Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,100 --> 00:01:09,637
Allez, allez, allez.
2
00:03:19,667 --> 00:03:21,703
- Brian.
- Bonjour, Mlle Reif.
3
00:03:22,402 --> 00:03:25,671
- Est-ce que ta mère est en retard ?
- Ouais.
4
00:03:25,673 --> 00:03:29,777
Oh! Eh bien, tu n'as pas
à t'asseoir ici tout seul.
5
00:03:30,044 --> 00:03:31,577
Tu sais, la prochaine fois qu'elle sera en retard,
6
00:03:31,579 --> 00:03:33,981
viens me voir dans ton ancienne salle de
classe, non ?
7
00:03:34,448 --> 00:03:36,450
Tu sais, on peut commencer
tes devoirs...
8
00:03:36,818 --> 00:03:38,718
revoir les cours d'histoire, ouais?
9
00:03:38,720 --> 00:03:40,553
Ouais. Qu'est-ce que c'est?
10
00:03:40,555 --> 00:03:45,292
Oh, c'est une surprise pour
mes amis que je rencontre.
11
00:03:45,760 --> 00:03:47,593
Veux-tu le voir?
Oui bien sûr.
12
00:03:49,964 --> 00:03:53,601
Eh bien, ça a l'air bien.
13
00:03:53,968 --> 00:03:55,668
Hé, rangez ce téléphone.
14
00:03:55,670 --> 00:03:58,369
Je veux dire, tu aimes toujours
lire, n'est-ce pas ?
15
00:03:58,371 --> 00:04:01,976
- Ouais.
- Ouais. Eh bien, je...
16
00:04:02,677 --> 00:04:05,644
Je viens de terminer mon premier
livre pour enfants.
17
00:04:05,646 --> 00:04:07,648
Et je veux que vous soyez
le premier à le lire.
18
00:04:08,448 --> 00:04:11,984
"Little Snow était un
petit chiot intelligent et heureux.
19
00:04:11,986 --> 00:04:14,452
Il avait un beau manteau de fourrure.
20
00:04:24,464 --> 00:04:26,832
"Gentil et intelligent
et heureux aussi."
21
00:04:26,834 --> 00:04:28,268
Hé, Brian.
22
00:04:29,070 --> 00:04:30,538
Vous voyez ce concierge à l'intérieur ?
23
00:04:30,972 --> 00:04:32,339
Ouais.
24
00:04:32,673 --> 00:04:35,574
Je veux que tu viennes vers
elle et que tu lui dises
25
00:04:35,576 --> 00:04:39,013
qu'elle ne doit pas passer la serpillière
avant votre départ.
26
00:04:39,379 --> 00:04:43,416
Tu aurais pu glisser
et vraiment te faire mal.
27
00:04:45,318 --> 00:04:48,589
J'ai besoin que tu sois un grand
homme ici, tu sais?
28
00:04:49,123 --> 00:04:52,325
Apprenez aux gens à vous respecter.
Défendez-vous.
29
00:04:53,060 --> 00:04:54,327
Continue.
30
00:04:54,629 --> 00:04:56,463
Continue. Je serai ici.
31
00:05:16,050 --> 00:05:18,019
- Salut.
- Hé.
32
00:05:19,520 --> 00:05:20,755
Qu'est-il en train de faire?
33
00:05:21,454 --> 00:05:24,723
Cette femme nettoyait
juste là où il marchait.
34
00:05:24,725 --> 00:05:28,027
Il a failli glisser
et s'est vraiment fait mal.
35
00:05:28,029 --> 00:05:30,665
- Oh mon Dieu.
- Je sais.
36
00:05:31,364 --> 00:05:34,633
Eh bien, c'est
un enfant si gentil, n'est-ce pas ?
37
00:05:34,635 --> 00:05:36,434
Et il est le premier à aider
ses camarades de classe
38
00:05:36,436 --> 00:05:39,505
quand ils ont du mal et
c'est juste, avec des enfants comme lui,
39
00:05:39,507 --> 00:05:42,775
J'essaie vraiment de les amener
à s'affirmer.
40
00:05:42,777 --> 00:05:44,444
Se défendre.
41
00:05:44,779 --> 00:05:46,946
Surtout quand il s'agit de
leur sécurité.
42
00:05:46,948 --> 00:05:49,982
D'accord, d'accord. Merci.
43
00:05:49,984 --> 00:05:51,752
- Salut maman.
- Bonjour chérie.
44
00:05:52,186 --> 00:05:53,819
Je suis désolé, je suis en retard.
45
00:05:53,821 --> 00:05:55,921
- Je suis fatigué.
- Je sais, mon pote.
46
00:05:55,923 --> 00:05:57,959
Va chercher tes affaires,
on rentre à la maison, d'accord ?
47
00:05:59,527 --> 00:06:01,126
Merci de
lui avoir tenu compagnie.
48
00:06:01,128 --> 00:06:03,764
- Aucun problème.
- Tu vas faire une super maman.
49
00:06:06,801 --> 00:06:08,368
Merci.
50
00:06:09,070 --> 00:06:10,603
Merci.
Passe une si bonne nuit.
51
00:06:10,605 --> 00:06:11,839
Toi aussi.
52
00:06:13,975 --> 00:06:17,778
Hé, Brian. Ne joue pas trop
aux jeux vidéo, d'accord ?
53
00:06:18,145 --> 00:06:19,680
D'accord. Au revoir.
54
00:07:28,015 --> 00:07:30,582
Ceci est un appel prépayé de...
55
00:07:30,584 --> 00:07:32,084
Jeff.
56
00:07:32,086 --> 00:07:35,254
Un détenu à l'
établissement correctionnel du comté.
57
00:07:35,256 --> 00:07:38,757
Tous les appels téléphoniques font l'objet
d'un enregistrement et d'une surveillance.
58
00:07:38,759 --> 00:07:41,026
Pour refuser cet appel
, appuyez sur 9 maintenant.
59
00:07:41,028 --> 00:07:42,930
Et accepter cet appel pr...
60
00:10:06,575 --> 00:10:07,975
Bonjour?
61
00:10:11,178 --> 00:10:12,279
Bonjour.
62
00:10:13,647 --> 00:10:14,748
Salut.
63
00:10:15,082 --> 00:10:16,250
Salut.
64
00:10:19,720 --> 00:10:21,956
Je suis désolé.
Puis-je vous aider?
65
00:10:22,123 --> 00:10:23,924
Oh non. Je vais bien.
Merci.
66
00:10:25,659 --> 00:10:27,259
Ouais, tu es perdu ?
67
00:10:27,261 --> 00:10:30,297
Non. Je rencontre juste un ami.
68
00:10:31,665 --> 00:10:33,901
D'accord. Qui est ton ami?
69
00:10:34,902 --> 00:10:36,036
Kim.
70
00:10:36,904 --> 00:10:39,771
Oh!
71
00:10:39,773 --> 00:10:42,176
Je suis désolé. Je rencontre Kim aussi.
72
00:10:42,977 --> 00:10:44,044
Pourquoi?
73
00:10:44,311 --> 00:10:47,948
Non, j'ai organisé la réunion.
Le rendez-vous.
74
00:10:48,482 --> 00:10:51,116
- Oh!
- Ouais.
75
00:10:51,118 --> 00:10:53,318
- D'accord.
- Je suis désolé.
76
00:10:53,320 --> 00:10:55,053
- C'est bien.
- Ouais, elle m'a dit
77
00:10:55,055 --> 00:10:57,791
qu'elle était... elle invitait
quelqu'un d'autre, euh...
78
00:10:58,058 --> 00:10:59,693
Je suis Émilie.
79
00:11:00,027 --> 00:11:03,295
- Hé. Leslie.
- Ravi de vous rencontrer.
80
00:11:03,297 --> 00:11:06,365
Ravi de vous rencontrer. Um, avez-vous
besoin d'aide avec tout cela?
81
00:11:06,367 --> 00:11:08,300
- Oh, bien sûr. Ouais. Euh...
- Ouais.
82
00:11:08,302 --> 00:11:10,936
Voulez-vous que je porte ça ?
Non non Non. J'ai compris.
83
00:11:10,938 --> 00:11:12,371
Euh, tu peux prendre ça.
Bien sûr.
84
00:11:12,373 --> 00:11:14,706
Et je vais te donner ça aussi.
85
00:11:14,708 --> 00:11:16,041
Merci.
Ouais.
86
00:11:16,043 --> 00:11:19,378
Euh, alors, comment connais-tu Kim ?
87
00:11:19,380 --> 00:11:22,149
Oh, je travaille avec elle
au magasin.
88
00:11:22,617 --> 00:11:24,449
Oh, merveilleux. Ouais, elle...
89
00:11:24,451 --> 00:11:26,919
elle a dit qu'elle cherchait
quelqu'un pour l'aider.
90
00:11:26,921 --> 00:11:29,755
- Ouais.
- Alors, depuis combien de temps es-tu en ville ?
91
00:11:29,757 --> 00:11:32,791
Euh, environ deux semaines,
mais j'avais l'habitude de passer par ici
92
00:11:32,793 --> 00:11:34,126
tout le temps sur mon chemin
vers Jackson Hole.
93
00:11:34,128 --> 00:11:35,861
Donc c'est vraiment familier.
94
00:11:35,863 --> 00:11:36,795
Vous avez épousé?
95
00:11:36,797 --> 00:11:39,798
Non
. Quoi ?
96
00:11:39,800 --> 00:11:42,901
Eh bien, n'importe quel mec qui veut
m'épouser est fou.
97
00:11:42,903 --> 00:11:44,803
Et je n'ai pas envie de
sortir avec un fou.
98
00:11:44,805 --> 00:11:47,940
Donc non.
Eh bien, aimez-vous
99
00:11:47,942 --> 00:11:50,742
le type costaud
ou le type dégingandé?
100
00:11:50,744 --> 00:11:53,412
- Euh... - Hum
?
101
00:11:53,414 --> 00:11:55,981
- Je ne sais pas, longiligne ?
- Oh!
102
00:11:55,983 --> 00:11:59,284
Eh bien, j'ai sept gars sur
le dessus de ma tête
103
00:11:59,286 --> 00:12:01,119
qui tuerait pour
un rendez-vous avec toi.
104
00:12:01,121 --> 00:12:03,222
Non. Ce sont tous des amis
de mon mari.
105
00:12:03,224 --> 00:12:04,790
Ce sont des gars formidables.
D'accord.
106
00:12:04,792 --> 00:12:06,158
Eh bien, laissez-moi d'
abord voir des photos,
107
00:12:06,160 --> 00:12:07,292
Parce que je ne suis pas à propos
du rendez-vous à l'aveugle.
108
00:12:07,294 --> 00:12:09,529
Je suis désolé, bien sûr.
109
00:12:09,531 --> 00:12:11,763
Rappelez-moi après la réunion.
D'accord.
110
00:12:11,765 --> 00:12:14,468
Nous sommes à l'étage.
111
00:12:16,303 --> 00:12:17,972
Ouah.
112
00:12:20,140 --> 00:12:21,940
- Leslie !
- Pardon.
113
00:12:23,944 --> 00:12:25,777
Euh, alors, comment connais-tu Kim ?
114
00:12:25,779 --> 00:12:28,180
Oh, j'ai appris à ses gosses.
115
00:12:28,182 --> 00:12:31,450
- Oh, êtes-vous comme un enseignant?
- Tu paries.
116
00:12:31,452 --> 00:12:33,854
Oh, alors, tu dois être
vraiment intelligent.
117
00:12:34,255 --> 00:12:36,021
Ouais.
118
00:12:39,827 --> 00:12:41,561
Toc Toc.
119
00:12:41,563 --> 00:12:43,295
Oh, youpi !
120
00:12:43,297 --> 00:12:44,863
- Comment allez-vous?
- Ils sont là.
121
00:12:44,865 --> 00:12:46,798
Regardez ces jolies filles.
122
00:12:46,800 --> 00:12:48,267
Tiens, laisse-moi te prendre
ça.
123
00:12:48,269 --> 00:12:49,835
- J'ai compris.
- Merci.
124
00:12:49,837 --> 00:12:52,237
Nous avons grignoté
et attendu pendant 25 minutes.
125
00:12:52,239 --> 00:12:53,972
Je suis désolé, il y avait un
retardataire à l'école.
126
00:12:53,974 --> 00:12:55,374
Tu sais comment ça se passe.
Mmhmm.
127
00:12:55,376 --> 00:12:57,075
Oh mon Dieu.
Cette chienne est hilarante.
128
00:12:57,077 --> 00:12:59,344
-Marjorie.
- Et elle a apporté de la tarte.
129
00:12:59,346 --> 00:13:01,514
- Je l'ai fait!
- J'ai une folle dent sucrée.
130
00:13:01,516 --> 00:13:04,149
Vous aimez vous surpasser.
Vous êtes si bon.
131
00:13:04,151 --> 00:13:07,152
Je pensais que c'était, tu sais,
la chose parfaite
132
00:13:07,154 --> 00:13:08,453
pour notre première rencontre.
133
00:13:08,455 --> 00:13:11,857
Vous savez, ma façon de vous dire
merci d'être venu.
134
00:13:11,859 --> 00:13:15,093
Oh, merde. Cela a l'air incroyable!
Leslie, nous sommes dans une église.
135
00:13:15,095 --> 00:13:17,863
Oh pardon. Je suis désolé.
C'est juste, ça a l'air si bon.
136
00:13:17,865 --> 00:13:19,833
Attends, c'est pour de vrai ?
137
00:13:23,003 --> 00:13:25,237
Pourquoi? Personne ne peut plus prendre
une blague?
138
00:13:25,239 --> 00:13:27,372
Pourquoi tout le monde est-il si sérieux
tout le temps ?
139
00:13:27,374 --> 00:13:29,074
D'accord.
140
00:13:29,076 --> 00:13:31,310
- Creusons.
- Ce n'est pas fait pour la décoration.
141
00:13:31,312 --> 00:13:33,912
- Mangeons-le.
- Nous devrions en faire une tradition !
142
00:13:33,914 --> 00:13:36,817
Tarte pour les réunions.
dès que je peux, je suppose.
143
00:13:37,284 --> 00:13:39,484
Alice, merci beaucoup d'avoir
parlé au père Marcus.
144
00:13:39,486 --> 00:13:42,087
C'est parfait.
Ah si facile ! Ne le mentionnez pas.
145
00:13:42,089 --> 00:13:44,156
Tout le monde, voici Leslie.
146
00:13:44,158 --> 00:13:46,491
Elle m'a aidé avec
Dylan au magasin.
147
00:13:46,493 --> 00:13:48,293
C'est tellement agréable de vous rencontrer.
148
00:13:48,295 --> 00:13:50,095
- Ravi de vous rencontrer.
- Leslie, veux-tu m'attraper
149
00:13:50,097 --> 00:13:51,363
comme un petit gâteau
ou quelque chose?
150
00:13:51,365 --> 00:13:53,065
Oh ouais. Avez-vous besoin d'aide pour vous
asseoir?
151
00:13:53,067 --> 00:13:54,866
- Je pourrais.
- Tu as l'air de t'en soucier un peu...
152
00:13:54,868 --> 00:13:56,168
- Eh bien...
- un petit extra.
153
00:13:56,170 --> 00:13:58,606
Je suis. Merci beaucoup.
154
00:14:01,342 --> 00:14:03,609
- Regarde ça.
- N'est-ce pas beau?
155
00:14:03,611 --> 00:14:08,880
Oh mon Dieu.
Elle a travaillé toute la journée et fait de la tarte ?
156
00:14:08,882 --> 00:14:11,118
- Oh mon Dieu.
- Merci, Alice.
157
00:14:11,452 --> 00:14:13,420
Oh mon Dieu.
158
00:14:15,289 --> 00:14:17,024
Hum...
159
00:14:18,359 --> 00:14:20,192
Ah !
160
00:14:20,194 --> 00:14:22,262
- Si bon.
- Si bon.
161
00:14:22,597 --> 00:14:23,995
- Le beurre.
- Mm-hmm.
162
00:14:23,997 --> 00:14:25,297
- Ai-je raison?
- Ouais.
163
00:14:25,299 --> 00:14:27,065
Je veux dire, comment quelque chose peut-il...
164
00:14:27,067 --> 00:14:30,135
si délicieux être si mauvais pour vous?
165
00:14:37,044 --> 00:14:41,581
Je suis vraiment, vraiment heureux
que nous fassions enfin cela.
166
00:14:41,583 --> 00:14:42,515
Oui.
167
00:14:42,517 --> 00:14:45,352
Euh, aujourd'hui, je veux juste qu'on...
168
00:14:46,019 --> 00:14:48,353
se présenter, vous savez,
apprendre à se connaître.
169
00:14:48,355 --> 00:14:49,622
Il y a...
170
00:14:49,624 --> 00:14:53,460
Il n'y a aucun ordre du jour
qui doit être accompli.
171
00:14:56,564 --> 00:14:59,665
Nous sommes là pour nous
soutenir
172
00:14:59,667 --> 00:15:02,000
à travers cette
guerre multiculturelle.
173
00:15:02,002 --> 00:15:03,168
- C'est vrai.
- Mm-hmm.
174
00:15:03,170 --> 00:15:07,072
Maintenant, je... j'ai subi un
lavage de cerveau
175
00:15:07,074 --> 00:15:10,275
avoir honte de mon héritage.
176
00:15:10,277 --> 00:15:14,946
Se sentir...
coupable de la prospérité
177
00:15:14,948 --> 00:15:19,317
que nos maris, nos pères,
nos frères,
178
00:15:19,319 --> 00:15:21,521
créé dans le monde occidental
179
00:15:21,523 --> 00:15:25,223
et dont tout le monde
a profité.
180
00:15:25,225 --> 00:15:27,529
Nous sommes tous soumis à un lavage de cerveau.
Nous tous.
181
00:15:27,862 --> 00:15:34,435
Euh... je suis professeur
à l'école et...
182
00:15:35,068 --> 00:15:36,538
Une...
183
00:15:39,674 --> 00:15:41,208
Je, euh...
184
00:15:43,477 --> 00:15:45,245
Je veux vraiment être maman.
185
00:15:46,046 --> 00:15:47,481
Et, euh...
186
00:15:49,751 --> 00:15:52,184
tomber enceinte prend
un peu plus de temps
187
00:15:52,186 --> 00:15:54,321
que ce à quoi nous nous attendions, alors...
188
00:15:58,726 --> 00:16:01,460
peut-être que Dieu me donne un
but plus élevé, n'est-ce pas ?
189
00:16:01,462 --> 00:16:02,662
- C'est vrai.
- Droit.
190
00:16:02,664 --> 00:16:05,499
Ce club.
191
00:16:06,200 --> 00:16:07,535
Ouais.
192
00:16:07,802 --> 00:16:09,502
Eh bien, j'aime le nom.
193
00:16:09,504 --> 00:16:12,239
Il a le sentiment de
traverser les générations.
