All language subtitles for The Wait

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,080 --> 00:03:33,150 Pass me the bread. 2 00:03:34,020 --> 00:03:36,130 We're out of butter. 3 00:03:37,070 --> 00:03:39,070 We'll do with it. 4 00:04:30,040 --> 00:04:32,120 Do not worry. 5 00:04:34,050 --> 00:04:35,210 Fly. 6 00:04:51,110 --> 00:04:53,190 Hi you. 7 00:04:56,120 --> 00:04:58,120 I like you. 8 00:05:06,100 --> 00:05:09,170 Are you going to the mainland? - Not today. 9 00:05:15,180 --> 00:05:20,110 Do you remember my old friend Olavi Kalm? 10 00:05:21,040 --> 00:05:24,040 I forgot to tell you he called. He's on his way to come here. 11 00:05:26,010 --> 00:05:29,120 He lives in Paris and wants to escape from the city. 12 00:05:29,190 --> 00:05:33,110 I invited him to our house. 13 00:05:36,100 --> 00:05:39,180 We have plenty of room. 14 00:05:40,190 --> 00:05:43,190 This juice is good. 15 00:07:54,010 --> 00:07:58,010 The world has changed. 16 00:07:58,080 --> 00:08:02,080 It's the least we can say. It hit me when I arrived. 17 00:08:02,140 --> 00:08:06,070 Come visit our villa. - It's a little scary. 18 00:08:06,120 --> 00:08:10,210 Whiskey and crayfish? - It's tempting. We put it everywhere. 19 00:08:28,110 --> 00:08:29,170 Goodbye. 20 00:08:32,210 --> 00:08:34,080 Health. 21 00:08:42,180 --> 00:08:47,170 C'est un long voyage depuis la France. - C'est le moins qu'on puisse dire. 22 00:08:48,020 --> 00:08:50,160 C'est gratifiant ? - D'une certaine manière. 23 00:08:51,100 --> 00:08:57,160 On ira chasser et pêcher. Tu oublieras la vie en ville. 24 00:09:00,120 --> 00:09:03,120 Ça a l'air désert. 25 00:09:03,180 --> 00:09:08,120 Il y a beaucoup de visiteurs cet été, à cause de Covid. 26 00:09:10,000 --> 00:09:14,120 C'est notre cinquième année et on commence enfin à se sentir chez nous. 27 00:09:16,120 --> 00:09:18,100 Nous voilà arrivés. 28 00:09:25,200 --> 00:09:27,100 Bon chien, Usko. 29 00:09:27,170 --> 00:09:30,110 Il faut un entretien constant. 30 00:09:30,160 --> 00:09:34,100 Dès qu'on répare quelque chose, il y a un autre problème. 31 00:09:34,170 --> 00:09:37,000 C'est magnifique. - Merci. 32 00:09:53,140 --> 00:09:56,050 Ce sont des cerisiers ? - Pruniers. 33 00:09:56,120 --> 00:09:59,000 Les cerisiers sont derrière. 34 00:10:01,170 --> 00:10:06,010 On cultive la plupart de nos produits dans le jardin. 35 00:10:06,190 --> 00:10:09,510 Le lait et les œufs viennent de notre voisin. 36 00:10:10,200 --> 00:10:13,160 On pêche et on chasse. 37 00:10:15,080 --> 00:10:18,050 Elli ! Olavi est arrivé. 38 00:10:29,070 --> 00:10:31,120 Bonjour. Olavi. 39 00:10:32,180 --> 00:10:35,150 Salut. - Salut. 40 00:10:36,110 --> 00:10:37,110 Bienvenu. 41 00:10:37,130 --> 00:10:43,100 On se serre toujours la main et on s'embrasse. J'espère que ça ne te dérange pas. 42 00:10:44,170 --> 00:10:47,010 Ça me fait plaisir de te revoir. - Moi aussi. 43 00:10:47,070 --> 00:10:51,100 Weren't you at Elli's parents' place, was it fifteen years ago? 44 00:10:51,130 --> 00:10:54,070 Tu te souviens d'Elli ? - C'était il y a longtemps. 45 00:10:54,110 --> 00:10:58,010 C'était il y a une éternité. - Tu venais de commencer la fac. 46 00:10:58,070 --> 00:11:03,070 Vous avez une belle maison. - Oui. Elle a besoin de travaux. 47 00:11:03,120 --> 00:11:07,070 Maître Kalm, venez voir la vue. 48 00:11:08,020 --> 00:11:13,110 T'es en train d'écrire ta thèse. Sur quoi ? - Sur la beauté. 49 00:11:41,090 --> 00:11:43,130 Donc tu n'as pas de partenaire ? 50 00:11:44,180 --> 00:11:47,170 Je n'ai jamais réussi à en trouver. 51 00:11:49,100 --> 00:11:52,040 Femme ou homme ? Ou peu importe ? 52 00:11:54,100 --> 00:11:56,160 Principalement des femmes. 53 00:12:00,190 --> 00:12:04,170 Il faut qu'on te trouve une amante de confinement. 54 00:12:05,010 --> 00:12:08,100 Une amante de confinement ? - L'île est pleine de belles personnes. 55 00:12:08,150 --> 00:12:12,000 Je crois en avoir rencontré une sur le ferry. 56 00:12:12,140 --> 00:12:16,020 Elle s'intéressait au changement climatique et les champignons hallucinogènes. 57 00:12:16,040 --> 00:12:19,010 C'est une jeune femme médecin brillante. 58 00:12:21,500 --> 00:12:23,050 Ça devait être Liina. - Oui. 59 00:12:23,120 --> 00:12:26,000 C'était elle, on lui a fait coucou. 60 00:12:27,040 --> 00:12:31,000 Des médecins, des soldats, des policiers et des pasteurs. 61 00:12:32,190 --> 00:12:35,160 C'est eux les bons à marier. Surtout les médecins et les pasteurs. 62 00:12:36,070 --> 00:12:38,160 Bon, peut-être pas les pasteurs. 63 00:12:40,020 --> 00:12:41,160 Santé ! 