All language subtitles for She.and.Her.Perfect.Husband.E03.x264.1080p_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,730 --> 00:00:35,310 ♪I want to be with you every day♪ 2 00:00:35,880 --> 00:00:37,340 ♪With the press of a button♪ 3 00:00:37,660 --> 00:00:43,680 ♪Watching this love drama that updates every day♪ 4 00:00:43,860 --> 00:00:49,800 ♪From the first episode of the first season to the never-ending finale♪ 5 00:00:50,500 --> 00:00:55,300 ♪I want to see the sweet you in every episode♪ 6 00:00:56,440 --> 00:01:00,850 ♪I want to watch a romantic scene in every episode♪ 7 00:01:00,850 --> 00:01:02,720 ♪Like a music video♪ 8 00:01:03,120 --> 00:01:07,900 ♪Every foreshadowing is for a happily ever after♪ 9 00:01:09,040 --> 00:01:14,300 ♪There will be storms and hurricanes but they are not the main themes♪ 10 00:01:15,800 --> 00:01:19,850 ♪I want to make a montage of you♪ 11 00:01:21,640 --> 00:01:24,550 ♪I'll focus on your cheekiness and cuteness♪ 12 00:01:24,560 --> 00:01:27,870 ♪I'll capture your little emotions with precise shots♪ 13 00:01:28,130 --> 00:01:33,460 ♪Following your steps in the dream♪ 14 00:01:34,200 --> 00:01:37,140 ♪I'll bottle your tenderness and thoughtfulness♪ 15 00:01:37,140 --> 00:01:40,510 ♪I'll indulge all your tantrums♪ 16 00:01:40,850 --> 00:01:45,150 ♪I'll watch every scene that features you and replay them in my heart♪ 17 00:01:48,240 --> 00:01:50,740 =She And Her Perfect Husband= 18 00:01:57,780 --> 00:02:01,260 =Episode 3= 19 00:02:04,870 --> 00:02:05,630 How about this? 20 00:02:05,750 --> 00:02:06,820 Let's find a place 21 00:02:06,950 --> 00:02:08,030 to sit down and talk. 22 00:02:08,030 --> 00:02:08,510 I promise 23 00:02:08,510 --> 00:02:09,790 you will not regret it. 24 00:02:12,950 --> 00:02:14,190 Miss Qin Shi, 25 00:02:14,990 --> 00:02:15,910 I knew it. 26 00:02:16,230 --> 00:02:16,910 People like you 27 00:02:16,910 --> 00:02:17,630 will never realize 28 00:02:17,630 --> 00:02:18,830 what did you do wrong. 29 00:02:20,950 --> 00:02:21,790 A person like me? 30 00:02:22,310 --> 00:02:23,070 What kind of person am I? 31 00:02:23,510 --> 00:02:24,870 Am I not clear enough? 32 00:02:25,750 --> 00:02:27,470 You do anything to achieve your purpose, 33 00:02:27,870 --> 00:02:29,070 always choose the easy way to gain something. 34 00:02:29,790 --> 00:02:30,870 You considered others' loss 35 00:02:30,870 --> 00:02:32,350 as your cost. 36 00:02:32,950 --> 00:02:34,190 You do whatever it takes. 37 00:02:34,470 --> 00:02:35,510 All you care about is your benefit. 38 00:02:35,510 --> 00:02:36,390 You are a dirty person! 39 00:03:05,350 --> 00:03:06,710 I'm a good lawyer. 40 00:03:07,790 --> 00:03:08,430 Miss Qin. 41 00:03:08,430 --> 00:03:09,150 Shut up. 42 00:03:10,430 --> 00:03:12,470 I'm saying that 43 00:03:13,630 --> 00:03:15,190 not just because I want to win the case, 44 00:03:15,950 --> 00:03:16,870 but also because 45 00:03:16,870 --> 00:03:18,510 I'm upholding the justice system. 46 00:03:19,670 --> 00:03:21,110 I'm not against an individual, 47 00:03:21,190 --> 00:03:22,430 but a group of people, 48 00:03:23,390 --> 00:03:24,670 an institution, 49 00:03:24,870 --> 00:03:26,150 a system, 50 00:03:26,470 --> 00:03:27,990 or even a society. 51 00:03:28,230 --> 00:03:30,190 Foolhardiness is likely to fail. 52 00:03:30,470 --> 00:03:32,230 A failed justice is meaningless. 53 00:03:33,350 --> 00:03:33,710 Miss Qin. 54 00:03:33,710 --> 00:03:35,030 I said, shut up. 55 00:03:40,750 --> 00:03:41,950 A lawyer like me 56 00:03:42,350 --> 00:03:43,230 has to end my career 57 00:03:43,230 --> 00:03:44,550 solely because of 58 00:03:44,550 --> 00:03:45,710 such an unreasonable personnel system. 59 00:03:46,590 --> 00:03:47,990 I couldn't get into a great firm, 60 00:03:48,670 --> 00:03:49,190 or take 61 00:03:49,190 --> 00:03:50,710 any influential cases. 62 00:03:51,470 --> 00:03:52,190 Have you ever thought about 63 00:03:52,190 --> 00:03:53,550 whose loss is this? 64 00:03:54,230 --> 00:03:55,910 I'm not denying my responsibilities. 65 00:03:56,910 --> 00:03:58,110 But now isn't the time 66 00:03:58,110 --> 00:03:59,390 for me to give up. 67 00:04:03,150 --> 00:04:03,990 I'm sorry. 68 00:04:04,430 --> 00:04:05,430 I made mistake. 69 00:04:05,910 --> 00:04:06,870 I lied, 70 00:04:07,830 --> 00:04:09,590 and it hurts you. 71 00:04:11,110 --> 00:04:12,510 I don't have a choice. 72 00:04:25,870 --> 00:04:27,030 You asked me 73 00:04:27,270 --> 00:04:28,430 why did I choose you. 74 00:04:29,150 --> 00:04:30,790 I didn't tell you the truth. 75 00:04:32,990 --> 00:04:34,110 The trembling feeling of your soul 76 00:04:34,110 --> 00:04:35,430 is extremely satisfying. 77 00:04:35,590 --> 00:04:36,470 It's enjoyable, 78 00:04:37,270 --> 00:04:38,310 yet, 79 00:04:38,390 --> 00:04:39,590 puts you in a risky 80 00:04:39,710 --> 00:04:40,830 and dangerous situation. 81 00:04:41,430 --> 00:04:43,350 All good things 82 00:04:43,630 --> 00:04:45,350 must come to an end. 83 00:04:47,910 --> 00:04:48,390 You posted 84 00:04:48,390 --> 00:04:49,950 this on Weibo. 85 00:04:50,830 --> 00:04:52,270 You deleted it. 86 00:04:55,230 --> 00:04:56,670 This sentence impressed me. 87 00:04:58,430 --> 00:04:59,630 That's why I chose you. 88 00:05:08,390 --> 00:05:09,590 But it seems like, 89 00:05:10,670 --> 00:05:11,630 I've picked the wrong person. 90 00:05:18,150 --> 00:05:18,550 Wait. 91 00:05:26,190 --> 00:05:27,710 Hey, what are you waiting for? 92 00:05:28,350 --> 00:05:28,950 Listen. 93 00:05:28,950 --> 00:05:29,870 You have just dissed 94 00:05:29,870 --> 00:05:31,470 your one and only fan. 95 00:05:31,630 --> 00:05:32,630 Go after her! 96 00:05:34,150 --> 00:05:35,150 What do I say to her? 97 00:05:37,070 --> 00:05:38,190 Wait, are you dumb? 98 00:05:38,190 --> 00:05:38,910 Apologize. 99 00:05:39,430 --> 00:05:41,430 Tell her, I am sorry. 100 00:05:42,390 --> 00:05:42,950 Just leave. 101 00:05:44,550 --> 00:05:46,070 You are so stubborn. 102 00:06:09,030 --> 00:06:09,790 Cai Liang. 103 00:06:10,150 --> 00:06:11,110 Can you lend me some money? 104 00:06:11,230 --> 00:06:11,830 Sure. 105 00:06:12,030 --> 00:06:13,150 Two hundred. Deal? 106 00:06:13,350 --> 00:06:13,990 Twenty thousand. 107 00:06:14,430 --> 00:06:15,350 Twenty thousand? 108 00:06:16,070 --> 00:06:17,230 Are you kidding me? 109 00:06:17,230 --> 00:06:18,390 I don't have that much money. 110 00:06:18,670 --> 00:06:19,710 All my savings 111 00:06:19,710 --> 00:06:20,550 are with you. 112 00:06:20,550 --> 00:06:21,590 You know that. 113 00:06:24,190 --> 00:06:26,270 Why do you want so much money? 114 00:06:26,550 --> 00:06:27,910 I'm moving out. 115 00:06:28,110 --> 00:06:28,990 Moving out. 116 00:06:28,990 --> 00:06:30,110 That's good. 117 00:06:30,150 --> 00:06:30,550 Use 118 00:06:30,550 --> 00:06:32,030 the money in your trading account. 119 00:06:32,950 --> 00:06:33,710 The trading account 120 00:06:33,710 --> 00:06:34,750 is under my mother's name. 121 00:06:34,750 --> 00:06:35,950 She changed the password. 122 00:06:36,150 --> 00:06:38,150 Madam She leaves no leeway for you. 123 00:06:38,950 --> 00:06:40,310 It's fine. I have a trick. 