194
00:16:12,707 --> 00:16:14,707
Ouais. Une...
195
00:16:14,709 --> 00:16:18,276
Eh bien, voulons-nous faire le tour
et nous présenter?
196
00:16:18,278 --> 00:16:21,146
En quelque sorte , je ne sais pas,
jeter des idées
197
00:16:21,148 --> 00:16:23,116
pour ce que nous pourrions
vouloir que ce soit.
198
00:16:23,518 --> 00:16:26,220
Une...
199
00:16:28,422 --> 00:16:30,422
- Je... - Je t'ai
pris au dépourvu.
200
00:16:30,424 --> 00:16:32,192
Je suis Marjorie, euh...
201
00:16:32,660 --> 00:16:34,627
Je ne suis pas sûr d'
appartenir ici.
202
00:16:34,629 --> 00:16:36,228
Je suis désolé, je ne veux pas te
mettre en colère.
203
00:16:36,230 --> 00:16:39,264
Juste... Non. Tu ne pourras jamais
me mettre en colère, Marjorie.
204
00:16:39,266 --> 00:16:40,733
Non, je veux dire ça.
205
00:16:40,735 --> 00:16:43,335
Non, cela ne doit pas
être n'importe quoi
206
00:16:43,337 --> 00:16:45,573
autre que ce que vous
voulez qu'il soit.
207
00:16:45,974 --> 00:16:49,074
Je veux dire, y a-t-il une
raison particulière
208
00:16:49,076 --> 00:16:51,276
pourquoi es-tu venu aujourd'hui?
209
00:16:51,278 --> 00:16:54,647
Oh, je voulais juste des conseils
avec un truc de travail.
210
00:16:54,649 --> 00:16:58,784
Hum ? Eh bien, voulez-vous
expliquer ce qui s'est passé
211
00:16:58,786 --> 00:17:00,555
et on peut en parler ?
212
00:17:01,723 --> 00:17:04,524
Euh... ouais.
213
00:17:04,526 --> 00:17:08,161
OK, alors...
je travaille en ville, euh...
214
00:17:08,563 --> 00:17:12,063
Eh bien, tout d'abord, je veux
dire que je ne la déteste pas.
215
00:17:12,065 --> 00:17:14,500
Je ne déteste personne, euh...
216
00:17:14,502 --> 00:17:15,768
Mais, ouais, je travaille en ville
217
00:17:15,770 --> 00:17:19,539
et je prends le bus
une heure dans chaque sens
218
00:17:19,541 --> 00:17:23,509
et je me casse
le cul depuis deux ans
219
00:17:23,511 --> 00:17:28,683
et... pour que je puisse
être payé par le directeur.
220
00:17:30,217 --> 00:17:32,352
Et ce n'est pas sa faute,
mais euh...
221
00:17:33,621 --> 00:17:35,153
mais cette fille colombienne,
222
00:17:35,155 --> 00:17:37,657
elle a commencé à peu près
en même temps que moi.
223
00:17:37,659 --> 00:17:39,459
Moi un peu avant elle,
eh bien...
224
00:17:40,060 --> 00:17:42,327
alors elle a été promue
et pas moi.
225
00:17:42,329 --> 00:17:44,830
- Bien sûr.
- Ce n'est pas juste.
226
00:17:44,832 --> 00:17:46,398
C'est ce que je ressentais.
227
00:17:46,400 --> 00:17:48,601
Alors la
femme colombienne t'a défendu
228
00:17:48,603 --> 00:17:50,570
et dire, "Hé, elle a été embauchée
avant moi ?"
229
00:17:50,572 --> 00:17:52,237
Non.
230
00:17:52,239 --> 00:17:53,808
Non, alors, je...
231
00:17:54,709 --> 00:17:56,107
Question rapide.
232
00:17:56,109 --> 00:17:57,745
Personne ne va poster
à ce sujet, n'est-ce pas ?
233
00:17:58,278 --> 00:18:02,447
Ah, Marjorie. Notre constitution
a été conçue pour vous protéger.
234
00:18:02,449 --> 00:18:04,115
- Ouais.
- Droit?
235
00:18:04,117 --> 00:18:05,620
Vous avez des sentiments.
236
00:18:05,954 --> 00:18:07,687
Ces sentiments,
ils ne sont pas faux.
237
00:18:07,689 --> 00:18:09,289
Droit. Hmm...
238
00:18:09,691 --> 00:18:13,793
Droit. Bref, j'ai décidé
de me défendre...
239
00:18:13,795 --> 00:18:16,394
- Bien.
- Et j'ai demandé à mon manager
240
00:18:16,396 --> 00:18:18,764
pourquoi elle a été promue
et pas moi.
241
00:18:18,766 --> 00:18:21,534
Et il a dit que c'était parce
qu'elle avait mieux
242
00:18:21,536 --> 00:18:24,537
compétences en leadership que moi.
243
00:18:24,539 --> 00:18:27,272
Euh... je ne sais pas ce
qui s'est passé,
244
00:18:27,274 --> 00:18:30,910
mais j'ai juste un peu craqué,
tu sais?
245
00:18:30,912 --> 00:18:32,814
Mm-hmm.
246
00:18:34,849 --> 00:18:36,882
- C'est parce qu'elle est brune.
- Merci!
247
00:18:36,884 --> 00:18:38,751
Et personne ne
me défendrait.
248
00:18:38,753 --> 00:18:40,753
Vous savez, mes collègues
ne me soutenaient pas
249
00:18:40,755 --> 00:18:43,321
et je... je me sentais juste fou.
250
00:18:43,323 --> 00:18:44,790
Non. Non, tu n'es pas
fou.
251
00:18:44,792 --> 00:18:46,224
Vous n'êtes pas fou.
Ouais.
252
00:18:46,226 --> 00:18:48,794
Non, c'est comme la diversité.
Inclusion.
253
00:18:48,796 --> 00:18:50,495
C'est comme s'ils parlaient
en putain de code.
254
00:18:50,497 --> 00:18:53,431
Tu sais ce que je veux dire? C'est sur
tous les putains de formulaires, tu sais.
255
00:18:53,433 --> 00:18:56,804
Chaque formulaire de gouvernement,
chaque formulaire d'emploi.
256
00:18:57,105 --> 00:18:59,874
Chaque putain de reçu.
Tu sais ce que je veux dire? Et...
257
00:19:00,307 --> 00:19:02,708
Ouais, donc je, je ne
sais pas quoi faire et je...
258
00:19:02,710 --> 00:19:05,445
Je suppose que c'est pourquoi je suis ici.
259
00:19:05,913 --> 00:19:07,280
Hé.
260
00:19:07,582 --> 00:19:08,881
Merci pour le partage.
261
00:19:08,883 --> 00:19:11,151
Et pour parler
pour vous-même.
262
00:19:11,819 --> 00:19:14,555
J'aimerais aussi ajouter, vous savez,
263
00:19:14,956 --> 00:19:19,391
Les Mexicains et les Noirs peuvent s'en tirer
en disant des choses comme,
264
00:19:19,393 --> 00:19:21,627
vous savez, "les Blancs
sont si affreux."
265
00:19:21,629 --> 00:19:22,728
Tout le temps.
Oui!
266
00:19:22,730 --> 00:19:24,864
Ou "Blanc..."
C'est mon préféré.
267
00:19:24,866 --> 00:19:29,334
"Les Blancs sont les pires."
Et personne ne dit rien.
268
00:19:29,336 --> 00:19:32,905
Mais à la minute où nous offrons
n'importe quelle sorte de critique...
269
00:19:32,907 --> 00:19:35,741
Ouh ! Les gens crient "raciste".
270
00:19:35,743 --> 00:19:37,242
Ouais.
271
00:19:37,244 --> 00:19:40,278
Marjorie sait juste que
tu es en bonne compagnie, d'accord ?
272
00:19:40,280 --> 00:19:42,548
Nous ressentons tous ce que vous ressentez
273
00:19:42,550 --> 00:19:45,820
et tout ce que vous avez à dire,
vous pouvez le faire savoir ici en toute sécurité.
274
00:19:47,487 --> 00:19:48,756
Tu sais, c'est comme...
275
00:19:49,590 --> 00:19:52,223
les asiatiques arrivent,
ils reprennent des entreprises...
276
00:19:52,225 --> 00:19:54,629
rends-nous malades, je ne dis
rien, tu sais?
277
00:19:54,896 --> 00:19:56,461
Et alors...
278
00:19:56,463 --> 00:19:58,898
les enfants urbains, n'est-ce pas ? Ils ne savent
même pas épeler leur nom
279
00:19:58,900 --> 00:20:00,633
et ils entrent dans de meilleurs
collèges que moi.
280
00:20:00,635 --> 00:20:02,868
Et c'est comme si ça allait encore, bien.
Je ne dis rien.
281
00:20:02,870 --> 00:20:06,438
- Mm-hmm.
- Maintenant, chaque chienne brune reçoit un traitement spécial
282
00:20:06,440 --> 00:20:08,674
parce qu'ils ont convaincu les gens
de se sentir désolés pour elle
283
00:20:08,676 --> 00:20:10,343
et c'est comme...
je...
284
00:20:10,645 --> 00:20:12,410
alors je suis le raciste?
285
00:20:12,412 --> 00:20:15,514
C'est comme s'il n'y avait plus rien
pour moi dans ce pays.
286
00:20:15,516 --> 00:20:18,851
Oui, je suis quelqu'un de bien.
Je travaille dur.
287
00:20:18,853 --> 00:20:21,954
Mais je refuse de vieillir
ce pauvre
288
00:20:21,956 --> 00:20:24,690
et que les gens me disent
que je l'ai bien !
289
00:20:24,692 --> 00:20:26,792
Je ne sais pas.
Je me bats.
290
00:20:26,794 --> 00:20:28,830
Je travaille de chèque de paie en chèque de paie.
291
00:20:31,599 --> 00:20:33,500
Oh mec.
292
00:21:00,762 --> 00:21:04,063
Oh, c'est merveilleux de voir des
jeunes dans le mouvement.
293
00:21:04,065 --> 00:21:05,631
Je ne peux pas croire que
tu n'es pas marié.
294
00:21:05,633 --> 00:21:07,533
Oh, eh bien, ne t'inquiète pas
pour ça.
295
00:21:07,535 --> 00:21:09,668
On va aider avec ça.
Leslie est dans le même bateau.
296
00:21:09,670 --> 00:21:11,737
Je connais plein d'
hommes célibataires formidables
297
00:21:11,739 --> 00:21:12,671
qui vient de te manger.
298
00:21:12,673 --> 00:21:14,372
Eh bien, c'est mince pour moi,
299
00:21:14,374 --> 00:21:16,809
mais j'en ai un couple si ça ne te
dérange pas plus vieux.
300
00:21:16,811 --> 00:21:20,045
En fait, je ne
sors qu'avec des hommes plus âgés, donc...
301
00:21:20,047 --> 00:21:21,881
Hé! Écoutez.
302
00:21:21,883 --> 00:21:23,816
Et si nous
venions tous à la réunion
303
00:21:23,818 --> 00:21:26,519
avec une liste de, genre,
10 mecs formidables.
304
00:21:26,521 --> 00:21:29,056
Oui Super. Super.
Ouais. Alice.
305
00:21:30,091 --> 00:21:33,692
Salut. Je suis Alice
sur Owen Street.
306
00:21:33,694 --> 00:21:35,362
Et, euh...
307
00:21:36,931 --> 00:21:38,498
Je suis fatigué.
308
00:21:39,901 --> 00:21:43,604
Je passe beaucoup de temps seul.
Dans mes propres pensées.
309
00:21:43,871 --> 00:21:46,541
Nous ne sommes vraiment pas censés
vivre comme ça.
310
00:21:47,340 --> 00:21:51,710
Alors... j'espère que nous
pourrons continuer à grandir
311
00:21:51,712 --> 00:21:53,815
et continuez à attirer de nouvelles personnes
312
00:21:54,347 --> 00:21:57,516
parce que juste être ici avec
vous tous,
313
00:21:57,518 --> 00:21:59,554
à l'écoute de vos
idées inspirantes, Em...
314
00:21:59,921 --> 00:22:01,687
Je me sens déjà plus moi-même.
315
00:22:01,689 --> 00:22:03,122
Oh, moi aussi, chérie.
316
00:22:03,124 --> 00:22:06,525
C'est tellement dur d'être
maman. Vous pouvez être tellement isolé.
317
00:22:06,527 --> 00:22:07,860
Je veux dire, c'est pourquoi
nous devons recruter.
318
00:22:07,862 --> 00:22:09,728
Oui, nous devons continuer à grandir.
319
00:22:09,730 --> 00:22:12,363
Vous n'avez pas à
vivre cela seul.
320
00:22:12,365 --> 00:22:14,600
Parlez-en peut-être à vos amis.
321
00:22:14,602 --> 00:22:16,702
Commencez à construire un peu
plus de communauté.
322
00:22:16,704 --> 00:22:18,436
Aidez-les à faire leurs courses.
323
00:22:18,438 --> 00:22:22,074
Demandez-leur de vous aider à récupérer
les enfants et... Ouais.
324
00:22:22,076 --> 00:22:25,878
Vous savez, vous pouvez vraiment
introduire des concepts n'importe où.
325
00:22:25,880 --> 00:22:27,847
- Et bien sûr...
- Au cours de yoga.
326
00:22:27,849 --> 00:22:28,848
Ouais!
327
00:22:28,850 --> 00:22:30,448
Droit. C'est parfait.
328
00:22:30,450 --> 00:22:33,719
Je veux dire, ce sont eux
qui ont lancé Black Lives Matter.
329
00:22:33,721 --> 00:22:36,088
Ce sont eux qui
créent ce clivage.
330
00:22:36,090 --> 00:22:38,793
Ils ont allumé une mèche et ont ensuite laissé
leurs enfants se déchaîner avec.
331
00:22:39,093 --> 00:22:41,392
La vie d'Emily compte.
Le mien aussi.
332
00:22:41,394 --> 00:22:43,662
Toutes les vies comptent.
333
00:22:43,664 --> 00:22:44,732
Oui.
334
00:22:45,967 --> 00:22:47,666
Nous avons de meilleurs médecins.
335
00:22:47,668 --> 00:22:49,068
Nous vivons plus longtemps.
336
00:22:49,070 --> 00:22:51,505
Nous prenons mieux soin les
uns des autres.
337
00:22:52,106 --> 00:22:53,541
Ce sont des faits.
338
00:22:53,908 --> 00:22:56,842
Est-ce que reconnaître des faits
fait de moi une mauvaise personne ?
339
00:22:56,844 --> 00:22:59,678
Non. Merde, non.
Oh, mon Dieu, non.
340
00:22:59,680 --> 00:23:00,915
Viens ici.
341
00:23:01,782 --> 00:23:03,115
Viens ici.
342
00:23:04,752 --> 00:23:06,585
- Merci. Salut.
- Je suis Jessica.
343
00:23:09,523 --> 00:23:13,458
Eh bien, je ne savais pas trop
à quoi m'attendre
344
00:23:13,460 --> 00:23:16,764
mais Miss Emily était
vraiment persistante.
345
00:23:17,064 --> 00:23:20,799
Euh... d'accord, d'accord.
346
00:23:22,435 --> 00:23:25,436
Mon papa était
le président du chapitre
347
00:23:25,438 --> 00:23:28,507
du KKK à Valentine,
Nebraska,
348
00:23:28,509 --> 00:23:31,476
et j'ai été
membre toute ma vie.
349
00:23:31,478 --> 00:23:37,049
Je suis plus actif à Stormfront
depuis que nos vies sont en ligne.
350
00:23:37,051 --> 00:23:40,485
Et je ne
dis pas normalement aux gens que
351
00:23:40,487 --> 00:23:42,888
parce que je sais ce que les gens
pensent de nous
352
00:23:42,890 --> 00:23:45,524
et, vous savez, les médias
adorent nous dépeindre
353
00:23:45,526 --> 00:23:47,893
car ceux-ci aiment les gros monstres effrayants .
354
00:23:47,895 --> 00:23:51,797
Mais suis-je vraiment si effrayant ?
355
00:23:51,799 --> 00:23:53,699
Je suis mère de quatre enfants,
356
00:23:53,701 --> 00:23:57,202
enceinte du numéro cinq juste
ici, et...
357
00:23:57,204 --> 00:24:01,106
ce club m'attire vraiment ,
358
00:24:01,108 --> 00:24:04,209
parce que, eh bien, c'est comme je
le dis toujours, ça commence par
359
00:24:04,211 --> 00:24:06,946
les mamans et ce qu'elles
enseignent à leurs bébés.
360
00:24:06,948 --> 00:24:08,881
Que Dieu te bénisse.
Dieu merci.
361
00:24:08,883 --> 00:24:11,050
Et je ne suis pas là
pour faire des histoires.
362
00:24:11,052 --> 00:24:13,018
Je ne suis pas là pour dire
"Oh, tu sais, lynchez-les tous"
363
00:24:13,020 --> 00:24:14,653
vous savez, comme les gens
pourraient le penser.
364
00:24:14,655 --> 00:24:15,955
Non, je suis juste...
365
00:24:15,957 --> 00:24:18,659
Je suis juste ici pour parler de
bon sens.
366
00:24:18,993 --> 00:24:21,727
- Le multiculturalisme ne fonctionne pas.
- C'est vrai.
367
00:24:21,729 --> 00:24:23,796
Ça n'a jamais marché,
ça ne marchera pas.
368
00:24:23,798 --> 00:24:26,000
Ils
ne nous aiment certainement pas, et...
369
00:24:26,867 --> 00:24:29,168
- le sentiment est réciproque.
- Exactement.
370
00:24:29,170 --> 00:24:31,136
- Alors...
- J'ai deux enfants.
371
00:24:31,138 --> 00:24:32,204
Toi aussi tu es maman ?
372
00:24:32,206 --> 00:24:33,605
- Ouais.
- Oh!
373
00:24:33,607 --> 00:24:35,074
Tiens, je vais te passer
ça alors.
374
00:24:35,076 --> 00:24:38,844
Je voulais en avoir plus, mais,
vous savez, ils sont chers.
375
00:24:38,846 --> 00:24:40,579
Donc, vous savez, vous essayez
d'obtenir des prêts,
376
00:24:40,581 --> 00:24:42,581
mais, vous essayez d'obtenir un prêt
des banques juives.
377
00:24:42,583 --> 00:24:45,551
Ils adorent dire non.
Ils l'adorent.
378
00:24:45,553 --> 00:24:47,853
Je veux dire, je ne peux pas rire.
379
00:24:47,855 --> 00:24:48,954
Mais c'est vrai.
380
00:24:48,956 --> 00:24:51,290
Je veux dire, je ne sais pas
quand c'est arrivé,
381
00:24:51,292 --> 00:24:54,593
mais nous avons fondé ce pays
en 1776, n'est-ce pas ?
382
00:24:54,595 --> 00:24:55,694
C'est vrai.
