> 00:12:24,040 Yes. 122 00:12:25,280 --> 00:12:26,480 More and more different. 123 00:12:30,480 --> 00:12:31,480 Right. 124 00:12:32,280 --> 00:12:33,280 I'm off. 125 00:12:36,520 --> 00:12:38,440 - See you in three weeks. - Yes. 126 00:13:06,160 --> 00:13:08,680 The Duke of Edinburgh had invited me 127 00:13:08,760 --> 00:13:11,800 to watch him compete at the Cannon Ground, 128 00:13:11,880 --> 00:13:13,280 which is an easy course 129 00:13:13,360 --> 00:13:17,240 so long as the shackle doesn't pop off as you're crossing the dew pond, 130 00:13:17,320 --> 00:13:20,280 which it did for His Royal Highness, 131 00:13:20,360 --> 00:13:24,280 who I seem to recall refused to let go of the reins. 132 00:13:24,360 --> 00:13:28,160 Before I flew through the air like a graceful parabola, 133 00:13:28,240 --> 00:13:29,840 landing on my head in the grass. 134 00:13:29,920 --> 00:13:34,440 And yet still, he persuaded me to pursue carriage driving as a hobby. 135 00:13:34,520 --> 00:13:36,000 And I've never looked back. 136 00:13:43,760 --> 00:13:45,680 Guten Tag, Hamburg. 137 00:13:47,040 --> 00:13:49,280 The Duke of Edinburgh's award was hailed today 138 00:13:49,360 --> 00:13:52,600 as the world's leading youth achievement program. 139 00:13:53,440 --> 00:13:57,400 Its founder and patron, Prince Philip, was in Germany for the occasion. 140 00:13:57,480 --> 00:14:02,800 Then he set off on a whistle-stop tour of São Paulo, Alaska, and Nova Scotia. 141 00:14:02,880 --> 00:14:05,440 A typically busy schedule for a public servant 142 00:14:05,520 --> 00:14:09,720 who, in his eighth decade, shows no sign of slowing down. 143 00:14:10,240 --> 00:14:14,000 The Queen, meanwhile, is preparing to meet the Russian president Boris Yeltsin 144 00:14:14,080 --> 00:14:16,760 on his first official visit to Britain. 145 00:14:16,840 --> 00:14:20,760 The trip heralds a new era of strong ties and cooperation. 146 00:14:21,280 --> 00:14:26,560 The first Anglo-Russian friendship treaty since 1766 will be signed. 147 00:14:29,880 --> 00:14:33,560 It was Lenin himself who reputedly said, 148 00:14:33,640 --> 00:14:36,120 "There are decades where nothing happens, 149 00:14:36,200 --> 00:14:38,320 and there are weeks where decades happen." 150 00:14:39,800 --> 00:14:42,360 The prime minister has grown rather fond of President Yeltsin 151 00:14:42,440 --> 00:14:45,280 and is keen that we give him lunch at the palace. 152 00:14:45,360 --> 00:14:47,360 Yes. I'd heard that. 153 00:14:49,520 --> 00:14:52,280 I did a little research on Mr. Yeltsin. 154 00:14:53,360 --> 00:14:58,040 It turns out that as a younger man, he was a regional official in the Urals. 155 00:14:58,720 --> 00:15:04,880 First Secretary of the Party Committee in Sverdlovsk Oblast, to be precise. 156 00:15:05,920 --> 00:15:12,000 Sverdlovsk is the name given to the city formerly known as Yekaterinburg. 157 00:15:12,680 --> 00:15:13,680 Yes. 158 00:15:14,840 --> 00:15:19,440 Which is where Ipatiev House was located. 159 00:15:24,440 --> 00:15:25,440 Go on. 160 00:15:36,880 --> 00:15:39,560 Welcome to Buckingham Palace, Your Excellency. 161 00:15:39,640 --> 00:15:40,920 Would you like to follow me? 162 00:15:56,160 --> 00:15:57,360 Your Majesty. 163 00:16:02,520 --> 00:16:04,856 Like to know a secret about the Russian people? 164 00:16:04,880 --> 00:16:07,280 Oh, please. 165 00:16:10,960 --> 00:16:13,880 In our heart of hearts, we are all still monarchists. 166 00:16:16,800 --> 00:16:19,160 Even at the height of Stalin's purges, 167 00:16:19,920 --> 00:16:21,960 when a Soviet citizen tells a story... 168 00:16:24,840 --> 00:16:27,096 ...we start by saying not "once upon a time..." 169 00:16:32,440 --> 00:16:34,320 ..."in the good tsarist times..." 170 00:16:43,680 --> 00:16:45,880 To the good tsarist times! 171 00:16:48,160 --> 00:16:50,200 To your health, Comrade! 172 00:16:50,280 --> 00:16:52,120 Your health! 173 00:16:54,680 --> 00:16:56,976 Your Majesty. 174 00:16:57,000 --> 00:16:59,920 I have a request. 175 00:17:03,520 --> 00:17:05,896 That you would come to Moscow on a state visit... 176 00:17:09,320 --> 00:17:11,120 To celebrate the end of Communism 177 00:17:11,160 --> 00:17:12,960 and the restoration of democracy. 178 00:17:13,760 --> 00:17:15,280 I'm flattered by your invitation. 179 00:17:17,480 --> 00:17:21,280 But there is something you should've considered before extending it. 180 00:17:23,840 --> 00:17:26,240 What is it? 181 00:17:26,320 --> 00:17:27,920 Ipatiev House. 182 00:17:30,200 --> 00:17:32,416 Where Tsar Nicolas and his family, 183 00:17:32,440 --> 00:17:35,400 beloved cousins of my grandfather, King George V, 184 00:17:35,480 --> 00:17:37,160 were murdered by the Bolsheviks. 185 00:17:38,440 --> 00:17:43,120 I understand you personally gave the order for that house to be demolished. 186 00:17:43,200 --> 00:17:47,200 An act of great disrespect to my family's memory. 