All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S02E04.Bahala.Na.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:03,003 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,046 --> 00:00:05,222 Uncle Marco didn't die because of his gambling. 3 00:00:05,266 --> 00:00:07,007 He died because of me. 4 00:00:07,050 --> 00:00:08,921 What happened to Marco was an accident. 5 00:00:08,965 --> 00:00:10,575 No one can ever know the truth. 6 00:00:10,619 --> 00:00:12,186 And this is a cloning device. 7 00:00:12,229 --> 00:00:14,753 I had a CI on another case, and I need your help. 8 00:00:14,797 --> 00:00:16,016 So who the hell sent you? 9 00:00:16,059 --> 00:00:17,278 Was it Kamdar? 10 00:00:17,321 --> 00:00:18,409 Robert, I appreciate the loan. 11 00:00:18,453 --> 00:00:19,628 It got me out of a bind. 12 00:00:19,671 --> 00:00:22,674 The vig is $320,000 due Friday 13 00:00:22,718 --> 00:00:24,589 and every Friday after that. 14 00:00:24,633 --> 00:00:26,678 I thought you said it was one last score. 15 00:00:26,722 --> 00:00:29,855 That was before I owed $1.6 million to Kamdar. 16 00:00:29,899 --> 00:00:32,206 There's someone else who's late on his payment. 17 00:00:32,249 --> 00:00:33,642 If you can extract it from him, 18 00:00:33,685 --> 00:00:35,252 we're square for the week. 19 00:00:35,296 --> 00:00:36,688 Well done, Arman. 20 00:00:36,732 --> 00:00:38,299 You know what else I got off those cams? 21 00:00:38,342 --> 00:00:39,909 Your son, killing that guy. 22 00:00:39,952 --> 00:00:41,650 And unless you compensate me, 23 00:00:41,693 --> 00:00:43,565 I'm gonna have to take that footage to the police. 24 00:00:43,608 --> 00:00:44,783 I want you to delete it. 25 00:00:44,827 --> 00:00:46,176 I will, if you got my money. 26 00:00:56,404 --> 00:00:58,928 This is crazy, even for us. 27 00:01:01,191 --> 00:01:03,672 I still need a minute to figure this out. 28 00:01:06,936 --> 00:01:08,546 - Morning. - Good morning. 29 00:01:08,590 --> 00:01:09,895 Morning. 30 00:01:13,116 --> 00:01:14,944 I just had to protect Chris, okay? 31 00:01:28,218 --> 00:01:29,785 So now what? 32 00:02:38,897 --> 00:02:40,203 - Hey. - What the hell, Garrett? 33 00:02:40,247 --> 00:02:41,335 I mean, where do you get off? 34 00:02:41,378 --> 00:02:42,597 Maya. 35 00:02:42,640 --> 00:02:45,687 No, I told you to leave me alone. 36 00:02:45,730 --> 00:02:46,992 What are you talking about? 37 00:02:47,036 --> 00:02:48,516 The chick you sent to the club, 38 00:02:48,559 --> 00:02:50,082 the one pretending to be a bathroom attendant. 39 00:02:50,126 --> 00:02:52,259 That's your new CI, right? You sleeping with her, too? 40 00:02:52,302 --> 00:02:53,956 Okay, you know what? Calm down. 41 00:02:53,999 --> 00:02:55,392 You have a black eye, Maya. 42 00:02:55,436 --> 00:02:57,351 I know what that's about. Alright? 43 00:02:57,394 --> 00:02:59,266 It happened to my mother many, many times, 44 00:02:59,309 --> 00:03:00,876 so if Cortez is hurting you--Oh, my God. 45 00:03:00,919 --> 00:03:04,053 You would love if it was him, wouldn't you? 46 00:03:04,096 --> 00:03:06,534 You, the rescuer, going to save me from my abusive boyfriend. 47 00:03:06,577 --> 00:03:08,013 Get over yourself, Garrett. 48 00:03:08,057 --> 00:03:10,451 How do you think this is gonna end, Maya, huh? 49 00:03:10,494 --> 00:03:13,715 You're gonna wind up arrested or dead. 50 00:03:13,758 --> 00:03:15,499 Or we can relocate you. 51 00:03:15,543 --> 00:03:17,719 You start over. WITSEC. 52 00:03:17,762 --> 00:03:20,722 Forget any of this ever happened. 53 00:03:20,765 --> 00:03:23,855 I know you don't want this life, alright? 54 00:03:23,899 --> 00:03:25,683 Let me take you in. 55 00:03:25,727 --> 00:03:27,816 Give you an official CI number. You come work for me. 56 00:03:27,859 --> 00:03:29,034 You're not going to get arrested. 57 00:03:29,078 --> 00:03:31,907 I can't do that again. I can't. 58 00:03:31,950 --> 00:03:34,823 They've got eyes on us at all times. 59 00:03:34,866 --> 00:03:35,954 There's a new player in town 60 00:03:35,998 --> 00:03:39,436 even Cortez is afraid to piss off. 61 00:03:39,480 --> 00:03:41,177 Who? 62 00:03:45,529 --> 00:03:47,966 - No, I shouldn't. I have to go. - Maya, hey. 63 00:03:48,010 --> 00:03:50,404 Who? 64 00:03:50,447 --> 00:03:51,796 Maya! 65 00:03:57,976 --> 00:03:59,935 This is Thony. Please leave a message. 66 00:03:59,978 --> 00:04:02,590 Come on, Thony, look, I need to know if you cloned Maya's phone. 67 00:04:02,633 --> 00:04:04,809 Alright, if you didn't get it, just tell me. Shoot me a text, 68 00:04:04,853 --> 00:04:08,117 give me a call, whatever, a smoke signal. 69 00:04:08,160 --> 00:04:10,554 Alright? 70 00:04:26,657 --> 00:04:28,529 Is he gonna be okay? 71 00:04:28,572 --> 00:04:32,446 His pulse is strong. He could wake up any minute. 72 00:04:32,489 --> 00:04:34,317 I really wish you'd waited for me, Fi. 73 00:04:34,361 --> 00:04:36,450 I thought we were going to give him the money together. 74 00:04:36,493 --> 00:04:38,321 I did wait. But you didn't answer your phone 75 00:04:38,365 --> 00:04:40,018 because you were doing something for Arman. 76 00:04:40,062 --> 00:04:41,324 - Garrett. - Whatever it was, 77 00:04:41,368 --> 00:04:42,978 it was more important to you than Chris. 78 00:04:43,021 --> 00:04:44,936 Oh, that's not true, and you know it. 79 00:04:44,980 --> 00:04:46,460 We still had time. 80 00:04:46,503 --> 00:04:48,462 I just wanted it to be over, okay? 81 00:04:48,505 --> 00:04:50,072 So I could stop worrying about Chris. 82 00:04:50,115 --> 00:04:54,903 But then... I found these other videos in his office. 83 00:04:54,946 --> 00:04:56,557 Anything with Chris? 84 00:04:56,600 --> 00:04:58,472 I think I found the file, but it's password-protected, 85 00:04:58,515 --> 00:05:00,125 so I couldn't see anything, 86 00:05:00,169 --> 00:05:02,040 but then he came in, and he came at me, and it just-- 87 00:05:02,084 --> 00:05:04,042 it just all happened so fast, and-- 88 00:05:10,614 --> 00:05:11,789 Wait-- 89 00:05:11,833 --> 00:05:13,356 What are you-- Hey! 90 00:05:16,881 --> 00:05:18,361 What are you doing? 