64 00:12:43,080 --> 00:12:44,170 Hé ! 65 00:12:45,150 --> 00:12:47,040 Attends. 66 00:12:55,040 --> 00:13:02,050 On est un peu isolés ici, on oublie qu'il y a tout un autre monde. 67 00:13:03,180 --> 00:13:06,160 Ça fait du bien d'avoir un invité. C'est rafraîchissant. 68 00:13:08,050 --> 00:13:10,040 Ton père est toujours vivant ? 69 00:13:11,140 --> 00:13:12,210 Non. 70 00:13:14,190 --> 00:13:17,060 On a eu de bonnes discussions, lui et moi. 71 00:13:18,100 --> 00:13:21,180 Il a souvent parlé de toi après ton départ. 72 00:13:22,140 --> 00:13:27,000 Il attendait que tu reviennes. - J'en avais l'intention. 73 00:13:29,130 --> 00:13:31,190 Et puis Paris est arrivé 74 00:13:35,010 --> 00:13:37,150 Regarde ce que j'ai trouvé. - Merci. 75 00:13:37,210 --> 00:13:40,130 Pas la veste, regarde les photos. 76 00:13:42,100 --> 00:13:44,110 J'avais des boutons à l'époque. 77 00:13:50,040 --> 00:13:53,140 Tout est prêt à l'étage, Elli ? - Ça devrait l'être. 78 00:13:54,050 --> 00:13:59,000 Ça va aller, merci. - Bonne nuit alors. 79 00:13:59,070 --> 00:14:02,040 Bonne nuit. - À demain. 80 00:14:04,050 --> 00:14:08,040 On devrait se coucher aussi. - Je te rejoins dans un moment. 81 00:14:11,010 --> 00:14:12,110 D'accord. 82 00:15:31,040 --> 00:15:33,040 Tu fais toujours de la pèche ? 83 00:15:34,000 --> 00:15:38,100 Il n'y a pas beaucoup d'endroits où pêcher à Paris. Tu veux dire au sens figuré ? 84 00:15:39,080 --> 00:15:44,120 Pas de galipettes ? T'es toujours un petit coquin toi. 85 00:15:45,200 --> 00:15:47,160 Il y en a eu une. 86 00:15:47,180 --> 00:15:51,190 Mais ça s'est compliqué. Elle était mariée. 87 00:15:53,190 --> 00:15:56,110 T'as perdu du poids ? 88 00:15:58,020 --> 00:16:00,070 Peut-être un peu. 89 00:16:05,010 --> 00:16:06,170 T'as pris du poids ? 90 00:16:10,040 --> 00:16:12,100 Peut-être un peu. L'eau froide fait maigrir ? 91 00:16:23,060 --> 00:16:27,100 C'était comment, avec la femme mariée ? - Super. 92 00:16:28,120 --> 00:16:33,130 Des escapades le week-end, des dîners stimulants, et d'autres activités. 93 00:16:38,160 --> 00:16:42,130 Je déteste les jet-skis. Je devrais sortir mon fusil de chasse. 94 00:16:47,070 --> 00:16:49,120 Au début 95 00:16:49,160 --> 00:16:54,000 Elli ne voulait pas se poser. 96 00:16:54,210 --> 00:16:58,010 Elle voulait voyager, étudier. 97 00:16:59,110 --> 00:17:01,170 Mais elle est revenue. 98 00:17:03,200 --> 00:17:06,180 J'ai trouvé un poste ici dans l'archipel. 99 00:17:08,180 --> 00:17:12,210 C'est un autre genre de vie. 100 00:17:14,070 --> 00:17:19,190 C'est un rythme plus lent ici dans la nature. 101 00:17:23,120 --> 00:17:26,000 Écoute ça ! 102 00:17:27,100 --> 00:17:30,070 Ce son de vinyle ! Ressens-le. 103 00:17:30,110 --> 00:17:32,170 Old school ! C'est la base ! 104 00:17:32,190 --> 00:17:35,140 On ne capte jamais internet sur les îles. 105 00:17:35,160 --> 00:17:39,020 Je la stream au travail et j'écoute les disques à la maison. 106 00:17:39,180 --> 00:17:42,100 La texture du son dans ton oreille. 107 00:17:42,130 --> 00:17:45,000 Ce son est efficace n'importe où, n'importe quand. 108 00:17:45,020 --> 00:17:49,150 C'est de l'art, un classique. Baby, baby, baby! 109 00:17:49,170 --> 00:17:51,140 Aller bébé ! 110 00:17:53,140 --> 00:17:55,110 Laisse-toi aller. 111 00:17:56,130 --> 00:17:59,050 Danse sur la musique. 112 00:18:00,180 --> 00:18:02,000 C'est génial, non ? 113 00:18:02,020 --> 00:18:05,140 Le ferry s'arrête ici une fois par jour, on est à la limite de la civilisation. 114 00:18:05,160 --> 00:18:07,070 Mais ça rock ici aussi. 115 00:18:07,190 --> 00:18:10,080 A suivre : 116 00:18:10,160 --> 00:18:12,160 Des russes qui reprennent les Beatles. 117 00:18:53,140 --> 00:18:55,040 D'accord. 118 00:18:56,020 --> 00:18:57,140 Ne t'en fais pas. 119 00:18:57,200 --> 00:19:00,160 Il sera bientôt parti. Les petits endroits l'ennuient. 120 00:19:01,150 --> 00:19:03,100 Bye ! 121 00:19:09,040 --> 00:19:10,210 Je t'aime ! 122 00:20:02,080 --> 00:20:03,060 Merde ! 123 00:20:08,130 --> 00:20:10,030 Désolée. 124 00:20:13,210 --> 00:20:17,020 La musique ne te dérange pas ? - Non. 125 00:20:17,100 --> 00:20:21,100 Comment avance ton écriture ? - Lentement. 126 00:20:22,150 --> 00:20:24,070 Je suppose que c'est normal. 127 00:20:31,040 --> 00:20:34,120 Tu joues toujours du violoncelle ? - Rarement. 128 00:21:00,170 --> 00:21:03,000 Tu veux aller te promener ? 129 00:21:18,070 --> 00:21:21,200 Mikko a dit que t'écris une thèse, C'est sur quoi ? 130 00:21:24,020 --> 00:21:26,010 Les femmes... 