187 00:17:56,160 --> 00:17:59,160 Yes, its demolition was a shameful piece... 188 00:17:59,240 --> 00:18:02,000 ...of communist barbarism. 189 00:18:05,560 --> 00:18:08,456 But it was the 1970s, and I was just a local functionary. 190 00:18:12,120 --> 00:18:15,600 Orders came from the top, from Andropov and Brezhnev themselves. 191 00:18:15,680 --> 00:18:17,440 The Romanovs deserve a decent burial. 192 00:18:34,920 --> 00:18:38,280 You have my word that I will do everything I can 193 00:18:38,360 --> 00:18:40,120 to restore their dignity. 194 00:18:40,200 --> 00:18:41,800 Good. 195 00:18:42,480 --> 00:18:44,160 Then we can discuss royal visits. 196 00:18:54,880 --> 00:18:57,040 Mr. President, on the left, please. 197 00:18:58,040 --> 00:19:01,400 That's it. Yes. And three, two, one. 198 00:19:03,280 --> 00:19:05,456 She has no business lecturing me like that. 199 00:19:05,480 --> 00:19:08,160 On the top row, a little to your left. 200 00:19:08,240 --> 00:19:10,440 We all know the truth. It was in this house 201 00:19:10,480 --> 00:19:13,000 that the Romanovs' deaths were sealed. 202 00:19:13,680 --> 00:19:14,680 Not the Kremlin. 203 00:19:15,600 --> 00:19:18,640 She should be careful. 204 00:19:19,200 --> 00:19:23,320 Or she will end up with a bayonet up her arse too. 205 00:19:25,240 --> 00:19:27,760 - What did he say? - Hmm? 206 00:19:28,280 --> 00:19:30,120 How thrilled he is to be here. 207 00:19:30,200 --> 00:19:31,600 Ah. 208 00:19:31,680 --> 00:19:32,840 He's very kind. 209 00:19:34,600 --> 00:19:36,000 Hmm. 210 00:19:36,600 --> 00:19:38,640 And call this a palace? 211 00:19:38,720 --> 00:19:42,720 We have shithouses in St. Petersburg that are bigger. 212 00:19:43,440 --> 00:19:46,000 And thank you. 213 00:20:21,600 --> 00:20:22,880 Your Royal Highness. 214 00:20:22,960 --> 00:20:25,360 - The Queen? - In with the prime minister. 215 00:20:25,440 --> 00:20:27,680 - Let her know I'm back, will you? - Sir. 216 00:20:32,920 --> 00:20:35,640 Within hours of arriving back in Moscow, 217 00:20:35,720 --> 00:20:39,520 President Yeltsin ordered the excavation of the forest near Ipatiev House. 218 00:20:40,440 --> 00:20:44,320 He personally insisted the very best team of forensic scientists be sent. 219 00:20:54,560 --> 00:20:56,400 Bonjour. 220 00:20:57,920 --> 00:21:01,680 And, sure enough, they soon found bones. 221 00:21:10,080 --> 00:21:14,640 It was clear a horrific murder had taken place 222 00:21:14,720 --> 00:21:17,200 in line with historical accounts. 223 00:21:18,120 --> 00:21:23,000 Skulls smashed in by rifle butts, bullets embedded in temples. 224 00:21:36,080 --> 00:21:38,920 After the slaughter, it seems the Bolsheviks 225 00:21:40,080 --> 00:21:41,480 doused the bodies in acid, 226 00:21:42,560 --> 00:21:45,120 burned their clothes, and buried them in a mass grave. 227 00:21:51,480 --> 00:21:53,960 The authorities are confident 228 00:21:54,560 --> 00:21:57,440 that these are, indeed, the Romanov remains. 229 00:21:58,080 --> 00:22:00,040 But, because of the acid damage, 230 00:22:00,120 --> 00:22:03,800 the authentication process has hit something of a dead end. 231 00:22:05,960 --> 00:22:08,840 Russian pathologists have been painstakingly 232 00:22:08,920 --> 00:22:10,560 assembling the fragments, 233 00:22:10,640 --> 00:22:14,920 grouping them by sex, and cross-referencing with dental records. 234 00:22:16,440 --> 00:22:19,560 But there's only so much they can do. 235 00:22:20,720 --> 00:22:23,320 Which is why they have now come to us. 236 00:22:23,400 --> 00:22:27,440 And more particularly, His Royal Highness the Duke of Edinburgh. 237 00:22:35,040 --> 00:22:37,360 I'm told the best way to identify 238 00:22:37,440 --> 00:22:40,400 and authenticate the remains is through DNA. 239 00:22:41,040 --> 00:22:42,440 And it turns out, the best, 240 00:22:42,520 --> 00:22:47,560 the only place in the world for bone DNA sequencing is here. 241 00:22:47,640 --> 00:22:48,520 In England. 242 00:22:48,600 --> 00:22:50,080 Aldermaston. Yes. 243 00:22:50,160 --> 00:22:53,280 Mmm. And, apparently, because of the age of the bones, 244 00:22:53,360 --> 00:22:57,480 they can only use a particular kind of DNA that passes through the maternal line. 245 00:22:58,080 --> 00:22:59,240 Mitochondrial. 246 00:23:01,240 --> 00:23:03,440 - Oh, you knew that? - Yes. 247 00:23:04,200 --> 00:23:05,200 How? 248 00:23:05,880 --> 00:23:07,840 I read. 249 00:23:10,160 --> 00:23:11,160 Mmm. 250 00:23:11,200 --> 00:23:14,720 Anyway, since your maternal grandmother, 251 00:23:15,320 --> 00:23:17,360 Princess Victoria of Hesse, 252 00:23:17,440 --> 00:23:21,160 was Empress Alexandra's elder sister, making the tsar's wife... 253 00:23:21,240 --> 00:23:22,800 My great aunt. Yes. 254 00:23:22,880 --> 00:23:26,160 It turns out you can be incredibly useful. 255 00:23:26,760 --> 00:23:29,240 Well, that's a first. How? 256 00:23:29,320 --> 00:23:33,760 By helping them to prove if the remains are, or are not, the Romanovs. 