91 00:05:18,405 --> 00:05:19,667 We're going to tie him up. 92 00:05:19,710 --> 00:05:21,190 Find anything with a cord. 93 00:05:21,233 --> 00:05:23,410 Seriously? Could this be any worse? 94 00:05:23,453 --> 00:05:25,237 We can't have him attack one of us again 95 00:05:25,281 --> 00:05:27,370 or walk out and go to the police. 96 00:05:27,414 --> 00:05:30,199 So what? We just leave him tied up here forever, huh? 97 00:05:30,242 --> 00:05:32,244 No, we make him talk, 98 00:05:32,288 --> 00:05:34,290 get the password, 99 00:05:34,334 --> 00:05:36,248 and we erase that video. 100 00:05:36,292 --> 00:05:38,338 And if talking doesn't work, huh? 101 00:05:48,696 --> 00:05:51,046 I almost killed a man in front of his father. 102 00:05:55,790 --> 00:05:57,574 You did what you had to. 103 00:05:57,618 --> 00:06:01,709 He was just down on his luck, and now he's under Kamdar. 104 00:06:01,752 --> 00:06:03,450 Just like us. 105 00:06:05,930 --> 00:06:07,410 We're going to have to sell more pharmaceuticals 106 00:06:07,454 --> 00:06:09,499 to make next week's payment. 107 00:06:09,543 --> 00:06:11,893 I'll talk to Thony, see what we can sell for more profit. 108 00:06:11,936 --> 00:06:14,286 Bosco is our contact. 109 00:06:14,330 --> 00:06:15,897 He could get us oxy, coke, 110 00:06:15,940 --> 00:06:17,507 street drugs that make real money. 111 00:06:17,551 --> 00:06:19,901 We can't let Thony dictate what we can or can't sell. 112 00:06:19,944 --> 00:06:21,990 Nadia, we're not drug dealers. 113 00:06:22,033 --> 00:06:23,557 Do you realize how dangerous that is? 114 00:06:23,600 --> 00:06:25,428 If Sin Cara finds out what we're doing, 115 00:06:25,472 --> 00:06:29,171 he's going to put Bosco's head in a box right next to ours. 116 00:06:29,214 --> 00:06:30,694 We gotta be smart about this. 117 00:06:30,738 --> 00:06:32,957 Okay, but we don't need Thony. It's ridiculous. 118 00:06:33,001 --> 00:06:34,524 Hey, don't make this personal, Nadia. 119 00:06:34,568 --> 00:06:37,179 She's the one that knows what sells in the medical field. 120 00:06:37,222 --> 00:06:40,530 But selling her meds wasn't enough and never will be. 121 00:06:40,574 --> 00:06:42,053 I need to talk to Robert and ask him 122 00:06:42,097 --> 00:06:44,273 to cut our interest down or we'll drown in this debt. 123 00:06:44,316 --> 00:06:48,756 No, you're not going to ask him for another damn thing. 124 00:06:48,799 --> 00:06:50,584 I don't want you close to that guy. 125 00:06:52,803 --> 00:06:54,718 I just hate the way he looks at you. 126 00:07:01,116 --> 00:07:03,771 Now look who's making it personal. 127 00:07:09,646 --> 00:07:11,953 Alright, no, I'll talk to Kamdar, alright? 128 00:07:11,996 --> 00:07:13,694 I was able to get that money from the old man 129 00:07:13,737 --> 00:07:15,391 he never thought he'd get back. 130 00:07:15,435 --> 00:07:17,785 And if I can convince him to let me keep collecting, 131 00:07:17,828 --> 00:07:19,308 maybe I'll cut the weekly vig. 132 00:07:19,351 --> 00:07:21,266 That's beneath you. 133 00:07:21,310 --> 00:07:23,486 Armando, you are not a street thug. 134 00:07:23,530 --> 00:07:26,228 And you'd be on call for him anytime, any place, 135 00:07:26,271 --> 00:07:27,795 like he owns you. 136 00:07:31,755 --> 00:07:34,366 Look, I can handle your ex, alright? 137 00:07:38,632 --> 00:07:40,198 I know you can. 138 00:07:47,423 --> 00:07:50,034 But if you really want him to say yes, 139 00:07:50,078 --> 00:07:52,167 I should come, too. 140 00:07:52,210 --> 00:07:54,822 Hmm? 141 00:07:54,865 --> 00:07:56,476 We'll do this together. 142 00:08:03,961 --> 00:08:05,833 Alright. 143 00:08:10,881 --> 00:08:13,449 Fi, it's going to be okay. 144 00:08:13,493 --> 00:08:16,060 None of this is okay. 145 00:08:16,104 --> 00:08:20,238 Neither is extorting us for money. 146 00:08:20,282 --> 00:08:21,501 You're right. 147 00:08:21,544 --> 00:08:24,852 We didn't start this. He did. 148 00:08:24,895 --> 00:08:27,681 Aah. 149 00:08:29,596 --> 00:08:32,207 What is this? 150 00:08:32,250 --> 00:08:34,992 What the hell's going on? 151 00:08:35,036 --> 00:08:37,778 The harder you pull, the tighter they get. 152 00:08:37,821 --> 00:08:39,040 So now you listen to me. 153 00:08:39,083 --> 00:08:41,085 You let me go, or I'll kill you both. 154 00:08:44,045 --> 00:08:46,700 You're not going to do crap because you're a coward. 155 00:08:46,743 --> 00:08:49,224 That's why you sit behind cameras, perving on people. 156 00:08:49,267 --> 00:08:52,009 So unless you want us to turn you in to the police-- 157 00:08:52,053 --> 00:08:54,185 You better listen up, damn it. 158 00:08:54,229 --> 00:08:57,188 My son is a good kid, and what's on that video was an accident, 159 00:08:57,232 --> 00:08:59,974 so please don't let this ruin his life. 160 00:09:02,106 --> 00:09:04,674 Sure. 161 00:09:04,718 --> 00:09:07,416 Your son didn't mean to kill that guy. 162 00:09:07,459 --> 00:09:10,245 I didn't mean to end up in this crappy motel. 163 00:09:10,288 --> 00:09:13,857 You're right. Life ain't fair. 164 00:09:13,901 --> 00:09:16,164 So just pay up. Okay? Let me go, 165 00:09:16,207 --> 00:09:18,122 and we can all be on our merry way. 166 00:09:18,166 --> 00:09:19,994 That's not going to happen. 167 00:09:20,037 --> 00:09:21,604 You're going to stay tied up here 168 00:09:21,648 --> 00:09:24,607 until you give us the password to erase that video, 169 00:09:24,651 --> 00:09:26,261 and then you can go. 170 00:09:31,745 --> 00:09:33,007 Help! 171 00:09:33,050 --> 00:09:34,748 - Shh, just shut up! - Somebody! 172 00:09:34,791 --> 00:09:36,880 Somebody, help! 173 00:09:36,924 --> 00:09:38,752 - Shh, shh, shh, shh! - Help, somebody! 174 00:09:38,795 --> 00:09:40,754 Help! 175 00:09:46,760 --> 00:09:48,109 What the hell was that? 176 00:09:48,152 --> 00:09:51,025 It's just a sedative. 177 00:09:51,068 --> 00:09:52,940 We have about three hours to figure out what to do 178 00:09:52,983 --> 00:09:54,681 before he wakes up. 179 00:10:03,428 --> 00:10:05,300 The hell, man? 180 00:10:09,173 --> 00:10:11,088 What's wrong with you? 181 00:10:12,916 --> 00:10:14,918 Freak. 