124 00:06:40,430 --> 00:06:41,230 You can change it back. 125 00:06:41,470 --> 00:06:42,310 The registered phone number 126 00:06:42,310 --> 00:06:43,350 belongs to my mother as well. 127 00:06:45,270 --> 00:06:46,350 So, 128 00:06:46,350 --> 00:06:47,750 you don't have any savings? 129 00:06:49,670 --> 00:06:50,870 It's better to put my money 130 00:06:50,870 --> 00:06:51,870 in the stock market than in the bank. 131 00:06:51,990 --> 00:06:53,350 The stock market is my bank. 132 00:06:54,470 --> 00:06:55,390 Come on. 133 00:06:55,630 --> 00:06:56,990 Only now you remembered 134 00:06:56,990 --> 00:06:58,470 such a big deal. 135 00:06:59,110 --> 00:06:59,790 You win. 136 00:07:52,070 --> 00:07:53,230 (The trembling feeling of your soul) 137 00:07:53,310 --> 00:07:54,550 is extremely satisfying. 138 00:07:54,830 --> 00:07:55,870 (It's enjoyable,) 139 00:07:56,190 --> 00:07:56,870 (yet,) 140 00:07:57,230 --> 00:07:58,430 (puts you in a risky) 141 00:07:58,590 --> 00:07:59,830 (and dangerous situation.) 142 00:08:00,510 --> 00:08:02,430 (All good things) 143 00:08:02,510 --> 00:08:04,270 (must come to an end.) 144 00:08:11,790 --> 00:08:13,470 What did I say? 145 00:08:16,260 --> 00:08:23,540 (Changchun hotel) 146 00:08:25,950 --> 00:08:27,070 Fine. Sit down. 147 00:08:28,270 --> 00:08:30,190 I don't have much. 148 00:08:31,710 --> 00:08:32,990 I've sent you 149 00:08:33,830 --> 00:08:35,030 all I have. 150 00:08:35,990 --> 00:08:37,630 As for the rest, I'll think of a way. 151 00:08:37,630 --> 00:08:38,750 I can get some from my wife. 152 00:08:39,510 --> 00:08:40,350 It won't be much. 153 00:08:40,830 --> 00:08:42,390 A few thousand, okay? 154 00:08:42,470 --> 00:08:43,510 But remember, 155 00:08:43,870 --> 00:08:45,910 you must pay me back 156 00:08:45,910 --> 00:08:47,190 before my credit card payment. 157 00:08:47,190 --> 00:08:48,310 Must! 158 00:08:48,510 --> 00:08:49,510 Otherwise, I'm doomed. 159 00:08:49,870 --> 00:08:50,430 Okay. 160 00:08:51,150 --> 00:08:52,070 I'm not finished yet. 161 00:08:55,830 --> 00:08:57,670 You went too far just now. 162 00:08:58,710 --> 00:08:59,550 The girl 163 00:08:59,550 --> 00:09:00,870 still remembers your 164 00:09:00,870 --> 00:09:02,750 ambitious goal from a few years ago. 165 00:09:02,910 --> 00:09:04,110 She said it out so naturally. 166 00:09:04,150 --> 00:09:05,230 I don't think she fake it. 167 00:09:06,110 --> 00:09:07,070 Apologize to her. 168 00:09:11,750 --> 00:09:12,190 Hey! 169 00:09:14,350 --> 00:09:15,350 Apologize. 170 00:09:15,740 --> 00:09:19,600 (Changchun hotel) 171 00:09:21,300 --> 00:09:27,760 ♪Come away with me tonight♪ 172 00:09:29,260 --> 00:09:34,440 ♪The moon and the stars shut their eyes♪ 173 00:09:35,820 --> 00:09:42,000 ♪Come away with me tonight♪ 174 00:09:43,260 --> 00:09:48,760 ♪A love in morandi colors♪ 175 00:09:49,820 --> 00:09:52,880 ♪Fortunately, that someone is you♪ 176 00:09:53,380 --> 00:09:56,160 ♪This must be a gift from the fate♪ 177 00:09:56,940 --> 00:10:00,160 ♪A wrong timing♪ 178 00:10:00,580 --> 00:10:03,760 ♪Can't stop a destined meeting♪ 179 00:10:04,260 --> 00:10:06,920 ♪Fortunately, that someone is you♪ 180 00:10:07,420 --> 00:10:10,480 ♪That must be the reason for love♪ 181 00:10:10,630 --> 00:10:12,350 What is it? Not enough scolding? 182 00:10:13,470 --> 00:10:14,270 Miss Qin, 183 00:10:15,070 --> 00:10:16,470 I went overboard today. 184 00:10:16,590 --> 00:10:17,150 I'm sorry. 185 00:10:17,670 --> 00:10:18,750 Can we meet up? 186 00:10:22,020 --> 00:10:25,200 ♪The law of love, the ratio of two to eight♪ 187 00:10:25,580 --> 00:10:28,360 ♪Do I make the choices or do I give up?♪ 188 00:10:29,140 --> 00:10:32,400 ♪"Just follow your heart" isn't the only theory for love♪ 189 00:10:33,180 --> 00:10:36,060 ♪Just one "I do"♪ 190 00:10:36,190 --> 00:10:37,390 So, 191 00:10:37,590 --> 00:10:38,430 you are looking for 192 00:10:38,430 --> 00:10:39,950 a temporary fiancee. 193 00:10:41,030 --> 00:10:42,310 So your mother will give up 194 00:10:42,390 --> 00:10:43,750 forcing you to marry. 195 00:10:44,270 --> 00:10:45,230 You are looking for someone 196 00:10:45,230 --> 00:10:46,790 who is a good match in terms of appearance, 197 00:10:46,790 --> 00:10:47,470 but at the same time, 198 00:10:47,550 --> 00:10:48,830 not attached, 199 00:10:49,230 --> 00:10:50,790 to deal with your mother's idea 200 00:10:51,030 --> 00:10:52,470 of ostensibly forcing you to marry 201 00:10:52,470 --> 00:10:54,110 but is actually asking you to work. 202 00:10:54,110 --> 00:10:54,590 Am I right? 203 00:10:54,830 --> 00:10:55,590 Absolutely correct. 204 00:10:59,590 --> 00:11:00,230 Well, last night 205 00:11:00,230 --> 00:11:01,110 you were pointing the finger at me, 206 00:11:01,190 --> 00:11:02,470 accusing me as a dirty person. 207 00:11:03,190 --> 00:11:04,510 You've changed your mind so quickly. 208 00:11:05,430 --> 00:11:05,990 Ms. Qin, 209 00:11:05,990 --> 00:11:07,030 I think you are right. 210 00:11:07,510 --> 00:11:08,670 I don't know you 211 00:11:08,670 --> 00:11:09,590 very well, 212 00:11:09,590 --> 00:11:10,190 but 213 00:11:10,790 --> 00:11:11,950 but if you tell lies 214 00:11:11,950 --> 00:11:13,270 for justice and righteousness, 215 00:11:13,270 --> 00:11:14,510 I think the approach 216 00:11:14,710 --> 00:11:16,110 is somewhat flexible. 217 00:11:17,990 --> 00:11:18,550 Understand. 218 00:11:19,510 --> 00:11:21,070 But, no. 219 00:11:25,310 --> 00:11:26,510 I can put the grace period for the divorce 220 00:11:26,510 --> 00:11:27,630 to three months. 221 00:11:29,070 --> 00:11:30,030 Mr. Yang, 222 00:11:30,470 --> 00:11:32,510 the terms proposed are not tempting at all. 223 00:11:32,790 --> 00:11:34,430 Talk to me when you think it over. 224 00:11:38,350 --> 00:11:39,070 Ms. Qin, 225 00:11:39,750 --> 00:11:40,430 it seems like 226 00:11:40,430 --> 00:11:42,470 you don't take your career seriously too. 227 00:11:42,590 --> 00:11:43,510 It's not that 228 00:11:43,510 --> 00:11:44,590 I don't take it seriously, 229 00:11:46,030 --> 00:11:47,030 it's because I found out 230 00:11:47,310 --> 00:11:48,710 your condition is worse than mine. 231 00:11:52,870 --> 00:11:53,710 One doesn't change 232 00:11:53,710 --> 00:11:54,870 their opinion easily. 233 00:11:55,070 --> 00:11:56,590 And you've not only changed 234 00:11:57,110 --> 00:11:58,150 but are willing to 235 00:11:58,150 --> 00:11:59,390 sit down with me, 236 00:11:59,710 --> 00:12:00,950 someone you hate the most, to negotiate. 237 00:12:01,670 --> 00:12:02,750 It indicates 238 00:12:03,590 --> 00:12:04,670 that your current situation 239 00:12:04,670 --> 00:12:05,910 is worse than mine. 240 00:12:09,750 --> 00:12:10,590 And so, 241 00:12:10,590 --> 00:12:11,670 you are not in a position 242 00:12:11,670 --> 00:12:13,150 to negotiate with me. 243 00:12:13,870 --> 00:12:15,390 Fine, tell me what you want. 244 00:12:15,590 --> 00:12:16,670 What I want is simple. 245 00:12:16,870 --> 00:12:17,990 Be my husband. 