383
00:24:55,696 --> 00:24:57,663
Et maintenant nous le regardons
être pris
384
00:24:57,665 --> 00:24:59,698
sous notre nez
à la vue de tous.
385
00:24:59,700 --> 00:25:01,002
Mm-hmm.
386
00:25:01,335 --> 00:25:04,269
Dylan, tu sais,
il dirige notre magasin
387
00:25:04,271 --> 00:25:06,672
et nous pouvons à peine rester à flot.
Tu le vois.
388
00:25:06,674 --> 00:25:09,541
Je veux dire, c'est parce que tous les
immigrés illégaux, ils volent.
389
00:25:09,543 --> 00:25:11,178
Oui, ils le font.
390
00:25:12,046 --> 00:25:14,213
Et... oh mon Dieu !
391
00:25:14,215 --> 00:25:17,216
C'est juste les gémissements
et le manque de respect que vous obtenez
392
00:25:17,218 --> 00:25:18,851
de ces enfants de couleur
qui entrent dans le magasin.
393
00:25:18,853 --> 00:25:20,886
Ils viennent juste faire irruption,
394
00:25:20,888 --> 00:25:22,721
et ils sont tellement bruyants.
395
00:25:22,723 --> 00:25:25,657
Ils sont... A quoi ça sert
d'être si bruyant ?
396
00:25:25,659 --> 00:25:28,027
Et ils le font
juste pour s'assurer
397
00:25:28,029 --> 00:25:29,730
vous ne pouvez pas penser correctement.
398
00:25:32,199 --> 00:25:37,304
Je pense qu'un État ethnique
est l'État qui réussit le mieux.
399
00:25:37,605 --> 00:25:39,738
Je pense que c'est comme ça
qu'on assure l'unité.
400
00:25:39,740 --> 00:25:42,207
Je pense que c'est comme ça qu'on
réglemente les marchés.
401
00:25:42,209 --> 00:25:43,277
Mm-hmm.
402
00:25:43,544 --> 00:25:45,944
J'ai un diplôme de journalisme.
403
00:25:45,946 --> 00:25:48,047
Hum ?
404
00:25:48,049 --> 00:25:50,115
C'est zonte.
Et je pensais à,
405
00:25:50,117 --> 00:25:52,117
vous savez, l'utiliser pour aider
notre groupe.
406
00:25:52,119 --> 00:25:54,019
Et la première chose que tu dois faire,
évidemment,
407
00:25:54,021 --> 00:25:56,255
est de reprendre les médias
aux Juifs.
408
00:25:56,257 --> 00:25:58,891
- Mm-hmm.
- Mais Emily et moi pensions
409
00:25:58,893 --> 00:26:03,729
sur le lancement d'un bulletin d'information ou d'un
magazine contenant certaines de nos idées.
410
00:26:03,731 --> 00:26:05,230
Et si nous pouvons les mettre
sur les étagères,
411
00:26:05,232 --> 00:26:07,299
nous pouvons commencer à atteindre les gens.
412
00:26:07,301 --> 00:26:08,667
- Ouais.
- Droit.
413
00:26:08,669 --> 00:26:11,303
Je ne t'ai pas rencontré.
Je suis Kim, au fait.
414
00:26:11,305 --> 00:26:13,072
Salut Kim.
415
00:26:13,074 --> 00:26:14,840
Ravi de vous rencontrer.
416
00:26:14,842 --> 00:26:16,108
Leslie.
417
00:26:16,110 --> 00:26:18,079
Oh moi? Pardon.
418
00:26:18,979 --> 00:26:20,646
Je suis Leslie.
419
00:26:20,648 --> 00:26:21,982
Et...
420
00:26:24,952 --> 00:26:26,185
Je suis désolé, qu'est-ce que je suis censé
dire ?
421
00:26:26,187 --> 00:26:27,252
Dites ce que vous voulez.
422
00:26:27,254 --> 00:26:29,021
Tout ce que vous voulez.
Pourquoi vous êtes ici.
423
00:26:29,023 --> 00:26:30,989
Oui, il n'y a pas de mauvaises
réponses, Leslie.
424
00:26:30,991 --> 00:26:32,660
Je veux dire que. D'accord?
D'accord.
425
00:26:33,494 --> 00:26:37,865
Eh bien, je suis ici parce que, eh bien,
Kim m'a invité, honnêtement.
426
00:26:38,232 --> 00:26:39,667
Et...
427
00:26:40,768 --> 00:26:42,369
tu sais, j'ai eu
de la chance d'avoir...
428
00:26:42,870 --> 00:26:45,304
J'ai eu beaucoup de chance avec
les amitiés que j'ai nouées.
429
00:26:45,306 --> 00:26:47,608
Je suppose que c'est du karma
pour ma famille de merde.
430
00:26:48,642 --> 00:26:49,743
Mais, euh...
431
00:26:50,311 --> 00:26:53,278
quand j'étais en prison, je me suis
rapproché d'un groupe de personnes
432
00:26:53,280 --> 00:26:54,782
ça m'a vraiment mis
la tête à l'envers.
433
00:26:55,282 --> 00:26:57,952
Et ce mode
de vie me manque vraiment, tu sais,
434
00:26:58,652 --> 00:27:01,353
se faire dire quoi faire,
où aller,
435
00:27:01,355 --> 00:27:04,225
cela a du sens pour moi.
436
00:27:05,326 --> 00:27:06,393
Alors...
437
00:27:08,028 --> 00:27:09,828
un de mes amis savait que
j'avais besoin de ça ici,
438
00:27:09,830 --> 00:27:11,930
alors elle m'a présenté à Kim.
Mmhmm.
439
00:27:11,932 --> 00:27:14,768
Et c'est ce qu'elle est pour moi,
vous savez, ma stabilité.
440
00:27:15,136 --> 00:27:19,271
Et j'aime ses enfants
comme s'ils étaient les miens.
441
00:27:19,273 --> 00:27:22,141
Ils l'aiment.
Je tuerais pour ces bébés.
442
00:27:22,143 --> 00:27:23,177
Et...
443
00:27:24,078 --> 00:27:26,981
tu sais, je veux avoir
une famille comme ça un jour.
444
00:27:28,716 --> 00:27:30,117
Ouais, je veux dire, ils ont juste...
445
00:27:30,519 --> 00:27:31,952
Ils m'ont accueilli.
446
00:27:32,554 --> 00:27:34,755
Aucune question posée, donc...
Non, non.
447
00:27:36,257 --> 00:27:38,157
- Je suis juste là pour aider.
- Aïe !
448
00:27:38,159 --> 00:27:39,793
Vous savez, de toutes les manières
possibles.
449
00:27:40,427 --> 00:27:42,761
Ah ! Merci
pour le partage, Leslie.
450
00:27:42,763 --> 00:27:44,732
- Ouais.
- Pour être ici.
451
00:27:45,766 --> 00:27:46,834
Une...
452
00:27:47,334 --> 00:27:50,035
Je voudrais également ajouter ceci.
453
00:27:50,037 --> 00:27:53,340
- Vraiment important.
- Oui. Ouais.
454
00:27:53,874 --> 00:28:00,247
Vous savez, ces... ces libs disent
qu'ils se battent pour les droits des femmes, n'est-ce pas ?
455
00:28:00,714 --> 00:28:03,182
Ils essaient juste
de nous rendre masculins.
456
00:28:05,219 --> 00:28:06,921
Eh bien, pensez-y.
457
00:28:07,254 --> 00:28:11,091
Avec qui un mec préférerait-il être ?
Hum ?
458
00:28:12,293 --> 00:28:14,695
Marjorie ?
459
00:28:15,062 --> 00:28:16,762
Leslie?
460
00:28:16,764 --> 00:28:21,900
Ou certains, je ne...
baleine brune en train de chialer
461
00:28:21,902 --> 00:28:24,803
venant de Dieu sait
quel pays,
462
00:28:24,805 --> 00:28:27,206
avec quel type de maladie dégoûtante .
463
00:28:27,208 --> 00:28:28,909
Celui-là!
464
00:28:29,544 --> 00:28:35,382
Pour la force
et les ressources de nos hommes...
465
00:28:37,284 --> 00:28:41,088
ils obtiennent ceci.
466
00:28:41,656 --> 00:28:44,358
- Ephésiens 5.
- Oui. Oui.
467
00:28:44,858 --> 00:28:50,128
Maintenant, c'est le seul
équilibre entre les sexes
468
00:28:50,130 --> 00:28:53,765
qui s'est avéré construire
des familles solides.
469
00:28:53,767 --> 00:28:55,336
Ouais.
470
00:28:55,869 --> 00:28:59,171
Et nous avons besoin de familles fortes.
471
00:28:59,173 --> 00:29:00,439
Oh, chérie.
472
00:29:00,441 --> 00:29:04,776
Tu sais, ça remonte
aux années 1960
473
00:29:04,778 --> 00:29:06,914
avec le, vous savez, le...
474
00:29:07,515 --> 00:29:10,518
la décadence de la famille traditionnelle
qui avait ce...
475
00:29:11,085 --> 00:29:13,187
Hum.
476
00:29:14,288 --> 00:29:16,423
- Il nous a vraiment foiré.
- Ça faisait.
477
00:29:18,459 --> 00:29:21,493
Vous êtes une telle ressource.
478
00:29:21,495 --> 00:29:23,862
Beauté et intelligence.
Regarde ça.
479
00:29:23,864 --> 00:29:26,198
Je veux juste prendre
une minute ici
480
00:29:26,200 --> 00:29:29,134
pour reconnaître tout le travail
que vous avez fait dans l'organisation de ce
481
00:29:29,136 --> 00:29:31,470
et mettre tous nos mégots
dans une seule pièce.
482
00:29:31,472 --> 00:29:33,805
Faire de la tarte.
483
00:29:33,807 --> 00:29:36,441
Écoute, tu fais vraiment
une différence, d'accord ?
484
00:29:36,443 --> 00:29:38,010
Pour moi en tout cas.
Merci Kim.
485
00:29:38,012 --> 00:29:39,911
- Ouais.
- Et tu fais une très bonne tarte.
486
00:29:41,549 --> 00:29:42,848
je vais prendre des notes
487
00:29:42,850 --> 00:29:43,882
et j'enverrai un e-mail à tout le monde
après.
488
00:29:43,884 --> 00:29:45,083
Non, je ne...
489
00:29:45,085 --> 00:29:47,288
Peut-être qu'on ne devrait pas avoir
une piste comme ça.
490
00:29:47,555 --> 00:29:51,392
Je suis désolé. Qu'avons-nous fait
de mal ?
491
00:29:52,192 --> 00:29:54,527
Non, nomme une chose
que nous avons dite ici
492
00:29:54,529 --> 00:29:56,828
ou fait ici aujourd'hui
, c'est illégal. Dites-moi.
493
00:29:56,830 --> 00:29:58,363
- Tu as raison. Je suis désolé.
- Non. Dis-moi.
494
00:29:58,365 --> 00:30:00,365
- Euh, je...
- Non. Je suis désolé.
495
00:30:00,367 --> 00:30:02,403
C'est juste que je suis plus...
Emily.
496
00:30:03,037 --> 00:30:05,404
On peut peut-être parler
du bulletin.
497
00:30:05,406 --> 00:30:09,609
Euh, j'apprécierais vraiment,
je ne sais pas pour vous les gars,
498
00:30:09,611 --> 00:30:13,211
mais j'ai besoin de matériel d'enseignement à domicile
immédiatement.
499
00:30:13,213 --> 00:30:15,548
Parce que vous devriez entendre ce
qu'ils enseignent à mes enfants.
500
00:30:15,550 --> 00:30:18,383
Oh, je ne peux qu'imaginer.
I can only imagine.
501
00:30:18,385 --> 00:30:21,219
Je vais vous aider avec le programme d'études.
Son...
502
00:30:21,221 --> 00:30:23,257
ça a toujours été un...
503
00:30:23,957 --> 00:30:26,958
un de mes rêves d'écrire
un livre pour enfants.
504
00:30:26,960 --> 00:30:28,193
- Aïe !
- Vraiment?
505
00:30:29,631 --> 00:30:31,098
Tu sais que tu devrais, euh...
506
00:30:32,266 --> 00:30:34,134
Tu devrais juste faire
ta propre école.
507
00:30:35,436 --> 00:30:38,604
Vous savez, vraiment,
vraiment rêver grand.
508
00:30:38,606 --> 00:30:40,138
- Oui!
- Mettez tout là-bas.
509
00:30:40,140 --> 00:30:44,644
Oui! C'est une excellente idée,
Leslie. Merci.
510
00:30:44,646 --> 00:30:45,611
Ouais.
511
00:30:45,613 --> 00:30:48,514
Euh, je...
512
00:30:48,516 --> 00:30:51,049
En fait, j'ai déjà
commencé le livre.
513
00:30:51,051 --> 00:30:52,417
Quoi?
Ouais.
514
00:30:52,419 --> 00:30:55,187
Juste, tu sais, après l'école.
Une sorte de croquis, euh...
515
00:30:55,189 --> 00:30:56,556
- Oh, my gosh.
- Let me see.
516
00:30:56,558 --> 00:30:58,290
- It's really rough, but...
- Oh my God.
517
00:30:58,292 --> 00:31:00,192
C'est incroyable, Emily.
C'est un chien mignon.
518
00:31:00,194 --> 00:31:02,427
Oh!
519
00:31:02,429 --> 00:31:04,329
Comment as-tu appris
à dessiner comme ça ?
520
00:31:04,331 --> 00:31:05,533
Mon frère.
521
00:31:06,433 --> 00:31:08,268
C'est le vrai talent.
522
00:31:09,970 --> 00:31:11,336
Comme vous êtes tous les deux créatifs.
523
00:31:11,338 --> 00:31:12,337
D'accord.
524
00:31:12,339 --> 00:31:14,339
Le magazine.
Oui!
525
00:31:14,341 --> 00:31:17,175
Devrions-nous, comme, faire une liste
526
00:31:17,177 --> 00:31:19,344
de tous les immigrés illégaux
autour de la zone?
527
00:31:19,346 --> 00:31:21,681
Ainsi, tout le monde sait où
il habite et tout.
528
00:31:21,683 --> 00:31:24,182
Euh, non, non !
Tenir.
529
00:31:24,184 --> 00:31:29,121
C'est l'idée et, vous savez,
tout jusqu'à présent
530
00:31:29,123 --> 00:31:30,956
a été un pas dans la bonne
direction dans le magazine,
531
00:31:30,958 --> 00:31:34,025
mais nous voulons être prudents avec
ce premier numéro, n'est-ce pas ?
532
00:31:34,027 --> 00:31:37,028
Nous voulons engager
le grand public, n'est-ce pas ?
533
00:31:37,030 --> 00:31:39,534
On ne peut pas venir
trop fort, d'accord ?
534
00:31:40,535 --> 00:31:43,402
Doux à l'extérieur
535
00:31:43,404 --> 00:31:48,206
ainsi les idées vigoureuses
peuvent être digérées plus facilement.
536
00:31:48,208 --> 00:31:49,474
Hum.
537
00:31:49,476 --> 00:31:53,613
Maintenant, nous sommes la meilleure
arme secrète que personne
538
00:31:53,615 --> 00:31:59,017
chèques à la porte
parce que nous marchons tranquillement.
539
00:31:59,019 --> 00:32:00,354
Hum.
540
00:32:00,655 --> 00:32:03,656
Je ne sais pas où cela s'inscrit
dans tout,
541
00:32:03,658 --> 00:32:05,290
mais je pense qu'il est important
de gronder
542
00:32:05,292 --> 00:32:07,695
le spic et les parents africains
devant leurs enfants.
543
00:32:08,295 --> 00:32:10,495
De cette façon, l'enfant
verra le parent
544
00:32:10,497 --> 00:32:12,364
comme la cause profonde de
leur embarras
545
00:32:12,366 --> 00:32:14,299
et s'éloignent naturellement
546
00:32:14,301 --> 00:32:16,538
et leurs similitudes car ils
s'assimilent plus rapidement.
547
00:32:16,905 --> 00:32:19,337
Je suis désolé.
548
00:32:19,339 --> 00:32:22,575
Waouh, Alice...
549
00:32:22,577 --> 00:32:24,546
Oh mon Dieu.
550
00:32:24,846 --> 00:32:26,445
- Alice.
- C'est sur moi.
551
00:32:26,447 --> 00:32:28,079
Tout est dans mon dos.
Je suis vraiment désolé.
552
00:32:28,081 --> 00:32:29,181
Emilie.
553
00:32:29,183 --> 00:32:30,616
Je suis tellement, je suis tellement désolé.
554
00:32:30,618 --> 00:32:32,585
No, I'm sure it's my
fault in some way.
555
00:32:32,587 --> 00:32:34,286
- Merde.
- J'ai compris.
556
00:32:34,288 --> 00:32:35,688
Oh mon Dieu.
557
00:32:40,762 --> 00:32:42,963
- Père, merci...
- Veuillez partir.
558
00:32:43,230 --> 00:32:45,130
- Je suis désolé, nous...
- S'il vous plait.
559
00:32:45,132 --> 00:32:46,500
Je ne veux pas d'ennuis.
560
00:32:47,067 --> 00:32:52,170
- Je ne comprends pas, quoi...
- S'il te plait, juste... Je le pense vraiment.
561
00:32:52,172 --> 00:32:55,106
Allez-y maintenant
et je ne vous dénoncerai pas.
562
00:32:55,108 --> 00:32:56,611
Mais maintenant.
563
00:33:15,830 --> 00:33:18,096
Bien. Je suis content de ne pas avoir
abîmé le canapé aussi.
564
00:33:18,098 --> 00:33:20,265
Dames! Dames.
565
00:33:20,267 --> 00:33:23,068
Quoi?
- Est-ce qu'on devrait retourner chez moi pour du vin ?
566
00:33:23,070 --> 00:33:25,605
Ouais! J'aimerais bien, mais je ne peux pas.
Les gosses.
567
00:33:25,607 --> 00:33:27,405
- Aïe !
- La prochaine fois.
568
00:33:27,407 --> 00:33:29,675
- La prochaine fois.
- Ouais, je suis désolé. Lars et moi avons un rendez-vous amoureux.
569
00:33:29,677 --> 00:33:31,243
- Aïe !
- Nous le ferons encore.
570
00:33:31,245 --> 00:33:33,078
- Je veux dire, je suis partant.
- Tu parles comme un singe
571
00:33:33,080 --> 00:33:34,446
quand tu parles comme ça.
572
00:33:34,448 --> 00:33:35,681
Oh, mon Dieu, ouais.
573
00:33:35,683 --> 00:33:36,782
Je suppose que tu as raison.
574
00:33:36,784 --> 00:33:38,718
Eh bien, je vais vous aider à travailler
là-dessus.
575
00:33:38,720 --> 00:33:43,054
SI seulement je pouvais.
Vraiment, mais le devoir m'appelle.