131 00:21:27,150 --> 00:21:29,050 Je vois. 132 00:21:30,070 --> 00:21:35,130 ...dans les films de François Truffaut. - T'aimes les femmes. 133 00:21:37,210 --> 00:21:43,050 J'aime les femmes et les hommes, la complexité de leurs relations. 134 00:21:44,000 --> 00:21:46,190 Les relations en général. 135 00:21:52,160 --> 00:21:55,150 Pourtant, tu n'en as pas. 136 00:21:57,120 --> 00:21:59,150 J'en avais, jusqu'à récemment. 137 00:22:01,040 --> 00:22:03,150 Nous voulions des choses différentes. 138 00:22:08,010 --> 00:22:12,150 Si l'amour est la chose la plus fondamentale de la vie, alors c'est quoi exactement ? 139 00:22:13,010 --> 00:22:15,140 Est-ce aussi de l'amour quand on quitte quelqu'un ? 140 00:22:16,000 --> 00:22:18,190 Et l'amour est-il toujours lié à à soi-même ? 141 00:22:19,020 --> 00:22:21,160 D'être honnête envers soi-même ? 142 00:22:22,200 --> 00:22:26,200 Si tu ne l'aimais pas, vous n'alliez pas être heureux. 143 00:22:30,010 --> 00:22:33,120 Peut-être que je recherche quelque chose de meilleur. 144 00:23:12,000 --> 00:23:13,100 Bonjour ! 145 00:23:14,130 --> 00:23:16,060 Bonjour. 146 00:23:17,040 --> 00:23:18,140 Vous faites quoi ? 147 00:23:18,210 --> 00:23:21,100 Elli me fait visiter l'île. 148 00:23:21,120 --> 00:23:25,120 T'as fait les courses ? T'as tout ce dont on a besoin ? - Oui. 149 00:23:25,180 --> 00:23:29,070 Je suis tombé sur Liina. Elle te passe le bonjour, Olavi. 150 00:23:30,020 --> 00:23:34,070 Elle t'aime bien, elle veut qu'on aille chez elle. 151 00:23:35,170 --> 00:23:39,160 Je vous dépose ? - On va marcher. Moi, en tout cas. 152 00:23:40,010 --> 00:23:43,060 Mets les pommes de terre à bouillir. - En fait, je vais marcher aussi. 153 00:23:43,080 --> 00:23:46,010 Mais oubliez les pommes terre, je fais la cuisine ce soir. 154 00:24:04,040 --> 00:24:07,010 Bonsoir mesdames et messieurs. 155 00:24:07,210 --> 00:24:11,180 Nous commencerons la soirée avec une purée de pommes de terre 156 00:24:13,180 --> 00:24:18,050 à la coriandre et au fromage bleu, la première de son genre. 157 00:24:18,130 --> 00:24:24,110 C'est de la gastronomie expérimentale. - Merci. 158 00:24:24,160 --> 00:24:26,000 Je vous en prie. 159 00:24:27,120 --> 00:24:32,140 Un assemblage de goûts merveilleux avec 160 00:24:32,230 --> 00:24:38,190 des ingrédients du jardin et de la cuisine de notre maîtresse. 161 00:24:39,020 --> 00:24:41,190 Formidable, Olavi. Très... français. 162 00:24:42,040 --> 00:24:43,210 Non, Mikko. 163 00:24:46,040 --> 00:24:48,070 Très "isolationnel". 164 00:24:49,130 --> 00:24:51,010 Santé. 165 00:24:58,210 --> 00:25:02,120 J'ai oublié de me servir. Mangez avant que ça refroidisse. 166 00:25:24,020 --> 00:25:25,140 Je dois dire 167 00:25:28,040 --> 00:25:30,110 que la présentation était superbe. 168 00:25:30,170 --> 00:25:33,180 Mais j'espère que que le plat principal 169 00:25:34,010 --> 00:25:36,200 sera meilleure que cette purée moisie. 170 00:25:38,010 --> 00:25:42,050 C'est dégueulasse. Vraiment horrible. 171 00:25:46,000 --> 00:25:50,110 T'as épuisé notre stock de sel ? - Beaucoup trop d'ail. 172 00:25:51,200 --> 00:25:55,210 Mangeons sans nous plaindre. - T'étais vraiment en France 173 00:25:56,040 --> 00:26:01,000 pendant tout ce temps ? Ou dans une cuisine de prison ? 174 00:26:03,100 --> 00:26:08,100 Peu importe, mangez. Pas de gaspillage. 175 00:26:10,020 --> 00:26:13,160 C'est super que tu sois là, cher ami. 176 00:26:14,160 --> 00:26:17,150 J'espère que j'aurai le droit de rester malgré ce fiasco. 177 00:26:19,150 --> 00:26:24,120 Prends tes couteaux et va-t'en. Maintenant, Michael Jackson. 178 00:26:24,130 --> 00:26:27,080 Mets ton gant et Maintenant, Michael Jackson. 179 00:26:27,100 --> 00:26:30,130 Je pourrais vous faire un spectacle de marionnettes. 180 00:26:30,190 --> 00:26:33,080 Je vais te manger ! 181 00:26:34,010 --> 00:26:37,130 Je vais te manger, je vais te manger ! 182 00:28:56,110 --> 00:28:58,000 Bonjour ! 183 00:28:59,130 --> 00:29:02,070 Bonjour. - Mikko est déjà parti. 184 00:29:02,120 --> 00:29:06,000 C'est merveilleusement calme ici. - N'est-ce pas ? 185 00:29:06,040 --> 00:29:09,070 La vie au-delà la portée de Dieu. 186 00:29:11,190 --> 00:29:15,010 T'avances sur ta thèse ? - Ça va... 187 00:29:15,100 --> 00:29:19,010 Bien. Allons voir Mikko faire son show. 188 00:29:21,010 --> 00:29:24,130 Avec joie, Seigneur 189 00:29:24,210 --> 00:29:28,190 nous te bénissons 190 00:29:29,040 --> 00:29:35,150 Seigneur, nous louons ton nom 191 00:29:36,040 --> 00:29:41,000 Si je parle dans la langue des hommes ou des anges, 192 00:29:41,070 --> 00:29:46,100 mais que je ne connais pas l'amour, je ne suis qu'un gong retentissant 193 00:29:46,150 --> 00:29:49,110 ou une cymbale qui résonne. 