246 00:12:20,590 --> 00:12:21,430 But don't worry, 247 00:12:21,630 --> 00:12:22,790 just a husband in name. 248 00:12:23,750 --> 00:12:25,550 Everything else is still the same. 249 00:12:26,190 --> 00:12:26,790 All you need to do 250 00:12:26,790 --> 00:12:27,750 is attend some important social events 251 00:12:27,750 --> 00:12:28,830 with me, occasionally, 252 00:12:28,830 --> 00:12:30,310 as my husband, 253 00:12:30,310 --> 00:12:31,870 and pretend to be a lovely couple. 254 00:12:32,190 --> 00:12:33,510 The rest of the time, 255 00:12:33,750 --> 00:12:34,430 you are 256 00:12:34,430 --> 00:12:35,270 a professional manager 257 00:12:35,270 --> 00:12:36,270 working overseas. 258 00:12:36,270 --> 00:12:37,230 You can do whatever you want. 259 00:12:37,230 --> 00:12:38,470 It has nothing to do with me. 260 00:12:39,190 --> 00:12:40,390 How long will this last? 261 00:12:40,630 --> 00:12:41,150 Six months? 262 00:12:41,390 --> 00:12:42,350 What about after that? 263 00:12:42,870 --> 00:12:44,350 You are free and you can go your own way. 264 00:12:46,110 --> 00:12:46,590 Deal. 265 00:12:47,710 --> 00:12:49,270 A verbal promise is not enough. Let's sign a document. 266 00:12:49,430 --> 00:12:50,630 I'll draft the contract. 267 00:13:12,630 --> 00:13:13,430 Ms. Qin. 268 00:13:13,510 --> 00:13:14,350 You have six months 269 00:13:14,350 --> 00:13:15,710 to prove that you are a good lawyer. 270 00:13:16,030 --> 00:13:17,190 If I found you lying, 271 00:13:17,190 --> 00:13:17,870 or your action 272 00:13:17,870 --> 00:13:19,470 is harming others' interest... 273 00:13:20,110 --> 00:13:21,950 You can always come to my firm 274 00:13:21,950 --> 00:13:22,790 to expose me. 275 00:13:26,780 --> 00:13:28,180 (Party B: Yang Hua) 276 00:13:29,910 --> 00:13:30,590 Happy to work with you. 277 00:13:31,950 --> 00:13:34,110 - Let's go on a work trip with me today. - Can you come to my home today? 278 00:13:36,430 --> 00:13:37,110 Work trip? 279 00:13:38,470 --> 00:13:40,270 Pinghu. A charity dinner. 280 00:13:40,470 --> 00:13:41,510 When are we going back to your home? 281 00:13:43,150 --> 00:13:44,150 Today, if possible. 282 00:13:47,150 --> 00:13:47,510 Sure. 283 00:13:47,510 --> 00:13:48,750 I'll go to your home at 1 p.m. later 284 00:13:48,870 --> 00:13:50,430 and stay for two hours, 285 00:13:50,430 --> 00:13:51,590 then you'll go on a work trip with me. 286 00:13:53,430 --> 00:13:54,630 Two hours. 287 00:13:55,430 --> 00:13:56,950 It should be more than enough 288 00:13:56,950 --> 00:13:58,190 to deal with my mother. Okay. 289 00:14:00,030 --> 00:14:00,710 Mr. Yang. 290 00:14:00,710 --> 00:14:01,950 Ms. Qin, in my opinion, 291 00:14:02,470 --> 00:14:04,030 for future cooperation purposes, 292 00:14:04,030 --> 00:14:04,630 it'd be better 293 00:14:04,630 --> 00:14:06,030 if you call me Yang Hua. 294 00:14:06,270 --> 00:14:07,310 Alright, Yang Hua. 295 00:14:07,590 --> 00:14:09,030 I have a question for you. 296 00:14:09,110 --> 00:14:10,910 You can choose not to answer me. 297 00:14:11,110 --> 00:14:12,030 Well... 298 00:14:12,630 --> 00:14:13,270 Why did you 299 00:14:13,270 --> 00:14:14,390 delete the Weibo post? 300 00:14:20,910 --> 00:14:21,350 I'm sorry. 301 00:14:21,350 --> 00:14:22,230 Forget what I just said. 302 00:14:25,390 --> 00:14:26,190 I'm whining 303 00:14:26,190 --> 00:14:28,070 because my value judgment 304 00:14:28,070 --> 00:14:29,270 is different from others. 305 00:14:29,630 --> 00:14:31,430 But in fact, this is a childish act. 306 00:14:31,750 --> 00:14:32,870 I didn't expect 307 00:14:33,790 --> 00:14:35,310 it to be seen 308 00:14:36,910 --> 00:14:38,870 and recognized. 309 00:14:42,190 --> 00:14:43,550 Take it as 310 00:14:43,750 --> 00:14:44,630 one of the reasons 311 00:14:44,630 --> 00:14:45,590 I contacted you. 312 00:15:03,870 --> 00:15:04,750 What? 313 00:15:05,550 --> 00:15:06,830 You are getting married? 314 00:15:08,590 --> 00:15:09,950 I'm planning to work 315 00:15:10,150 --> 00:15:11,150 and date for a year. 316 00:15:11,190 --> 00:15:12,030 A year later, 317 00:15:12,030 --> 00:15:13,350 if there's no disagreement, 318 00:15:13,350 --> 00:15:14,350 then we'll get married. 319 00:15:14,910 --> 00:15:16,070 Qin Shi is a nice girl. 320 00:15:16,590 --> 00:15:17,870 She doesn't want a wedding, 321 00:15:17,870 --> 00:15:18,750 a diamond ring, 322 00:15:18,750 --> 00:15:20,110 or a new house. 323 00:15:20,910 --> 00:15:22,110 But as her boyfriend, 324 00:15:22,110 --> 00:15:23,270 I should show my sincerity. 325 00:15:23,270 --> 00:15:24,990 I've decided to add her name 326 00:15:24,990 --> 00:15:26,190 to the property title deed. 327 00:15:27,510 --> 00:15:28,430 What? 328 00:15:29,630 --> 00:15:30,190 And, 329 00:15:30,350 --> 00:15:31,430 the way of living of 330 00:15:31,430 --> 00:15:32,750 young people and elders is different. 331 00:15:32,750 --> 00:15:34,550 So, it's better to live separately. 332 00:15:34,550 --> 00:15:35,470 Since I'm the one 333 00:15:35,470 --> 00:15:36,430 who buys the house, 334 00:15:37,030 --> 00:15:37,750 I'm afraid both of you 335 00:15:37,750 --> 00:15:38,910 might need to move. 336 00:15:40,030 --> 00:15:41,430 Moving forward, the owner of the house 337 00:15:41,430 --> 00:15:42,670 will be Qin Shi. 338 00:15:42,870 --> 00:15:43,470 By the way, mom. 339 00:15:43,550 --> 00:15:45,110 You may need to give her the money 340 00:15:45,110 --> 00:15:46,590 that you've been safekeeping for me. 341 00:15:46,710 --> 00:15:47,430 Oh, 342 00:15:47,630 --> 00:15:49,270 and we are not planning to have children. 343 00:15:50,630 --> 00:15:51,350 No way. 344 00:15:52,030 --> 00:15:53,110 Absolutely no! 345 00:15:54,150 --> 00:15:54,550 Come. 346 00:16:02,830 --> 00:16:03,470 Hua, 347 00:16:04,070 --> 00:16:05,750 where did you know this girl? 348 00:16:06,630 --> 00:16:07,110 Did she 349 00:16:07,110 --> 00:16:08,270 come up with all these ideas? 350 00:16:08,990 --> 00:16:10,230 She looks pretty 351 00:16:10,230 --> 00:16:11,590 but is a black-hearted woman. 352 00:16:12,070 --> 00:16:13,630 Hua, I'm not in a hurry. 353 00:16:13,630 --> 00:16:14,590 I meant it. 354 00:16:14,590 --> 00:16:16,230 There's no need for you to rush into marriage. 355 00:16:16,230 --> 00:16:17,150 Hurry up, 356 00:16:17,150 --> 00:16:18,550 send this woman away. 357 00:16:20,910 --> 00:16:22,070 Mom, what did you say? 358 00:16:22,230 --> 00:16:23,630 No need to rush into marriage? 359 00:16:37,870 --> 00:16:38,590 Here? 360 00:16:42,790 --> 00:16:43,990 You don't even know your house? 361 00:16:45,830 --> 00:16:47,350 Here is it, let's go. 362 00:16:47,350 --> 00:16:48,030 Wait. 363 00:16:50,430 --> 00:16:50,870 Let's go. 364 00:17:14,670 --> 00:17:16,430 I'll get some hot water. 365 00:17:20,390 --> 00:17:21,950 Mom, I've just said. 366 00:17:22,110 --> 00:17:23,190 I'm planning to go to work. 367 00:17:23,430 --> 00:17:25,230 We'll date for a year, then we'll get married. 368 00:17:25,470 --> 00:17:27,150 I heard that. 369 00:17:28,110 --> 00:17:29,230 Qin, 370 00:17:29,630 --> 00:17:30,710 what's your zodiac sign? 371 00:17:31,990 --> 00:17:33,510 I'm six years older than Yang Hua. 372 00:17:35,390 --> 00:17:36,030 Surely. 373 00:17:36,030 --> 00:17:37,910 Love transcends age differences. 374 00:17:38,790 --> 00:17:40,630 Yang Hua chooses to be with you, 375 00:17:41,270 --> 00:17:43,070 I bet you must be outstanding. 