182 00:10:36,853 --> 00:10:39,116 Aah! 183 00:10:45,601 --> 00:10:47,559 We just have to figure out his password somehow 184 00:10:47,603 --> 00:10:49,692 and delete the video, clean the office, 185 00:10:49,736 --> 00:10:51,433 and-- and-- and make sure there's no blood, 186 00:10:51,476 --> 00:10:53,261 and-- and then that way he won't-- 187 00:10:53,304 --> 00:10:55,655 he won't have the tape to blackmail us anymore. 188 00:10:55,698 --> 00:10:57,004 And then that's it--Fi, we're not going 189 00:10:57,047 --> 00:10:59,006 to just walk away. 190 00:10:59,049 --> 00:11:01,791 You knocked him out, we tied him up, sedated him. 191 00:11:01,835 --> 00:11:04,272 He's not just going to forget about it. 192 00:11:04,315 --> 00:11:08,102 He knows who we are, where we live. 193 00:11:08,145 --> 00:11:10,539 This isn't about just the video anymore. 194 00:11:10,582 --> 00:11:12,323 He's the problem now. 195 00:11:14,499 --> 00:11:15,849 We're screwed. 196 00:11:15,892 --> 00:11:18,068 Yes. 197 00:11:18,112 --> 00:11:20,027 I know I shouldn't have hit him, but I-- 198 00:11:20,070 --> 00:11:23,726 I can't let Chris go to jail. 199 00:11:23,770 --> 00:11:25,380 Look, I-I'll just-- I'll just say I did it. 200 00:11:25,423 --> 00:11:26,729 I pushed Marco down the stairs, 201 00:11:26,773 --> 00:11:28,209 and then they can lock me up instead. 202 00:11:28,252 --> 00:11:29,950 Fi, stop it. 203 00:11:29,993 --> 00:11:33,040 You are not going to go to jail. 204 00:11:33,083 --> 00:11:34,215 And neither is Chris. 205 00:11:34,258 --> 00:11:35,477 You just said there was no way out. 206 00:11:35,520 --> 00:11:38,045 There is. 207 00:11:38,088 --> 00:11:40,743 Arman. 208 00:11:40,787 --> 00:11:43,224 - No. No Arman. - Yes. You know we can trust him. 209 00:11:43,267 --> 00:11:45,879 No, you might trust him, but he's not family, 210 00:11:45,922 --> 00:11:48,446 and this is a family matter, period. 211 00:11:48,490 --> 00:11:49,491 No. 212 00:11:53,495 --> 00:11:55,279 It's Chris' school. 213 00:11:55,323 --> 00:11:57,804 Take it. 214 00:11:57,847 --> 00:11:59,936 Hello? 215 00:11:59,980 --> 00:12:02,591 What? 216 00:12:02,634 --> 00:12:04,985 Wait, my Chris? De La Rosa? 217 00:12:07,117 --> 00:12:09,206 Yes, I-I'm coming now. 218 00:12:09,250 --> 00:12:10,599 Okay. 219 00:12:10,642 --> 00:12:12,862 What's wrong? Is he okay? 220 00:12:12,906 --> 00:12:15,256 They said he vandalized school property. 221 00:12:15,299 --> 00:12:16,779 What? That's not like him. 222 00:12:16,823 --> 00:12:19,347 No, it's not. 223 00:12:19,390 --> 00:12:21,915 Uh, I-I have to go pick him up, but-- 224 00:12:21,958 --> 00:12:23,917 It's okay. He's gonna be out for a while. 225 00:12:23,960 --> 00:12:26,093 I'll look for the password in his office, 226 00:12:26,136 --> 00:12:29,966 and you go get Chris and make sure he's okay. 227 00:12:30,010 --> 00:12:31,533 Okay. 228 00:12:43,850 --> 00:12:45,765 We've already done this, Miller. You're not on the Cortez case. 229 00:12:45,808 --> 00:12:47,636 Oh, that's too bad, because I just got someone 230 00:12:47,679 --> 00:12:50,682 to clone Cortez's girlfriend's phone. 231 00:12:50,726 --> 00:12:53,555 So... 232 00:12:53,598 --> 00:12:56,732 Whatever you got, you got illegally. 233 00:12:56,776 --> 00:12:58,560 Well, you know what they say. 234 00:12:58,603 --> 00:13:00,736 Nothing worth having comes easy. 235 00:13:00,780 --> 00:13:04,044 But if you want to pass on a gold mine of information-- 236 00:13:04,087 --> 00:13:05,959 Alright. 237 00:13:06,002 --> 00:13:07,699 Let's see it. 238 00:13:10,006 --> 00:13:12,269 Yeah, well, I was waiting on my contact to hand it over. 239 00:13:12,313 --> 00:13:14,402 So you have no idea what's on that phone. 240 00:13:16,665 --> 00:13:18,710 All it takes is five minutes with you 241 00:13:18,754 --> 00:13:19,973 to know you're full of bull. 242 00:13:20,016 --> 00:13:22,279 Give me 20, and I'll show you I'm not. 243 00:13:22,323 --> 00:13:25,326 But you, on the other hand, 244 00:13:25,369 --> 00:13:28,720 got this in the wrong place. 245 00:13:32,463 --> 00:13:35,858 - Maya Campbell? - Mm-hmm. 246 00:13:35,902 --> 00:13:37,904 She's a low-level street dealer. 247 00:13:37,947 --> 00:13:39,079 Nope. 248 00:13:39,122 --> 00:13:41,342 Try again. 249 00:13:41,385 --> 00:13:44,388 That's Cortez's girlfriend. 250 00:13:44,432 --> 00:13:47,696 And I just found out there's another player in the mix. 251 00:13:47,739 --> 00:13:50,438 - Like a new partner? - Not sure. 252 00:13:50,481 --> 00:13:54,659 It's just someone new, someone we haven't been tracking. 253 00:13:54,703 --> 00:13:57,445 Which means we need to talk, compare notes, 254 00:13:57,488 --> 00:13:59,142 see what's being done differently. 255 00:14:04,060 --> 00:14:05,540 Get me the phone, and we'll talk. 256 00:14:05,583 --> 00:14:07,368 - About me being on the case. - Not what I said. 257 00:14:07,411 --> 00:14:08,891 Yeah. 258 00:14:13,504 --> 00:14:16,551 ♪ Start me up, start me up, I'm 'bout to turn it, turn it ♪ 259 00:14:16,594 --> 00:14:18,945 ♪ Turn it up, turn it up, foot on the gas ♪ 260 00:14:18,988 --> 00:14:22,122 ♪ And rev-rev-rev it up, rev it up, there ain't no stoppin' ♪ 261 00:14:22,165 --> 00:14:25,734 ♪ When you start me up, start me up ♪ 262 00:14:25,777 --> 00:14:28,737 ♪ Don't get me started now, I got nothin' to lose ♪ 263 00:14:28,780 --> 00:14:31,653 ♪ But everything to gain and nothing left to prove ♪ 264 00:14:31,696 --> 00:14:34,786 ♪ I've been making a lane, I've been payin' the dues ♪ 265 00:14:34,830 --> 00:14:38,268 ♪ Don't look at me the same, you know I changed my view ♪ 266 00:14:38,312 --> 00:14:41,228 ♪ Red light, green light, I'm about to speed like ♪ 267 00:14:41,271 --> 00:14:44,231 ♪ This is real life, but I got the keys like ♪ 268 00:14:44,274 --> 00:14:47,103 ♪ Headlight, turn light, 'cause you know I change ways ♪ 269 00:14:47,147 --> 00:14:49,540 ♪ I mean to say get out my way 270 00:14:49,584 --> 00:14:52,500 ♪ I'm on the road, I'm 'bout to go faster ♪ 271 00:14:52,543 --> 00:14:55,546 ♪ Deep in my soul, I know what I'm after ♪ 272 00:14:55,590 --> 00:14:58,506 ♪ Foot on the gas, this is the new chapter ♪ 273 00:14:58,549 --> 00:15:01,596 ♪ I won't be last, the path that I mastered ♪ 274 00:15:01,639 --> 00:15:04,599 ♪ 1, 2, go, I break it down, just to start it up ♪ 275 00:15:04,642 --> 00:15:07,471 ♪ 1, 2, go, you hear the sound, that's a part of us ♪ 276 00:15:07,515 --> 00:15:10,474 ♪ I change lanes, I shift gears, front seat, in all mirrors ♪ 277 00:15:10,518 --> 00:15:13,782 ♪ I drive it home, I drift here, the driving force, I been here ♪ 278 00:15:13,825 --> 00:15:15,436 It's a big swing, Arman. 