257 00:23:33,840 --> 00:23:36,960 By giving a sample of whatever it is that they need. 258 00:23:37,040 --> 00:23:38,920 Can you be more specific? 259 00:23:41,000 --> 00:23:42,640 Hair? Blood? Saliva? 260 00:23:43,720 --> 00:23:44,720 Didn't you ask? 261 00:23:46,440 --> 00:23:47,440 No. 262 00:23:49,280 --> 00:23:51,280 Why not? 263 00:23:51,360 --> 00:23:52,600 Weren't you curious? 264 00:23:53,240 --> 00:23:54,640 Not even a little bit? 265 00:24:02,480 --> 00:24:06,640 To get to my DNA, they took a sample of my blood, 266 00:24:06,720 --> 00:24:09,040 which they vacuum sealed in a plastic bag. 267 00:24:09,120 --> 00:24:11,256 - Then they have to extract it? - Yes. 268 00:24:11,280 --> 00:24:13,480 Using these strange machines. 269 00:24:13,560 --> 00:24:15,480 Look, you see? I did a drawing there. 270 00:24:16,760 --> 00:24:20,400 Then to separate it all out, they use this centrifuge. 271 00:24:20,480 --> 00:24:21,520 Oh, yes. 272 00:24:21,600 --> 00:24:25,760 Eventually, all you're left with is this tiny amount of DNA, 273 00:24:26,280 --> 00:24:28,960 which they subject to an electrical current. 274 00:24:29,040 --> 00:24:33,160 It's amazing what they're doing. 500 years ago, they'd have been called alchemists. 275 00:24:33,240 --> 00:24:34,160 It is alchemy. 276 00:24:34,240 --> 00:24:38,840 What started out as a pile of my blood has been transformed into this image. 277 00:24:39,360 --> 00:24:43,040 A unique pattern of parallel bands called "lanes." 278 00:24:43,120 --> 00:24:46,400 The idea behind it is that we compare these bands 279 00:24:46,480 --> 00:24:48,560 with those of the Romanovs and, um... 280 00:24:50,320 --> 00:24:51,320 Hey, presto. 281 00:24:51,760 --> 00:24:52,920 It was a match? 282 00:24:53,000 --> 00:24:56,040 Yes, with 98.5% certainty. 283 00:24:56,120 --> 00:25:00,920 Which means the case can be closed and the Romanovs buried with dignity. 284 00:25:01,000 --> 00:25:03,520 - All thanks to you. - No, thanks to science. 285 00:25:03,600 --> 00:25:05,600 No, to you. 286 00:25:05,680 --> 00:25:08,680 You were the key. It was your DNA that unlocked a mystery. 287 00:25:08,760 --> 00:25:11,320 All I did was give a sample. Science did the rest. 288 00:25:11,400 --> 00:25:15,640 Thanks to this, we'll be able to learn about your family in their final days. 289 00:25:19,320 --> 00:25:21,560 You don't find this exciting? 290 00:25:21,640 --> 00:25:24,240 Seeing one's entire essence and history. 291 00:25:24,320 --> 00:25:27,320 What? Reduced to a series of banal, anonymous lines? 292 00:25:27,400 --> 00:25:30,360 I'm sorry. There is nothing banal about this. 293 00:25:30,440 --> 00:25:34,520 This is our essence. Our lives. Written in another glorious language. 294 00:25:34,600 --> 00:25:35,520 Oh, damn! 295 00:25:35,600 --> 00:25:37,720 Nigel, can you just keep it down, please? 296 00:25:37,800 --> 00:25:40,160 I'm sorry, sir. I'm a little deaf. 297 00:25:41,880 --> 00:25:45,720 And the implications that no matter what choices we make, 298 00:25:45,800 --> 00:25:48,960 our basic code remains the same, is so... 299 00:25:49,480 --> 00:25:50,800 Determinist? 300 00:25:52,240 --> 00:25:53,280 Profound. 301 00:25:54,520 --> 00:25:57,840 We're used to looking at genetic predisposition for diseases. 302 00:25:57,920 --> 00:25:59,400 But what about behavior? 303 00:25:59,480 --> 00:26:00,680 Our decisions? 304 00:26:01,200 --> 00:26:03,320 Do we really have any choice at all? 305 00:26:03,920 --> 00:26:05,680 Is any of it really an accident? 306 00:26:06,200 --> 00:26:10,760 That we're even here. In this moment. Talking about this. 307 00:26:10,840 --> 00:26:15,160 Or is it somehow all preordained? 308 00:26:25,880 --> 00:26:27,320 Where do you live? 309 00:26:30,360 --> 00:26:31,560 I live in Moscow. 310 00:26:31,600 --> 00:26:33,881 It's had the most extraordinary effect on him. 311 00:26:33,920 --> 00:26:37,640 Not just the science but connecting with his own past. 312 00:26:38,440 --> 00:26:42,680 You know how he's always been restlessly searching, scratching away, 313 00:26:42,760 --> 00:26:45,320 trying to make sense of who he is or what he is. 314 00:26:45,400 --> 00:26:47,400 He's always been something of a mongrel. 315 00:26:47,920 --> 00:26:50,040 The uncovering of the Romanov remains 316 00:26:50,120 --> 00:26:54,880 seems to have reawakened a fascination in him with all things Russian. 317 00:26:54,960 --> 00:26:56,000 Why? 318 00:26:56,800 --> 00:27:00,040 The person he's related to, the tsarina, 319 00:27:00,120 --> 00:27:04,720 was born Alex of Hesse and was German, not Russian. 320 00:27:05,640 --> 00:27:08,200 As German as white sausage. 321 00:27:08,280 --> 00:27:09,960 Don't tell Philip that. 322 00:27:10,040 --> 00:27:13,080 Because now that it has been confirmed that we are going to Russia, 323 00:27:13,160 --> 00:27:15,160 he's been reading book after book. 324 00:27:15,240 --> 00:27:16,360 Really? 