194 00:29:50,070 --> 00:29:54,130 L'amour est patient, l'amour est bon. 195 00:29:55,050 --> 00:29:58,180 Il n'est pas envieux, 196 00:29:59,010 --> 00:30:02,130 il ne se vante pas, il n'est pas orgueilleux. 197 00:30:02,180 --> 00:30:06,150 L'amour ne se complaît pas dans le mal 198 00:30:07,000 --> 00:30:10,140 mais se réjouit de la vérité. 199 00:30:11,000 --> 00:30:15,100 Il protège toujours, fait toujours confiance, 200 00:30:16,040 --> 00:30:20,150 espère toujours, persévère toujours. 201 00:30:22,010 --> 00:30:25,000 Tu peux déposer ça à la maison sur ton chemin ? - Bien sûr. 202 00:30:25,020 --> 00:30:28,110 On va marcher. - Je vais rentrer dans quelques jours. 203 00:30:29,180 --> 00:30:34,050 Je vais mettre ça dans la voiture. - Alors, Elli. Whisky et écrevisses ? 204 00:30:35,180 --> 00:30:38,000 Liina serait bien pour toi. 205 00:30:39,180 --> 00:30:41,150 Tu crois ? - Absolument. 206 00:30:41,210 --> 00:30:44,120 Tu cherches quoi ? Un lama ? 207 00:30:44,200 --> 00:30:48,050 Une femme indépendante, et libre d'esprit. 208 00:30:50,200 --> 00:30:53,110 J'en ai une. Va t'en trouver une aussi. 209 00:30:53,150 --> 00:30:57,040 Mon cher ami. Garde la boutique. 210 00:30:57,180 --> 00:31:00,190 A bientôt. La mort n'attend personne. 211 00:31:01,050 --> 00:31:05,150 Tu fais quel genre de médecine ? - La psychiatrie. 212 00:31:05,190 --> 00:31:07,090 Je veux soigner les gens. 213 00:31:07,110 --> 00:31:11,110 Il y a tellement de personnes dérangées et autodestructrices de nos jours. 214 00:31:13,030 --> 00:31:16,160 Lequel es-tu, Olavi ? - Dérangé ou autodestructeur ? 215 00:31:18,050 --> 00:31:20,040 Autodestructeur. 216 00:31:21,150 --> 00:31:25,200 Avec Mikko sur le continent, tu passes le week-end avec moi. 217 00:31:27,130 --> 00:31:30,120 Ce type et Liina. Ils sont ensemble ? 218 00:31:32,020 --> 00:31:34,210 Il n'intéresse pas trop Liina. 219 00:31:36,000 --> 00:31:40,120 Parce qu'il est chiant ? C'est le pire. 220 00:31:45,010 --> 00:31:48,010 Elle attend quelque chose de meilleur. 221 00:31:48,120 --> 00:31:51,130 Elle a de la chance. Elle a encore le temps d'attendre. 222 00:31:59,130 --> 00:32:03,000 L'amour vient en second lieu dans le choix d'un partenaire. 223 00:32:03,020 --> 00:32:05,080 Il y a beaucoup d'autres choses à prendre en compte. 224 00:32:06,150 --> 00:32:10,200 La biologie de l'évolution à son meilleur. - C'est triste. 225 00:32:10,220 --> 00:32:13,190 Oui. Ça se retourne contre soi à chaque fois. 226 00:32:16,010 --> 00:32:20,040 Idéalement, on trouve la rationalité et l'amour chez une même personne. 227 00:32:27,100 --> 00:32:30,080 Si les personnalités ne correspondent pas il n'y a pas d'amour, 228 00:32:30,100 --> 00:32:33,190 comment deux personnes peuvent-elles coexister sans souffrir ? 229 00:32:34,160 --> 00:32:36,140 Elles ne peuvent pas. 230 00:32:38,190 --> 00:32:41,070 Alors on souffre. 231 00:33:24,150 --> 00:33:26,190 T'en veux encore ? 232 00:33:48,100 --> 00:33:50,180 On a notre propre source d'eau douce. 233 00:34:45,070 --> 00:34:46,170 Santé. 234 00:34:47,070 --> 00:34:49,170 Aux aïeux et aux flammes anciennes. 235 00:35:21,070 --> 00:35:22,210 Merci. 236 00:35:27,140 --> 00:35:29,170 Bonne nuit. 237 00:38:15,110 --> 00:38:18,130 Je peux ramer aussi ? - Non. 238 00:38:24,010 --> 00:38:26,090 T'as l'habitude d'aller pêcher avec Mikko ? 239 00:38:28,220 --> 00:38:30,180 Non, j'y vais toute seule. 240 00:38:47,190 --> 00:38:49,110 Elli, es-tu heureuse ? 241 00:38:54,160 --> 00:38:56,070 Oui. 242 00:38:57,200 --> 00:38:59,130 Je crois. 243 00:39:02,210 --> 00:39:05,150 Parfois, je fantasme que quelqu'un 244 00:39:05,170 --> 00:39:10,080 m'emmène au loin. Dans un endroit très différent. 245 00:39:10,150 --> 00:39:12,200 Qu'il me prenne. 246 00:39:14,070 --> 00:39:16,210 Mais personne n'est venu. 247 00:39:18,020 --> 00:39:24,010 Je pourrais partir si je le voulais, J'ai choisi de vivre ici. 248 00:39:25,170 --> 00:39:28,190 Les gens fantasment sur toutes sortes de choses. 249 00:39:29,040 --> 00:39:33,080 Surtout des choses qu'ils ne voudraient pas voir se produire. 250 00:39:38,130 --> 00:39:41,070 On se ressemble beaucoup. 251 00:39:41,130 --> 00:39:43,190 Tu es franche et directe. 252 00:39:45,040 --> 00:39:46,170 J'aime ça. 253 00:39:47,140 --> 00:39:52,100 T'es heureux dans ta vie, toi ? 254 00:39:55,070 --> 00:39:56,190 Oui. 255 00:40:05,040 --> 00:40:10,000 Il y a des jours où je suis perdu et et je ne ressens rien. 256 00:40:12,040 --> 00:40:16,100 Mais je sais que le bonheur est toujours possible. Il est toujours là. 257 00:40:17,020 --> 00:40:19,140 Il suffit de le choisir. 