576
00:33:43,056 --> 00:33:44,422
Avons-nous besoin de nettoyer?
577
00:33:44,424 --> 00:33:46,592
Oh mon Dieu!
Non, laisse tomber.
578
00:33:46,594 --> 00:33:48,426
- Êtes-vous sûr? D'accord.
- Oui!
579
00:33:48,428 --> 00:33:51,766
Ils ont du personnel. Euh, Leslie,
ma chérie, tu vas nous rejoindre ?
580
00:33:52,165 --> 00:33:53,431
- Ouais.
- Oh génial!
581
00:33:53,433 --> 00:33:54,433
- Oui bien sûr.
- Super.
582
00:33:54,736 --> 00:33:57,503
On devrait réunir les gars
bientôt, non ?
583
00:33:57,505 --> 00:33:59,404
Trouvez-m'en un d'abord, voulez-vous ?
584
00:33:59,406 --> 00:34:02,107
J'ai toujours aimé
James pour toi.
585
00:34:02,109 --> 00:34:05,277
Attends, attends, le gars qui travaille
au magasin d'essence ?
586
00:34:05,279 --> 00:34:08,380
- Oui. Oui, c'est la rousse.
- Dieu. Mains horribles.
587
00:34:08,382 --> 00:34:10,482
- Marjorie!
- Do you think I would like him?
588
00:34:10,484 --> 00:34:13,786
- Beggars can't be choosers.
- I mean, if you like short and fat fingers.
589
00:34:13,788 --> 00:34:15,387
Yes, I think you'd really
like him.
590
00:34:15,389 --> 00:34:17,289
Sometimes I do.
591
00:34:17,291 --> 00:34:19,291
Okay. Well, then James
is your guy.
592
00:34:19,293 --> 00:34:20,693
No, Leslie.
Don't listen to her.
593
00:34:20,695 --> 00:34:22,260
James would be great for you.
594
00:34:22,262 --> 00:34:23,696
- He's sweet.
- He deserves a good girl.
595
00:34:23,698 --> 00:34:25,263
I get it, I get it.
596
00:34:25,265 --> 00:34:27,432
I just want to see
pictures first.
597
00:34:27,434 --> 00:34:29,702
Yeah. It's always weird when
you show up
598
00:34:29,704 --> 00:34:33,506
and they're kind of like
fucking ew looking.
599
00:34:33,508 --> 00:34:35,808
Trust me.
Yeah. Or then when they smile
600
00:34:35,810 --> 00:34:38,243
and you see their teeth.
Oh my God.
601
00:34:38,245 --> 00:34:40,880
Oh my God!
I know exactly what you mean.
602
00:34:40,882 --> 00:34:42,582
Je suis sorti parce que
c'est comme, ugh !
603
00:34:42,584 --> 00:34:45,483
Ici. En voulez-vous?
Ouais. Merci.
604
00:34:45,485 --> 00:34:48,521
- Emportez toujours des extras.
- Oh!
605
00:34:48,523 --> 00:34:52,727
- Ouais?
- Ça te fait vraiment descendre jusqu'aux os.
606
00:34:54,394 --> 00:34:56,261
-Ah!
- Regardez cette lune.
607
00:34:56,263 --> 00:34:59,497
C'était la première fois
que j'allais dans une église de...
608
00:34:59,499 --> 00:35:01,132
Je pense que depuis que j'avais sept ans.
609
00:35:01,134 --> 00:35:03,502
Eh bien, je suis surpris
de ne pas avoir brûlé
610
00:35:03,504 --> 00:35:04,837
et aller directement en enfer. Alors...
611
00:35:04,839 --> 00:35:06,338
Dieu.
612
00:35:06,340 --> 00:35:08,473
Je ressens la même chose en fait.
613
00:35:08,475 --> 00:35:12,143
Ouais.
Dieu nous a peut-être pardonné.
614
00:35:12,145 --> 00:35:13,813
Je ne sais pas.
615
00:35:13,815 --> 00:35:16,414
Je veux dire, il devrait le faire après
avoir vécu ça.
616
00:35:16,416 --> 00:35:19,317
Merci. Mesdames, je vous enverrai un e-mail
avec les notes plus tard.
617
00:35:19,319 --> 00:35:21,252
Ravi de vous rencontrer tous les deux.
Jess, en sécurité à la maison.
618
00:35:21,254 --> 00:35:24,157
Passez une merveilleuse nuit,
mesdames.
619
00:35:25,560 --> 00:35:27,660
Jess!
620
00:35:27,662 --> 00:35:29,664
You're so bad.
621
00:35:32,432 --> 00:35:35,202
Oh!
622
00:35:35,570 --> 00:35:40,238
Um, thanks for inviting me.
It actually was kind of cool.
623
00:35:40,240 --> 00:35:42,374
Well, it was either this
or kill myself.
624
00:35:42,376 --> 00:35:45,343
Kim, are you going to the store?
Yeah, for a minute. Why?
625
00:35:45,345 --> 00:35:48,681
- We need some more wine.
- Yeah. Always more wine.
626
00:35:48,683 --> 00:35:50,415
Can we get a ride
with you real quick?
627
00:35:50,417 --> 00:35:52,618
- Yeah. Yeah.
- Do you guys mind a quick detour? I'm sorry.
628
00:35:52,620 --> 00:35:54,756
- Not at all!
- Shotgun!
629
00:35:55,089 --> 00:35:56,555
Damn it!
630
00:35:56,557 --> 00:35:58,593
I was just going for it!
631
00:35:59,827 --> 00:36:00,926
Okay...
632
00:36:00,928 --> 00:36:02,494
Hey!
633
00:36:02,496 --> 00:36:04,530
Oh, no. Yeah.
634
00:36:04,532 --> 00:36:05,931
No, it went great.
635
00:36:05,933 --> 00:36:08,901
Yes, yes, yes, but, Kimmy
is actually giving me a ride
636
00:36:08,903 --> 00:36:10,368
to the store to pick
up some things.
637
00:36:10,370 --> 00:36:11,737
So can you pick me up there?
638
00:36:11,739 --> 00:36:15,208
Great. Oh, um... Yeah.
639
00:36:15,710 --> 00:36:17,409
And actually some of the girls
640
00:36:17,411 --> 00:36:18,711
are gonna come over
for some wine.
641
00:36:18,713 --> 00:36:21,716
Est-ce OK?
Ouais, eh bien, je ne sais pas.
642
00:36:22,583 --> 00:36:23,885
Ouais. Ouais.
643
00:36:24,752 --> 00:36:27,285
D'accord. D'accord.
644
00:36:27,287 --> 00:36:29,822
Ouais. Je t'aime aussi bébé.
645
00:36:29,824 --> 00:36:31,356
Au revoir. À bientôt.
646
00:36:31,358 --> 00:36:33,291
À bientôt.
Craig... Hé !
647
00:36:33,293 --> 00:36:36,796
Craig est ravi de rencontrer
mes nouveaux amis.
648
00:36:36,798 --> 00:36:39,330
- Oh, c'est un amoureux.
- Il est.
649
00:36:39,332 --> 00:36:43,334
Merci d'être venu
dans la fourgonnette.
650
00:36:43,336 --> 00:36:45,838
Désolé c'est tellement désordonné.
Je ne m'attendais pas à de la compagnie.
651
00:36:45,840 --> 00:36:47,907
Aussi, désolé pour l'odeur.
652
00:36:47,909 --> 00:36:51,711
C'est à peu près le
vestiaire de notre famille.
653
00:36:51,713 --> 00:36:53,979
Donc, c'est pour ça que ça sent
les pieds, je suppose.
654
00:36:53,981 --> 00:36:56,615
Je suis habitué à cette odeur.
655
00:36:56,617 --> 00:36:59,018
L'arrière-boutique du magasin
sent aussi ça.
656
00:36:59,020 --> 00:37:01,854
C'est vraiment Dylan. Elle dit que
ce sont les enfants, ce n'est pas le cas.
657
00:37:01,856 --> 00:37:04,489
Oh non!
658
00:37:04,491 --> 00:37:07,026
Jetez-le sous le bus.
Tu es drôle.
659
00:37:07,028 --> 00:37:08,596
Merci.
660
00:37:09,831 --> 00:37:11,564
Alors, depuis combien de temps
enseignez-vous ?
661
00:37:11,566 --> 00:37:14,600
- Environ cinq ans maintenant.
- Wow, c'est long.
662
00:37:14,602 --> 00:37:16,569
- Ouais.
- Tu fais quelles notes ?
663
00:37:16,571 --> 00:37:18,771
Je fais de la maternelle.
Oui, très tôt.
664
00:37:18,773 --> 00:37:20,639
- C'est trop mignon.
- Je sais!
665
00:37:20,641 --> 00:37:22,675
- Ils sont si petits.
- Ils sont si petits.
666
00:37:22,677 --> 00:37:25,878
Ils sont si doux ! Ah !
Je l'aime.
667
00:37:25,880 --> 00:37:27,280
C'est génial.
668
00:37:27,749 --> 00:37:29,380
A quel âge
enseignez-vous ? Pardon.
669
00:37:29,382 --> 00:37:32,051
Jardin d'enfants. Ouais,
donc comme cinq ou six
670
00:37:32,053 --> 00:37:33,552
ça dépend, tu sais...
Ouais, ouais.
671
00:37:33,554 --> 00:37:35,623
Leur date de naissance. Ouais.
672
00:37:36,023 --> 00:37:37,525
Hé, tu sais...
673
00:37:38,092 --> 00:37:39,992
J'ai en fait tous
ces vêtements vintage
674
00:37:39,994 --> 00:37:43,629
que je voulais vendre
et créer une boutique en ligne.
675
00:37:43,631 --> 00:37:45,499
- Oh?
- Et...
676
00:37:46,000 --> 00:37:48,634
I don't know, like,
I was thinking maybe
677
00:37:48,636 --> 00:37:50,972
we could put the money
for it towards...
678
00:37:51,639 --> 00:37:54,439
the school or the magazine,
or something like that.
679
00:37:54,441 --> 00:37:55,841
- Oh.
- That's a really good idea.
680
00:37:55,843 --> 00:37:57,643
- You know, towards the cause.
- You would do that?
681
00:37:57,645 --> 00:37:59,477
- Yeah.
- I mean, I can contribute stuff too.
682
00:37:59,479 --> 00:38:01,547
I've got a lot of stuff
lying around.
683
00:38:01,549 --> 00:38:03,414
That would be awesome.
Yeah.
684
00:38:03,416 --> 00:38:06,353
Yeah. And I mean, I still need to
take pictures to post them, but...
685
00:38:06,821 --> 00:38:08,022
I mean, I don't know, maybe...
686
00:38:08,756 --> 00:38:10,823
maybe you'd want to.
I mean, you're so pretty.
687
00:38:10,825 --> 00:38:12,457
You're basically like a model.
What?
688
00:38:12,459 --> 00:38:14,627
What? No.
Yes!
689
00:38:14,629 --> 00:38:16,361
- You're being silly!
- Emily, you have literally
690
00:38:16,363 --> 00:38:18,097
the best genes
of anybody I know.
691
00:38:18,099 --> 00:38:19,932
Just fishing for compliments!
692
00:38:19,934 --> 00:38:22,668
- Kim. No.
- You don't look like that.
693
00:38:22,670 --> 00:38:25,336
- I am not!
- You're like Barbie made real.
694
00:38:25,338 --> 00:38:27,540
Yeah!
695
00:38:27,542 --> 00:38:30,042
I should just take you guys
around with me all the time.
696
00:38:30,044 --> 00:38:32,580
But seriously,
697
00:38:33,181 --> 00:38:34,947
we all have great genes, right?
698
00:38:34,949 --> 00:38:36,015
Yes, we do.
699
00:38:36,017 --> 00:38:37,550
Marjorie, I...
700
00:38:37,552 --> 00:38:38,951
I don't mean to be staring
at your tits,
701
00:38:38,953 --> 00:38:40,719
- but you have great tits.
- It's true.
702
00:38:40,721 --> 00:38:44,023
And I'm not a dyke.
703
00:38:44,025 --> 00:38:46,025
Small but mighty I always say.
704
00:38:46,027 --> 00:38:48,794
So will you do it?
Will you model the clothes?
705
00:38:48,796 --> 00:38:50,497
Yeah. Yeah.
706
00:38:50,932 --> 00:38:52,900
Gosh, I just...
707
00:38:53,768 --> 00:38:56,003
Ah, I want my own school!
708
00:38:56,571 --> 00:38:58,971
You'd be perfect.
You really would.
709
00:38:58,973 --> 00:39:01,040
- I don't know, ladies.
- If there's anybody who could do it...
710
00:39:01,042 --> 00:39:02,440
And you know what?
711
00:39:02,442 --> 00:39:04,677
If niggers can have
their own colleges
712
00:39:04,679 --> 00:39:06,512
and Jews can have their
own community centres
713
00:39:06,514 --> 00:39:08,113
and Islam can have its own laws,
714
00:39:08,115 --> 00:39:09,982
we can have our own goddamn
elementary school, yeah?
715
00:39:09,984 --> 00:39:11,819
- Yeah.
- Amen.
716
00:39:12,385 --> 00:39:16,655
Um, Leslie, do you have
a type of wine you prefer?
717
00:39:16,657 --> 00:39:19,525
Um... I don't really.
718
00:39:19,527 --> 00:39:20,826
Okay.
719
00:39:20,828 --> 00:39:24,096
- Red, white, rosé.
- Oh, rosé.
720
00:39:28,269 --> 00:39:30,102
I'll be in.
721
00:39:30,104 --> 00:39:31,706
Okay.
722
00:39:32,773 --> 00:39:34,508
Did you do the...
723
00:39:34,976 --> 00:39:39,712
I called him, he's
coming on Tuesday at 3 o'clock.
724
00:39:39,714 --> 00:39:40,915
Okay.
725
00:40:19,086 --> 00:40:20,786
I'll ring you up.
726
00:40:20,788 --> 00:40:22,688
Thank you, Kim.
727
00:40:22,690 --> 00:40:24,523
- Oh, hey!
- I can do it myself.
728
00:40:24,525 --> 00:40:26,025
- They're closed.
- Excuse me.
729
00:40:26,027 --> 00:40:28,629
- They're closed.
- We're closed.
730
00:40:29,063 --> 00:40:30,996
Really? We're just gonna
be real quick.
731
00:40:30,998 --> 00:40:32,564
We're just getting
a bottle of wine.
732
00:40:32,566 --> 00:40:34,066
I don't care how quick
you're gonna be.
733
00:40:34,068 --> 00:40:35,868
We're closed.
You're checking her out.
734
00:40:35,870 --> 00:40:37,636
Yeah, but I work here.
735
00:40:37,638 --> 00:40:39,838
I'm sorry. Do you speak English
736
00:40:39,840 --> 00:40:41,173
or do we need to speak
slower for you?
737
00:40:41,175 --> 00:40:43,108
What?
738
00:40:43,110 --> 00:40:45,476
Look, I had a long
day at work too.
739
00:40:45,478 --> 00:40:46,879
I understand.
Let's just...
740
00:40:46,881 --> 00:40:48,479
Can I just get a quick
bottle of wine?
741
00:40:48,481 --> 00:40:50,683
- I'll get the most expensive one.
- This is my store
742
00:40:50,685 --> 00:40:53,752
and I can refuse service
to anyone.
743
00:40:53,754 --> 00:40:55,688
I understand that...
744
00:40:55,690 --> 00:40:57,690
but legally you need
to have a better reason
745
00:40:57,692 --> 00:40:59,158
than being an old, tired cunt.
746
00:40:59,160 --> 00:41:00,926
- Lily, stop.
- Excuse me?
747
00:41:00,928 --> 00:41:04,563
What? Did...? What? Are
you fucking serious?
748
00:41:04,565 --> 00:41:05,998
Let's go.
749
00:41:06,000 --> 00:41:08,167
You just walk into
our store saying that shit?
750
00:41:08,169 --> 00:41:09,601
- Come on.
- Let's go.
751
00:41:09,603 --> 00:41:10,936
You always just take it.
Stand up for yourself.
752
00:41:10,938 --> 00:41:12,673
That's his sister.
753
00:41:15,710 --> 00:41:16,911
Let's go.
754
00:41:17,712 --> 00:41:18,980
No.
755
00:41:20,247 --> 00:41:21,882
Buy your wine.
756
00:41:26,020 --> 00:41:29,623
You said you're going to buy...
757
00:41:30,157 --> 00:41:32,960
the most expensive
bottle of wine.
758
00:41:34,061 --> 00:41:36,595
I mean...
759
00:41:36,597 --> 00:41:38,897
isn't that what
she said to you, Kim?
760
00:41:38,899 --> 00:41:40,933
- Uh, yes.
- Yeah.
761
00:41:40,935 --> 00:41:42,503
That's what I heard.
762
00:41:44,271 --> 00:41:45,938
You don't need to get it.
Come on, let's go.
763
00:41:45,940 --> 00:41:47,208
It's all right.
I got it.
764
00:42:08,596 --> 00:42:10,229
That's $300.
765
00:42:10,231 --> 00:42:12,664
Well, that's a really good deal.
766
00:42:12,666 --> 00:42:15,202
That's fucking ridiculous,
Anne. Come on, let's go.
767
00:42:30,284 --> 00:42:32,153
Hold on.
Hold on, hold on.
768
00:42:37,091 --> 00:42:38,659
Okay.
769
00:42:39,593 --> 00:42:40,928
We're good.
770
00:42:41,295 --> 00:42:43,030
Thanks.
771
00:42:46,233 --> 00:42:47,966
I'm sorry. I'm sorry.
772
00:42:47,968 --> 00:42:51,136
The only people who carry
$300 in cash
773
00:42:51,138 --> 00:42:53,338
are either whores or thieves.
774
00:42:53,340 --> 00:42:55,142
Or waitresses.
775
00:42:56,110 --> 00:42:58,145
Sorry, wait a second.
776
00:43:00,114 --> 00:43:01,715
What even are you?
777
00:43:02,016 --> 00:43:04,983
Yeah. Kinda looks like
a chink fucked a wetback.
778
00:43:13,027 --> 00:43:15,229
Whatever you think I am
is how you're gonna treat me.
779
00:43:15,629 --> 00:43:17,631
So I guess that's what I am.
780
00:43:18,299 --> 00:43:20,101
- Just let us go.
- Hey!
781
00:43:21,869 --> 00:43:24,036
Say thank you, faggots.
782
00:43:24,038 --> 00:43:26,772
We're sisters.
You fucking idiot.
783
00:43:26,774 --> 00:43:28,807
What the fuck did
you just call me?
784
00:43:28,809 --> 00:43:31,777
- Don't fucking touch her!
- Get off of me.
785
00:43:31,779 --> 00:43:33,645
Get off of me!
786
00:43:33,647 --> 00:43:35,714
- Get off!
- Get off of me!
787
00:43:38,052 --> 00:43:39,985
Let go of her fucking purse,
you fucking animal.