325 00:27:16,440 --> 00:27:18,880 Yes, connecting with his orthodox roots. 326 00:27:18,960 --> 00:27:20,040 God help us. 327 00:27:20,120 --> 00:27:23,840 Oh, I'm all for it. It's just so good to have him engaged again. 328 00:27:24,680 --> 00:27:27,480 It's recently felt as though we've been growing apart, 329 00:27:27,560 --> 00:27:30,680 but this Russian trip feels like a shared adventure. 330 00:27:31,520 --> 00:27:32,960 A shared passion. 331 00:27:34,720 --> 00:27:37,160 We have so few shared interests these days. 332 00:28:01,160 --> 00:28:03,760 What did the window cleaner see in the Kremlin? 333 00:28:04,360 --> 00:28:05,360 Hmm? 334 00:28:07,320 --> 00:28:10,120 Nothing. That's the trouble with iron curtains. 335 00:28:17,680 --> 00:28:19,000 That's very good. 336 00:29:42,600 --> 00:29:44,000 Very nice to see you. 337 00:29:44,080 --> 00:29:46,600 Your Royal Highness. 338 00:30:15,560 --> 00:30:16,880 Mr. President... 339 00:30:18,520 --> 00:30:20,240 I stand here today 340 00:30:20,760 --> 00:30:24,320 as the first British monarch to ever set foot in Moscow. 341 00:30:25,520 --> 00:30:31,480 You are the first democratically elected leader in Russian history. 342 00:30:34,480 --> 00:30:38,120 Thanks in part to family ties, 343 00:30:39,040 --> 00:30:43,680 there has always been a strong bond between our countries. 344 00:30:45,320 --> 00:30:47,080 But in recent years, 345 00:30:47,680 --> 00:30:52,440 that close alliance has become estranged. 346 00:30:54,320 --> 00:30:58,160 Warm ties of kinship became frozen 347 00:30:58,840 --> 00:31:00,960 into a decades-long winter. 348 00:31:09,520 --> 00:31:11,480 There have been times 349 00:31:11,560 --> 00:31:15,240 where we have seemed to live in different worlds. 350 00:31:41,280 --> 00:31:43,360 In making this historic trip, 351 00:31:44,240 --> 00:31:48,320 I hope to usher in not merely a thaw 352 00:31:49,120 --> 00:31:51,360 but a comprehensive new footing 353 00:31:51,880 --> 00:31:54,200 based on cooperation, 354 00:31:55,280 --> 00:31:56,560 understanding, 355 00:31:57,480 --> 00:31:58,640 and respect. 356 00:32:04,400 --> 00:32:07,480 ♪ Humpty Dumpty sat on the wall ♪ 357 00:32:07,560 --> 00:32:10,600 ♪ Humpty Dumpty had a great fall ♪ 358 00:32:10,680 --> 00:32:13,720 ♪ All the king's horses And all the king's men... ♪ 359 00:32:34,800 --> 00:32:36,960 A new era of partnership 360 00:32:37,600 --> 00:32:39,600 in which both of us 361 00:32:40,880 --> 00:32:42,440 can flourish together. 362 00:32:53,640 --> 00:32:56,480 Golden words, Your Majesty. 363 00:33:00,880 --> 00:33:02,440 I'm terribly sorry, ma'am, 364 00:33:02,520 --> 00:33:04,680 but there's been a last-minute holdup with the funeral. 365 00:33:05,160 --> 00:33:06,160 Oh no. 366 00:33:06,240 --> 00:33:09,680 It seems they're unable to identify two of the bodies. 367 00:33:09,760 --> 00:33:10,800 Thank you. 368 00:33:20,680 --> 00:33:22,360 This is very disappointing. 369 00:33:23,680 --> 00:33:27,400 We come all this way on the understanding that my relatives will finally be buried, 370 00:33:27,480 --> 00:33:29,320 to discover the burial can't take place. 371 00:33:29,400 --> 00:33:30,440 Why not? 372 00:33:31,400 --> 00:33:34,400 One or two of the bodies still remain unidentified. 373 00:33:34,480 --> 00:33:37,600 And Russian orthodox authorities continue to demand certainty 374 00:33:37,680 --> 00:33:41,040 they haven't mistaken the tsar's body for his cook, for example. 375 00:33:41,560 --> 00:33:43,160 This is before we get to infighting 376 00:33:43,240 --> 00:33:45,240 between the Russian government and various factions 377 00:33:45,320 --> 00:33:46,520 of the Romanov family. 378 00:33:47,520 --> 00:33:50,880 Not to mention the local authorities of Moscow, St. Petersburg, 379 00:33:50,960 --> 00:33:54,000 and Yekaterinburg about when and where the burial should take place. 380 00:33:54,080 --> 00:33:55,480 Oh, give it time. 381 00:33:56,280 --> 00:33:58,720 The great Russian bear is taking its first steps 382 00:33:58,800 --> 00:34:01,480 after years in captivity and suffering. 383 00:34:02,280 --> 00:34:03,720 Bound to be dysfunction. 384 00:34:06,440 --> 00:34:08,760 And it's not just disappointing regarding that. 385 00:34:10,800 --> 00:34:12,360 Disappointing for us too. 386 00:34:13,200 --> 00:34:16,840 I had hoped we'd spend more time together on this trip. I've barely seen you. 387 00:34:16,920 --> 00:34:18,160 I've been busy. 388 00:34:18,760 --> 00:34:19,640 Clearly. 389 00:34:19,720 --> 00:34:21,880 Exploring, among other things, 390 00:34:21,960 --> 00:34:26,200 the grotesque injustices visited upon my relatives by your relatives. 391 00:34:26,280 --> 00:34:28,640 Let's not get proprietorial about relatives. 