258 00:40:52,070 --> 00:40:54,040 Je peux entrer ? 259 00:40:58,010 --> 00:40:59,140 Oui. 260 00:41:04,040 --> 00:41:06,020 As-tu peur ? 261 00:41:06,110 --> 00:41:08,210 Avec Mikko toujours absent ? 262 00:41:14,210 --> 00:41:18,200 Je dors parfois à l'étage même s'il est à la maison. 263 00:41:20,050 --> 00:41:23,020 J'ai besoin d'espace. 264 00:41:32,120 --> 00:41:35,130 J'ai envahi ton espace ? 265 00:41:38,070 --> 00:41:40,140 C'est pas grave. 266 00:41:54,100 --> 00:41:58,110 Ta chambre est juste 267 00:42:00,100 --> 00:42:02,020 en dessous de la mienne. 268 00:42:04,080 --> 00:42:06,070 Oui. 269 00:42:08,000 --> 00:42:09,170 Est-ce que 270 00:42:10,160 --> 00:42:15,010 ça te dérange 271 00:42:17,010 --> 00:42:21,110 quand je marche en haut ? 272 00:42:24,110 --> 00:42:26,140 Je t'entends 273 00:42:27,150 --> 00:42:30,010 quand je suis réveillée. 274 00:43:52,190 --> 00:43:54,080 Allô ? 275 00:44:00,000 --> 00:44:01,100 Allô ? 276 00:44:01,170 --> 00:44:03,180 Y'a quelqu'un ? 277 00:44:06,120 --> 00:44:07,140 Salut ! 278 00:44:07,160 --> 00:44:11,020 On vous dérange pas ? - Non, entrez. 279 00:44:11,040 --> 00:44:15,020 Olavi est l'homme de la maison maintenant ? - Il n'y a pas d'"homme de la maison". 280 00:44:15,040 --> 00:44:18,140 Mikko est toujours sur le continent. Il doit y avoir un autre enterrement. 281 00:44:18,160 --> 00:44:21,010 A la vôtre. À l'été ! 282 00:44:21,070 --> 00:44:22,100 A la vôtre. 283 00:44:22,130 --> 00:44:24,150 Au whisky et aux écrevisses ! 284 00:44:25,000 --> 00:44:28,040 Mets de la "musique chrétienne". 285 00:44:28,150 --> 00:44:30,040 Je propose un toast. 286 00:44:31,160 --> 00:44:35,100 Au feu, à la lumière et aux ombres qui jouent avec eux. 287 00:44:35,120 --> 00:44:38,190 Aimer sans craintes. - Hallelujah. 288 00:44:42,110 --> 00:44:46,020 Pas lui, pas lui, pas lui. 289 00:44:46,160 --> 00:44:49,150 Je pense que je vais kiffer ce geek. 290 00:44:51,000 --> 00:44:55,070 Merci pour tout, de la part de tout le monde 291 00:44:57,070 --> 00:45:03,110 À la recherche de quelque chose de bien, mais les choses ne durent jamais 292 00:45:04,050 --> 00:45:07,100 Je continue le voyage 293 00:45:09,210 --> 00:45:14,040 Elli ! On peut chauffer le sauna ? 294 00:45:15,050 --> 00:45:17,120 Certainement. 295 00:45:19,010 --> 00:45:20,080 Merci ! 296 00:45:23,180 --> 00:45:28,180 On ne va pas trop vite ? - Olavi ! 297 00:45:29,070 --> 00:45:32,140 Je veux la voir aussi ! - Ne sois pas si coincé. 298 00:45:32,200 --> 00:45:38,010 Je ne suis pas coincé ! T'es en train de crier. 299 00:45:39,050 --> 00:45:42,130 Ça m'intéresse. - Le sauna est prêt. 300 00:45:43,050 --> 00:45:45,140 Les autres viennent ? - On est venus. 301 00:45:46,010 --> 00:45:48,160 Toi tu viens aussi, chéri. - J'arrive dans un instant. 302 00:45:48,180 --> 00:45:52,010 Viens maintenant. - J'arrive dans un instant. 303 00:45:53,070 --> 00:45:56,070 Tu réalises qu'ils peuvent t'entendre de l'autre côté de la baie : 304 00:45:56,120 --> 00:45:59,000 "Je veux voir ta queue !" 305 00:46:06,070 --> 00:46:09,050 Viens prendre un verre. - Lâche-toi un peu ! 306 00:46:09,110 --> 00:46:12,010 Dansons ! Du whisky et de la danse ! 307 00:47:16,180 --> 00:47:18,050 Bonjour. 308 00:47:22,040 --> 00:47:24,150 Ç'a fait combien de temps que t'es là à couper ? 309 00:47:26,160 --> 00:47:28,120 Depuis ce matin. 310 00:47:30,010 --> 00:47:31,180 Bon travail. 311 00:47:44,150 --> 00:47:47,130 Tout va bien ? - Ouais. 312 00:47:49,080 --> 00:47:53,180 Quelque chose t'a dérangé hier soir ? - J'étais fatiguée. Je me suis couchée. 313 00:47:54,160 --> 00:47:56,130 C'est tout ? 314 00:47:59,010 --> 00:48:03,110 Liina et toi avez eu l'air de vous vous amuser. - Oui en effet. 315 00:48:05,070 --> 00:48:07,150 Mais je ne pensais qu'à toi. 316 00:49:09,070 --> 00:49:11,040 On fait la course ? 317 00:50:09,160 --> 00:50:12,010 Tu vas rester plantée là ? 318 00:51:19,210 --> 00:51:21,100 Salut ! 319 00:51:24,100 --> 00:51:26,070 On m'a ramené plus tôt. 320 00:51:27,010 --> 00:51:29,140 J'ai fait du poisson. À table ! 321 00:51:32,180 --> 00:51:38,110 Les gens ont tellement de grandes questions sur la vie. 322 00:51:39,120 --> 00:51:46,170 Les questions mènent à la peur, la peur mène à un besoin de croire en quelque chose. 323 00:51:47,150 --> 00:51:54,150 On a besoin de croire en quelque chose de plus grand que nous, d'éternel. 324 00:51:55,100 --> 00:51:58,040 Je m'inquiète pour Mikko. 