788
00:43:39,987 --> 00:43:42,421
Get the fuck out.
Get the fuck out!
789
00:43:42,423 --> 00:43:44,258
- Come, let's go.
- Get out!
790
00:43:45,126 --> 00:43:46,861
The fuck!
791
00:43:47,261 --> 00:43:48,360
- Fuck you!
- Emily Reif,
792
00:43:48,362 --> 00:43:50,095
you know what they do to rapists
793
00:43:50,097 --> 00:43:51,430
like your brother in prison?
794
00:43:51,432 --> 00:43:53,398
He's never gonna be able
to take a solid shit again.
795
00:43:53,400 --> 00:43:54,900
- Fuck you!
- Fuck you!
796
00:43:54,902 --> 00:43:56,768
Holy fucking shit!
Are you fucking kidding me?
797
00:43:56,770 --> 00:43:58,871
No. She's a fucking slut!
798
00:43:58,873 --> 00:44:00,739
She's a fucking liar.
799
00:44:00,741 --> 00:44:02,341
Hey. Hey! Hey!
She's a liar.
800
00:44:02,343 --> 00:44:03,876
What's going on, Kim?
801
00:44:03,878 --> 00:44:05,711
Disrespectful.
802
00:44:05,713 --> 00:44:07,446
That was so fucking disrespectful.
You're okay?
803
00:44:07,448 --> 00:44:09,448
The fuck!
What's going on?
804
00:44:09,450 --> 00:44:11,250
Your brother would
never touch that girl.
805
00:44:11,252 --> 00:44:12,818
- What's going on?
- Much less rape her.
806
00:44:12,820 --> 00:44:14,686
- What's going on?
- She was threatening me.
807
00:44:14,688 --> 00:44:17,823
- Who was threatening you?
- The bitch who put Jeff in jail.
808
00:44:17,825 --> 00:44:19,391
She was just in here.
She just walked in here.
809
00:44:19,393 --> 00:44:20,726
I didn't know what she wanted.
810
00:44:20,728 --> 00:44:21,960
She walked in here
with somebody else.
811
00:44:21,962 --> 00:44:23,462
And I didn't recognize
her at first. But...
812
00:44:23,464 --> 00:44:25,030
I got it. I got it.
813
00:44:25,032 --> 00:44:26,765
Hey, we had a long week, okay?
814
00:44:26,767 --> 00:44:28,033
Let's go get some
wine and go home.
815
00:44:28,035 --> 00:44:29,334
- Wait...
- Okay?
816
00:44:29,336 --> 00:44:31,970
Craig, Craig, you should
freaking see all of 'em.
817
00:44:31,972 --> 00:44:34,039
They hang outside of Clark's
and they just...
818
00:44:34,041 --> 00:44:35,440
they are so loud
and like animals.
819
00:44:35,442 --> 00:44:37,209
- Wait, wait, wait.
- Drinking all this...
820
00:44:37,211 --> 00:44:39,144
- So you know these guys?
- No, I don't know 'em.
821
00:44:39,146 --> 00:44:40,812
But she went to school
with Anne.
822
00:44:40,814 --> 00:44:42,781
I... I didn't know
the other one.
823
00:44:42,783 --> 00:44:44,082
Hold on, hold on!
824
00:44:44,084 --> 00:44:45,784
It's okay.
It's okay.
825
00:44:45,786 --> 00:44:49,087
That bitch needs to shut her
carpet munching fucking face.
826
00:44:49,089 --> 00:44:51,089
Okay? You know where she lives?
827
00:44:51,091 --> 00:44:53,058
- I... yeah.
- Yeah? Yeah?
828
00:44:53,060 --> 00:44:54,726
- Yeah.
- Let's go.
829
00:44:54,728 --> 00:44:56,128
Let's go. Come on.
830
00:44:56,130 --> 00:44:57,930
All we'll do is take
a shit in her tub
831
00:44:57,932 --> 00:44:59,898
or like, steal her fucking
passport or something.
832
00:44:59,900 --> 00:45:01,500
- Hey. Hey.
- She'll never know that it's us.
833
00:45:01,502 --> 00:45:03,202
- Allez donc.
- No.
834
00:45:03,204 --> 00:45:04,937
Elle ne peut pas parler
to her like that.
835
00:45:04,939 --> 00:45:06,738
- Elle ne peut pas utiliser ce manque de respect.
- Sweetheart, let's go home.
836
00:45:06,740 --> 00:45:08,340
- Nous ne devrions pas.
- No. We should.
837
00:45:08,342 --> 00:45:09,877
Que veux-tu dire,
you shouldn't?
838
00:45:12,846 --> 00:45:14,486
je peux y aller seul,
si tout le monde veut, d'accord ?
839
00:45:15,149 --> 00:45:16,348
Je peux juste le faire moi-même.
840
00:45:16,350 --> 00:45:17,883
Mais elle ne peut pas te parler
comme ça.
841
00:45:17,885 --> 00:45:19,418
Non. Tu sais quoi,
je suis un putain de jeu.
842
00:45:19,420 --> 00:45:20,953
Je suis désolé, je suis partant.
843
00:45:22,156 --> 00:45:24,122
J'en suis.
Emily.
844
00:45:24,124 --> 00:45:26,325
- Ce sera amusant.
- Donnez une leçon à la chienne.
845
00:45:26,327 --> 00:45:28,493
- Je le ferai si tu le fais.
- Ouais. Putain cette merde.
846
00:45:28,495 --> 00:45:30,929
- Juste une minute.
- D'accord. Oui oui oui.
847
00:45:30,931 --> 00:45:32,164
J'y vais.
Oui!
848
00:45:32,166 --> 00:45:33,966
- J'y vais. J'y vais. J'y vais.
- Qu'es-tu...
849
00:45:33,968 --> 00:45:36,068
- C'est comme au lycée !
- Allons chercher des fournitures.
850
00:45:36,070 --> 00:45:38,203
Oh, mec, on roule encore.
851
00:45:40,808 --> 00:45:42,176
Quoi?
852
00:45:43,210 --> 00:45:44,979
Quoi?
853
00:45:45,479 --> 00:45:47,181
Je n'ai rien dit.
854
00:45:47,515 --> 00:45:49,281
Alors qu'est-ce que c'est que
ce truc mopey ?
855
00:45:49,283 --> 00:45:50,751
Hein?
856
00:45:51,318 --> 00:45:53,385
Savez-vous de quoi vous
parlez ici, ma chérie?
857
00:45:53,387 --> 00:45:55,887
C'est une plaisanterie pratique.
858
00:45:55,889 --> 00:45:58,192
Non.
C'est un putain de crime, chérie.
859
00:45:59,393 --> 00:46:00,894
Regardez-moi.
860
00:46:01,596 --> 00:46:04,830
Nous avons eu un appel brutal
du médecin cette semaine...
861
00:46:04,832 --> 00:46:06,566
et je pense que
nous ne réfléchissons peut-être pas correctement.
862
00:46:06,568 --> 00:46:09,970
Mais c'est pour ça qu'on rentrera chez nous...
Ça n'a rien à voir avec ça.
863
00:46:10,572 --> 00:46:12,940
Tu es tellement stupide.
864
00:46:14,441 --> 00:46:16,542
Tu veux être
une petite fée ici ?
865
00:46:16,544 --> 00:46:18,812
Non, ça va, d'accord ?
866
00:46:19,480 --> 00:46:21,313
Tu veux ta femme...
867
00:46:21,315 --> 00:46:23,849
te regarder tous les jours
868
00:46:23,851 --> 00:46:25,786
comme une pute ?
869
00:46:26,086 --> 00:46:27,853
Non, je peux vivre comme ça.
870
00:46:27,855 --> 00:46:29,522
Ouais.
871
00:46:29,524 --> 00:46:31,557
Mais je ne suis pas sûr que tu puisses.
D'accord.
872
00:46:31,559 --> 00:46:35,027
D'accord. Il faut
être un grand homme ici...
873
00:46:35,029 --> 00:46:37,931
et apprenez aux gens
à vous respecter.
874
00:46:38,165 --> 00:46:41,601
Personne ne parle à votre femme
comme elle l'a fait,
875
00:46:41,603 --> 00:46:43,969
parce que c'est
te manquer de respect.
876
00:46:43,971 --> 00:46:45,470
Me comprenez-vous?
877
00:46:45,472 --> 00:46:47,005
Ouais.
878
00:46:47,007 --> 00:46:48,842
Hé.
Hé, regarde-moi.
879
00:46:50,244 --> 00:46:54,882
Tu veux que je te regarde
comme un putain de pédé, bébé ?
880
00:47:00,354 --> 00:47:02,555
- Non
. - Non. Non, pas du tout.
881
00:47:02,557 --> 00:47:04,058
D'accord.
882
00:47:04,526 --> 00:47:07,059
Ouais.
883
00:47:07,061 --> 00:47:10,262
You guys are gonna make
the tallest, prettiest babies.
884
00:47:10,264 --> 00:47:12,600
- Oh, Kim.
- You are.
885
00:47:13,467 --> 00:47:15,601
Are we ready?
We're gonna do it.
886
00:47:15,603 --> 00:47:17,336
- I'm ready.
- Leave your phones.
887
00:47:17,338 --> 00:47:19,237
- Hey. Hey!
- What?
888
00:47:19,239 --> 00:47:21,475
- Leave your phones here.
- Why?
889
00:47:21,942 --> 00:47:24,144
So they can't trace
that you've been there.
890
00:47:24,878 --> 00:47:27,112
That's really smart.
891
00:47:27,114 --> 00:47:29,649
Okay. Okay, Craig. That's
actually really, really smart.
892
00:47:29,651 --> 00:47:31,383
- Copy that.
- Yeah.
893
00:47:31,385 --> 00:47:32,984
Cheer up, softy.
894
00:47:32,986 --> 00:47:34,622
Let's fucking do this.
895
00:47:34,855 --> 00:47:36,390
Fuck.
896
00:47:40,327 --> 00:47:42,062
I love you.
897
00:47:42,429 --> 00:47:44,396
- Oh, God.
- My lady.
898
00:47:44,398 --> 00:47:46,998
- Why, thank you, my dear.
- Your chariot awaits.
899
00:47:47,000 --> 00:47:48,400
Here I come.
900
00:47:56,544 --> 00:47:57,677
Ahem.
901
00:47:57,679 --> 00:47:59,211
Hell yeah.
902
00:48:00,648 --> 00:48:02,447
- Ladies.
- Yeah.
903
00:48:02,449 --> 00:48:04,149
Oh my God, I can't
believe we're doing this!
904
00:48:04,151 --> 00:48:05,685
- No. Kim.
- What?
905
00:48:05,687 --> 00:48:07,653
- This stays here, right?
- Yeah, obviously.
906
00:48:07,655 --> 00:48:10,055
- Of course it does.
- Yeah. Of course, Em.
907
00:48:10,057 --> 00:48:11,323
I can't believe
we're doing this.
908
00:48:11,325 --> 00:48:12,558
I love you guys.
909
00:48:12,560 --> 00:48:15,026
Let's turn that music on.
910
00:48:15,028 --> 00:48:18,598
Oh my God.
I fucking love this song.
911
00:48:18,600 --> 00:48:20,165
Yeah!
912
00:48:20,167 --> 00:48:21,569
It's so fucking good.
913
00:48:29,376 --> 00:48:32,210
Hey. Hey. Shh! Shut up.
914
00:48:32,212 --> 00:48:34,012
Kim, can you turn
the music off, please?
915
00:48:34,014 --> 00:48:35,447
Fucking Jesus.
916
00:48:35,449 --> 00:48:36,982
Turn it off, please.
917
00:48:36,984 --> 00:48:38,083
Fuck.
918
00:48:38,085 --> 00:48:39,184
- Sorry.
- Craig...
919
00:48:39,186 --> 00:48:40,588
Buzzkill.
920
00:48:43,691 --> 00:48:45,223
You know, it's not a big deal.
921
00:48:45,225 --> 00:48:46,559
Okay, it's a little
bit of a big deal
922
00:48:46,561 --> 00:48:48,694
that Alice spilled
all over me...
923
00:48:48,696 --> 00:48:52,230
and ruined my favourite
sweater, but...
924
00:48:52,232 --> 00:48:54,132
- I think it'll come out.
- Yeah.
925
00:48:54,134 --> 00:48:56,067
I just feel like she's
kind of clumsy.
926
00:48:56,069 --> 00:48:58,103
Is she the person that we
want to have taking our notes?
927
00:48:58,105 --> 00:49:01,373
Yeah. She is physically
clumsy, but she is organized.
928
00:49:01,375 --> 00:49:03,074
- Hey, hey, hey. Slow down.
- What?
929
00:49:03,076 --> 00:49:05,277
- C'est ici. Ralentir.
- Pardon. Où? Gauche droite?
930
00:49:05,279 --> 00:49:07,314
Quoi?
Droit. Droit. Tournez à droite.
931
00:49:07,682 --> 00:49:09,582
Ouais.
Tournez-le lentement. C'est raide.
932
00:49:09,584 --> 00:49:11,416
Oh, mon Dieu, c'est raide.
933
00:49:11,418 --> 00:49:13,353
Putain de merde.
934
00:49:15,690 --> 00:49:17,757
Kim, on pourra parler d'
Alice plus tard, d'accord ?
935
00:49:17,759 --> 00:49:19,991
- D'accord.
- Attends une seconde. Attends une seconde.
936
00:49:19,993 --> 00:49:21,493
Cette salope vit sur la colline ?
937
00:49:21,495 --> 00:49:22,728
Ouais.
Elle habite sur la colline.
938
00:49:22,730 --> 00:49:24,664
Quoi?
Je suis dans un putain de duplex.
939
00:49:24,666 --> 00:49:26,398
Et elle vit sur
la putain de colline.
940
00:49:26,400 --> 00:49:28,734
Ouais. Ouais.
Tout cela est à elle.
941
00:49:28,736 --> 00:49:31,069
- Jésus.
- Je parie qu'elle peut voir le lac d'ici.
942
00:49:31,071 --> 00:49:32,404
- Elle peut.
- Comment sais-tu ça?
943
00:49:32,406 --> 00:49:33,773
Nous venons de passer
devant un panneau qui disait :
944
00:49:33,775 --> 00:49:35,307
"Laissez tous vos soucis
derrière vous."
945
00:49:35,309 --> 00:49:37,409
Je la surveille.
Tu sais, je garde un œil sur elle.
946
00:49:37,411 --> 00:49:39,377
J'ai des problèmes.
947
00:49:39,379 --> 00:49:41,248
Tu dois laisser tomber, bébé.
948
00:49:41,583 --> 00:49:43,685
Putain cette merde.
949
00:49:47,722 --> 00:49:50,222
Est-ce la seule entrée
de l'établissement ?
950
00:49:50,224 --> 00:49:52,190
Eh bien, dans la rue.
Ouais.
951
00:49:52,192 --> 00:49:54,025
C'est putain de risqué,
tu ne trouves pas ?
952
00:49:54,027 --> 00:49:55,595
Si quelqu'un rentre à la maison,
nous sommes coincés ici.
953
00:49:55,597 --> 00:49:57,797
Eh bien, d'accord. Alors,
quelqu'un doit monter la garde.
954
00:49:57,799 --> 00:50:00,566
C'est simple. Ça y est. Ça y est.
Kim, attends.
955
00:50:00,568 --> 00:50:02,502
Putain de merde.
- C'est ça? - Ouais.
956
00:50:02,504 --> 00:50:06,039
Ce hangar est plus grand
que mon putain d'appartement.
957
00:50:06,273 --> 00:50:07,773
Y a-t-il des animaux domestiques là-dedans ?
958
00:50:07,775 --> 00:50:10,010
Je ne pense pas.
Non.
959
00:50:10,310 --> 00:50:12,045
Non, je ne sais pas.
960
00:50:12,246 --> 00:50:13,713
Elle vit seule ?
961
00:50:13,715 --> 00:50:15,581
Ouais, je ne sais pas.
962
00:50:15,583 --> 00:50:17,683
Oui, elle vit par elle... C'est
vraiment important que tu le saches.
963
00:50:17,685 --> 00:50:19,217
Ouais. D'accord.
Elle vit seule.
964
00:50:19,219 --> 00:50:21,086
Elle a hérité de cet endroit
à la mort de sa mère.
965
00:50:21,088 --> 00:50:23,121
Donc oui.
Elle vit ici seule, Craig.
966
00:50:24,424 --> 00:50:26,291
Procureur par ici, Jésus.
967
00:50:26,293 --> 00:50:27,793
Juste une inquisition ici.
968
00:50:27,795 --> 00:50:29,695
Merde. D'accord.
969
00:50:29,697 --> 00:50:32,197
C'est un aussi bon moment
que n'importe quel autre, je suppose.
970
00:50:32,199 --> 00:50:34,399
Five minutes and not a second
longer than that.
971
00:50:34,401 --> 00:50:36,103
Hold on.
972
00:50:36,470 --> 00:50:38,069
I'm gonna wait outside.
I don't want to know
973
00:50:38,071 --> 00:50:39,471
what the fuck you guys
were doing in there.
974
00:50:39,473 --> 00:50:40,806
When I come get you,
we're leaving. Okay?
975
00:50:40,808 --> 00:50:43,141
- Yeah.
- Okay?
976
00:50:43,143 --> 00:50:46,779
Yes.
Yes, this is my sexy man!
977
00:50:46,781 --> 00:50:48,480
Oh my God.
There's the fucking lake.
978
00:50:48,482 --> 00:50:50,550
- He's gonna stand watch for us.
- That is fucked up.
979
00:50:50,552 --> 00:50:52,284
I'm sorry,
but I have a question.
980
00:50:52,286 --> 00:50:54,252
Just pull it up here
and kill the engine.
981
00:50:54,254 --> 00:50:56,254
If she isn't even home,
982
00:50:56,256 --> 00:50:58,258
why do we only have
to be five minutes?
983
00:50:59,861 --> 00:51:01,694
Is she a good idea?
984
00:51:01,696 --> 00:51:03,228
Honestly. Craig, she is fine.
She's fine.
985
00:51:03,230 --> 00:51:04,630
Craig, she works hard.
She's totally solid.
986
00:51:04,632 --> 00:51:06,131
Craig, you need
to fucking loosen up, man.
987
00:51:06,133 --> 00:51:07,432
Yeah, Craig.
I'm solid.
988
00:51:07,434 --> 00:51:09,802
Five minutes and not
a second longer than that.
989
00:51:09,804 --> 00:51:11,469
What do you think of that?
990
00:51:11,471 --> 00:51:14,074
I'll bring the wine.
991
00:51:14,542 --> 00:51:16,341
- Jesus, man.
- Babe!
992
00:51:16,343 --> 00:51:18,243
We're just fucking having
a good time, man.
993
00:51:18,245 --> 00:51:19,781
Babe, use your upper
body strength.
994
00:51:28,355 --> 00:51:30,424
- Kim, you're in the back.