392 00:34:28,720 --> 00:34:30,120 And reminding myself 393 00:34:31,560 --> 00:34:34,200 not only how much I gained 394 00:34:34,920 --> 00:34:37,040 but how much I gave up when I married you. 395 00:34:38,760 --> 00:34:39,880 Such as? 396 00:34:39,960 --> 00:34:41,720 My career. My autonomy. 397 00:34:42,720 --> 00:34:43,760 My faith. 398 00:34:44,280 --> 00:34:45,600 You might recall I was born... 399 00:34:45,680 --> 00:34:48,920 Honestly, a convention of genealogists couldn't work out what you were born. 400 00:34:49,000 --> 00:34:50,760 I was born Orthodox. 401 00:34:53,680 --> 00:34:55,640 Just one of our many differences. 402 00:34:58,600 --> 00:35:00,120 How else are we different? 403 00:35:01,680 --> 00:35:03,480 After 47 years of marriage, 404 00:35:03,560 --> 00:35:06,600 we might ask ourselves, how are we still alike? 405 00:35:09,920 --> 00:35:12,880 We've got different interests. Different passions. 406 00:35:13,800 --> 00:35:15,120 Different churches. 407 00:35:17,440 --> 00:35:18,920 I'm more energetic. 408 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 - More restless. - More curious. 409 00:35:23,000 --> 00:35:26,800 Your desire for calm, for stability, for silence, 410 00:35:28,360 --> 00:35:30,320 not to question, not to probe, not to... 411 00:35:30,400 --> 00:35:32,320 - Provoke. - ...interrogate, 412 00:35:33,680 --> 00:35:35,360 has sometimes left me... 413 00:35:39,960 --> 00:35:40,960 What? 414 00:35:42,480 --> 00:35:43,480 Lonely. 415 00:35:45,360 --> 00:35:48,600 I wish this DNA business had never happened. 416 00:35:48,680 --> 00:35:51,920 My disenchantment long predates that. 417 00:35:56,760 --> 00:35:57,760 Oh. 418 00:36:01,560 --> 00:36:02,560 So tell me. 419 00:36:05,240 --> 00:36:09,880 How have you addressed this disenchantment and loneliness? 420 00:36:10,520 --> 00:36:12,000 This is not the time and place. 421 00:36:12,080 --> 00:36:14,800 I disagree. It's the perfect time and place. 422 00:36:19,880 --> 00:36:22,400 Well, I've had to seek companionship elsewhere. 423 00:36:24,960 --> 00:36:26,200 Companionship? 424 00:36:26,280 --> 00:36:27,360 Yes. 425 00:36:28,160 --> 00:36:29,320 Companionship. 426 00:36:30,880 --> 00:36:32,600 Intellectual companionship. 427 00:36:33,680 --> 00:36:35,840 Spiritual companionship. 428 00:36:35,920 --> 00:36:36,960 Oh Lord. 429 00:36:40,040 --> 00:36:41,920 I told you this is the wrong time. 430 00:36:42,000 --> 00:36:43,040 Who? 431 00:36:48,840 --> 00:36:51,400 Well, in essence, it's a group of us. 432 00:36:53,800 --> 00:36:54,840 A gang. 433 00:36:56,160 --> 00:36:57,640 A community of friends 434 00:36:57,720 --> 00:37:02,200 focused on carriage driving, and competitions, and house parties. 435 00:37:02,280 --> 00:37:03,400 All right. 436 00:37:05,720 --> 00:37:09,560 And, I suppose, the closest friendship is with Penny. 437 00:37:11,560 --> 00:37:12,560 Romsey? 438 00:37:17,160 --> 00:37:18,680 Your godson's wife. 439 00:37:19,360 --> 00:37:20,680 Friendship, Lilibet. 440 00:37:20,760 --> 00:37:22,280 She's half your age. 441 00:37:24,360 --> 00:37:26,000 Couldn't it just be a secretary? 442 00:37:26,640 --> 00:37:29,720 A nice girl from the typing pool with a short skirt and adoring eyes. 443 00:37:29,800 --> 00:37:33,080 It's not that sort of companionship. That would make me even more lonely. 444 00:37:33,160 --> 00:37:35,680 Penny is in the family. A married woman. 445 00:37:35,760 --> 00:37:39,400 Yes, and entirely focused on her marriage and her duty, 446 00:37:39,480 --> 00:37:41,240 who would never compromise you. 447 00:37:41,320 --> 00:37:43,280 But it does compromise me. 448 00:37:44,600 --> 00:37:46,440 It compromises me. 449 00:37:49,480 --> 00:37:50,480 Me. 450 00:37:50,920 --> 00:37:52,320 As your soulmate. 451 00:38:03,840 --> 00:38:05,240 And if I ask you... 452 00:38:09,760 --> 00:38:11,800 to end your companionship. 453 00:38:13,240 --> 00:38:14,760 That would be a mistake. 454 00:38:18,800 --> 00:38:22,160 I don't want to be asked to give up something when I've done nothing wrong. 455 00:38:24,600 --> 00:38:27,760 But I accept that the newspapers and some other idiots 456 00:38:27,840 --> 00:38:30,440 might see me in the company of a beautiful young woman 457 00:38:30,520 --> 00:38:33,920 and, well, jump to the wrong conclusions. 458 00:38:34,520 --> 00:38:36,320 So I'd like you to do something. 459 00:38:39,640 --> 00:38:40,480 What? 460 00:38:40,560 --> 00:38:43,000 I'd like you to befriend Penny. 461 00:38:44,520 --> 00:38:46,800 I'd like you to be seen with Penny. 462 00:38:47,400 --> 00:38:49,480 You're asking me to legitimize your... 463 00:38:50,000 --> 00:38:51,280 My friendship. 464 00:38:52,080 --> 00:38:53,880 My companionship. Yes. 465 00:38:56,680 --> 00:38:58,360 You might learn something too. 466 00:39:03,160 --> 00:39:04,840 Tell me, what would I learn? 467 00:39:04,920 --> 00:39:07,680 How the Romanovs really met their death. 