279 00:15:19,135 --> 00:15:22,095 But why on earth would I agree to that? 280 00:15:22,138 --> 00:15:26,490 I'll collect debts for you, you never thought you'd get back. 281 00:15:26,534 --> 00:15:29,189 You always told me to come to you if I needed help. 282 00:15:34,107 --> 00:15:35,978 Okay. 283 00:15:36,022 --> 00:15:38,415 So here's my counter. 284 00:15:38,459 --> 00:15:39,982 A lovers special. 285 00:15:42,158 --> 00:15:46,380 I can make the math work if you both work for me. 286 00:15:46,423 --> 00:15:47,859 No. 287 00:15:47,903 --> 00:15:49,165 No, Nadia stays out of it. 288 00:15:49,209 --> 00:15:50,384 This is my debt. 289 00:15:50,427 --> 00:15:51,994 Our debt. 290 00:15:56,520 --> 00:15:59,436 So, what's the offer? 291 00:15:59,480 --> 00:16:02,309 If Arman continues to collect for me 292 00:16:02,352 --> 00:16:06,487 and you work the floor here at Fastlane, 293 00:16:06,530 --> 00:16:08,315 I'll cut the vig in half. 294 00:16:08,358 --> 00:16:09,751 I don't know if you've noticed, Robert, 295 00:16:09,794 --> 00:16:13,363 but Nadia doesn't serve drinks anymore. 296 00:16:13,407 --> 00:16:15,713 Oh, I'm well aware. 297 00:16:15,757 --> 00:16:20,022 But are you aware of your wife's betting expertise? 298 00:16:20,066 --> 00:16:22,329 Of course he is. 299 00:16:22,372 --> 00:16:25,332 Good, because that's all I'm asking for. 300 00:16:25,375 --> 00:16:30,032 Chatting up the customers, influencing how they bet. 301 00:16:30,076 --> 00:16:33,079 And Nadia is well-versed 302 00:16:33,122 --> 00:16:35,777 in getting a man to lay everything on the line. 303 00:16:35,820 --> 00:16:37,822 And I should know. 304 00:16:37,866 --> 00:16:39,389 It worked on me. 305 00:16:41,478 --> 00:16:44,046 Why do you think she's here 306 00:16:44,090 --> 00:16:46,875 and not still in the slums in Argentina? 307 00:16:48,529 --> 00:16:54,361 But if it wasn't for her, her encouragement and her ideas, 308 00:16:54,404 --> 00:16:56,493 there's no way I'd have a place like this. 309 00:17:03,805 --> 00:17:06,068 I could really use her help around here. 310 00:17:08,375 --> 00:17:11,508 So, do we have a deal? 311 00:17:37,839 --> 00:17:40,015 If we both work for you, it's no vig at all. 312 00:17:42,713 --> 00:17:45,977 Alright. 313 00:17:46,021 --> 00:17:47,718 No more weekly payments. 314 00:17:50,243 --> 00:17:54,421 But until the rest of that $1.6 million is paid, 315 00:17:54,464 --> 00:17:57,946 well, you're both mine. 316 00:18:06,128 --> 00:18:08,087 - Scary teeth, huh? - Yeah. 317 00:18:08,130 --> 00:18:09,653 Want to do your T-Rex roar? 318 00:18:09,697 --> 00:18:11,438 Whoa! 319 00:18:11,481 --> 00:18:12,917 You're really good at that. 320 00:18:12,961 --> 00:18:15,529 It's very scary. 321 00:18:15,572 --> 00:18:17,835 Chris, stop. 322 00:18:17,879 --> 00:18:19,750 We need to talk about this, anak. 323 00:18:19,794 --> 00:18:22,318 Is everything okay? 324 00:18:24,015 --> 00:18:26,322 Um, yes. 325 00:18:26,366 --> 00:18:28,150 Uh, but Chris isn't feeling well, 326 00:18:28,194 --> 00:18:31,632 and Jaz is going to her dad's after school, 327 00:18:31,675 --> 00:18:33,155 and I need to get back to a job. 328 00:18:33,199 --> 00:18:35,810 Can you stay longer with Luca? 329 00:18:35,853 --> 00:18:38,073 Of course, yeah. 330 00:18:38,117 --> 00:18:41,468 Luca's T-Rex was just about to eat a Triceratops. 331 00:18:41,511 --> 00:18:43,122 Thank you. 332 00:18:58,354 --> 00:18:59,703 Mom, I don't want to talk about it. 333 00:18:59,747 --> 00:19:01,531 Too bad. You can't act like this, Chris, 334 00:19:01,575 --> 00:19:03,142 and you know that. 335 00:19:03,185 --> 00:19:04,317 You can't get suspended from school. 336 00:19:04,360 --> 00:19:05,361 You can't get in trouble like that. 337 00:19:05,405 --> 00:19:07,842 You just can't. 338 00:19:07,885 --> 00:19:10,018 Calm down. It was one time. 339 00:19:10,061 --> 00:19:12,499 One time's too many. 340 00:19:12,542 --> 00:19:14,370 Don't you get it? You're not like the other kids 341 00:19:14,414 --> 00:19:16,198 because you're a TNT. 342 00:19:16,242 --> 00:19:18,461 No, I'm not like the other kids because I killed someone! 343 00:19:18,505 --> 00:19:20,115 Keep your voice down. 344 00:19:26,252 --> 00:19:28,384 Look. 345 00:19:28,428 --> 00:19:30,169 I know this is hard for you, Chris, 346 00:19:30,212 --> 00:19:32,867 but you can't draw attention to yourself like that. 347 00:19:32,910 --> 00:19:34,869 I mean, what were you thinking, breaking that mirror? 348 00:19:34,912 --> 00:19:36,479 I just-- 349 00:19:39,134 --> 00:19:42,355 I just didn't want to look at myself. 350 00:19:54,976 --> 00:19:57,108 I have to get back to work. 351 00:19:57,152 --> 00:19:58,675 I just want you to know 352 00:19:58,719 --> 00:20:01,069 we're doing everything we can to protect you, anak, 353 00:20:01,112 --> 00:20:03,550 but... 354 00:20:03,593 --> 00:20:05,900 you have to do your part, too. 355 00:20:07,597 --> 00:20:10,557 Understand? 356 00:20:22,612 --> 00:20:24,005 Hello? Where the hell you been? 357 00:20:24,048 --> 00:20:25,224 I need that cloned phone. 358 00:20:25,267 --> 00:20:26,703 And I'll get it to you, but-- 359 00:20:26,747 --> 00:20:29,184 No. Now, Thony. 360 00:20:29,228 --> 00:20:30,272 I can't. I'm busy. 361 00:20:30,316 --> 00:20:31,578 Well, then I'll come to you. 362 00:20:31,621 --> 00:20:33,884 No! Garrett, I am at work. 363 00:20:33,928 --> 00:20:35,756 I want to help, but I can't talk right now. 364 00:20:35,799 --> 00:20:37,323 Okay, listen to me. I cannot protect Maya 365 00:20:37,366 --> 00:20:40,064 unless I am on this case, and I cannot get on this case 366 00:20:40,108 --> 00:20:42,763 unless I turn over that phone. 