- What? Okay.
995
00:51:33,628 --> 00:51:35,295
Fuck.
996
00:51:46,473 --> 00:51:49,109
She has a kayak!
Shut the fuck up.
997
00:51:50,277 --> 00:51:51,711
Why do we need to be so quiet?
998
00:51:51,713 --> 00:51:53,445
She's not even home.
Just shut the fuck up.
999
00:51:53,447 --> 00:51:55,715
I know, right? So dumb.
Hold on. Hold on.
1000
00:51:55,717 --> 00:51:58,283
What? What?
1001
00:51:58,285 --> 00:52:00,686
I fucking hate this.
I have a really bad feeling.
1002
00:52:00,688 --> 00:52:03,522
There's too much space
between the house and the road.
1003
00:52:03,524 --> 00:52:05,423
We're not gonna get
everybody out unseen.
1004
00:52:05,425 --> 00:52:06,828
Emily...
1005
00:52:20,775 --> 00:52:22,440
Does she have a dog?
1006
00:52:22,442 --> 00:52:24,177
I don't know.
1007
00:52:24,646 --> 00:52:27,379
- Shut up. Shut up.
- It's a puppy.
1008
00:52:27,381 --> 00:52:29,515
What?
You can't take a dog, Craig?
1009
00:52:29,517 --> 00:52:31,316
Shh, shh, hey, buddy.
1010
00:52:31,318 --> 00:52:32,918
He's so cute.
1011
00:52:32,920 --> 00:52:34,654
Wait, should I grab a rock?
1012
00:52:34,656 --> 00:52:36,254
And we can fucking throw
it through the window.
1013
00:52:36,256 --> 00:52:37,422
No.
1014
00:52:37,424 --> 00:52:38,691
You should look for
a hide-a-key.
1015
00:52:38,693 --> 00:52:40,593
A hide-a-key?
What the fuck is that?
1016
00:52:40,595 --> 00:52:43,361
Seriously?
1017
00:52:43,363 --> 00:52:45,665
- Leslie! Shh...
- I found it.
1018
00:52:45,667 --> 00:52:47,633
It was really right
the fuck there?
1019
00:52:47,635 --> 00:52:49,367
Really right the fuck there.
1020
00:52:49,369 --> 00:52:51,269
I'm surprised this bitch
hasn't been burgled before.
1021
00:52:51,271 --> 00:52:53,238
Shut the fuck up.
1022
00:52:53,240 --> 00:52:54,876
What?
1023
00:52:55,677 --> 00:52:57,910
He's excited to see us.
Get the dog.
1024
00:52:57,912 --> 00:53:00,515
Hello. Hello.
Come here.
1025
00:53:01,649 --> 00:53:03,883
Oh.
It's a big house.
1026
00:53:03,885 --> 00:53:06,384
Oh my God.
Baby.
1027
00:53:06,386 --> 00:53:08,386
- Oh my God.
- Oh, wow.
1028
00:53:08,388 --> 00:53:10,255
Look at these floors.
That's beautiful.
1029
00:53:10,257 --> 00:53:12,290
Hey. Hey.
1030
00:53:12,292 --> 00:53:13,859
Four minutes
1031
00:53:13,861 --> 00:53:15,561
and I'm gonna wait outside.
1032
00:53:15,563 --> 00:53:17,897
- Cool.
- Kim, I'm not fucking around. Okay?
1033
00:53:17,899 --> 00:53:19,598
- I know.
- Man, you have lost a lot
1034
00:53:19,600 --> 00:53:21,602
of your sense of humour
these days.
1035
00:53:22,235 --> 00:53:24,837
Oh my God.
She has a washer and a dryer.
1036
00:53:24,839 --> 00:53:27,272
- Nice.
- Front loaders.
1037
00:53:27,274 --> 00:53:28,808
I wonder if it's one
of those smart ones
1038
00:53:28,810 --> 00:53:30,509
where you can control
it on your phone.
1039
00:53:30,511 --> 00:53:32,878
What I would give...
never to go
1040
00:53:32,880 --> 00:53:35,014
to the laundromat again.
1041
00:53:35,016 --> 00:53:36,949
That's shitty art.
1042
00:53:36,951 --> 00:53:38,617
Aw, sweet baby.
This is very shitty art.
1043
00:53:38,619 --> 00:53:40,553
- It's shitty art.
- Let's see if we have anything to...
1044
00:53:40,555 --> 00:53:41,987
Yes!
1045
00:53:41,989 --> 00:53:43,689
Save one of those beers for me.
Will you?
1046
00:53:43,691 --> 00:53:46,959
- Maybe. We'll see.
- Sweet baby. Look at this baby boy.
1047
00:53:46,961 --> 00:53:49,528
Look at this sweet baby boy.
He's cute.
1048
00:53:49,530 --> 00:53:51,697
He's so scared.
Where is your mommy?
1049
00:53:51,699 --> 00:53:53,398
She left you alone.
1050
00:53:53,400 --> 00:53:55,034
- Why did she leave you alone?
- Wait, what are we...
1051
00:53:55,036 --> 00:53:57,670
- Jesus Christ!
- Fuck, Marjorie.
1052
00:53:57,672 --> 00:53:59,739
Fuck me.
Let me in.
1053
00:53:59,741 --> 00:54:02,777
Get in here.
1054
00:54:03,310 --> 00:54:06,311
I'm sorry,
am I being too loud?
1055
00:54:06,313 --> 00:54:08,681
Craig. Craig!
1056
00:54:08,683 --> 00:54:10,883
Fuck!
1057
00:54:10,885 --> 00:54:12,820
Are you fucking kidding me?
1058
00:54:13,286 --> 00:54:15,386
How do you turn...
1059
00:54:15,388 --> 00:54:16,722
Fuck.
1060
00:54:16,724 --> 00:54:18,389
Are you fucking kidding me?
1061
00:54:18,391 --> 00:54:19,925
I always wanted
a fucking piano...
1062
00:54:19,927 --> 00:54:22,630
but we could never afford one.
1063
00:54:24,065 --> 00:54:25,531
Oh, fuck!
1064
00:54:27,769 --> 00:54:32,472
I'm sorry. I'm sorry.
It just... fell.
1065
00:54:32,673 --> 00:54:34,607
I'm sorry.
What did you do?
1066
00:54:34,609 --> 00:54:36,976
- I just dropped the glass.
- Just clean it up, okay?
1067
00:54:36,978 --> 00:54:38,577
Okay.
I'm cleaning it up.
1068
00:54:38,579 --> 00:54:39,945
No, this piano is a...
Kim.
1069
00:54:39,947 --> 00:54:42,715
- Yeah? Yes, Emily.
- Help me find the passport.
1070
00:54:42,717 --> 00:54:44,852
I'm gonna check upstairs.
1071
00:54:48,923 --> 00:54:51,557
Can you hide in here?
Yeah.
1072
00:54:51,559 --> 00:54:53,793
I always wanted
to play piano, but...
1073
00:54:53,795 --> 00:54:55,663
It's freezing up here.
1074
00:54:56,798 --> 00:54:59,330
- Kim!
- Yeah!
1075
00:54:59,332 --> 00:55:01,033
- Are you upstairs?
- Yeah.
1076
00:55:01,035 --> 00:55:03,803
- Did you find anything?
- Not yet.
1077
00:55:03,805 --> 00:55:06,572
It's dark.
And, ooh, cold.
1078
00:55:06,574 --> 00:55:08,908
It's very...
Did you check under the bed?
1079
00:55:08,910 --> 00:55:11,076
Yeah. I just did.
But I didn't see anything there.
1080
00:55:11,078 --> 00:55:12,812
You checked the... Ouch!
1081
00:55:12,814 --> 00:55:14,713
See? See?
1082
00:55:14,715 --> 00:55:17,448
- What is with this ceiling?
- Us, tall, blonde models
1083
00:55:17,450 --> 00:55:19,084
gotta worry about that,
don't we?
1084
00:55:19,086 --> 00:55:21,789
- Kim. Did you check in here?
- No. I mean, no, not there.
1085
00:55:22,990 --> 00:55:25,423
- Oh, God.
- Found her underwear drawer.
1086
00:55:25,425 --> 00:55:28,661
Eww! I bet they smell.
1087
00:55:28,663 --> 00:55:29,995
Let's see.
Let's see.
1088
00:55:29,997 --> 00:55:31,530
It's like...
1089
00:55:31,532 --> 00:55:33,699
What? - I found it! I found it!
- You found it?
1090
00:55:33,701 --> 00:55:36,035
- I found it. - Wait!
- Oh my God! You found it.
1091
00:55:36,037 --> 00:55:38,103
- You found it?
- What are we doing with this?
1092
00:55:38,105 --> 00:55:40,005
Yes.
We found it!
1093
00:55:40,007 --> 00:55:41,674
We found the passport.
1094
00:55:41,676 --> 00:55:43,909
'Cause we know
this bitch is not American!
1095
00:55:43,911 --> 00:55:46,645
Oh, we found the passport!
1096
00:55:46,647 --> 00:55:48,514
I'm just playing
the fucking piano.
1097
00:55:48,516 --> 00:55:49,782
Jesus Christ.
Who has a lighter?
1098
00:55:49,784 --> 00:55:52,618
- No, no, no. Let me do it.
- Oh my God, are we burning it?
1099
00:55:52,620 --> 00:55:54,587
- Hey! - Let me do it.
- Kim.
1100
00:55:54,589 --> 00:55:57,823
- I saw matches.
- That was not five minutes, Craig.
1101
00:55:57,825 --> 00:55:59,792
It absolutely was.
Please, can we go?
1102
00:55:59,794 --> 00:56:01,527
- It wasn't five.
- We shouldn't burn it here
1103
00:56:01,529 --> 00:56:03,128
because there's
like smoke alarms.
1104
00:56:03,130 --> 00:56:04,897
Leslie!
1105
00:56:04,899 --> 00:56:06,464
Sorry. I'm not gonna
burn the house down.
1106
00:56:06,466 --> 00:56:08,067
- Emily! Let's go! We'll burn it...
- Oh, my gosh.
1107
00:56:08,069 --> 00:56:09,802
Let's burn it in your
fire pit at home.
1108
00:56:09,804 --> 00:56:11,537
- Shh!
- But we should check...
1109
00:56:11,539 --> 00:56:12,940
Shh!
1110
00:56:13,841 --> 00:56:15,009
What?
1111
00:56:15,442 --> 00:56:16,742
- Hide.
- What?
1112
00:56:16,744 --> 00:56:18,143
- Hide right now!
- Oh my God.
1113
00:56:18,145 --> 00:56:20,512
- Hide and get out when you can.
- Oh my God. This way.
1114
00:56:20,514 --> 00:56:22,081
- Fuck! - Shit.
- Fuck!
1115
00:56:22,083 --> 00:56:23,751
Oh, shit.
1116
00:56:24,185 --> 00:56:26,118
- Move, move, move.
- Shit.
1117
00:56:26,120 --> 00:56:29,657
Fuck!
I fucking told you.
1118
00:56:33,761 --> 00:56:35,462
Is that better?
1119
00:56:35,830 --> 00:56:37,497
Fuck!
1120
00:56:38,633 --> 00:56:40,067
Fuck!
1121
00:56:48,042 --> 00:56:49,644
Willie?
1122
00:56:50,611 --> 00:56:52,580
Willie?
1123
00:56:56,150 --> 00:56:57,818
She's leaving.
1124
00:56:58,719 --> 00:57:01,053
Stop her. Get her.
Get her.
1125
00:57:02,757 --> 00:57:04,657
- Get her.
- Fuck, fuck, fuck.
1126
00:57:04,659 --> 00:57:05,691
Shit.
1127
00:57:05,693 --> 00:57:07,192
Oh my God.
1128
00:57:07,194 --> 00:57:08,994
It's okay.
Just don't move.
1129
00:57:08,996 --> 00:57:10,763
It's okay. It's okay.
It's okay.
1130
00:57:10,765 --> 00:57:12,564
- Grab a chair.
- Here.
1131
00:57:12,566 --> 00:57:14,600
- Put her right there.
- I got it.
1132
00:57:14,602 --> 00:57:16,502
I got it.
1133
00:57:16,504 --> 00:57:18,570
- Give me your hands.
- Shut the fuck up. It's okay.
1134
00:57:18,572 --> 00:57:21,040
- Give me your hands.
- I'm sorry. It's okay.
1135
00:57:21,042 --> 00:57:23,509
It's just a practical joke,
okay? It's just a joke.
1136
00:57:23,511 --> 00:57:25,177
I'm sorry.
We're leaving. Okay?
1137
00:57:25,179 --> 00:57:27,813
- Emily. What the fuck?
- We're leaving. What are you fucking doing?
1138
00:57:27,815 --> 00:57:30,115
What do you think I'm fucking doing?
I'm fucking holding her down.
1139
00:57:30,117 --> 00:57:32,051
Kim, let's go.
Let's go.
1140
00:57:32,053 --> 00:57:33,852
- Sorry. Let's go.
- Let's fucking go.
1141
00:57:33,854 --> 00:57:35,220
Kim, what the fuck
are you doing?
1142
00:57:36,891 --> 00:57:40,626
Shut up or I will
fucking kill you!
1143
00:57:40,628 --> 00:57:42,261
Do you fucking hear me?
1144
00:57:42,263 --> 00:57:44,797
This is all because you
fucking sassed us back there.
1145
00:57:44,799 --> 00:57:46,265
Do you fucking understand this?
1146
00:57:46,267 --> 00:57:48,133
This is not funny
anymore at all.
1147
00:57:48,135 --> 00:57:49,668
This is big trouble.
Okay. It's okay.
1148
00:57:49,670 --> 00:57:51,603
- What are we doing?
- Okay, I love my fucking job.
1149
00:57:51,605 --> 00:57:52,771
- Em?
- And Terry needs me.
1150
00:57:52,773 --> 00:57:54,139
I don't want to go
to fucking jail.
1151
00:57:54,141 --> 00:57:56,508
It's okay. Just stop it.
Just stop it, Craig.
1152
00:57:56,510 --> 00:57:59,044
Stop whining and whimpering
like a fucking cunt!
1153
00:57:59,046 --> 00:58:01,146
I'm sick of it! - Emily!
- We were just joking around.
1154
00:58:01,148 --> 00:58:03,082
- What are we doing?
- What the fuck are you doing?
1155
00:58:03,084 --> 00:58:04,683
What do you mean,
what am I doing?
1156
00:58:04,685 --> 00:58:06,919
I don't know what I'm doing.
I'm trying to help.
1157
00:58:06,921 --> 00:58:08,153
Kim!
1158
00:58:09,890 --> 00:58:11,857
Let's go.
1159
00:58:11,859 --> 00:58:14,193
- Where is he going?
- He's fucking scared.
1160
00:58:14,195 --> 00:58:16,261
Jesus fucking Christ.
1161
00:58:19,233 --> 00:58:21,166
Hey. Hey.
It's okay. It's okay.
1162
00:58:21,168 --> 00:58:23,235
- Stay. Stay, stay.
- Help!
1163
00:58:23,237 --> 00:58:24,737
Leave me alone!
1164
00:58:24,739 --> 00:58:26,638
- Shh! It's okay.
- Stop!
1165
00:58:26,640 --> 00:58:29,008
I'll explain.
I can explain, okay?
1166
00:58:29,010 --> 00:58:30,976
We're gonna go inside now.
I'm gonna explain.
1167
00:58:30,978 --> 00:58:33,946
Just please, come with me. Come with me.
Stop! Stop! Please stop!
1168
00:58:33,948 --> 00:58:35,981
Yeah, just come inside and
I'll fucking explain it to you.
1169
00:58:35,983 --> 00:58:38,784
Okay? Please? Just come with me.
I'm sorry.
1170
00:58:38,786 --> 00:58:41,120
I'm fucking sorry. I'm sorry.
It's just...
1171
00:58:41,122 --> 00:58:44,289
Hold still. Okay?
Please! Fucking please!
1172
00:58:44,291 --> 00:58:46,658
- Please stop!
- I don't wanna fucking hurt you.
1173
00:58:46,660 --> 00:58:49,028
Okay? Please don't make me
fucking hurt you.
1174
00:58:49,030 --> 00:58:50,996
Okay? Okay?
1175
00:58:50,998 --> 00:58:53,032
Just come on.
I'm sorry.
1176
00:58:53,034 --> 00:58:54,299
I'm fucking sorry.
1177
00:58:54,301 --> 00:58:56,602
Let's go inside.
Let's go inside.
1178
00:58:56,604 --> 00:58:59,038
Here. Okay?
Okay.
1179
00:58:59,040 --> 00:59:01,173
Okay.
What the fuck?
1180
00:59:03,978 --> 00:59:06,781
Don't worry, you'll be fine.
1181
00:59:07,048 --> 00:59:11,250
Stop. Stop. Stop.
Stop it.
1182
00:59:11,252 --> 00:59:14,053
Stop it.
1183
00:59:14,055 --> 00:59:16,590
Did you just shove
me, you fucking bitch?
1184
00:59:18,225 --> 00:59:19,960
What the fuck is this?
1185
00:59:23,898 --> 00:59:25,664
Hey. Hey.
Hey, babe.
1186
00:59:25,666 --> 00:59:27,833
Get the fuck off of me.
Get the fuck off of me!
1187
00:59:30,204 --> 00:59:31,670
Craig, where are you going?
Craig, Jesus!
1188
00:59:31,672 --> 00:59:33,739
- Craig!
- Craig! Craig!
1189
00:59:33,741 --> 00:59:35,374
Craig! Craig!
1190
00:59:35,376 --> 00:59:37,309
We don't need him. Okay?
1191
00:59:37,311 --> 00:59:39,978
We don't fucking need him.
1192
00:59:39,980 --> 00:59:42,783
You don't need him.
1193
00:59:42,950 --> 00:59:45,250
You are better than him.
He is a little fucking pussy.
1194
00:59:45,252 --> 00:59:46,785
Do you understand?
1195
00:59:46,787 --> 00:59:48,887
We don't need him.
1196
00:59:48,889 --> 00:59:50,055
Shut up, shut up.
1197
00:59:50,057 --> 00:59:51,957
Outside.
Everyone, outside to talk.
1198
00:59:51,959 --> 00:59:53,826
Don't move. Don't move.
1199
00:59:53,828 --> 00:59:56,361
Outside now.
All of you.
1200
00:59:56,363 --> 00:59:59,698
We are fucking watching you!
Do you fucking understand that?
1201
00:59:59,700 --> 01:00:02,668
That gun is on you at
all fucking times! Kim!
1202
01:00:02,670 --> 01:00:04,805
- Yes.
- Keep it on them! - Yes.
1203
01:00:05,039 --> 01:00:06,738
I got them. I got them.
1204
01:00:06,740 --> 01:00:08,807
Okay.
They're moving closer.
1205
01:00:08,809 --> 01:00:10,375
We gotta scare
the shit out of them.