468 00:39:08,480 --> 00:39:10,200 We already know that. 469 00:39:10,280 --> 00:39:12,960 - They were slaughtered by the Bolsheviks. - Yeah, well... 470 00:39:13,960 --> 00:39:18,120 The Bolsheviks pulled their triggers and used their bayonets, 471 00:39:18,200 --> 00:39:20,920 but who has the blood on their hands? 472 00:40:40,880 --> 00:40:42,280 - Welcome. - Hello. 473 00:40:44,480 --> 00:40:47,000 - Welcome to Windsor Castle, Lady Romsey. - Thank you. 474 00:40:47,080 --> 00:40:49,240 - The Queen is down by the stables. - All right. 475 00:40:49,320 --> 00:40:50,600 - Shall we? - Yes. 476 00:40:53,080 --> 00:40:56,520 Indeed, ma'am, though Sanction is looking a little spooky, I'm afraid. 477 00:40:56,600 --> 00:40:58,080 - Oh. - He may be trouble. 478 00:40:58,640 --> 00:41:00,760 Oh, hasn't lost his appetite, has he? 479 00:41:00,840 --> 00:41:02,280 No, clearly. 480 00:41:02,920 --> 00:41:05,120 - Well, just keep up the good work. - Will do. 481 00:41:05,920 --> 00:41:07,960 Lady Romsey has arrived, ma'am. 482 00:41:08,640 --> 00:41:09,640 Thank you. 483 00:41:12,600 --> 00:41:14,800 - It's Emily, isn't it? - Yes, ma'am. 484 00:41:14,880 --> 00:41:17,416 - How are you settling in? - Very well. Thank you, ma'am. 485 00:41:17,440 --> 00:41:19,920 - They keeping you hard at work? - Of course. 486 00:41:20,840 --> 00:41:23,400 Well, thank you very much. I'll pop back in tomorrow. 487 00:41:23,480 --> 00:41:24,920 See you tomorrow, ma'am. 488 00:41:32,960 --> 00:41:34,696 - Morning. - Your Majesty. 489 00:41:34,720 --> 00:41:37,080 - Very hearty breakfast. - He's a greedy lad. 490 00:41:37,160 --> 00:41:38,760 Mmm. 491 00:41:40,160 --> 00:41:41,280 Your Majesty. 492 00:41:41,800 --> 00:41:42,960 Shall we walk? 493 00:41:50,280 --> 00:41:52,160 - The Duke of Edinburgh... - Ma'am. 494 00:41:55,680 --> 00:41:58,120 ...said you might have a theory about who's to blame 495 00:41:58,200 --> 00:42:01,000 for the murder of the Russian Imperial family. 496 00:42:01,080 --> 00:42:04,720 Ah, it's not my theory, ma'am. I'm... I'm just a curious student. 497 00:42:05,280 --> 00:42:07,440 That's such an attractive quality. 498 00:42:08,000 --> 00:42:09,120 Curiosity. 499 00:42:09,880 --> 00:42:13,120 Some historians suggest that your grandparents, 500 00:42:13,200 --> 00:42:15,480 George V and Queen Mary, 501 00:42:15,560 --> 00:42:19,840 were presented with a clear opportunity to save the Romanovs but chose not to. 502 00:42:19,920 --> 00:42:21,880 I can't imagine such a thing. 503 00:42:22,520 --> 00:42:25,200 King George and Tsar Nicholas were first cousins. 504 00:42:25,280 --> 00:42:26,600 They even looked alike. 505 00:42:27,120 --> 00:42:30,400 No, my grandfather would never, could never, 506 00:42:30,480 --> 00:42:33,080 do anything to harm his beloved Nicky. 507 00:42:34,000 --> 00:42:37,000 It's possible the motivation came from elsewhere, 508 00:42:37,080 --> 00:42:40,160 as suggested by one or two other accounts I read. 509 00:42:40,240 --> 00:42:41,880 Mmm. How many did you read? 510 00:42:41,960 --> 00:42:43,160 Oh, half a dozen. 511 00:42:43,680 --> 00:42:44,680 Good heavens. 512 00:42:45,320 --> 00:42:48,560 Oh, on the English side. A few more on the Russian side. 513 00:42:48,640 --> 00:42:49,800 Ah. 514 00:42:49,880 --> 00:42:51,720 That will have impressed him. 515 00:42:52,760 --> 00:42:58,760 And, um, have been alerted to a source. Here, at the archives in Windsor. 516 00:43:02,120 --> 00:43:03,120 Oh. 517 00:43:08,760 --> 00:43:10,880 - Hello, Ruth. - Good morning. 518 00:43:14,320 --> 00:43:16,640 - Good morning. - Your Majesty. 519 00:43:22,400 --> 00:43:24,560 So, yes, uh, 520 00:43:25,560 --> 00:43:29,440 the diaries of young Edward VIII, 521 00:43:29,960 --> 00:43:34,720 where he described a breakfast with his parents in 1917 522 00:43:34,800 --> 00:43:38,200 and a letter that had come from the Prime Minister Lloyd George. 523 00:43:40,360 --> 00:43:42,960 The letter stated that he had agreed to send a ship 524 00:43:43,040 --> 00:43:45,400 to bring the Romanovs to safety here in England 525 00:43:45,480 --> 00:43:48,240 but wanted the King's agreement. 526 00:43:49,640 --> 00:43:51,320 Shall I go back with a yes? 527 00:43:53,920 --> 00:43:55,360 To their rescue? 528 00:43:59,480 --> 00:44:01,160 Show it to your mother. 529 00:44:03,040 --> 00:44:05,800 Her judgment is unfailingly better than mine. 530 00:44:11,320 --> 00:44:12,600 What say you, my love? 531 00:44:15,200 --> 00:44:16,440 Do we send the ship? 532 00:44:21,160 --> 00:44:22,160 No. 533 00:44:24,200 --> 00:44:26,520 It's possible one might come to regret it. 534 00:44:29,040 --> 00:44:32,040 You see, there was a rivalry between the two women. 535 00:44:32,640 --> 00:44:33,640 Oh. 536 00:44:34,560 --> 00:44:35,600 Um... 537 00:44:35,680 --> 00:44:37,000 Excuse me. Um... 538 00:44:47,440 --> 00:44:48,320 Yes. 539 00:44:48,400 --> 00:44:50,920 So there was a rivalry between the two women 540 00:44:51,000 --> 00:44:55,640 that went all the way back to their time as young German princesses 541 00:44:55,720 --> 00:44:57,480 before they were married. 