376 00:17:43,790 --> 00:17:44,910 What is your education level? 377 00:17:46,790 --> 00:17:48,510 I study law at university 378 00:17:48,670 --> 00:17:49,910 and have a Master's degree in economics. 379 00:17:51,430 --> 00:17:52,830 You are a lawyer. 380 00:17:54,030 --> 00:17:55,350 People nowadays, 381 00:17:55,430 --> 00:17:57,190 love to file a lawsuit. 382 00:17:57,550 --> 00:17:59,430 Law is a great career choice. 383 00:18:00,230 --> 00:18:02,190 Your firm must be making a lot of money. 384 00:18:02,950 --> 00:18:04,950 Which law firm are you working in? 385 00:18:05,950 --> 00:18:06,510 Mom, 386 00:18:06,790 --> 00:18:08,790 I told you we are getting married. 387 00:18:08,790 --> 00:18:09,790 And the house... 388 00:18:09,790 --> 00:18:10,390 Marry? 389 00:18:10,870 --> 00:18:11,990 It's natural for the man 390 00:18:11,990 --> 00:18:13,590 to pay for the house. 391 00:18:13,910 --> 00:18:15,350 Furthermore, Qin is such a great girl. 392 00:18:15,550 --> 00:18:16,950 It's our blessing 393 00:18:17,150 --> 00:18:18,750 to have her in our family. 394 00:18:19,390 --> 00:18:20,470 You should definitely 395 00:18:20,630 --> 00:18:21,910 add her name to the property title deed. 396 00:18:22,270 --> 00:18:23,990 This house is reserved 397 00:18:23,990 --> 00:18:25,270 for you to live in after married. 398 00:18:25,670 --> 00:18:27,350 I've discussed it with your father. 399 00:18:27,710 --> 00:18:28,990 As soon as you get married, 400 00:18:28,990 --> 00:18:30,150 we'll buy another smaller house 401 00:18:30,150 --> 00:18:31,710 near the community. 402 00:18:32,830 --> 00:18:34,030 We are not going to 403 00:18:34,110 --> 00:18:35,630 disturb your love life. 404 00:18:45,030 --> 00:18:47,270 We are not going to hold a wedding ceremony. 405 00:18:49,910 --> 00:18:51,070 It's fine. 406 00:18:51,670 --> 00:18:52,910 I'm very open-minded. 407 00:18:53,950 --> 00:18:54,630 Wedding... 408 00:19:02,270 --> 00:19:03,390 We are not planning to have kids too. 409 00:19:06,390 --> 00:19:07,310 No problem. 410 00:19:07,950 --> 00:19:10,590 We are old, 411 00:19:10,590 --> 00:19:11,270 and we are also 412 00:19:11,270 --> 00:19:13,150 eager to meet our grandchildren, 413 00:19:13,150 --> 00:19:14,990 but after all, 414 00:19:14,990 --> 00:19:16,590 it's your life. 415 00:19:16,590 --> 00:19:17,670 Am I right? 416 00:19:18,030 --> 00:19:19,510 Don't worry, Qin. 417 00:19:20,390 --> 00:19:21,670 When you are married to our family, 418 00:19:21,670 --> 00:19:22,670 I'll treat you 419 00:19:22,670 --> 00:19:24,630 like my daughter. 420 00:19:25,030 --> 00:19:26,270 You can't find 421 00:19:26,270 --> 00:19:28,230 such a great mother-in-law in the world. 422 00:19:42,190 --> 00:19:43,150 (Little brat,) 423 00:19:43,350 --> 00:19:44,710 (do you think I'll fall for it?) 424 00:19:45,150 --> 00:19:46,550 (Trying to make me surrender?) 425 00:19:46,550 --> 00:19:48,070 (You're still too young.) 426 00:19:48,390 --> 00:19:50,550 (I'll see how are you going to continue with this.) 427 00:19:55,030 --> 00:19:55,590 Mom. 428 00:19:56,310 --> 00:19:56,750 I... 429 00:19:56,750 --> 00:19:57,390 Hua, 430 00:19:58,230 --> 00:19:59,470 in my opinion, 431 00:20:00,030 --> 00:20:01,350 one year is too long. 432 00:20:01,590 --> 00:20:02,310 Six months. 433 00:20:03,110 --> 00:20:03,750 No. 434 00:20:04,470 --> 00:20:05,310 Three months. 435 00:20:05,830 --> 00:20:07,710 Get along with each other in three months. 436 00:20:07,710 --> 00:20:08,990 After three months, 437 00:20:08,990 --> 00:20:10,070 you can settle down. 438 00:20:11,270 --> 00:20:12,510 If you are not holding a wedding ceremony, 439 00:20:12,510 --> 00:20:13,830 you can go on wedding travel. 440 00:20:14,230 --> 00:20:14,990 By then, 441 00:20:15,270 --> 00:20:17,190 four of us 442 00:20:17,670 --> 00:20:19,870 can travel together. 443 00:20:19,870 --> 00:20:20,870 What do you think? 444 00:20:31,230 --> 00:20:32,070 Three months? 445 00:20:34,630 --> 00:20:36,190 (I bet you can't hold it back.) 446 00:20:40,030 --> 00:20:41,110 I think three months 447 00:20:41,110 --> 00:20:42,550 is like a waste of time. 448 00:20:45,670 --> 00:20:46,470 Madam, 449 00:20:47,350 --> 00:20:49,310 what Yang Hua just said 450 00:20:49,310 --> 00:20:51,030 are his ideas. 451 00:20:51,350 --> 00:20:52,230 As you know, 452 00:20:52,230 --> 00:20:53,710 he's more of a traditional person, 453 00:20:53,870 --> 00:20:55,390 and he's afraid that you can't accept it. 454 00:20:57,270 --> 00:20:58,150 It seems like 455 00:20:58,630 --> 00:21:00,190 you don't know your mother very well. 456 00:21:02,750 --> 00:21:04,070 Since you are an open-minded person, 457 00:21:04,150 --> 00:21:05,630 I'll say my opinion then. 458 00:21:13,350 --> 00:21:14,550 I only know Yang Hua 459 00:21:14,550 --> 00:21:16,510 for a short period, 460 00:21:17,110 --> 00:21:18,150 but I think he is a man 461 00:21:18,150 --> 00:21:20,030 that I can count on. 462 00:21:21,110 --> 00:21:21,830 Well, 463 00:21:21,950 --> 00:21:23,230 I'm not young anymore. 464 00:21:23,510 --> 00:21:24,070 So, 465 00:21:24,470 --> 00:21:25,710 I wanted to get married right away. 466 00:21:31,350 --> 00:21:32,870 You've been living here, 467 00:21:33,070 --> 00:21:34,830 there's no reason for me to make you leave. 468 00:21:35,630 --> 00:21:37,030 I own a house. 469 00:21:37,310 --> 00:21:38,270 After marriage, 470 00:21:38,270 --> 00:21:39,710 Yang Hua can live at my house. 471 00:21:40,030 --> 00:21:41,430 To work or not to work is not a problem. 472 00:21:41,950 --> 00:21:42,550 My salary 473 00:21:42,550 --> 00:21:43,790 is more than enough for the two of us. 474 00:21:44,310 --> 00:21:45,750 The only thing is 475 00:21:46,350 --> 00:21:47,430 that I'm quite busy at work. 476 00:21:47,590 --> 00:21:48,910 So after we get married, 477 00:21:49,270 --> 00:21:50,230 you have to do 478 00:21:50,230 --> 00:21:51,630 household chores. 479 00:21:52,510 --> 00:21:53,630 Wait a minute. 480 00:21:53,630 --> 00:21:54,430 Well. 481 00:21:54,910 --> 00:21:56,350 Do you mean 482 00:21:56,510 --> 00:21:58,190 Yang Hua 483 00:21:58,190 --> 00:21:59,750 is a matrilocal son-in-law? 484 00:22:02,270 --> 00:22:03,590 You can say so. 485 00:22:06,070 --> 00:22:06,870 This... 486 00:22:06,870 --> 00:22:08,110 In my opinion, 487 00:22:08,110 --> 00:22:10,510 marriage is the cooperation of two people. 488 00:22:11,630 --> 00:22:14,350 I'm good at working and making money, 489 00:22:14,510 --> 00:22:16,190 while Yang Hua is a detailed person, 490 00:22:16,190 --> 00:22:17,990 so he can take very good care of our home. 491 00:22:18,550 --> 00:22:19,990 I think this is perfect 492 00:22:19,990 --> 00:22:20,990 for the two of us. 493 00:22:26,350 --> 00:22:27,870 Well, I think marriage 494 00:22:27,870 --> 00:22:29,190 is a big deal. 495 00:22:29,430 --> 00:22:31,110 You should know each other well, 496 00:22:31,110 --> 00:22:32,790 and spend more time with each other. 497 00:22:32,790 --> 00:22:34,110 There's no need to rush into marriage. 