367 00:20:42,806 --> 00:20:44,504 So please. 368 00:20:44,547 --> 00:20:48,290 I'll get it to you today, okay? 369 00:20:48,334 --> 00:20:50,118 Thank you, Thony. 370 00:20:50,161 --> 00:20:52,207 I'm counting on you. 371 00:21:18,668 --> 00:21:20,670 That's a nice ride. 372 00:21:20,714 --> 00:21:22,324 Oh. Thanks. 373 00:21:22,368 --> 00:21:23,586 Yeah, I really thought we had 'em out there, 374 00:21:23,630 --> 00:21:26,067 but Cam's Sweet Luck is a beast. 375 00:21:26,110 --> 00:21:27,416 Yeah. 376 00:21:27,460 --> 00:21:29,026 So is Robert Kamdar. 377 00:21:30,898 --> 00:21:33,596 Oh, crap. 378 00:21:33,640 --> 00:21:35,468 Kamdar sent you? 379 00:21:35,511 --> 00:21:37,252 Look, you saw what happened out there. Rebel and I lost. 380 00:21:37,296 --> 00:21:39,428 - That's not my problem. - And I haven't even been paid 381 00:21:39,472 --> 00:21:41,822 - for my last win. - Sounds like you need more wins. 382 00:21:41,865 --> 00:21:43,998 No, no, no, just two races, two wins. 383 00:21:44,041 --> 00:21:46,043 Th-That's all I need. No, no, look, please. 384 00:21:46,087 --> 00:21:48,089 I'm in the hole with more people than Kamdar, okay? 385 00:21:48,132 --> 00:21:52,354 But just two solid wins, and we-- 386 00:21:52,398 --> 00:21:55,314 we're good to go, yeah? 387 00:21:55,357 --> 00:21:57,968 Look, just give me some cash then. 388 00:21:58,012 --> 00:21:59,361 Doesn't have to be the whole vig. 389 00:21:59,405 --> 00:22:00,710 I just need to bring something to Kamdar. 390 00:22:00,754 --> 00:22:02,016 Yeah, abs-- I-I-- 391 00:22:02,059 --> 00:22:04,061 I hear you. I got-- Just-- 392 00:22:06,150 --> 00:22:07,674 Son of a bitch. 393 00:22:28,564 --> 00:22:31,785 Hey, listen to me! 394 00:22:31,828 --> 00:22:32,916 I'll pay him next week. 395 00:22:32,960 --> 00:22:34,918 You'll pay him now. 396 00:22:34,962 --> 00:22:37,007 You gonna shoot me? Here? 397 00:22:37,051 --> 00:22:39,053 Kamdar will keep sending me anywhere you are. 398 00:22:39,096 --> 00:22:42,361 He'll keep coming for you till he gets what he's owed. 399 00:22:42,404 --> 00:22:43,927 It'll end badly if he doesn't. 400 00:22:47,931 --> 00:22:49,629 I'll take my chances. 401 00:23:02,119 --> 00:23:05,122 - Thony. -I need your help. 402 00:23:14,828 --> 00:23:17,004 - Is Chris alright? - His hand's a little cut up, 403 00:23:17,047 --> 00:23:18,962 but it'll be-- it'll be fine. 404 00:23:19,006 --> 00:23:22,009 I-I just wish I knew how to get through to him. 405 00:23:22,052 --> 00:23:23,314 I mean, how can we protect him 406 00:23:23,358 --> 00:23:25,447 if he keeps doing stuff like this? 407 00:23:25,491 --> 00:23:27,623 Uh, do you want me to try to talk to him? 408 00:23:27,667 --> 00:23:30,147 He'll just shut you down like he does with me. 409 00:23:30,191 --> 00:23:32,889 I mean, the nurse says he should talk to a guidance counselor, 410 00:23:32,933 --> 00:23:34,717 but obviously, that can't happen. 411 00:23:37,633 --> 00:23:40,070 - Any luck here? - I couldn't find the password 412 00:23:40,114 --> 00:23:42,595 and he's going to wake up soon, so I called Arman. 413 00:23:42,638 --> 00:23:45,206 - He's on his way. - What? 414 00:23:45,249 --> 00:23:47,251 But why-- why did you do that? 415 00:23:47,295 --> 00:23:49,297 I thought we were handling this alone. 416 00:23:49,340 --> 00:23:52,213 You know we can trust him after everything he's done for Luca. 417 00:23:52,256 --> 00:23:54,302 No, I don't know that. 418 00:23:54,345 --> 00:23:56,130 And this is about my son. 419 00:23:56,173 --> 00:23:58,349 You shouldn't have made that decision without me. 420 00:23:58,393 --> 00:23:59,873 Fi, what else do you want me to do? 421 00:23:59,916 --> 00:24:01,831 Garrett is calling me. The last thing we need 422 00:24:01,875 --> 00:24:03,659 is for him to track my phone back to this motel. 423 00:24:03,703 --> 00:24:05,792 No, the last thing we need is more blood on our hands. 424 00:24:05,835 --> 00:24:08,447 What do you think Arman is going to do to that guy, huh? 425 00:24:13,669 --> 00:24:15,366 It's him. 426 00:24:17,281 --> 00:24:18,674 Hey. 427 00:24:20,546 --> 00:24:23,331 Hey. 428 00:24:23,374 --> 00:24:26,160 I'm Arman. 429 00:24:26,203 --> 00:24:28,336 Uh, uh, hi, I'm-- I'm Fi. 430 00:24:28,379 --> 00:24:30,338 I mean I'm-- I'm Fiona. I'm-- 431 00:24:30,381 --> 00:24:32,122 Call me whatever you want. 432 00:24:35,909 --> 00:24:39,173 Thony told me what happened. 433 00:24:39,216 --> 00:24:42,263 I'm not gonna let this man take advantage of your family, okay? 434 00:24:44,961 --> 00:24:47,790 - Okay. - Okay. 435 00:24:47,834 --> 00:24:49,531 He's in there. 436 00:24:57,931 --> 00:24:59,846 Did you tie him up? 437 00:24:59,889 --> 00:25:01,325 Yeah. 438 00:25:01,369 --> 00:25:03,545 I see you've learned a few things. 439 00:25:18,691 --> 00:25:20,780 - Yeah! - Gah. 440 00:25:22,999 --> 00:25:25,524 I heard your new young friend over there doubled his bet 441 00:25:25,567 --> 00:25:27,090 before the game started. 442 00:25:29,310 --> 00:25:31,051 Yes. 443 00:25:31,094 --> 00:25:32,356 And unfortunately for him, 444 00:25:32,400 --> 00:25:35,882 it's not looking good for Colombia. 445 00:25:35,925 --> 00:25:38,885 Nice work. 446 00:25:38,928 --> 00:25:41,104 Have you heard from your husband? 447 00:25:41,148 --> 00:25:43,367 Didn't you send him out to collect? 448 00:25:43,411 --> 00:25:46,370 I've got a guy at the track. Arman made an appearance, 449 00:25:46,414 --> 00:25:48,329 but now he's gone. 450 00:25:48,372 --> 00:25:52,115 So unlike you, maybe he's not so reliable after all. 451 00:25:52,159 --> 00:25:53,856 - Just call him. - I did, 452 00:25:53,900 --> 00:25:55,205 and apparently, he doesn't know enough 453 00:25:55,249 --> 00:25:57,207 to answer the phone when the boss calls. 454 00:26:00,210 --> 00:26:02,125 You're not his "boss," Robert. 455 00:26:02,169 --> 00:26:05,215 I'm paying for his services, so by definition, I am. 456 00:26:05,259 --> 00:26:08,175 Robert. 457 00:26:08,218 --> 00:26:11,004 Don't forget that I know you. 458 00:26:11,047 --> 00:26:13,397 I know how you play with people. 