325 00:51:58,100 --> 00:52:01,130 Il se donne sans compter à tout le monde. 326 00:52:01,210 --> 00:52:07,200 Il n'y a pas longtemps j'étais prêt à abandonner mon travail, 327 00:52:09,000 --> 00:52:14,150 Je me sentais insignifiant, 328 00:52:15,010 --> 00:52:19,200 Je n'étais pas au service des gens. - Comment ça s'est passé cette fois-ci ? 329 00:52:20,100 --> 00:52:24,180 Ça s'est bien passé. J'ai appris à faire mon deuil. 330 00:52:27,200 --> 00:52:31,050 Après le choc initial on a besoin de se souvenir. 331 00:52:35,070 --> 00:52:39,000 pour vivre dans le passé. 332 00:52:40,020 --> 00:52:44,050 On s'accroche aux souvenirs, on les revit. 333 00:52:45,010 --> 00:52:49,140 Ça nous apporte du réconfort et du sens. 334 00:52:50,110 --> 00:52:54,050 Je n'ai jamais vraiment compris à quel point nous sommes nostalgiques. 335 00:52:55,100 --> 00:52:57,100 T'as raison. 336 00:52:57,160 --> 00:52:59,210 Ta visite est un bon exemple. 337 00:53:00,000 --> 00:53:03,150 Dès que je t'ai vu, j'ai pris vie. 338 00:53:03,170 --> 00:53:05,100 J'ai ressenti la même chose. 339 00:53:06,100 --> 00:53:11,170 On est à peine resté en contact, à part les médias sociaux. 340 00:53:11,190 --> 00:53:16,100 Je ne t'ai pas vu depuis quinze ans. 341 00:53:18,120 --> 00:53:23,080 Mais dès que je t'ai vu, je me suis souvenu. 342 00:53:24,150 --> 00:53:29,210 Je me suis senti jeune à nouveau. J'ai ressenti mon existence. 343 00:53:30,110 --> 00:53:33,120 J'étais plus humain. Si cela a un sens. 344 00:53:34,010 --> 00:53:38,120 Qu'est-ce que ça veut dire ? J'en sais rien. 345 00:53:38,180 --> 00:53:44,160 Mais ça a ouvert quelque chose, et maintenant j'en veux plus. 346 00:53:48,010 --> 00:53:49,100 Amen. 347 00:55:36,010 --> 00:55:38,070 Bonjour. - Bonjour. 348 00:55:38,120 --> 00:55:40,040 Bien dormi ? 349 00:55:40,100 --> 00:55:42,100 Pas trop. - Pourquoi? 350 00:55:42,160 --> 00:55:44,190 Trop de lumière. 351 00:55:48,110 --> 00:55:51,070 Du lait ? - Non merci. 352 00:55:51,120 --> 00:55:53,050 Qu'est-ce que t'as de prévu ? 353 00:55:53,120 --> 00:55:56,170 La fête continue ? Whisky et écrevisses ? 354 00:55:57,020 --> 00:56:01,070 Il faut vraiment que j'écrive. Je vais me remettre au travail. 355 00:56:09,120 --> 00:56:11,130 Tu viens à l'église ? 356 00:56:16,110 --> 00:56:19,040 Je n'en ai pas envie aujourd'hui. 357 00:56:20,040 --> 00:56:23,070 C'est dommage. T'aurais entendu mon sermon. 358 00:56:28,140 --> 00:56:30,160 Tu veux qu'on aille se promener ? 359 00:56:31,000 --> 00:56:33,040 Je dois écrire, désolé. 360 00:56:36,200 --> 00:56:40,040 OK. Travaille bien. 361 00:57:31,120 --> 00:57:34,210 Pour utiliser notre temps et notre énergie 362 00:58:22,230 --> 00:58:25,110 J'ai cru qu'il t'était arrivé quelque chose 363 00:58:25,130 --> 00:58:28,040 Tu me cherchais ? - Oui. 364 00:58:28,170 --> 00:58:31,040 Mikko est parti sur le continent. 365 00:58:32,050 --> 00:58:36,140 Et tu dois attendre. Comme une veuve amère. 366 00:58:36,210 --> 00:58:40,150 Ça ne doit pas être facile. - Qu'est-ce qui te prend ? 367 00:58:45,160 --> 00:58:50,080 Je ne te comprends pas. - C'est ça le problème. 368 00:58:51,120 --> 00:58:53,200 On ne se comprend pas vraiment. 369 00:58:54,010 --> 00:58:56,200 Lorsque deux personnes sont attirées l'une vers l'autre 370 00:58:56,230 --> 00:59:00,100 elles croient penser de la même façon. 371 00:59:00,140 --> 00:59:03,000 Que leurs pensées se complètent 372 00:59:03,040 --> 00:59:06,150 et que tout est spontané et merveilleux. 373 00:59:07,140 --> 00:59:10,020 Puis quelque chose se produit. 374 00:59:10,100 --> 00:59:14,140 Ils comprennent qu'ils se sont complètement trompés. 375 00:59:17,010 --> 00:59:19,020 Tu crois ? 376 00:59:22,210 --> 00:59:27,000 Je parle de choses que j'ai vues et entendues. 377 00:59:31,080 --> 00:59:33,110 Qu'as-tu vu et entendu ? 378 00:59:37,170 --> 00:59:43,120 Comment vous faites l'amour, et à quel point tu y prends plaisir. 379 00:59:47,160 --> 00:59:50,100 Tu ne sais pas ce que j'aime. 380 00:59:52,040 --> 00:59:55,170 Ou n'aime pas. Ce que je désire. 381 00:59:55,190 --> 00:59:59,040 Tu aimes Mikko et tu veux être heureuse avec lui. 382 01:00:02,160 --> 01:00:03,220 Tu es parti. 383 01:00:04,230 --> 01:00:06,120 Je t'ai attendu. 384 01:00:09,010 --> 01:00:11,160 Quand j'ai compris que tu ne reviendrais pas, 385 01:00:12,000 --> 01:00:14,160 J'ai décidé de t'oublié. 386 01:00:21,050 --> 01:00:25,140 J'ai fait mes études, j'ai voyagé. 387 01:00:27,000 --> 01:00:30,100 J'ai rencontré beaucoup d'hommes merveilleux. 