498 00:22:34,110 --> 00:22:34,750 Well... 499 00:22:35,110 --> 00:22:35,870 Yang Hua, 500 00:22:37,150 --> 00:22:38,630 do you think the same? 501 00:22:39,470 --> 00:22:40,310 Madam, 502 00:22:41,110 --> 00:22:41,990 he listens to me. 503 00:22:51,710 --> 00:22:53,310 (Good job.) 504 00:22:53,950 --> 00:22:55,150 (Challenging my mother's) 505 00:22:55,150 --> 00:22:56,550 (authority as the female lead of the house.) 506 00:22:57,230 --> 00:22:58,070 (Control issue,) 507 00:22:58,310 --> 00:23:00,470 (that's my mother's pain point.) 508 00:23:09,830 --> 00:23:10,750 Miss Qin, 509 00:23:11,710 --> 00:23:13,710 I have no objection to your marriage. 510 00:23:14,350 --> 00:23:15,750 But at least, 511 00:23:16,110 --> 00:23:17,310 both families 512 00:23:17,310 --> 00:23:18,590 should meet up before the marriage. 513 00:23:24,710 --> 00:23:27,190 In fact, a meet-up is not necessary. 514 00:23:27,870 --> 00:23:29,150 I'm in charge of my family. 515 00:23:30,070 --> 00:23:31,150 My father is like you. 516 00:23:31,390 --> 00:23:31,830 He is 517 00:23:31,830 --> 00:23:33,110 a very open-minded person. 518 00:23:34,550 --> 00:23:36,550 My dad has been married three times. 519 00:23:36,710 --> 00:23:38,510 Every time he sees me, 520 00:23:38,510 --> 00:23:39,310 he would say 521 00:23:39,310 --> 00:23:40,590 he has been married twice 522 00:23:40,590 --> 00:23:41,910 and has two children my age. 523 00:23:42,430 --> 00:23:43,950 Time waits for no one. 524 00:23:43,950 --> 00:23:44,710 Mom. 525 00:24:11,670 --> 00:24:12,270 How is it? 526 00:24:12,270 --> 00:24:13,390 I'm good, right? 527 00:24:13,750 --> 00:24:14,550 Now you believe 528 00:24:14,550 --> 00:24:15,630 I'm a good lawyer. 529 00:24:19,070 --> 00:24:20,350 It's good that you are confident. 530 00:24:21,980 --> 00:24:23,260 (Mother) 531 00:24:25,270 --> 00:24:26,350 Mother. 532 00:24:29,350 --> 00:24:30,030 Hang up. 533 00:24:32,310 --> 00:24:32,910 Hang up. 534 00:24:35,780 --> 00:24:37,720 (Mother) 535 00:24:39,700 --> 00:24:40,860 (Mother) 536 00:24:44,190 --> 00:24:45,230 Yang, 537 00:24:45,230 --> 00:24:46,390 give me your phone. 538 00:24:47,310 --> 00:24:47,910 I... I... 539 00:24:49,510 --> 00:24:51,150 Do you think you can get through if you change to another phone? 540 00:24:51,150 --> 00:24:52,110 Get me a glass of water. 541 00:24:53,470 --> 00:24:54,110 Turn off the phone. 542 00:24:58,190 --> 00:24:59,270 Mr. Yang, 543 00:24:59,950 --> 00:25:01,190 don't make me 544 00:25:01,190 --> 00:25:02,110 repeat my word. 545 00:25:02,430 --> 00:25:03,630 I'm a negotiator. 546 00:25:03,630 --> 00:25:04,830 Trust me. 547 00:25:05,230 --> 00:25:05,790 Turn off. 548 00:25:08,320 --> 00:25:10,100 (Power Off) 549 00:25:13,230 --> 00:25:14,870 The number you have dialed is not available. 550 00:25:15,750 --> 00:25:17,830 I've told you not to push him. 551 00:25:17,830 --> 00:25:18,630 Look. 552 00:25:19,990 --> 00:25:21,390 Am I the only one pushing him? 553 00:25:21,390 --> 00:25:23,270 As if you are not involved. 554 00:25:23,270 --> 00:25:24,070 You are 555 00:25:24,070 --> 00:25:25,430 the best person in the world. 556 00:25:25,710 --> 00:25:27,150 I didn't say that. 557 00:25:27,150 --> 00:25:28,550 Take it easy. 558 00:25:28,550 --> 00:25:29,830 Told you to get me a glass of water. 559 00:25:29,990 --> 00:25:31,310 What's with all the nonsense? 560 00:25:31,310 --> 00:25:31,750 Alright. 561 00:25:31,750 --> 00:25:33,470 Yes, Madam. 562 00:25:34,870 --> 00:25:36,670 You've heard what the lawyer 563 00:25:36,670 --> 00:25:38,150 said just now. 564 00:25:38,550 --> 00:25:40,110 If our son is married to this kind of person, 565 00:25:40,430 --> 00:25:42,390 there'll be no peaceful day. 566 00:25:42,710 --> 00:25:44,350 Your son likes her. 567 00:25:44,350 --> 00:25:45,670 That's nothing you can do. 568 00:25:46,190 --> 00:25:47,430 Six years older. 569 00:25:47,430 --> 00:25:49,110 She's six years older than him. 570 00:25:49,590 --> 00:25:50,750 Our son... 571 00:25:51,110 --> 00:25:51,830 When she graduated from university, 572 00:25:51,830 --> 00:25:53,470 our son is still a minor. 573 00:25:54,110 --> 00:25:55,950 She asks our son to stay at home, unemployed. 574 00:25:55,950 --> 00:25:56,710 Who does she think 575 00:25:56,710 --> 00:25:57,990 our son is? 576 00:25:58,630 --> 00:26:00,110 Why do you bother? 577 00:26:00,110 --> 00:26:01,990 After all, your son likes her. 578 00:26:01,990 --> 00:26:03,310 Bullshit! 579 00:26:03,310 --> 00:26:04,390 Can't you see 580 00:26:04,750 --> 00:26:06,710 that he did this on purpose to annoy us? 581 00:26:07,470 --> 00:26:08,830 So, do you agree 582 00:26:08,830 --> 00:26:10,150 or not agree? 583 00:26:12,750 --> 00:26:14,670 You are so hard-headed. 584 00:26:14,910 --> 00:26:16,070 I have nothing to say to you. 585 00:26:17,270 --> 00:26:18,030 I'm sure 586 00:26:18,030 --> 00:26:19,030 I could beat him. 587 00:26:19,990 --> 00:26:21,230 He is smart, 588 00:26:21,230 --> 00:26:22,550 but he's still my son. 589 00:26:22,550 --> 00:26:24,030 Look at you, why are you 590 00:26:24,030 --> 00:26:25,030 so mad? 591 00:26:25,030 --> 00:26:25,870 No matter what you do, 592 00:26:25,870 --> 00:26:27,350 still, he's your son. 593 00:26:27,470 --> 00:26:28,190 Right? 594 00:26:30,030 --> 00:26:31,190 I drafted it this afternoon. 595 00:26:31,190 --> 00:26:32,110 I was in a hurry 596 00:26:32,110 --> 00:26:33,030 but I tried to recall 597 00:26:33,030 --> 00:26:33,870 all the details. 598 00:26:34,550 --> 00:26:35,190 What is it? 599 00:26:35,550 --> 00:26:36,670 Everything 600 00:26:36,910 --> 00:26:37,910 about my husband, 601 00:26:38,030 --> 00:26:38,950 about you. 602 00:26:46,750 --> 00:26:48,670 (My husband works in finance in Canada.) 603 00:26:50,990 --> 00:26:52,710 (He specializes in mergers and acquisitions.) 604 00:27:10,670 --> 00:27:12,590 (He majors in International Business.) 605 00:27:15,390 --> 00:27:16,390 Do you know 606 00:27:16,390 --> 00:27:17,350 what international business is about? 607 00:27:22,110 --> 00:27:23,310 (As a working woman,) 608 00:27:23,990 --> 00:27:25,310 there must be a give and take. 609 00:27:25,990 --> 00:27:26,390 I... 610 00:27:29,950 --> 00:27:30,710 I think when he grows up, 611 00:27:30,710 --> 00:27:31,750 he'll understand me. 612 00:27:31,950 --> 00:27:32,750 No one 613 00:27:32,750 --> 00:27:34,270 would understand you more than me. 614 00:27:34,910 --> 00:27:36,630 I'm also a mother. 615 00:27:36,750 --> 00:27:37,630 My kid 616 00:27:37,630 --> 00:27:38,870 is not in good health. 617 00:27:39,270 --> 00:27:40,670 My kid is being treated overseas. 618 00:27:40,830 --> 00:27:42,230 Do we have a son? 619 00:27:43,590 --> 00:27:44,470 He's two and a half years old. 620 00:27:44,470 --> 00:27:45,310 Aries. 621 00:27:45,310 --> 00:27:46,550 His blood type is AB. 622 00:27:46,750 --> 00:27:47,870 His idol is Ne Zha. 623 00:27:51,710 --> 00:27:52,270 Wait a minute. 624 00:27:53,310 --> 00:27:54,510 We've only been married for two years. 625 00:27:54,510 --> 00:27:55,910 How do we have a son who is two and a half years old? 626 00:28:02,830 --> 00:28:03,750 I don't care if there's a bug. 627 00:28:03,750 --> 00:28:04,750 This is 628 00:28:04,750 --> 00:28:05,950 the most mature version. 