459 00:26:13,441 --> 00:26:17,097 This is all just one big game to you. 460 00:26:17,140 --> 00:26:18,620 And it's fine. 461 00:26:18,664 --> 00:26:21,101 But this is just a temporary situation. 462 00:26:21,144 --> 00:26:23,756 You're not Arman's boss or mine. 463 00:26:24,974 --> 00:26:27,629 Hmm? 464 00:26:27,673 --> 00:26:33,374 So figure out how to speak to both of us with some respect. 465 00:26:33,417 --> 00:26:35,768 Even when you had nothing, 466 00:26:35,811 --> 00:26:40,076 you always had this deep self-respect. 467 00:26:40,120 --> 00:26:42,383 You were born with it. 468 00:26:42,426 --> 00:26:45,299 I hope your husband appreciates that quality in you. 469 00:26:50,434 --> 00:26:52,828 My husband appreciates everything about me. 470 00:26:58,965 --> 00:27:00,749 Well, he's not going anywhere. 471 00:27:03,360 --> 00:27:06,059 I'm sorry for calling you in like this. 472 00:27:06,102 --> 00:27:07,626 It's... fine. 473 00:27:07,669 --> 00:27:10,237 Is everything okay? 474 00:27:10,280 --> 00:27:13,109 Yeah, I-I just had to take care of something for Kamdar. 475 00:27:15,372 --> 00:27:18,637 Did he give you more time to pay off the debt? 476 00:27:18,680 --> 00:27:21,901 Let's just say we came to an understanding. 477 00:27:21,944 --> 00:27:23,206 How do you know him? 478 00:27:23,250 --> 00:27:25,600 Like, you had business with him before? 479 00:27:25,644 --> 00:27:27,341 No, no. Uh, 480 00:27:27,384 --> 00:27:30,431 he-- he's Nadia's ex. 481 00:27:30,474 --> 00:27:33,652 He found her running bets at a back-street bar in Argentina. 482 00:27:33,695 --> 00:27:37,003 He's the one that brought her here. 483 00:27:37,046 --> 00:27:40,310 And now he won't stop reminding her. 484 00:27:40,354 --> 00:27:43,009 So he's running a betting place and he's a loan shark? 485 00:27:43,052 --> 00:27:44,706 Just on the books. 486 00:27:44,750 --> 00:27:47,535 He funds half the criminal organizations in Vegas. 487 00:27:50,756 --> 00:27:53,149 Why? D-Did he say something to you? 488 00:27:53,193 --> 00:27:55,761 When you got the money from him? 489 00:27:55,804 --> 00:27:58,894 Well, he, um, 490 00:27:58,938 --> 00:28:03,551 he beat his own man in front of me with a cue ball. 491 00:28:03,594 --> 00:28:06,597 Just to make a point. 492 00:28:06,641 --> 00:28:09,731 Well, I told Nadia going to Kamdar was not a good idea. 493 00:28:09,775 --> 00:28:12,865 What if you can't pay him back? 494 00:28:12,908 --> 00:28:15,737 I will. 495 00:28:15,781 --> 00:28:18,174 I'm going to have to. 496 00:28:23,310 --> 00:28:25,399 Hey. Everything okay? 497 00:28:25,442 --> 00:28:26,792 Where are you? 498 00:28:26,835 --> 00:28:28,445 Why, what's wrong? 499 00:28:28,489 --> 00:28:31,318 Robert says you left the racetrack without collecting? 500 00:28:31,361 --> 00:28:33,494 Well, it didn't work out, so I'm taking care of something else. 501 00:28:33,537 --> 00:28:35,061 Taking care of what? Where are you? 502 00:28:35,104 --> 00:28:38,238 We can't afford to upset him like this. 503 00:28:42,242 --> 00:28:44,505 Please tell me 504 00:28:44,548 --> 00:28:47,813 you're not with her. 505 00:28:47,856 --> 00:28:50,903 Don't make a big deal about it. Thony needed my help. 506 00:28:50,946 --> 00:28:53,079 She always needs your help. 507 00:28:53,122 --> 00:28:54,123 Nadia-- 508 00:28:59,955 --> 00:29:02,784 I didn't mean to cause problems for you. 509 00:29:02,828 --> 00:29:04,699 - I shouldn't have called. - No, it's never a problem 510 00:29:04,743 --> 00:29:06,440 for you to call. 511 00:29:10,487 --> 00:29:13,447 Uh, you two can go. I'll handle it from here. 512 00:29:14,840 --> 00:29:18,626 - What do you mean, handle it? - Arman, no. 513 00:29:18,669 --> 00:29:20,584 Even if you find the password, 514 00:29:20,628 --> 00:29:24,501 if you delete the security video, he can still talk. 515 00:29:24,545 --> 00:29:26,808 There's only one way to stop that. 516 00:29:26,852 --> 00:29:29,419 What, kill him? We're not murderers. 517 00:29:29,463 --> 00:29:32,466 Oh, isn't that why you brought me here? 518 00:29:32,509 --> 00:29:34,468 He's a witness. 519 00:29:34,511 --> 00:29:35,991 Guys like this don't stop. 520 00:29:36,035 --> 00:29:38,777 They keep coming back. 521 00:29:38,820 --> 00:29:42,606 If I don't get rid of him, he'll always be a threat. 522 00:29:42,650 --> 00:29:44,478 I was a witness. 523 00:29:44,521 --> 00:29:46,828 You didn't kill me. 524 00:29:46,872 --> 00:29:48,874 That's because you're different. 525 00:29:52,181 --> 00:29:55,315 I was scared. 526 00:29:55,358 --> 00:29:58,927 He just needs to be scared enough to keep his mouth shut. 527 00:29:58,971 --> 00:30:00,276 He's already tied up in a bathtub. 528 00:30:00,320 --> 00:30:02,104 What else can we do? 529 00:30:03,889 --> 00:30:05,760 We need ice. 530 00:30:15,683 --> 00:30:17,685 Who the hell are you? 531 00:30:17,728 --> 00:30:21,863 Someone who could either spare your life or end it. 532 00:30:21,907 --> 00:30:25,736 Give me the password so I can delete that video. 533 00:30:25,780 --> 00:30:26,999 And as long as you keep your mouth shut 534 00:30:27,042 --> 00:30:29,653 and you leave these women alone, 535 00:30:29,697 --> 00:30:30,959 you get to live. 536 00:30:31,003 --> 00:30:33,309 So you brought in this goon, 537 00:30:33,353 --> 00:30:34,528 thinking that I'll talk, huh? 538 00:30:41,274 --> 00:30:42,492 Go ahead. 539 00:30:42,536 --> 00:30:43,885 But think about it. If I'm dead, 540 00:30:43,929 --> 00:30:46,714 the cops will be crawling all over this place. 541 00:30:46,757 --> 00:30:50,457 They'll find the video, and you'll still be screwed. 542 00:30:50,500 --> 00:30:54,548 Or you can pay me what I want. 543 00:30:54,591 --> 00:30:56,028 We can all walk away happy. 544 00:30:56,071 --> 00:31:00,510 Yeah, until you need money. Then you'll be back. 545 00:31:00,554 --> 00:31:02,904 I'm not going to let them live under your thumb. 546 00:31:02,948 --> 00:31:05,254 Then just shoot me. 547 00:31:05,298 --> 00:31:07,126 My life's not worth anything anyway. 548 00:31:07,169 --> 00:31:08,997 Actually, that's where you're wrong. 549 00:31:11,870 --> 00:31:14,481 Your life is worth more than you think. 