388 01:00:32,170 --> 01:00:37,030 J'ai eu des relations folles. 389 01:00:38,080 --> 01:00:40,160 Toutes sortes de relations. 390 01:00:42,100 --> 01:00:46,200 Des aventures d'une nuit. Quelques liaisons plus longues. 391 01:00:48,010 --> 01:00:52,020 Puis Mikko est entré dans ma vie. Il m'aimait. 392 01:00:54,130 --> 01:00:56,070 On s'est marié. 393 01:00:57,130 --> 01:00:59,080 C'était bien. 394 01:01:05,130 --> 01:01:08,110 Des années plus tard, tu te pointes ici. 395 01:01:14,180 --> 01:01:17,000 Je t'ai attendu. 396 01:01:31,130 --> 01:01:33,070 Je t'aime. 397 01:02:57,020 --> 01:02:58,140 Bonjour. 398 01:03:01,160 --> 01:03:03,110 Bonjour. 399 01:03:05,100 --> 01:03:07,140 Allons faire un tour. 400 01:05:34,210 --> 01:05:36,200 Je veux que tu me touches. 401 01:05:38,100 --> 01:05:40,050 Mets tes doigts à l'intérieur de moi. 402 01:05:41,150 --> 01:05:43,100 Profondément à l'intérieur. 403 01:05:52,180 --> 01:05:54,180 Plus profond. 404 01:06:33,040 --> 01:06:34,120 Non. 405 01:06:36,140 --> 01:06:38,100 Pas encore. 406 01:06:42,110 --> 01:06:44,020 Vas-y. 407 01:06:45,170 --> 01:06:49,070 Pousse. Plus fort. 408 01:06:50,110 --> 01:06:53,070 Plus vite. Comme ça. 409 01:07:00,160 --> 01:07:02,110 Plus vite. 410 01:07:52,100 --> 01:07:54,020 Allons-y. 411 01:08:23,100 --> 01:08:25,040 Salut ! 412 01:08:26,140 --> 01:08:29,180 Vous faisiez un pique-nique ? - Oui. 413 01:08:32,050 --> 01:08:35,110 Je serais venu si vous m'aviez attendu. 414 01:08:41,040 --> 01:08:44,150 C'est notre anniversaire, ou le jour où je suis allé chez 415 01:08:45,000 --> 01:08:48,190 les parent's d'Elli pour la première fois T'étais là aussi. - Oui. 416 01:08:49,040 --> 01:08:53,100 C'est comme un anniversaire, alors il faut le fêter. 417 01:09:04,010 --> 01:09:07,100 Il fait si beau, allumons le barbecue. 418 01:09:07,140 --> 01:09:13,050 Venez trinquer dehors. 419 01:09:15,110 --> 01:09:20,210 C'est tellement merveilleux d'être avec quelqu'un 420 01:09:22,040 --> 01:09:25,050 dont on peut tomber amoureux tous les jours. 421 01:09:25,200 --> 01:09:30,140 C'est rare d'avoir quelqu'un comme ça dans sa vie. 422 01:09:33,080 --> 01:09:37,040 La seule tristesse est de ne pas d'enfants. 423 01:09:39,110 --> 01:09:44,100 Une raison particulière ? - Elli n'en a pas voulu. 424 01:09:48,150 --> 01:09:55,170 Tu te souviens de ma copine à la fac ? 425 01:09:59,040 --> 01:10:03,100 C'était horrible. Elle s'était fait avorter. 426 01:10:04,040 --> 01:10:05,160 Tu te souviens ? 427 01:10:06,110 --> 01:10:09,190 C'est difficile d'y penser. 428 01:10:10,010 --> 01:10:12,070 Je pourrais être un père. 429 01:10:12,150 --> 01:10:14,130 Je pourrais avoir un... 430 01:10:20,100 --> 01:10:24,120 Mais vous vous avez l'un l'autre. 431 01:10:41,010 --> 01:10:43,200 Elli ! Tu m'as manqué. 432 01:10:55,040 --> 01:10:58,050 Tu es si merveilleuse. Viens plus près. 433 01:11:01,150 --> 01:11:04,190 À nous. À notre anniversaire. 434 01:11:08,070 --> 01:11:11,160 Faisons chauffer le barbecue, mettons Barbie en chaleur. 435 01:11:12,100 --> 01:11:14,010 C'était de l'humour. 436 01:11:19,120 --> 01:11:21,040 Barbie est en chaleur. 437 01:11:25,120 --> 01:11:29,020 T'es fâché contre moi ? - Non. 438 01:11:29,100 --> 01:11:32,210 Je ne peux pas empêcher Mikko de s'approcher de moi. 439 01:11:37,170 --> 01:11:41,110 Tu peux, mais tu ne veux pas. 440 01:11:46,070 --> 01:11:48,010 Ça prend. 441 01:11:49,010 --> 01:11:52,100 Le barbecue est chaud. Bientôt nous pourrons manger. 442 01:11:54,180 --> 01:11:57,100 Viens ici, Elli. 443 01:12:01,080 --> 01:12:04,150 Liina peut m'emmener sur le continent demain 444 01:12:04,200 --> 01:12:09,010 et de là, à Helsinki. Pas question ! Tu ne peux pas partir maintenant. 445 01:12:20,190 --> 01:12:23,170 Le barbecue flambe ! 446 01:12:24,020 --> 01:12:27,040 Il y a plein de myrtilles dans les forêts. 447 01:12:27,190 --> 01:12:31,080 Un homme va cueillir des baies, Il trouve un bon endroit. 448 01:12:31,130 --> 01:12:35,150 Il est heureux, il cueille des des kilos de baies. 449 01:12:36,000 --> 01:12:38,180 Il rentre à la maison ou en ramasse d'autres. 450 01:12:39,010 --> 01:12:41,210 Mais quand une femme trouve un bon endroit. 451 01:12:42,040 --> 01:12:45,210 Elle voit un meilleur endroit et s'y installe. 452 01:12:46,040 --> 01:12:50,190 Sa vision périphérique détecte un meilleur endroit. 453 01:12:51,040 --> 01:12:55,040 Et elle recommence. C'est ridicule. 454 01:12:55,110 --> 01:12:57,180 Une quantité incroyable de baies sont laissées... 455 01:12:57,200 --> 01:13:01,050 Il y a quelle sorte de myrtilles ? 