1206
01:00:10,377 --> 01:00:12,344
They have seen our faces.
They know who we are.
1207
01:00:12,346 --> 01:00:14,146
Is that really gonna work
if we just scare them?
1208
01:00:14,148 --> 01:00:15,948
Yeah. We just have to scare
the shit of them.
1209
01:00:15,950 --> 01:00:17,216
I don't know.
I don't know.
1210
01:00:17,218 --> 01:00:19,251
She's tough,
you know, she has...
1211
01:00:19,253 --> 01:00:22,855
Then we really scare
the shit out of them.
1212
01:00:25,292 --> 01:00:27,860
I can't, I can't.
1213
01:00:27,862 --> 01:00:29,761
Kim. Kim.
1214
01:00:29,763 --> 01:00:31,396
I need my babies.
I can't.
1215
01:00:31,398 --> 01:00:33,732
I understand.
And you can do this.
1216
01:00:33,734 --> 01:00:35,934
I need you.
I can't do this alone, Kim.
1217
01:00:35,936 --> 01:00:37,936
Okay?
Stop looking at me!
1218
01:00:37,938 --> 01:00:39,438
Okay, I need you to calm
down and think.
1219
01:00:39,440 --> 01:00:41,373
- Yeah. Yeah, I am calm!
- Okay? You're calm. Okay.
1220
01:00:41,375 --> 01:00:44,009
I think it's the only way.
Emily, it's the only way.
1221
01:00:44,011 --> 01:00:47,412
We just gotta go really hard and scare the
shit out of them and just fucking commit.
1222
01:00:47,414 --> 01:00:50,718
I mean, is there anything
else we're not thinking of?
1223
01:00:51,218 --> 01:00:53,285
They weren't supposed
to be fucking home.
1224
01:00:53,287 --> 01:00:55,387
Okay, listen. Okay.
Everyone just needs to relax.
1225
01:00:55,389 --> 01:00:58,390
All right? This shit isn't
that complicated.
1226
01:00:58,392 --> 01:01:01,360
Kim. Kim, you are tight
1227
01:01:01,362 --> 01:01:03,729
with every single fucking cop
that comes into the store.
1228
01:01:03,731 --> 01:01:05,264
I have seen it.
1229
01:01:05,266 --> 01:01:09,034
If they ask us anything,
we'll deny it.
1230
01:01:09,036 --> 01:01:10,269
All right?
Yeah.
1231
01:01:10,271 --> 01:01:12,304
We will get rid of
all of our evidence.
1232
01:01:12,306 --> 01:01:15,240
Get rid of our fingerprints... everything
that we ever fucking touched in here.
1233
01:01:15,242 --> 01:01:17,943
Get rid of our trash
and that's it. All right?
1234
01:01:17,945 --> 01:01:21,113
It's their word against
ours with no evidence.
1235
01:01:21,115 --> 01:01:24,049
And trust me, by the time I'm
fucking done with these bitches,
1236
01:01:24,051 --> 01:01:25,784
I swear to God, they will
fucking leave town.
1237
01:01:25,786 --> 01:01:27,886
All right? All right?
1238
01:01:27,888 --> 01:01:29,888
- Yeah.
- I'm gonna fix this.
1239
01:01:29,890 --> 01:01:31,990
Kim, I'm gonna fix this.
1240
01:01:31,992 --> 01:01:33,727
All right?
1241
01:01:34,128 --> 01:01:35,961
And this part will be fun.
1242
01:01:35,963 --> 01:01:37,029
Oh my God.
1243
01:01:37,031 --> 01:01:38,830
- We need to...
- Okay.
1244
01:01:38,832 --> 01:01:40,401
- We need to...
- Shh.
1245
01:01:41,101 --> 01:01:43,304
Let's scare the shit
out of them.
1246
01:01:44,438 --> 01:01:45,906
We clean up.
1247
01:01:46,440 --> 01:01:48,373
And we're out.
We should leave right now.
1248
01:01:48,375 --> 01:01:50,077
We should leave right now.
Yeah.
1249
01:01:50,778 --> 01:01:52,246
Then leave.
1250
01:01:53,047 --> 01:01:54,746
Just go.
1251
01:01:54,748 --> 01:01:56,050
Shit.
1252
01:01:57,818 --> 01:01:59,519
Okay. Are we gonna do it?
1253
01:01:59,521 --> 01:02:02,354
Why would you show up for a meeting
dressed like a fucking whore?
1254
01:02:02,356 --> 01:02:04,024
Disrespect!
1255
01:02:04,325 --> 01:02:06,225
Get the fuck in here!
Oh my God.
1256
01:02:06,227 --> 01:02:08,528
Fuck! Will you help me?
Please, Marjorie?
1257
01:02:08,530 --> 01:02:11,396
I just wanted some fucking
wine! Jesus fucking Christ!
1258
01:02:11,398 --> 01:02:13,865
- They're touching each other.
- Okay. I got it!
1259
01:02:13,867 --> 01:02:16,768
I got it! Kim!
I got it!
1260
01:02:16,770 --> 01:02:19,271
- Jesus Christ!
- Let go. Let go.
1261
01:02:19,273 --> 01:02:21,907
- Get the fuck off of her.
- Jesus.
1262
01:02:21,909 --> 01:02:25,077
Jesus fucking Christ.
1263
01:02:25,079 --> 01:02:26,445
Stop moving!
1264
01:02:26,447 --> 01:02:29,281
This is all because
you decided
1265
01:02:29,283 --> 01:02:31,483
to stand the fuck up
for yourself.
1266
01:02:31,485 --> 01:02:33,185
Calm down.
1267
01:02:33,187 --> 01:02:34,953
Emily. Emily.
Hey, little bitch.
1268
01:02:34,955 --> 01:02:36,955
Hey, little bitch.
I need your fucking phone.
1269
01:02:36,957 --> 01:02:38,790
I need to play some
fucking music.
1270
01:02:38,792 --> 01:02:40,292
Oh! Hold on.
You know what?
1271
01:02:40,294 --> 01:02:42,294
I bet you her phone
is in her purse.
1272
01:02:42,296 --> 01:02:44,296
Wonder if you have any
more whore money.
1273
01:02:44,298 --> 01:02:46,031
Okay. Fuck. Okay.
1274
01:02:46,033 --> 01:02:47,466
This is the United
States of America.
1275
01:02:47,468 --> 01:02:49,368
- Oh, shit.
- It's not your fucking country, is it?
1276
01:02:49,370 --> 01:02:51,069
- Okay. Wait. Will you take her phone?
- Wait.
1277
01:02:51,071 --> 01:02:53,238
I'm sorry. I'm sorry.
Yeah. That's...
1278
01:02:53,240 --> 01:02:55,209
What kind of tunes
do you like, honey?
1279
01:02:55,710 --> 01:02:59,478
- Emily! Emily, please just let my sister go!
- Got it!
1280
01:02:59,480 --> 01:03:01,380
All right, let's see...
1281
01:03:01,382 --> 01:03:03,048
- Oh, wait...
- Got it.
1282
01:03:03,050 --> 01:03:05,017
You want us to let
your sister go?
1283
01:03:07,087 --> 01:03:08,887
You want her to be let go?
1284
01:03:08,889 --> 01:03:10,590
Okay. Maybe we should
let her go.
1285
01:03:10,592 --> 01:03:13,125
Well, you know what actually,
you look so frail.
1286
01:03:13,127 --> 01:03:16,194
How about we feed her?
1287
01:03:16,196 --> 01:03:17,929
- Yeah.
- Yeah.
1288
01:03:17,931 --> 01:03:22,234
Maybe get some food
in her. It's protein.
1289
01:03:22,236 --> 01:03:24,970
Yeah.
How about you, Marjorie?
1290
01:03:24,972 --> 01:03:28,006
How about we feed her?
1291
01:03:28,008 --> 01:03:30,042
Shut up.
Get the fuck away from me.
1292
01:03:30,044 --> 01:03:32,344
Stop moving.
Stop fucking with your sister.
1293
01:03:32,346 --> 01:03:34,112
Calm down.
I'm not gonna break you.
1294
01:03:34,114 --> 01:03:35,548
I'm just gonna fucking feed you.
1295
01:03:38,352 --> 01:03:40,287
Get her fucking hands.
1296
01:03:41,955 --> 01:03:44,022
Open up.
Open your mouth.
1297
01:03:44,024 --> 01:03:47,560
Here you go.
How about a banana?
1298
01:03:47,562 --> 01:03:50,429
Yeah. You wanna come
with us and eat a banana?
1299
01:03:50,431 --> 01:03:53,500
- Have some banana.
- I think she's finding it a little dry.
1300
01:03:56,638 --> 01:03:59,541
A little liquid.
A little liquid.
1301
01:04:06,213 --> 01:04:08,215
Oh. There it is.
Here you go.
1302
01:04:08,650 --> 01:04:10,550
Are you fucking thirsty?
1303
01:04:10,552 --> 01:04:12,451
Get it open.
1304
01:04:12,453 --> 01:04:14,252
Here you go.
Here you go.
1305
01:04:14,254 --> 01:04:15,989
She's thirsty.
1306
01:04:17,157 --> 01:04:20,025
Your hair is so dry, baby doll.
1307
01:04:20,027 --> 01:04:22,194
Did you steal that
whiskey from my fucking store?
1308
01:04:22,196 --> 01:04:24,630
Let's moisturize it for you.
1309
01:04:45,919 --> 01:04:49,221
There you go.
There you go.
1310
01:04:49,223 --> 01:04:51,559
Stop moving! Stop it!
1311
01:04:53,427 --> 01:04:56,529
Marjorie!
What are you doing?
1312
01:04:56,531 --> 01:04:58,566
I'm taking a video
with her phone.
1313
01:04:58,966 --> 01:05:00,966
What are you doing?
1314
01:05:00,968 --> 01:05:03,201
What did you not understand
about leaving no trace?
1315
01:05:03,203 --> 01:05:05,971
- Well, I just thought it was a fucking video.
- Jesus fucking Christ.
1316
01:05:07,575 --> 01:05:10,242
Hey! Look at me.
Look at me.
1317
01:05:10,244 --> 01:05:13,145
Look at me.
Look at me.
1318
01:05:13,147 --> 01:05:16,047
Were we ever here?
1319
01:05:16,049 --> 01:05:17,650
- Were we ever here?
- Were we ever here?
1320
01:05:17,652 --> 01:05:20,586
- Were we ever fucking here?
- Were we ever here?
1321
01:05:20,588 --> 01:05:24,324
- You liar.
- Are you ever gonna fucking say anything?
1322
01:05:24,759 --> 01:05:27,259
You are a lying little
whore, aren't you?
1323
01:05:27,261 --> 01:05:29,062
Were we ever here?
1324
01:05:29,363 --> 01:05:31,631
She's choking.
She's choking.
1325
01:05:31,633 --> 01:05:34,266
She is choking. Oh my God.
Hit her on the back.
1326
01:05:34,268 --> 01:05:36,636
Hit her on the back.
Get it off.
1327
01:05:36,638 --> 01:05:38,671
Get it off.
A little help here!
1328
01:05:38,673 --> 01:05:40,706
Fuck! Fuck!
1329
01:05:40,708 --> 01:05:42,642
What is wrong with her?
1330
01:05:42,644 --> 01:05:44,710
What is wrong with her?
What is wrong with her?
1331
01:05:44,712 --> 01:05:46,411
- What is wrong?
- Get her up.
1332
01:05:46,413 --> 01:05:48,146
She's choking.
Oh my God.
1333
01:05:48,148 --> 01:05:50,215
Oh my God.
What's wrong with her?
1334
01:05:50,217 --> 01:05:53,318
Peanuts! Peanuts.
She's allergic to peanuts.
1335
01:05:53,320 --> 01:05:55,588
Oh, fuck! Oh, fuck!
1336
01:05:55,590 --> 01:05:58,524
Get her EpiPen in
the purse in my room, please.
1337
01:05:58,526 --> 01:06:01,092
I'm sorry.
I can't hear you.
1338
01:06:01,094 --> 01:06:04,630
Please. Please. Please. I can't...
I'm sorry, what were you saying?
1339
01:06:04,632 --> 01:06:06,398
Lily. No, no, no.
1340
01:06:06,400 --> 01:06:09,234
Oh my God.
What the fuck is that?
1341
01:06:09,236 --> 01:06:11,269
Hurry!
Oh, no, no.
1342
01:06:11,271 --> 01:06:14,139
Fuck. Holy shit.
Fucking shit.
1343
01:06:14,141 --> 01:06:15,641
- Oh my God.
- Look at me.
1344
01:06:15,643 --> 01:06:18,410
- Oh my God.
- Lily. Lily. Lily.
1345
01:06:18,412 --> 01:06:21,480
Look at me, Lily.
Open, no. No, no, no.
1346
01:06:21,482 --> 01:06:23,315
Stay with me, baby.
Stay with me.
1347
01:06:23,317 --> 01:06:26,017
I love you, baby. Don't...
1348
01:06:26,019 --> 01:06:28,320
Epinephrine
for allergic reactions.
1349
01:06:28,322 --> 01:06:30,190
Hurry!
Give it to her!
1350
01:06:30,558 --> 01:06:32,727
Kinda looks like we're
too late though.
1351
01:06:40,735 --> 01:06:42,234
No.
1352
01:06:42,236 --> 01:06:45,370
Oh, no, no, no.
1353
01:06:45,372 --> 01:06:47,405
- Fuck. Fuck!
- Oh, no, baby.
1354
01:06:47,407 --> 01:06:49,474
- Shit. Oh my God.
- Lily.
1355
01:06:49,476 --> 01:06:51,042
- Oh, my fucking God.
- Lily, wake up.
1356
01:06:51,044 --> 01:06:53,044
- What's happened to her?
- Oh, no, no, no.
1357
01:06:53,046 --> 01:06:55,681
What did you do?
1358
01:06:55,683 --> 01:06:57,550
Oh, God.
1359
01:06:57,552 --> 01:06:59,519
You did it to yourselves.
1360
01:06:59,521 --> 01:07:03,221
She fucking resisted.
She fought back.
1361
01:07:03,223 --> 01:07:06,157
It would've been easier for her if
she'd stopped and had some respect.
1362
01:07:06,159 --> 01:07:08,360
- Why did you do this?
- It's her fault. It's her fault.
1363
01:07:08,362 --> 01:07:11,129
No, baby. Wake up,
Lily. I love you.
1364
01:07:11,131 --> 01:07:15,066
No, no, no, no, no.
1365
01:07:15,068 --> 01:07:18,470
Wake up. Wake up.
Oh, no, no, no.
1366
01:07:26,280 --> 01:07:27,782
Oh, no.
1367
01:07:31,184 --> 01:07:32,818
Kim, what are you doing?
1368
01:07:32,820 --> 01:07:35,588
- We have to make sure that...
- Take these.
1369
01:07:35,590 --> 01:07:37,422
- Okay.
- What are you doing?
1370
01:07:37,424 --> 01:07:39,124
We have to make sure this
place is spotless.
1371
01:07:39,126 --> 01:07:41,192
We have to wipe down
every surface.
1372
01:07:41,194 --> 01:07:42,595
We have to take all
of our trash.
1373
01:07:42,597 --> 01:07:45,598
- What about her?
- I am not losing my kids.
1374
01:07:45,600 --> 01:07:47,365
Do you understand me?
I'm not.
1375
01:07:47,367 --> 01:07:49,334
None of this has gone
the way I wanted it to go.
1376
01:07:49,336 --> 01:07:51,871
Try to relax! Okay?
1377
01:07:51,873 --> 01:07:54,540
You! You!
You did this!
1378
01:07:54,542 --> 01:07:56,408
- I didn't do anything!
- You did this!
1379
01:07:56,410 --> 01:07:58,443
You trash!
We did this for you!
1380
01:07:58,445 --> 01:08:01,179
- No, I didn't!
- You did this! You did!
1381
01:08:01,181 --> 01:08:03,783
We did this for your
ass so fuck you!
1382
01:08:03,785 --> 01:08:05,785
Shut up! Shut up!
1383
01:08:05,787 --> 01:08:07,587
It is nobody's fucking fault!
1384
01:08:07,589 --> 01:08:08,888
We didn't fucking know
1385
01:08:08,890 --> 01:08:10,590
that she was fucking
allergic to peanuts.
1386
01:08:10,592 --> 01:08:12,558
So shut up!
1387
01:08:47,528 --> 01:08:49,194
Marjorie.
1388
01:08:49,196 --> 01:08:50,565
Marjorie!
1389
01:08:51,131 --> 01:08:52,900
Get in here!
1390
01:08:54,267 --> 01:08:55,735
Kim.
What?
1391
01:08:55,737 --> 01:08:57,270
Come here.
1392
01:08:57,505 --> 01:09:00,173
We all need to get
gloves on, okay?
1393
01:09:00,775 --> 01:09:02,273
What?
1394
01:09:02,275 --> 01:09:04,244
Put gloves on.
1395
01:09:09,717 --> 01:09:11,416
Oh my God.
1396
01:09:11,418 --> 01:09:13,286
We need to make it
look like a rape.
1397
01:09:14,287 --> 01:09:15,788
What?
1398
01:09:15,790 --> 01:09:19,359
No one's ever gonna suspect
women if they're raped.
1399
01:09:21,629 --> 01:09:23,696
Why are you looking at me?
I'm not gonna fucking do it.
1400
01:09:23,698 --> 01:09:25,330
Kim, I'm not asking
you to do it.
1401
01:09:25,332 --> 01:09:26,866
I can't...
1402
01:09:26,868 --> 01:09:28,868
I can't...
We should go.
1403
01:09:28,870 --> 01:09:31,837
No!
We need to clean up our mess.
1404
01:09:31,839 --> 01:09:33,873
Look, it's no one's
fault, okay?
1405
01:09:33,875 --> 01:09:35,306
Just do it.
1406
01:09:35,308 --> 01:09:36,811
I'm going to.
1407
01:09:37,612 --> 01:09:40,780
- I am helping clean.
- I need a fucking carrot.
1408
01:09:40,782 --> 01:09:42,782
I'll just keep cleaning.
Oh, God.
1409
01:09:42,784 --> 01:09:45,553
We shouldn't have worn shoes.
I'll tell you that much.
1410
01:09:47,487 --> 01:09:50,455
No. No. No.
1411
01:09:50,457 --> 01:09:53,626
Shut the fuck up.
Shut up!
1412
01:09:53,628 --> 01:09:56,496
No! No!
1413
01:09:56,798 --> 01:10:00,902
This is how you learn.
1414
01:10:01,501 --> 01:10:05,403
You deserve it.
1415
01:10:05,405 --> 01:10:08,373
Oh, God.
Oh my God.
1416
01:10:08,375 --> 01:10:10,241
Oh my God.
Oh my God.
1417
01:10:10,243 --> 01:10:13,012
Oh my God.
Oh my God.
1418
01:10:14,782 --> 01:10:16,784
Oh my God.