550 00:31:17,136 --> 00:31:20,661 That shot that I gave you before is a sedative 551 00:31:20,704 --> 00:31:24,056 that I use on patients before operations. 552 00:31:24,099 --> 00:31:25,579 - Huh? - I was a surgeon 553 00:31:25,622 --> 00:31:28,103 in the Philippines. 554 00:31:28,147 --> 00:31:31,367 Unfortunately, I don't have a license here for that. 555 00:31:31,411 --> 00:31:34,501 So I sell organs on the Red Market. 556 00:31:36,242 --> 00:31:37,808 You really are crazy, aren't you? 557 00:31:37,852 --> 00:31:39,767 You think? 558 00:31:39,810 --> 00:31:43,423 People die every day waiting for organs that never come. 559 00:31:43,466 --> 00:31:46,208 There's a market for that. 560 00:31:46,252 --> 00:31:49,908 I could get $200,000 for your kidney, 561 00:31:49,951 --> 00:31:53,259 half a million for your liver. 562 00:31:53,302 --> 00:31:55,478 Even your corneas are worth $30,000 each. 563 00:31:55,522 --> 00:31:57,219 What did you do? What did you take from me? 564 00:31:57,263 --> 00:31:59,439 Nothing, nothing yet. 565 00:31:59,482 --> 00:32:02,094 But if you don't give us the password, 566 00:32:02,137 --> 00:32:06,402 I'll have to take all of it, one by one. 567 00:32:06,446 --> 00:32:09,275 Even your skin. 568 00:32:09,318 --> 00:32:10,972 And the last thing we'll take is your heart. 569 00:32:11,016 --> 00:32:13,540 That sells for $1 million. 570 00:32:16,760 --> 00:32:18,937 So what it's gonna be? 571 00:32:18,980 --> 00:32:20,112 Password or your organs? 572 00:32:20,155 --> 00:32:21,983 The password. Password, okay? 573 00:32:22,027 --> 00:32:24,986 Just-- Just don't let her cut me up. 574 00:32:25,030 --> 00:32:27,119 Look, the file, i-it's called "stairs kid," okay? 575 00:32:27,162 --> 00:32:29,164 And the password's just that, just "stairs kid" 576 00:32:29,208 --> 00:32:30,818 but backwards with an exclamation point. 577 00:32:30,861 --> 00:32:33,125 - Is that the only file? - Yeah, it's the only one. 578 00:32:33,168 --> 00:32:34,561 I swear on my mother. 579 00:32:40,915 --> 00:32:42,656 Stay with him. 580 00:32:42,699 --> 00:32:45,050 We'll go check this out. 581 00:32:49,445 --> 00:32:52,883 T-S exclamation mark. 582 00:32:52,927 --> 00:32:54,146 Yes. We're in. 583 00:32:54,189 --> 00:32:55,147 He's asleep! Fiona: Marco! 584 00:32:55,190 --> 00:32:56,235 Leave him alone. 585 00:32:56,278 --> 00:32:57,714 Get off him. Let him go. 586 00:32:57,758 --> 00:32:59,151 I said, he's asleep. Just leave-- 587 00:32:59,194 --> 00:33:00,152 Let go! 588 00:33:00,195 --> 00:33:01,675 I said let go! 589 00:33:01,718 --> 00:33:02,850 Marco! 590 00:33:02,893 --> 00:33:04,330 Oh, God. I can't watch this. 591 00:33:04,373 --> 00:33:05,896 Just-- 592 00:33:05,940 --> 00:33:08,856 It's okay, Fi, it's okay. 593 00:33:08,899 --> 00:33:11,032 Is it gone? 594 00:33:11,076 --> 00:33:13,556 Uh--Is it gone? Please. 595 00:33:13,600 --> 00:33:15,471 Just-- 596 00:33:20,259 --> 00:33:22,217 It's gone. It's all gone. 597 00:33:24,089 --> 00:33:26,004 I-I-I-I wiped the entire hard drive. 598 00:33:26,047 --> 00:33:27,875 Come here. 599 00:33:31,705 --> 00:33:34,751 It's gone, okay? 600 00:33:42,194 --> 00:33:44,022 You just-- 601 00:33:44,065 --> 00:33:45,501 I mean, the way you handled this whole thing, 602 00:33:45,545 --> 00:33:47,764 the way you scared Jon. 603 00:33:47,808 --> 00:33:49,940 Hmm? What do you mean? 604 00:33:55,076 --> 00:33:56,904 You were different in there, Thony. 605 00:34:02,388 --> 00:34:05,043 You were different in there, with him, with Arman. 606 00:34:06,914 --> 00:34:09,264 You really trust him, don't you? 607 00:34:11,223 --> 00:34:13,094 Yes. But why? 608 00:34:13,138 --> 00:34:16,924 How can you, knowing who he is? 609 00:34:16,967 --> 00:34:22,103 Because he always shows up when I need him. 610 00:34:26,368 --> 00:34:28,544 I told you, Fi. 611 00:34:28,588 --> 00:34:31,373 I'd do anything for our family. 612 00:34:31,417 --> 00:34:35,508 You, the kids, Luca, all of us. 613 00:34:35,551 --> 00:34:38,815 But how we do it is not always the way we want. 614 00:34:38,859 --> 00:34:40,208 Okay? 615 00:34:40,252 --> 00:34:42,950 Sometimes things just happen the way they happen. 616 00:34:47,346 --> 00:34:48,956 Bahala na. 617 00:34:51,001 --> 00:34:52,612 Yeah. 618 00:34:52,655 --> 00:34:53,961 Now it's done. 619 00:34:54,004 --> 00:34:55,441 I did what I had to do. 620 00:35:01,142 --> 00:35:03,536 Come on, just clean this place. 621 00:35:03,579 --> 00:35:06,016 No sign of us in this office. 622 00:35:24,339 --> 00:35:25,993 Wha-- 623 00:35:27,516 --> 00:35:30,128 Oh, God. 624 00:35:30,171 --> 00:35:32,130 What the hell is this? 625 00:35:34,044 --> 00:35:35,785 What is this? 626 00:35:38,136 --> 00:35:39,876 "Stairs kid." 627 00:35:46,970 --> 00:35:49,973 What's wrong? Did it work? 628 00:35:50,017 --> 00:35:54,326 Yes, uh, we deleted the video from the computer, but... 629 00:35:54,369 --> 00:35:55,762 It wasn't the only one. 630 00:35:55,805 --> 00:35:58,852 Five of these are of Chris. 631 00:35:58,895 --> 00:36:00,680 He lied to us. 632 00:36:00,723 --> 00:36:03,161 He made copies. There could be more. 633 00:36:03,204 --> 00:36:06,207 Damn it. You were right. 634 00:36:06,251 --> 00:36:08,122 He's never going to go away. 635 00:36:10,385 --> 00:36:12,213 Extortion never ends. 636 00:36:12,257 --> 00:36:13,562 Unless you end it. 637 00:36:13,606 --> 00:36:16,435 No, I-I can't do this, Thony. I-I can't. 638 00:36:16,478 --> 00:36:19,046 No, you-- you don't have to. You don't have to. 639 00:36:19,089 --> 00:36:21,048 I promised to protect your family. 640 00:36:21,091 --> 00:36:24,269 I'll take care of it. 641 00:36:28,403 --> 00:36:30,927 Uh, give us a minute, please. 642 00:36:30,971 --> 00:36:32,581 Okay. 643 00:36:36,063 --> 00:36:37,586 Fi. 644 00:36:40,459 --> 00:36:42,243 Chris is your son. 645 00:36:44,289 --> 00:36:47,117 This is your decision. 646 00:36:47,161 --> 00:36:49,337 What do you want him to do? 647 00:36:49,381 --> 00:36:52,253 I know what we need to do. 648 00:36:52,297 --> 00:36:54,168 I just-- 649 00:36:56,910 --> 00:36:58,738 Why? W-Why? 650 00:36:58,781 --> 00:37:01,088 - Why did he do this? - I-I don't know, Fi, 651 00:37:01,131 --> 00:37:04,047 but he did. 652 00:37:04,091 --> 00:37:07,137 He's left us with no choice. 