542 00:44:58,080 --> 00:45:01,360 Alexandra was prettier and from a grander family. 543 00:45:01,440 --> 00:45:03,440 But it was my clever grandmother, Mary, 544 00:45:03,520 --> 00:45:06,560 who Queen Victoria initially wanted for the elder son of Edward VII. 545 00:45:06,640 --> 00:45:07,640 Yes. 546 00:45:08,680 --> 00:45:12,120 But only after Alexandra had first rejected him 547 00:45:12,200 --> 00:45:15,560 and married Nikolai Romanov instead. 548 00:45:15,640 --> 00:45:17,400 Hence, the rivalry. 549 00:45:17,480 --> 00:45:22,200 Mary didn't want the prettier, grander Alexandra here in England upstaging her. 550 00:45:22,280 --> 00:45:23,680 It's a nice theory. 551 00:45:25,320 --> 00:45:29,320 Quite aside from the fact my grandmother was devotedly married to King George, 552 00:45:29,400 --> 00:45:31,560 I'm surprised none of the 13 books or more, 553 00:45:31,640 --> 00:45:34,360 which you so impressively read, in all their languages, 554 00:45:34,440 --> 00:45:37,360 focused on what I believe to be the real reason Queen Mary 555 00:45:37,440 --> 00:45:39,640 didn't want to have Alexandra here in England. 556 00:45:40,160 --> 00:45:43,640 And it had nothing to do with a rivalry between two women. 557 00:45:43,720 --> 00:45:47,040 My grandmother was far too busy protecting the monarchy 558 00:45:47,120 --> 00:45:51,080 against a popular revolt to worry about being looked down upon by Alexandra. 559 00:45:51,960 --> 00:45:55,680 Giving asylum to the Romanovs presented a much greater threat. 560 00:45:56,480 --> 00:45:59,920 There was widespread opposition to the tsarina in England, 561 00:46:00,000 --> 00:46:04,800 as she was seen as pro-German at the very time we were at war with them. 562 00:46:10,160 --> 00:46:11,200 Your Majesty. 563 00:46:13,400 --> 00:46:15,520 The truth is, Queen Mary... 564 00:46:15,600 --> 00:46:17,240 We have received news from Russia. 565 00:46:17,320 --> 00:46:20,120 ...was devastated when she heard they'd been killed. 566 00:46:20,200 --> 00:46:22,400 ...Imperial Majesty the tsar is dead. 567 00:46:32,640 --> 00:46:34,120 But as sovereign, 568 00:46:35,080 --> 00:46:38,080 one cannot show those emotions, and one buries them. 569 00:46:40,440 --> 00:46:46,000 And that silence becomes part of one's own... DNA. 570 00:46:48,360 --> 00:46:51,560 But how commendable of you to show such interest and... 571 00:46:51,640 --> 00:46:53,280 and do all that reading. 572 00:46:55,960 --> 00:47:00,040 Since the death of my... daughter, 573 00:47:00,120 --> 00:47:03,640 I have somewhat disappeared into books. 574 00:47:04,480 --> 00:47:06,520 - And carriage driving. - Yes. 575 00:47:08,240 --> 00:47:10,880 Yes. That's been a huge help. 576 00:47:10,960 --> 00:47:12,440 It's quite a gang. 577 00:47:13,080 --> 00:47:14,080 So I gather. 578 00:47:16,400 --> 00:47:18,760 It's not Norton's thing? 579 00:47:20,080 --> 00:47:21,080 No. 580 00:47:22,280 --> 00:47:26,280 Our interests, our lives, seem to grow further and further apart. 581 00:47:30,480 --> 00:47:31,920 I could never leave him. 582 00:47:32,960 --> 00:47:34,160 Nor Broadlands. 583 00:47:35,320 --> 00:47:39,400 Leonora's grave is there, and I need to see that every day. 584 00:47:40,520 --> 00:47:44,520 And the house needs me to focus on it. He... He needs me too. 585 00:47:46,160 --> 00:47:49,680 I'm glad to hear of your... sense of duty. 586 00:47:50,400 --> 00:47:52,520 And of your commitment to your marriage. 587 00:47:52,600 --> 00:47:56,000 And to a house that has been so important to me personally. 588 00:47:57,240 --> 00:48:00,000 Philip and I honeymooned at Broadlands, as you know. 589 00:48:00,080 --> 00:48:01,800 Yes. Yes. 590 00:48:09,880 --> 00:48:14,320 It's important people understand how close the ties are between our families. 591 00:48:15,160 --> 00:48:16,840 Should they see the Duke of Edinburgh 592 00:48:16,920 --> 00:48:19,760 out and about with a... beautiful, younger companion, 593 00:48:19,840 --> 00:48:22,080 it would be an irritation if they felt at liberty 594 00:48:22,160 --> 00:48:24,360 to jump to any wrong conclusions. 595 00:48:26,360 --> 00:48:30,480 So, why don't you come in the car with me to church this Christmas at Sandringham? 596 00:48:31,680 --> 00:48:33,280 To nip all that in the bud. 597 00:50:17,680 --> 00:50:19,360 Thank you for coming along. 598 00:50:20,080 --> 00:50:21,160 Merry Christmas. 599 00:50:30,200 --> 00:50:32,760 - Morning. - Morning, Your Majesty. Merry Christmas. 600 00:50:32,840 --> 00:50:34,240 - Merry Christmas. - Morning, sir. 601 00:50:43,040 --> 00:50:44,680 I know that rather well. 602 00:50:45,240 --> 00:50:46,520 Merry Christmas. 603 00:50:46,600 --> 00:50:47,520 This is Timmy. 