629 00:28:06,190 --> 00:28:07,470 Memorize it. 630 00:28:07,830 --> 00:28:09,470 If we bump into acquaintances at the dinner, 631 00:28:09,470 --> 00:28:10,910 make sure you don't get me into trouble. 632 00:28:11,510 --> 00:28:12,390 If you can't memorize it, 633 00:28:12,390 --> 00:28:13,390 then try not to talk. 634 00:28:22,300 --> 00:28:22,820 (Li Dai) 635 00:28:24,390 --> 00:28:25,230 Hello. 636 00:28:26,270 --> 00:28:27,430 Qin Shi, where are you? 637 00:28:28,510 --> 00:28:30,270 Can you stop being so childish? 638 00:28:30,830 --> 00:28:32,190 The candidate for legal counsel of 639 00:28:32,190 --> 00:28:33,670 the Association for Women Entrepreneurs has been decided. 640 00:28:33,950 --> 00:28:35,430 You can't change anything 641 00:28:35,590 --> 00:28:36,870 even if you go to Ms. Lan now. 642 00:28:37,630 --> 00:28:38,750 This will 643 00:28:38,750 --> 00:28:40,070 put all your effort in vain. 644 00:28:42,270 --> 00:28:43,950 The connection is bad over here. 645 00:28:44,350 --> 00:28:45,910 What did you say? I can't hear you. 646 00:28:46,270 --> 00:28:47,550 Stop pretending. 647 00:28:47,830 --> 00:28:49,510 I'm reminding you. 648 00:28:50,030 --> 00:28:51,350 If you don't take my advice, 649 00:28:51,350 --> 00:28:52,590 you'll make a fool of yourself. 650 00:28:52,670 --> 00:28:53,910 In the meantime, bring disgrace 651 00:28:53,910 --> 00:28:54,470 to the law firm. 652 00:28:54,470 --> 00:28:55,310 Do you understand? 653 00:28:56,310 --> 00:28:58,070 Ms. Li, you're so smart. 654 00:28:58,070 --> 00:28:59,750 You know idioms. 655 00:29:00,870 --> 00:29:01,630 Qin Shi, 656 00:29:02,230 --> 00:29:04,350 you'd better come back right away. 657 00:29:05,550 --> 00:29:06,510 If you have any comments, 658 00:29:06,510 --> 00:29:07,710 we can communicate. 659 00:29:09,470 --> 00:29:10,510 I'm sorry. 660 00:29:10,510 --> 00:29:12,310 My husband has been bugging me 661 00:29:12,510 --> 00:29:13,750 to go on a holiday with him. 662 00:29:13,750 --> 00:29:14,750 I gotta hang up. 663 00:29:14,750 --> 00:29:15,670 Love you. Bye. 664 00:29:20,510 --> 00:29:21,390 Ms. Tang. 665 00:29:22,310 --> 00:29:22,870 Look. 666 00:29:28,390 --> 00:29:30,390 I know what's on Qin Shi's mind. 667 00:29:30,390 --> 00:29:31,910 She is seeking validation. 668 00:29:32,150 --> 00:29:34,190 She knows when to stop. She's not going to make things worst. 669 00:29:34,870 --> 00:29:36,270 If she can change their mind 670 00:29:36,270 --> 00:29:37,790 with a couple of words, 671 00:29:38,070 --> 00:29:39,470 well, then she's capable. 672 00:29:52,390 --> 00:29:53,190 Hi. 673 00:29:53,630 --> 00:29:55,310 It's Ms. Qin Shi and Mr. Yang Hua 674 00:29:55,310 --> 00:29:56,470 from Xi Mei PR, right? 675 00:29:56,630 --> 00:29:57,590 Okay, please give me a moment. 676 00:29:58,550 --> 00:29:59,510 Is Ms. Lan here already? 677 00:30:00,270 --> 00:30:00,870 Yes, she is. 678 00:30:01,030 --> 00:30:02,910 (Check-in) The dinner starts at 8.30 p.m. 679 00:30:02,910 --> 00:30:04,550 (Check-in) The banquet hall is located on the second floor. 680 00:30:04,710 --> 00:30:05,270 (Check-in) Both of you 681 00:30:05,270 --> 00:30:06,350 (Check-in) can have a rest in the room 682 00:30:06,390 --> 00:30:07,350 (Check-in) or walk around 683 00:30:07,350 --> 00:30:08,110 (Check-in) the resort. 684 00:30:08,110 --> 00:30:08,750 Thank you. 685 00:30:14,550 --> 00:30:15,390 Welcome. 686 00:30:15,870 --> 00:30:16,550 Hello. 687 00:30:16,550 --> 00:30:17,470 Hello, Sir. 688 00:30:19,740 --> 00:30:22,470 (Check-in) 689 00:30:22,470 --> 00:30:23,950 (Check-in) Mr. Tao Junhui from New World Law Firm, 690 00:30:23,950 --> 00:30:24,830 am I right? 691 00:30:24,830 --> 00:30:25,310 Yes. 692 00:30:25,990 --> 00:30:27,350 May I ask where is your partner? 693 00:30:27,590 --> 00:30:27,990 I'm sorry. 694 00:30:27,990 --> 00:30:28,990 She can't make it 695 00:30:28,990 --> 00:30:29,710 due to an emergency. 696 00:30:29,710 --> 00:30:30,990 I've already talked to Ms. Lan about this. 697 00:30:32,110 --> 00:30:33,390 I'm sorry, Mr. Tao. 698 00:30:33,390 --> 00:30:34,990 There's a special requirement from Yulan Group. 699 00:30:35,270 --> 00:30:37,190 Singles are not allowed. 700 00:30:38,710 --> 00:30:39,830 I'm his partner. 701 00:30:39,910 --> 00:30:40,910 - Ms. Lan. - Ms. Lan. 702 00:30:42,470 --> 00:30:44,070 Why is Feifei so busy? 703 00:30:44,070 --> 00:30:45,270 Tell her, 704 00:30:45,270 --> 00:30:46,630 Aunt Lan is unhappy. 705 00:30:46,630 --> 00:30:47,750 I'm really sorry. 706 00:30:47,750 --> 00:30:49,030 Feifei is caught up with urgent work. 707 00:32:11,310 --> 00:32:11,910 Hey. 708 00:32:13,590 --> 00:32:14,350 Lend me a hand. 709 00:32:19,950 --> 00:32:20,670 Zip. 710 00:32:53,630 --> 00:32:54,870 Stuck... It's stuck. 711 00:33:02,990 --> 00:33:03,830 Done? 712 00:33:03,830 --> 00:33:04,310 Yes. 713 00:33:04,310 --> 00:33:04,910 Thanks. 714 00:33:11,990 --> 00:33:13,270 Why aren't you getting changed? 715 00:33:14,270 --> 00:33:15,310 I did. 716 00:33:18,710 --> 00:33:20,030 Where did you get the clothes? 717 00:33:21,350 --> 00:33:23,390 This is my formal wear. 718 00:33:23,750 --> 00:33:25,230 Do you have any other clothes? 719 00:33:29,030 --> 00:33:29,430 Let's go. 720 00:33:30,150 --> 00:33:30,710 Where to? 721 00:33:52,070 --> 00:33:53,030 I think my clothes 722 00:33:53,030 --> 00:33:53,990 look pretty good. 723 00:34:10,070 --> 00:34:10,990 Go get changed. 724 00:34:12,900 --> 00:34:13,540 OK. 725 00:34:27,070 --> 00:34:27,830 Later, 726 00:34:27,830 --> 00:34:29,270 I might not be able to look after you. 727 00:34:29,270 --> 00:34:31,390 Anyway, answer their questions if you understand, 728 00:34:31,630 --> 00:34:33,790 and pretend to lose them if you don't understand. 729 00:34:34,070 --> 00:34:35,630 Just don't expose yourself. 730 00:34:36,230 --> 00:34:37,110 Are you done? 731 00:34:41,590 --> 00:34:42,470 How much? 732 00:34:42,950 --> 00:34:43,910 Do you want them all? 733 00:34:44,910 --> 00:34:45,630 - No. - Yes. 734 00:34:54,110 --> 00:34:55,950 I can't afford this. 735 00:34:55,950 --> 00:34:56,830 What is it? 736 00:34:57,110 --> 00:34:58,070 The clothes. 737 00:34:59,310 --> 00:35:00,630 It's fine. Keep it clean. 738 00:35:00,750 --> 00:35:02,110 We'll return later. 739 00:35:04,910 --> 00:35:05,630 Oh. 740 00:35:05,910 --> 00:35:06,750 Aren't you trying to 741 00:35:06,750 --> 00:35:07,350 get your client back? 742 00:35:07,350 --> 00:35:08,270 Tell me your plan. 743 00:35:08,270 --> 00:35:09,230 So I can play along. 744 00:35:09,950 --> 00:35:11,310 Touch with heart, reason by truth. 745 00:35:11,550 --> 00:35:12,270 Question. 746 00:35:12,470 --> 00:35:14,070 Zhao Danping lost 1.2 million 747 00:35:14,110 --> 00:35:15,870 because of Li Dai. 748 00:35:15,990 --> 00:35:17,910 But why would she choose Li Dai 749 00:35:17,910 --> 00:35:19,110 to be her attorney? 750 00:35:19,270 --> 00:35:20,430 It's simple. 751 00:35:20,550 --> 00:35:21,510 If I am defeated by that person, 752 00:35:21,510 --> 00:35:22,190 it means 753 00:35:22,190 --> 00:35:23,190 that the person is capable. 754 00:35:23,190 --> 00:35:24,270 If I get into trouble, 755 00:35:24,270 --> 00:35:25,190 I would definitely go to this person. 