653 00:37:07,181 --> 00:37:09,009 We can't trust him. 654 00:37:13,579 --> 00:37:15,145 Bahala na. 655 00:37:18,323 --> 00:37:19,933 Bahala na. 656 00:37:24,981 --> 00:37:28,507 Whatever happens, happens. 657 00:37:43,957 --> 00:37:45,437 It's okay. 658 00:38:03,106 --> 00:38:04,456 What's he doing here? 659 00:38:04,499 --> 00:38:06,153 I don't know. He's been calling me all day. 660 00:38:06,196 --> 00:38:08,982 Just go check on Nina. She needs to go home. 661 00:38:09,025 --> 00:38:10,766 Where the hell have you been? 662 00:38:12,638 --> 00:38:14,944 - That's what you came for, yes? - Yes. 663 00:38:14,988 --> 00:38:16,294 Thank you. Did you check it? 664 00:38:16,337 --> 00:38:18,121 - You got it, for sure? - Yes, I got it. 665 00:38:18,165 --> 00:38:20,472 But like I said, doing this was a one-time thing. 666 00:38:20,515 --> 00:38:22,648 Yeah, no, I hear ya, loud and clear. 667 00:38:22,691 --> 00:38:24,780 Thony, Nina needs you inside. 668 00:38:24,824 --> 00:38:26,173 I think she's going into labor. 669 00:38:26,216 --> 00:38:28,001 - You okay? You good? - Yes. Yeah, we're good. 670 00:38:28,044 --> 00:38:29,611 Thank you. 671 00:38:36,052 --> 00:38:38,533 Her back started hurting, a-and now i-it's everywhere. 672 00:38:38,577 --> 00:38:40,013 I-I don't know what-- 673 00:38:40,056 --> 00:38:43,190 Nina? It's not in your back anymore? 674 00:38:43,233 --> 00:38:45,497 Do you think you can stand up and walk? 675 00:38:45,540 --> 00:38:47,194 - I think so. - Alright. 676 00:38:47,237 --> 00:38:49,805 Um, Chris, you take Luca in your room. 677 00:38:49,849 --> 00:38:51,677 I'm going to need your bed. Yeah, of course, of course. 678 00:38:51,720 --> 00:38:53,200 Let's go, let's go. 679 00:38:59,772 --> 00:39:03,732 ♪ What am I gonna do? 680 00:39:03,776 --> 00:39:09,216 ♪ But you know, baby, break my mind in two ♪ 681 00:39:09,259 --> 00:39:10,783 ♪ But you know the key 682 00:39:10,826 --> 00:39:12,828 Got another one to double his bet. 683 00:39:12,872 --> 00:39:15,048 Sixth one today. 684 00:39:15,091 --> 00:39:18,051 Clearly you haven't lost your touch. 685 00:39:18,094 --> 00:39:21,271 Yeah, do you need anything else tonight? 686 00:39:21,315 --> 00:39:24,231 Why are you asking me? I'm not your boss. 687 00:39:24,274 --> 00:39:29,758 ♪ Rider, oh, do me an ear tattoo of where we were yesterday ♪ 688 00:39:29,802 --> 00:39:32,108 Do you have another bottle of that wine from Mendoza? 689 00:39:32,152 --> 00:39:33,545 Of course I do. 690 00:39:33,588 --> 00:39:37,070 ♪ Let me be your lover, your lover ♪ 691 00:39:37,113 --> 00:39:41,901 ♪ Cause I can't stay without ya, I can't stay without ya ♪ 692 00:39:41,944 --> 00:39:44,860 ♪ Let me be your lover, your lover ♪ 693 00:39:44,904 --> 00:39:48,255 Glad to see you haven't forgotten your roots. 694 00:39:48,298 --> 00:39:50,997 A woman should never forget where she comes from. 695 00:40:03,313 --> 00:40:06,447 It's late. 696 00:40:06,491 --> 00:40:08,318 Arman's not expecting you? 697 00:40:14,194 --> 00:40:16,457 Arman's not my boss, either. 698 00:40:19,982 --> 00:40:21,549 ♪ My mother taught me 699 00:40:21,593 --> 00:40:24,465 Salud. 700 00:40:24,509 --> 00:40:27,033 ♪ How to love 701 00:40:27,076 --> 00:40:28,164 Salud. 702 00:40:28,208 --> 00:40:32,908 ♪ And ask for what I need 703 00:40:32,952 --> 00:40:36,129 ♪ I'll respect you 704 00:40:36,172 --> 00:40:38,479 Oh, it hurt so much. I thought I was having 705 00:40:38,523 --> 00:40:41,482 contractions, but he said it was just Braxton Hicks. 706 00:40:43,005 --> 00:40:44,833 I'm only 36 weeks. 707 00:40:44,877 --> 00:40:46,313 Your doctor should've listened to you. 708 00:40:46,356 --> 00:40:47,401 You're in labor. 709 00:40:47,445 --> 00:40:48,968 Your water already broke. 710 00:40:49,011 --> 00:40:51,013 Oh, my God, okay. Can you go to the ER with me? 711 00:40:51,057 --> 00:40:52,711 I don't--There's no time to go to the ER. 712 00:40:52,754 --> 00:40:54,495 Your baby's coming right now. 713 00:40:54,539 --> 00:40:56,497 ♪ Mother 714 00:40:56,541 --> 00:41:04,331 ♪ Come back to me 715 00:41:10,380 --> 00:41:12,774 Breathe, breathe. On my count. 716 00:41:12,818 --> 00:41:15,342 1, 2, 3. 717 00:41:15,385 --> 00:41:16,822 Push. 718 00:41:16,865 --> 00:41:18,301 ♪ Somebody once told me 719 00:41:18,345 --> 00:41:21,609 Yes, yes, yes, yes, yes! 720 00:41:21,653 --> 00:41:28,921 ♪ There's nothing bad coming to get you ♪ 721 00:41:28,964 --> 00:41:33,099 I can see the head of the baby crowning, Nina. 722 00:41:33,142 --> 00:41:36,668 1, 2, 3. Push. 723 00:41:36,711 --> 00:41:39,018 ♪ There is no them 724 00:41:39,061 --> 00:41:42,543 ♪ If there is, I'm one of them 725 00:41:45,241 --> 00:41:48,897 It's a boy.♪ We all have a common enemy 726 00:41:48,941 --> 00:41:54,120 ♪ We all have a common enemy 727 00:41:54,163 --> 00:42:00,169 ♪ Inside of you and me 728 00:42:00,213 --> 00:42:01,562 ♪ My mother taught me 729 00:42:01,606 --> 00:42:04,217 Luca, Chris, come see the baby. 730 00:42:04,260 --> 00:42:05,610 Come here, come here, come here. 731 00:42:05,653 --> 00:42:07,699 ♪ How to love 732 00:42:07,742 --> 00:42:10,832 - Is the baby okay? - Yeah. Healthy boy. 733 00:42:10,876 --> 00:42:13,531 ♪ What I need 734 00:42:13,574 --> 00:42:17,578 ♪ I'll respect you 735 00:42:17,622 --> 00:42:22,931 ♪ Will you respect me? 736 00:42:25,412 --> 00:42:27,980 ♪ We will disagree 737 00:42:28,023 --> 00:42:29,808 Do you want to hold him?♪ We will disagree 738 00:42:29,851 --> 00:42:31,679 ♪ We will disagree 739 00:42:31,723 --> 00:42:32,941 I've got you. 740 00:42:32,985 --> 00:42:34,595 I got you. 741 00:42:34,639 --> 00:42:36,945 ♪ Mother 742 00:42:36,989 --> 00:42:43,517 ♪ Come back to me 743 00:42:43,561 --> 00:42:50,045 ♪ Ooooh 744 00:42:50,089 --> 00:42:56,443 ♪ Come back to me 745 00:42:56,486 --> 00:43:02,928 ♪ Ooooh 746 00:43:02,971 --> 00:43:08,020 ♪ Come back to me 53368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.