1419
01:10:25,893 --> 01:10:27,392
Bitch.
1420
01:10:40,273 --> 01:10:44,677
I'm... I'm really sorry
that I yelled at you.
1421
01:10:44,679 --> 01:10:46,946
Okay?
Okay.
1422
01:10:46,948 --> 01:10:50,348
I was just really,
really panicked.
1423
01:10:50,350 --> 01:10:51,550
I know.
1424
01:10:51,552 --> 01:10:53,320
And you didn't do
anything wrong.
1425
01:10:56,289 --> 01:11:00,458
And I don't think I can do it.
1426
01:11:00,460 --> 01:11:02,262
And...
1427
01:11:04,565 --> 01:11:06,966
I know that you're
really strong.
1428
01:11:06,968 --> 01:11:08,603
So...
1429
01:11:08,936 --> 01:11:10,335
Yeah.
1430
01:11:10,337 --> 01:11:12,339
Yeah, I'll do it.
1431
01:11:13,440 --> 01:11:15,342
I'll do this for you.
1432
01:11:15,710 --> 01:11:17,845
And then you'll model
my clothes for me.
1433
01:11:18,378 --> 01:11:20,648
What?
1434
01:11:21,249 --> 01:11:23,816
My clothes.
For the online store.
1435
01:11:23,818 --> 01:11:25,985
You'll model them.
1436
01:11:25,987 --> 01:11:28,623
Oh, God.
Yeah.
1437
01:11:31,993 --> 01:11:33,795
Oh, God.
1438
01:11:38,166 --> 01:11:40,398
I'm gonna throw up.
Kim.
1439
01:11:40,400 --> 01:11:43,102
Go outside
and find something for the body.
1440
01:11:43,104 --> 01:11:44,906
Okay?
1441
01:11:45,372 --> 01:11:47,405
Oh, Jesus. Fuck.
1442
01:12:09,764 --> 01:12:11,098
Fuck.
1443
01:12:15,603 --> 01:12:17,503
I found this.
1444
01:12:17,505 --> 01:12:19,972
I don't know what to do.
That works. That works.
1445
01:12:19,974 --> 01:12:22,375
Okay. Okay.
1446
01:12:23,144 --> 01:12:24,944
- Marjorie.
- What?
1447
01:12:24,946 --> 01:12:26,612
Come help me.
1448
01:12:26,614 --> 01:12:28,348
Come help me.
1449
01:12:28,616 --> 01:12:31,116
Come help me.
What the fuck?
1450
01:12:31,118 --> 01:12:33,384
All of our trash goes in here.
1451
01:12:33,386 --> 01:12:34,789
Okay?
1452
01:12:36,557 --> 01:12:38,057
Oh my God.
1453
01:12:38,059 --> 01:12:40,025
Oh my God. Oh my God.
Oh my God.
1454
01:12:40,027 --> 01:12:42,761
Breathe.
1455
01:12:42,763 --> 01:12:44,830
Breathe.
I need you to breathe.
1456
01:12:44,832 --> 01:12:46,431
Okay?
1457
01:12:46,433 --> 01:12:48,667
Can you carry these cans?
1458
01:12:48,669 --> 01:12:51,070
- Okay.
- Can you carry these cans?
1459
01:12:51,072 --> 01:12:53,639
Okay. Good. Good.
1460
01:12:53,641 --> 01:12:55,975
Where are we taking them?
1461
01:12:55,977 --> 01:12:58,777
- We're taking it to the lake.
- Okay.
1462
01:12:58,779 --> 01:13:00,946
And the bag needs to sink,
okay?
1463
01:13:00,948 --> 01:13:03,849
- Oh, fuck.
- Can you carry these?
1464
01:13:03,851 --> 01:13:06,852
Breathe.
Okay. Yeah.
1465
01:13:06,854 --> 01:13:08,988
Breathe. Breathe.
1466
01:13:08,990 --> 01:13:10,522
Okay. Okay.
1467
01:13:10,524 --> 01:13:12,091
I'll just take them
to the car.
1468
01:13:12,093 --> 01:13:14,128
Take them. Okay.
1469
01:13:25,206 --> 01:13:27,407
Fuck.
1470
01:13:39,220 --> 01:13:40,855
Fuck.
1471
01:13:49,597 --> 01:13:51,764
Guys, we have to go.
1472
01:13:51,766 --> 01:13:52,965
Right now.
1473
01:13:52,967 --> 01:13:54,802
All right.
1474
01:13:55,236 --> 01:13:57,002
Fuck, they're heavy.
1475
01:13:57,004 --> 01:13:59,472
- Push it.
- I got it. I got it.
1476
01:14:00,041 --> 01:14:02,675
Don't slip, her fucking
spit's all on the floor.
1477
01:14:02,677 --> 01:14:04,777
Oh, fuck. Fuck.
1478
01:14:04,779 --> 01:14:07,715
Fuck. Fuck.
1479
01:14:08,749 --> 01:14:10,952
Fuck. Fuck.
1480
01:14:12,485 --> 01:14:13,619
Okay.
1481
01:14:13,621 --> 01:14:15,654
Okay. Okay.
1482
01:14:15,656 --> 01:14:17,457
Okay.
1483
01:14:18,526 --> 01:14:19,994
Okay...
1484
01:14:21,896 --> 01:14:23,862
Got to clean.
1485
01:14:23,864 --> 01:14:25,698
Got to clean this.
1486
01:14:25,700 --> 01:14:27,168
Fuck.
1487
01:14:37,144 --> 01:14:38,946
Okay.
1488
01:14:46,053 --> 01:14:48,155
Okay. Okay.
1489
01:15:03,537 --> 01:15:05,239
Okay...
1490
01:15:18,652 --> 01:15:21,088
Okay, okay...
1491
01:15:35,803 --> 01:15:37,302
Emily, hurry up!
1492
01:15:37,304 --> 01:15:39,571
What the fuck are you
doing in there?
1493
01:15:39,573 --> 01:15:40,939
Okay.
1494
01:15:40,941 --> 01:15:42,141
Okay.
1495
01:15:42,143 --> 01:15:44,111
Okay, okay.
1496
01:15:56,157 --> 01:15:58,159
Fuck...
1497
01:16:01,228 --> 01:16:03,030
Fuck!
1498
01:16:03,330 --> 01:16:05,330
Go! Get out.
1499
01:16:05,332 --> 01:16:07,735
Go. Okay.
1500
01:16:08,969 --> 01:16:10,836
Okay, stay. Stay. Stay.
1501
01:16:10,838 --> 01:16:12,840
Okay. Okay.
1502
01:16:13,374 --> 01:16:14,975
Oh, fuck.
1503
01:16:32,326 --> 01:16:33,826
She is fucking heavy!
1504
01:16:33,828 --> 01:16:35,027
Marjorie, will you help me?
1505
01:16:35,029 --> 01:16:36,829
Get your shit together.
1506
01:16:36,831 --> 01:16:38,732
Jesus!
1507
01:16:39,066 --> 01:16:42,167
Marjorie, just take another
fucking shot or something!
1508
01:16:45,406 --> 01:16:47,806
Hey. Hey. Hey.
1509
01:16:47,808 --> 01:16:49,775
Breathe. Breathe.
1510
01:16:49,777 --> 01:16:51,643
Breathe. Breathe.
1511
01:16:51,645 --> 01:16:53,946
Breathe. Breathe.
1512
01:16:53,948 --> 01:16:56,215
Okay. Okay.
1513
01:16:56,217 --> 01:16:58,150
Okay.
1514
01:16:58,152 --> 01:16:59,685
Listen to me.
1515
01:16:59,687 --> 01:17:01,286
- Okay.
- We need you to get in the car.
1516
01:17:01,288 --> 01:17:03,388
Get in the car.
Okay. Yeah.
1517
01:17:03,390 --> 01:17:05,059
Okay.
1518
01:17:07,928 --> 01:17:09,228
Are we good?
1519
01:17:09,230 --> 01:17:10,696
We're good.
1520
01:17:10,698 --> 01:17:12,366
Just get in the fucking car.
1521
01:17:17,738 --> 01:17:19,773
Get in the fucking car!
1522
01:17:25,880 --> 01:17:28,749
- Did you get everything?
- I got everything.
1523
01:17:29,383 --> 01:17:30,550
After we dump them,
1524
01:17:30,552 --> 01:17:33,318
we gotta come back here and
we gotta clean everything.
1525
01:17:33,320 --> 01:17:35,020
- Okay.
- Carefully.
1526
01:17:35,022 --> 01:17:36,388
Okay?
Okay.
1527
01:17:36,390 --> 01:17:38,056
Yes.
1528
01:17:38,058 --> 01:17:42,094
Every single inch
and we'll erase fingerprints.
1529
01:17:42,096 --> 01:17:44,263
- Everything will be spotless.
- Everything.
1530
01:17:44,265 --> 01:17:47,132
It will be fine.
No one.
1531
01:17:47,134 --> 01:17:50,271
No one will know we were there.
No one will ever find out.
1532
01:17:51,172 --> 01:17:52,437
Okay?
1533
01:17:52,439 --> 01:17:53,939
Oh, fuck.
1534
01:18:01,348 --> 01:18:02,714
You're okay.
1535
01:18:02,716 --> 01:18:04,016
We're okay.
1536
01:18:04,018 --> 01:18:05,417
Huh...
1537
01:18:05,419 --> 01:18:07,288
Is...
1538
01:18:07,888 --> 01:18:10,255
- Is your boat...
- Where are we going?
1539
01:18:10,257 --> 01:18:13,158
Where is your boat? I don't...
It's by the pier.
1540
01:18:13,160 --> 01:18:15,896
- Which pier?
- The one by that abandoned house.
1541
01:18:16,997 --> 01:18:18,897
By the... Okay.
1542
01:18:18,899 --> 01:18:20,399
We're gonna take
them there, okay?
1543
01:18:20,401 --> 01:18:22,736
We should just be burying
them in the woods.
1544
01:18:23,771 --> 01:18:26,471
With what, Leslie?
1545
01:18:26,473 --> 01:18:28,106
With a fucking shovel!
1546
01:18:28,108 --> 01:18:29,441
Where are we gonna get
a fucking shovel?
1547
01:18:29,443 --> 01:18:30,943
I bet you they fucking
had one!
1548
01:18:30,945 --> 01:18:32,744
- Will you just shut the fuck up?
- Fuck you!
1549
01:18:32,746 --> 01:18:34,913
- Shut the fuck up!
- You are the one who fucking told us...
1550
01:18:34,915 --> 01:18:36,748
- Shut up! - ...so don't
piss me the fuck off!
1551
01:18:36,750 --> 01:18:38,984
- This is your fucking fault!
- You are screaming at me! Fuck you!
1552
01:18:38,986 --> 01:18:40,485
I did this for you!
I have good ideas!
1553
01:18:40,487 --> 01:18:43,188
I could get the fuck out
of this car right now,
1554
01:18:43,190 --> 01:18:44,756
then you're on your fucking own!
1555
01:18:44,758 --> 01:18:46,058
- Okay. Okay.
- Do you understand me?
1556
01:18:46,060 --> 01:18:47,893
No, no, no. Please.
1557
01:18:47,895 --> 01:18:51,263
Calm down. I'm sorry.
I'm sorry.
1558
01:18:51,265 --> 01:18:53,033
I'm sorry.
1559
01:18:53,901 --> 01:18:55,269
I'm sorry.
1560
01:19:03,944 --> 01:19:05,978
Test me again, Emily,
1561
01:19:05,980 --> 01:19:08,282
and see where it
fucking gets you.
1562
01:20:19,353 --> 01:20:21,221
Kim, are we almost there?
1563
01:20:22,890 --> 01:20:25,159
- Are we almost there?
- Yes. Yes.
1564
01:20:33,067 --> 01:20:35,568
Marjorie, if you reach
into the glove compartment...
1565
01:20:35,570 --> 01:20:39,371
there should be
a headlamp in there
1566
01:20:39,373 --> 01:20:41,108
from one of my kiddos.
1567
01:20:42,109 --> 01:20:43,477
Okay.
1568
01:20:44,178 --> 01:20:45,545
Just...
1569
01:20:45,547 --> 01:20:47,647
- I got it.
- Did you get it?
1570
01:20:47,649 --> 01:20:49,283
- Yeah, I got it.
- Okay, good.
1571
01:20:50,951 --> 01:20:53,485
I'll get... I'll get out,
and...
1572
01:20:53,487 --> 01:20:55,253
Wait for the car to pass us.
1573
01:20:55,255 --> 01:20:56,922
And open the gate.
Yeah.
1574
01:21:28,989 --> 01:21:30,625
Kim.
1575
01:21:36,664 --> 01:21:38,298
Come on.
1576
01:21:40,934 --> 01:21:42,403
Come on.
1577
01:21:42,936 --> 01:21:44,271
Okay.
1578
01:21:47,609 --> 01:21:50,442
Marjorie, sorry I need that
headlamp that my boy left in there.
1579
01:21:50,444 --> 01:21:52,277
- Listen. - What?
- You're gonna need this.
1580
01:21:52,279 --> 01:21:55,046
Yeah. Thank you. You're
gonna pull the car around...
1581
01:21:55,048 --> 01:21:57,650
and bring the bag down to
the shore and meet me, okay?
1582
01:21:57,652 --> 01:21:59,353
Okay.
1583
01:21:59,953 --> 01:22:01,355
Okay.
1584
01:23:24,539 --> 01:23:26,240
No...
1585
01:23:39,721 --> 01:23:41,288
Fuck.
1586
01:23:59,574 --> 01:24:01,141
Fuck!
1587
01:24:02,744 --> 01:24:04,376
God damn it.
1588
01:24:04,378 --> 01:24:05,613
Fuck!
1589
01:24:05,847 --> 01:24:07,314
Oh!
1590
01:24:12,820 --> 01:24:14,119
Fuck.
1591
01:24:14,121 --> 01:24:15,220
Fuck me.
1592
01:24:15,222 --> 01:24:16,556
Fuck.
1593
01:24:16,558 --> 01:24:18,593
Okay. Okay.
1594
01:24:29,436 --> 01:24:31,271
Okay. Okay.
1595
01:24:31,573 --> 01:24:33,440
Okay. Okay.
1596
01:24:33,675 --> 01:24:35,710
Okay. Okay...
1597
01:24:39,379 --> 01:24:41,148
Fuck.
1598
01:24:50,525 --> 01:24:51,724
Okay.
1599
01:24:51,726 --> 01:24:53,391
You're okay.
1600
01:24:53,393 --> 01:24:54,727
We need to get them
on the boat.
1601
01:24:54,729 --> 01:24:56,394
I'm pushing.
I'm pushing.
1602
01:24:56,396 --> 01:24:58,332
- Yeah.
- Got it?
1603
01:24:58,800 --> 01:25:00,566
I'm coming.
1604
01:25:00,568 --> 01:25:02,500
I'm coming.
- Emily, you okay? - Oh my God.
1605
01:25:02,502 --> 01:25:04,469
Coming. I'm coming.
I'm coming. Whoa!
1606
01:25:04,471 --> 01:25:06,271
Be quiet.
Okay.
1607
01:25:06,273 --> 01:25:08,676
The house is abandoned.
No one's gonna fucking hear us.
1608
01:25:10,143 --> 01:25:11,877
- One, two.
- Three.
1609
01:25:15,850 --> 01:25:17,282
- Fuck.
- Okay.
1610
01:25:17,284 --> 01:25:19,152
You get on that side, Kim.
1611
01:25:19,921 --> 01:25:21,921
Okay, so pull.
We're pulling it.
1612
01:25:21,923 --> 01:25:23,758
- Push.
- Push.
1613
01:25:25,893 --> 01:25:27,560
Keep going.
1614
01:25:27,562 --> 01:25:29,227
We got to get out of the mud.
1615
01:25:33,400 --> 01:25:35,333
Come on. Come on.
Come on.
1616
01:25:35,335 --> 01:25:37,435
Marjorie, get in
the back and help.
1617
01:25:37,437 --> 01:25:39,304
Okay.
I'll go around.
1618
01:25:39,306 --> 01:25:42,708
- Get up.
- Get in there.
1619
01:25:42,710 --> 01:25:45,276
Jesus. I'm trying to!
Help!
1620
01:25:45,278 --> 01:25:46,748
Okay.
1621
01:25:49,651 --> 01:25:51,751
See?
You needed a fucking friend.
1622
01:25:51,753 --> 01:25:54,654
Okay. Okay. Okay.
1623
01:25:54,656 --> 01:25:56,689
One of you in here with me.
1624
01:25:56,691 --> 01:25:58,358
I'll go.
1625
01:26:01,328 --> 01:26:02,595
Shit.
1626
01:26:02,597 --> 01:26:04,431
Okay.
1627
01:26:04,766 --> 01:26:06,331
Okay.
1628
01:26:06,333 --> 01:26:08,168
Push us. Ready?
1629
01:26:10,705 --> 01:26:11,704
One.
1630
01:26:11,706 --> 01:26:12,972
Idiots!
1631
01:26:12,974 --> 01:26:14,707
Fuck you, Marjorie!
1632
01:26:14,709 --> 01:26:16,276
Fuck you.
1633
01:26:16,611 --> 01:26:18,211
Just fucking go.
1634
01:26:21,281 --> 01:26:22,882
It's getting too deep.
1635
01:26:22,884 --> 01:26:24,650
I can't push any farther.
1636
01:26:24,652 --> 01:26:25,785
Emily?
1637
01:26:25,787 --> 01:26:27,953
One, two, go!
1638
01:26:27,955 --> 01:26:29,287
Sorry.
1639
01:26:29,289 --> 01:26:31,592
One, two, three.
1640
01:26:32,560 --> 01:26:35,663
One, two, three.
1641
01:26:37,497 --> 01:26:39,199
Fuck.
1642
01:26:57,317 --> 01:27:00,420
One, two, three.
Three.
1643
01:27:00,855 --> 01:27:03,858
One, two, three.
1644
01:27:06,393 --> 01:27:08,529
Here?
Further.
1645
01:27:12,600 --> 01:27:14,466
- Here?
- Further.
1646
01:27:14,468 --> 01:27:16,436
Jesus Christ.
1647
01:27:24,344 --> 01:27:25,780
Here?
1648
01:27:26,948 --> 01:27:29,817
Here. Okay.
Here.
1649
01:27:35,523 --> 01:27:37,792
Help me.
I'm helping.
1650
01:27:40,962 --> 01:27:42,563
Fucking...
1651
01:28:02,415 --> 01:28:03,885
We did it.
1652
01:28:06,521 --> 01:28:08,055
We did it.
1653
01:28:09,422 --> 01:28:11,993
Leslie, we did it.
1654
01:28:12,760 --> 01:28:14,494
Let's go.
1655
01:28:15,129 --> 01:28:17,863
Turn. Turn.
One, two, three.
1656
01:28:17,865 --> 01:28:19,667
Hold on.
121255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.