756 00:35:25,190 --> 00:35:26,150 Because I know 757 00:35:26,150 --> 00:35:27,230 she will do her very best 758 00:35:27,470 --> 00:35:28,790 for her client. 759 00:35:29,110 --> 00:35:30,470 They had never met me, 760 00:35:30,790 --> 00:35:32,510 but they concluded that Li Dai is more capable than me. 761 00:35:32,510 --> 00:35:33,910 This is not fair to me. 762 00:35:34,510 --> 00:35:35,910 What I'm going to do today 763 00:35:35,910 --> 00:35:37,150 is to showcase 764 00:35:37,150 --> 00:35:38,070 my ability. 765 00:35:38,790 --> 00:35:39,670 But how? 766 00:35:40,790 --> 00:35:41,510 I'm here today, 767 00:35:41,510 --> 00:35:42,110 but Li Dai isn't. 768 00:35:42,110 --> 00:35:43,350 That speaks for itself. 769 00:35:44,230 --> 00:35:45,870 I recognize Li Dai's 770 00:35:46,110 --> 00:35:47,150 professional skills. 771 00:35:47,150 --> 00:35:48,870 We are equally good 772 00:35:48,870 --> 00:35:49,670 in different aspects, 773 00:35:49,670 --> 00:35:50,590 but there's one thing, 774 00:35:50,590 --> 00:35:52,270 I'm so much better than her. 775 00:35:54,790 --> 00:35:55,590 That is, 776 00:35:55,750 --> 00:35:56,390 there is no turning back 777 00:35:56,470 --> 00:35:57,510 for me. 778 00:35:57,510 --> 00:35:59,230 If I want to achieve something, 779 00:35:59,230 --> 00:36:00,150 no matter how difficult it is, 780 00:36:00,150 --> 00:36:01,630 I'll do my best to achieve it. 781 00:36:02,270 --> 00:36:03,470 Everyone knows how to 782 00:36:03,470 --> 00:36:04,510 act in front of the client. 783 00:36:05,070 --> 00:36:06,310 But ultimately, a lawyer's job is to 784 00:36:06,310 --> 00:36:07,710 protect the client's interest 785 00:36:07,710 --> 00:36:08,750 not be compromised. 786 00:36:08,750 --> 00:36:10,750 Once I take on a case, 787 00:36:11,070 --> 00:36:12,390 I'll do my very best 788 00:36:12,710 --> 00:36:14,390 to optimize the client's benefit. 789 00:36:14,390 --> 00:36:14,950 What do you think? 790 00:36:15,990 --> 00:36:16,830 That's all? 791 00:36:16,830 --> 00:36:18,110 Should I be more sincere? 792 00:36:20,710 --> 00:36:21,950 If you are trying to convince them 793 00:36:21,950 --> 00:36:23,230 with these two sentences, 794 00:36:23,390 --> 00:36:24,230 I think you can 795 00:36:24,230 --> 00:36:25,390 be chill about the outcome. 796 00:36:26,390 --> 00:36:27,430 Why? 797 00:36:27,430 --> 00:36:28,670 If you do want to convince them, 798 00:36:30,510 --> 00:36:31,910 that person over there will be more convincing. 799 00:36:35,830 --> 00:36:36,630 Pang Dingfang? 800 00:36:37,790 --> 00:36:38,710 He is the president of 801 00:36:38,710 --> 00:36:40,110 Luowei Yulan Foundation 802 00:36:40,110 --> 00:36:41,470 and the CEO of Yulan Group. 803 00:36:41,470 --> 00:36:42,510 As the saying goes, capture the leader first. 804 00:36:42,510 --> 00:36:43,830 In this case, he is the leader. 805 00:36:46,190 --> 00:36:47,270 Do you know him? 806 00:36:47,430 --> 00:36:48,870 No. It's my first time meeting him. 807 00:36:48,870 --> 00:36:49,830 Then how do you know... 808 00:36:51,710 --> 00:36:53,590 I bet you don't read the conference materials 809 00:36:53,590 --> 00:36:54,790 or user manual. 810 00:36:55,950 --> 00:36:56,950 I bet you are someone 811 00:36:56,950 --> 00:36:58,030 who follows the user manual. 812 00:36:58,310 --> 00:36:59,310 Well, the user manual 813 00:36:59,310 --> 00:37:00,190 exists for a reason. 814 00:37:00,190 --> 00:37:01,630 I'm not going to continue with this useless conversation. 815 00:37:02,350 --> 00:37:03,350 That theory you mentioned 816 00:37:03,350 --> 00:37:04,870 might be more convincing for him. 817 00:37:05,030 --> 00:37:06,430 There are two ways to approach him. 818 00:37:06,430 --> 00:37:07,670 First, technical. 819 00:37:07,910 --> 00:37:08,830 You may ask him, 820 00:37:08,830 --> 00:37:09,990 what's his opinion on 821 00:37:10,110 --> 00:37:11,350 the future of economics 822 00:37:11,350 --> 00:37:12,110 as an entrepreneur. 823 00:37:12,310 --> 00:37:14,030 After you catch his attention, 824 00:37:14,110 --> 00:37:15,390 you can go with your theory. 825 00:37:16,910 --> 00:37:18,110 How about the non-technical way? 826 00:37:18,310 --> 00:37:19,550 Non-technical way... 827 00:37:21,190 --> 00:37:21,830 Like that. 828 00:37:25,270 --> 00:37:25,870 Miss, are you okay? 829 00:37:25,910 --> 00:37:26,670 - My leg. - Is the injury serious? 830 00:37:26,990 --> 00:37:28,630 I think I sprained my ankle. 831 00:37:31,030 --> 00:37:32,030 It hurts. 832 00:37:32,230 --> 00:37:33,190 If it hurts, 833 00:37:33,470 --> 00:37:34,430 you'd better go to the hospital. 834 00:37:34,430 --> 00:37:35,630 Dear, are you okay? 835 00:37:36,190 --> 00:37:37,310 Did you sprain your ankle? 836 00:37:37,310 --> 00:37:37,990 That's a serious injury. 837 00:37:37,990 --> 00:37:39,350 Let's send you to the hospital. 838 00:37:40,070 --> 00:37:41,390 Who are you? 839 00:37:41,910 --> 00:37:43,470 We had dinner together yesterday. 840 00:37:43,470 --> 00:37:44,390 Don't you remember me? 841 00:37:44,510 --> 00:37:45,590 Where is your husband? 842 00:37:45,950 --> 00:37:47,390 I'm not even married. 843 00:37:47,390 --> 00:37:48,630 Why would I have a husband? 844 00:37:48,710 --> 00:37:49,910 You got the wrong person. 845 00:37:50,710 --> 00:37:52,110 I thought everyone is bringing their partner 846 00:37:52,110 --> 00:37:53,230 to the dinner tonight. 847 00:37:53,230 --> 00:37:54,750 I must have mistaken you for someone else. 848 00:38:00,750 --> 00:38:01,510 Madam, 849 00:38:02,430 --> 00:38:03,270 everyone at this dinner 850 00:38:03,270 --> 00:38:03,910 is VIP. 851 00:38:03,910 --> 00:38:05,750 It's our responsibility to take care of everyone's 852 00:38:05,910 --> 00:38:07,470 health and safety. 853 00:38:08,230 --> 00:38:08,910 There is 854 00:38:08,910 --> 00:38:09,990 a medical team in the resort. 855 00:38:11,150 --> 00:38:12,190 We can send you there for a check-up. 856 00:38:13,070 --> 00:38:14,550 It's okay. There's no need. 857 00:38:14,550 --> 00:38:15,830 It's okay, I'm fine. 858 00:38:16,670 --> 00:38:17,790 Let me go. 859 00:38:18,190 --> 00:38:19,150 Let go of me. 860 00:38:24,590 --> 00:38:25,270 I don't agree with Mr. Pang 861 00:38:25,270 --> 00:38:26,350 on a few things. 862 00:38:26,350 --> 00:38:27,310 Recently released data 863 00:38:27,310 --> 00:38:28,750 showed that the scale of nongovernmental financing 864 00:38:28,750 --> 00:38:29,550 is not up to expected. 865 00:38:29,550 --> 00:38:31,150 So, I think the domestic economy 866 00:38:31,150 --> 00:38:32,750 tends to contract. 867 00:38:33,030 --> 00:38:33,790 Besides, 868 00:38:33,790 --> 00:38:35,510 Mr. Pang seems to underestimate 869 00:38:35,510 --> 00:38:36,750 the government's determination 870 00:38:36,750 --> 00:38:38,030 to regulate overseas assets. 871 00:38:38,030 --> 00:38:38,790 We are 872 00:38:38,790 --> 00:38:39,950 the world's second largest economy. 873 00:38:39,950 --> 00:38:41,590 We are capable and have all means. 874 00:38:42,870 --> 00:38:44,350 I think his opinion 875 00:38:44,430 --> 00:38:45,870 is inconsistent. 