604 00:50:47,600 --> 00:50:50,280 Please, can you take him to Buckingham Palace with you? 605 00:50:54,400 --> 00:50:55,400 Thank you. 606 00:51:17,720 --> 00:51:19,480 The prime minister, Your Majesty. 607 00:51:20,080 --> 00:51:21,800 - Prime Minister. - Your Majesty. 608 00:51:23,600 --> 00:51:25,440 I'm delighted to say, 609 00:51:25,520 --> 00:51:30,800 Russian scientists have now confirmed the final set of remains as Tsar Nicholas, 610 00:51:30,880 --> 00:51:34,800 which means the official burial of the Imperial family can take place. 611 00:51:34,880 --> 00:51:37,240 Oh. Good. 612 00:51:37,320 --> 00:51:40,880 In his phone call with me, a positively giddy President Yeltsin 613 00:51:40,960 --> 00:51:44,720 said he hoped a line could be drawn under the matter, once and for all, 614 00:51:44,800 --> 00:51:48,320 and that friendship and cooperation between our two countries could resume. 615 00:51:49,040 --> 00:51:53,600 Was that giddiness or... or tipsiness? 616 00:51:53,680 --> 00:51:55,440 Good question. 617 00:51:56,680 --> 00:52:01,480 I believe Yeltsin is sincere in his desire for democracy. 618 00:52:01,560 --> 00:52:04,320 One just wishes he led with greater... 619 00:52:04,400 --> 00:52:05,440 Sobriety? 620 00:52:06,120 --> 00:52:07,240 Authority. 621 00:52:07,320 --> 00:52:10,720 Reports out of Russia suggest the landscape is dangerously unstable. 622 00:52:10,800 --> 00:52:15,160 And the worry is it will result in the need for hard-line leadership again, 623 00:52:15,240 --> 00:52:16,840 and we will be back to square one. 624 00:52:17,920 --> 00:52:18,920 Hmm. 625 00:52:19,000 --> 00:52:23,040 Except... I prefer to think of square one with Russia 626 00:52:23,120 --> 00:52:25,600 as a state of friendship, not enmity. 627 00:52:26,400 --> 00:52:30,560 One forgets our two nations, thanks in part to family ties, 628 00:52:30,640 --> 00:52:33,840 have been more successful as allies than enemies. 629 00:52:34,720 --> 00:52:37,760 Seen like that, the revolution and Cold War 630 00:52:37,840 --> 00:52:41,280 are a blip in an otherwise long and happy marriage. 631 00:52:41,360 --> 00:52:44,240 Speaking of happy marriages, congratulations are in order. 632 00:52:44,320 --> 00:52:46,240 Your wedding anniversary this weekend. 633 00:52:47,720 --> 00:52:48,720 Yes. 634 00:52:49,800 --> 00:52:51,120 Forty-seven years. 635 00:52:52,280 --> 00:52:53,320 And counting. 636 00:52:56,240 --> 00:52:58,040 You and Mrs. Major? 637 00:52:58,120 --> 00:52:59,320 Uh... Uh... 638 00:52:59,400 --> 00:53:01,200 Twenty-four years this year. 639 00:53:05,120 --> 00:53:07,320 We must all be doing something right. 640 00:53:09,640 --> 00:53:11,240 What do you suppose that is? 641 00:53:13,800 --> 00:53:14,800 Mmm. 642 00:53:17,120 --> 00:53:21,640 One of the most memorable accounts of a long, successful marriage 643 00:53:21,720 --> 00:53:24,000 comes from Dostoevsky's wife, Anna. 644 00:53:25,480 --> 00:53:30,880 She and Fyodor were, she said, of... contrasting character. 645 00:53:30,960 --> 00:53:32,560 Different temperaments. 646 00:53:32,640 --> 00:53:35,000 Entirely opposing views, 647 00:53:35,080 --> 00:53:38,000 yet they never tried to change one another. 648 00:53:38,720 --> 00:53:40,920 Nor interfere with the other's soul. 649 00:53:41,880 --> 00:53:46,640 This, she believed, enabled her and her husband to live in harmony. 650 00:53:49,800 --> 00:53:51,960 By having nothing whatsoever in common? 651 00:53:52,520 --> 00:53:53,520 Hmm. 652 00:53:56,840 --> 00:53:59,080 The key to a happy marriage, it seems. 653 00:54:06,320 --> 00:54:08,440 Ready. Where is it? 654 00:54:08,520 --> 00:54:10,200 Oh! 655 00:54:10,280 --> 00:54:13,280 Ah. Where's this one? Where's this one? 656 00:54:13,360 --> 00:54:15,480 No, you're not in the least bit interested. 657 00:54:16,960 --> 00:54:19,240 And leave it. Good dog. Good dog. 658 00:54:19,320 --> 00:54:21,480 Where's it gone? Are you ready? 659 00:54:21,560 --> 00:54:23,680 Come along. Come along. Come along. 660 00:54:23,760 --> 00:54:26,440 Here. Where's that? Where's that? Let's go back here. 661 00:54:26,520 --> 00:54:29,000 Dogs! Dogs! Come along. 662 00:54:29,080 --> 00:54:30,880 Are you ready? Oh! 663 00:54:30,960 --> 00:54:32,080 There we go. 664 00:54:33,320 --> 00:54:34,360 Very good. 665 00:54:34,440 --> 00:54:36,320 Now, there's another one. 666 00:54:36,400 --> 00:54:38,080 Who wants a treat? 667 00:54:38,160 --> 00:54:39,760 Who wants a treat? Come here. 668 00:54:39,840 --> 00:54:41,600 Come here. Good. 669 00:54:42,280 --> 00:54:44,080 Come. Good. 670 00:54:44,160 --> 00:54:45,560 Good. 671 00:54:45,640 --> 00:54:47,960 Where's it? Are you ready? Are you ready? 672 00:54:48,040 --> 00:54:50,120 Are you ready? Where is it? 673 00:54:50,200 --> 00:54:52,120 Oh! 674 00:54:52,200 --> 00:54:54,200 Where's this one? Where's this one? 675 00:54:56,360 --> 00:54:57,480 Where is it? 676 00:54:57,560 --> 00:54:58,560 Good boy. 51726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.