456 01:13:02,070 --> 01:13:06,190 Des myrtilles en corymbe. - Oui, plus grosses et moins sucrées. 457 01:13:09,040 --> 01:13:12,100 Ça vous dirait d'aller au lac ou aller se promener ? 458 01:13:12,130 --> 01:13:14,150 Sans moi, mais allez-y. - On y va ? 459 01:13:14,170 --> 01:13:17,120 On va se coucher ? - Laisse moi tranquille. 460 01:13:17,140 --> 01:13:20,030 Viens on s'allonge. - J'ai pas envie là. 461 01:13:20,050 --> 01:13:22,120 On fait des câlins et des bisous. 462 01:13:23,020 --> 01:13:26,200 Ne me touche pas ! J'étouffe ! 463 01:13:27,040 --> 01:13:29,210 J'étouffe ! Casse-toi putain ! 464 01:15:26,100 --> 01:15:27,220 Excuse-moi. 465 01:20:35,150 --> 01:20:37,050 Pardonne-moi. 466 01:20:53,110 --> 01:20:55,090 Je comprends. 467 01:21:08,130 --> 01:21:10,200 Même si je ne le veux pas. 468 01:21:14,110 --> 01:21:16,070 Je te comprends. 469 01:21:18,130 --> 01:21:21,200 La liberté c'est le droit de ne pas mentir. 470 01:21:58,070 --> 01:22:02,040 Ça va, mon ami ? - Je m'en vais aujourd'hui. 471 01:22:06,150 --> 01:22:10,200 Tu t'en vas vraiment ? - Oui. 472 01:22:21,040 --> 01:22:23,050 Reste encore un peu. 473 01:22:25,010 --> 01:22:27,080 Je reviendrai l'été prochain. 474 01:22:29,070 --> 01:22:31,100 Espérons 475 01:22:31,150 --> 01:22:34,160 qu'il fasse aussi beau. 476 01:22:40,110 --> 01:22:42,130 Je suis désolé. 477 01:22:57,100 --> 01:22:59,120 Désolé pour quoi ? 478 01:23:01,120 --> 01:23:04,070 Tu te souviens de notre voyage à Barcelone ? 479 01:23:07,050 --> 01:23:10,120 Oui... jusqu'à ce que je sois ivre mort. 480 01:23:11,190 --> 01:23:16,180 Et le voyage à Riga ? 481 01:23:17,020 --> 01:23:21,000 On est rentré à pied jusqu'à à l'hôtel. 482 01:23:21,040 --> 01:23:24,190 Une matinée divinement belle. 483 01:23:25,180 --> 01:23:31,010 La neige fraiche. Belle et croustillante. 484 01:23:33,010 --> 01:23:36,210 J'étais dans l'instant, tu t'en souviens ? - Oui. 485 01:23:41,150 --> 01:23:44,120 On n'aura plus d'hivers comme ça. 486 01:23:46,210 --> 01:23:51,210 Plus de neige. On ne pourra plus aller skier. 487 01:24:18,050 --> 01:24:21,010 Je vais chasser plus souvent. 488 01:24:22,110 --> 01:24:25,210 Et voyager, dès que ce sera à nouveau possible. 489 01:24:27,180 --> 01:24:29,220 Les nouveaux endroits font des souvenirs plus clairs, 490 01:24:30,010 --> 01:24:33,010 au cas où nous aurions besoin de nous y accrocher. 491 01:24:36,160 --> 01:24:40,150 Le malheur, c'est d'être sans l'amour de l'autre. 492 01:24:42,070 --> 01:24:47,170 Le malheur, c'est de ne pas aimer. 493 01:25:01,200 --> 01:25:03,190 C'est bon ? 494 01:25:33,010 --> 01:25:35,140 On devrait tous aller chasser le canard ensemble. 495 01:25:35,190 --> 01:25:37,040 Ça pourrait être amusant. 496 01:25:40,070 --> 01:25:42,010 Ça pourrait être amusant. 497 01:26:29,000 --> 01:26:30,150 Viens avec moi. 498 01:28:37,000 --> 01:28:39,180 Tu sens que tu peux être toi-même avec moi ? 499 01:28:43,070 --> 01:28:46,040 Oui, mais j'ai trop peur de te parler. 500 01:28:46,190 --> 01:28:48,120 J'ai peur d'être honnête. 501 01:28:51,070 --> 01:28:56,080 Pourquoi ? - J'ai peur que si je suis honnête... 502 01:28:59,050 --> 01:29:02,010 Ta réaction soit trop intense. 503 01:29:03,180 --> 01:29:05,150 T'as peur de moi ? 504 01:29:07,160 --> 01:29:10,040 J'ai peur que tu m'abandonnes. 505 01:29:15,110 --> 01:29:17,180 Je t'aime. 506 01:29:20,150 --> 01:29:22,170 Comme tu es. 507 01:29:26,110 --> 01:29:28,150 Tu peux être libre. 508 01:29:29,200 --> 01:29:32,070 Je veux juste que tu sois heureuse. 509 01:29:39,130 --> 01:29:43,050 Parfois, je suis tellement en putain de colère. 510 01:29:44,190 --> 01:29:49,070 Parfois très triste, parfois vide. 511 01:29:49,110 --> 01:29:51,210 Je ne ressens rien. 512 01:29:59,130 --> 01:30:02,010 Je te déteste tellement, putain. 513 01:30:06,110 --> 01:30:11,140 Mais je suis aussi soulagé. Il n'y a que du bon dans tout ça. 514 01:30:24,020 --> 01:30:27,010 Quoi que tu choisisses pour la suite, 515 01:30:28,140 --> 01:30:30,100 Je l'accepte. 516 01:30:32,040 --> 01:30:35,150 Et je suis reconnaissant que tu aies partagé ta vie avec moi. 517 01:30:36,150 --> 01:30:39,120 Je suis reconnaissant que tu sois honnête. 518 01:30:39,200 --> 01:30:45,040 Je t'aime tellement. Je veux juste que tu sois heureuse. 519 01:30:49,040 --> 01:30:51,040 Avec ou sans moi. 520 01:33:40,170 --> 01:33:42,170 Tu veux aller pêcher ? 521 01:33:45,140 --> 01:33:47,070 Oui. 522 01:33:50,070 --> 01:33:51,070 Bien. 523 01:34:20,420 --> 01:34:23,460 THE WAIT / L'ATTENTE39644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.