876 00:38:46,110 --> 00:38:46,630 Mr. Pang, 877 00:38:47,430 --> 00:38:48,670 if he is confident in 878 00:38:48,670 --> 00:38:50,710 the country's capability, 879 00:38:51,070 --> 00:38:51,590 then why is he 880 00:38:51,590 --> 00:38:52,910 so pessimistic 881 00:38:53,030 --> 00:38:54,350 about the economy? 882 00:38:55,070 --> 00:38:56,990 Since the first half of the year, 883 00:38:57,670 --> 00:38:59,030 we have proven 884 00:38:59,270 --> 00:39:00,270 that we can do 885 00:39:00,270 --> 00:39:01,070 what many think 886 00:39:01,070 --> 00:39:02,390 is impossible 887 00:39:02,390 --> 00:39:03,590 and difficult to achieve. 888 00:39:03,870 --> 00:39:04,550 It's too early 889 00:39:04,550 --> 00:39:05,710 to make such a statement. 890 00:39:12,990 --> 00:39:15,110 My apologies, Mr. Pang. 891 00:39:15,310 --> 00:39:16,230 I'm embarrassing myself. 892 00:39:18,030 --> 00:39:19,070 Very well said. 893 00:39:19,670 --> 00:39:21,550 How do I address you? 894 00:39:21,550 --> 00:39:22,310 Tao Junhui. 895 00:39:23,190 --> 00:39:24,710 You are Mr. Tao. 896 00:39:24,710 --> 00:39:26,070 Xiaoting always talks about you. 897 00:39:26,070 --> 00:39:27,710 We finally have the chance to meet. 898 00:39:27,710 --> 00:39:28,270 I've heard so much about you. 899 00:39:31,310 --> 00:39:32,710 How do I address you? 900 00:39:33,350 --> 00:39:34,030 I... 901 00:39:35,150 --> 00:39:36,350 Here you are. 902 00:39:37,990 --> 00:39:39,030 Hello, Mr. Pang. 903 00:39:39,030 --> 00:39:40,630 He is Yang Hua, my husband. 904 00:39:40,870 --> 00:39:42,270 I'm a lawyer from Cheng & Hui. 905 00:39:42,310 --> 00:39:43,150 I'm Qin Shi. 906 00:39:43,310 --> 00:39:43,870 Nice to meet you. 907 00:39:44,030 --> 00:39:44,630 Hello. 908 00:39:54,670 --> 00:39:55,390 Here, Mr. Pang. 909 00:39:55,390 --> 00:39:56,390 Cheers. 910 00:39:56,710 --> 00:39:59,270 Sure. Nice to meet you. 911 00:39:59,270 --> 00:40:00,310 Nice to meet you. 912 00:40:15,030 --> 00:40:15,710 Mr. Pang. 913 00:40:15,710 --> 00:40:16,910 Actually, we are here today 914 00:40:16,910 --> 00:40:18,630 to talk to Ms. Lan 915 00:40:18,710 --> 00:40:20,070 about the cooperation with Cheng & Hui. 916 00:40:20,830 --> 00:40:21,550 Pang. 917 00:40:21,550 --> 00:40:22,390 It's almost time. 918 00:40:22,390 --> 00:40:23,350 We can start now. 919 00:40:23,870 --> 00:40:24,430 Apologies. 920 00:40:24,430 --> 00:40:26,550 I have to give a speech. 921 00:40:26,550 --> 00:40:27,430 Please excuse me. 922 00:40:28,190 --> 00:40:28,750 Ms. Lan, 923 00:40:30,110 --> 00:40:30,750 do you remember me? 924 00:40:30,750 --> 00:40:32,510 I'm Qin Shi from Cheng & Hui. 925 00:40:32,510 --> 00:40:33,550 We've met before. 926 00:40:34,230 --> 00:40:35,230 Ms. Qin. 927 00:40:36,270 --> 00:40:37,070 My apologies. 928 00:40:37,070 --> 00:40:38,230 You look amazing. 929 00:40:38,230 --> 00:40:39,750 I almost didn't recognize you. 930 00:40:39,990 --> 00:40:41,710 Yihui and Jin told me they were busy, 931 00:40:41,710 --> 00:40:42,630 so I didn't send them 932 00:40:42,630 --> 00:40:43,710 the invitation. 933 00:40:43,710 --> 00:40:44,350 How do you know 934 00:40:44,350 --> 00:40:45,470 about this event? 935 00:40:46,110 --> 00:40:46,670 Ms. Lan, 936 00:40:47,310 --> 00:40:48,270 they know 937 00:40:48,270 --> 00:40:49,430 Mr. Wu from Xi Mei PR. 938 00:40:52,310 --> 00:40:53,990 You know Mr. Wu from Xi Mei PR. 939 00:40:55,430 --> 00:40:56,430 Acquaintance. 940 00:40:58,150 --> 00:40:59,150 Ms. Lan, 941 00:41:03,830 --> 00:41:05,070 they are waiting for you. 942 00:41:05,590 --> 00:41:06,430 Excuse me. 943 00:41:06,630 --> 00:41:07,670 I have to attend to 944 00:41:07,670 --> 00:41:08,550 my guests. 945 00:41:09,350 --> 00:41:11,070 I can introduce you to your fellow colleagues. 946 00:41:13,230 --> 00:41:14,070 Tell them... 947 00:41:15,070 --> 00:41:16,270 Where are you going? 948 00:41:16,270 --> 00:41:17,390 I only agree to help you with business. 949 00:41:17,390 --> 00:41:18,750 As for your ex-boyfriend, 950 00:41:18,750 --> 00:41:19,670 you can deal with him alone. 951 00:41:19,670 --> 00:41:20,710 Or you can choose to leave with me. 952 00:41:21,590 --> 00:41:22,630 No one is leaving. 953 00:41:22,630 --> 00:41:23,630 Tao. 954 00:41:24,390 --> 00:41:25,030 Come. 955 00:41:25,470 --> 00:41:25,990 Apologies. 956 00:41:25,990 --> 00:41:26,830 Please excuse me. 957 00:41:29,150 --> 00:41:29,910 Ms. Lan, what is it? 958 00:41:31,070 --> 00:41:32,710 Tao, let me introduce you to someone. 959 00:41:32,830 --> 00:41:33,590 This is... 960 00:41:33,590 --> 00:41:35,070 Qin Shi, Ms. Qin. 961 00:41:37,230 --> 00:41:38,230 Do you know each other? 962 00:41:40,390 --> 00:41:41,230 We are alumni. 963 00:41:42,270 --> 00:41:43,270 I graduated two years earlier than her. 964 00:41:44,070 --> 00:41:45,150 That's great. 965 00:41:45,150 --> 00:41:46,070 Ms. Qin, 966 00:41:46,070 --> 00:41:46,670 Tao 967 00:41:46,670 --> 00:41:48,070 is here alone. 968 00:41:48,070 --> 00:41:49,430 She is close with Mr. Wu 969 00:41:49,430 --> 00:41:50,710 from Xi Mei PR. 970 00:41:51,030 --> 00:41:52,030 Both of you are lawyers. 971 00:41:52,030 --> 00:41:52,750 Could you please 972 00:41:52,750 --> 00:41:54,190 take care of them? 973 00:41:54,190 --> 00:41:55,110 Sure. 974 00:41:55,110 --> 00:41:55,910 Have a nice chat. 975 00:41:57,030 --> 00:41:57,510 See you later. 976 00:41:57,590 --> 00:41:58,150 Sure. 977 00:42:02,030 --> 00:42:02,750 Let's have a drink. 978 00:42:03,630 --> 00:42:04,790 Sorry, I don't drink. 979 00:42:06,270 --> 00:42:07,350 Mr. Yang, 980 00:42:07,590 --> 00:42:08,390 your opinion 981 00:42:08,390 --> 00:42:09,670 is inconsistent, 982 00:42:10,510 --> 00:42:11,830 but you are very articulate. 983 00:42:13,030 --> 00:42:14,030 Are you a lawyer too? 984 00:42:14,390 --> 00:42:15,910 Hubby, I'm hungry. 985 00:42:15,910 --> 00:42:17,070 Let's go eat. 986 00:42:18,940 --> 00:42:21,900 (Brightness Action Charity Gala) 987 00:42:23,790 --> 00:42:24,750 Ladies 988 00:42:24,750 --> 00:42:25,870 and gentlemen, 989 00:42:26,350 --> 00:42:27,870 good evening. 990 00:42:28,470 --> 00:42:29,940 I am the representative of Luowei Yulan, 991 00:42:29,940 --> 00:42:32,350 (Brightness Action Charity Gala) I am the representative of Luowei Yulan, 992 00:42:32,350 --> 00:42:33,070 (Brightness Action Charity Gala) Pang Dingfang. 993 00:42:38,910 --> 00:42:40,310 Before I deliver my speech, 994 00:42:40,870 --> 00:42:43,030 may I have your attention and time 995 00:42:43,030 --> 00:42:45,390 to watch a short video clip? 996 00:42:46,110 --> 00:42:47,310 This video 997 00:42:47,590 --> 00:42:49,190 documented 998 00:42:49,190 --> 00:42:50,510 the Brightness Action 999 00:42:50,510 --> 00:42:52,750 initiated by Yulan Foundation 1000 00:42:52,990 --> 00:42:54,270 and Luowei Yulan. 1001 00:42:54,630 --> 00:42:55,470 It is 1002 00:42:56,030 --> 00:42:57,590 a short video of 20 minutes... 1003 00:42:57,590 --> 00:42:59,870 I don't agree to marry 1004 00:42:59,870 --> 00:43:00,950 a girl from such a family. 1005 00:43:00,950 --> 00:43:01,590 Keep it down. 1006 00:43:02,870 --> 00:43:04,270 I would have stopped you 1007 00:43:04,270 --> 00:43:05,350 if you told me earlier. 1008 00:43:05,710 --> 00:43:06,790 Seven years in a relationship. 1009 00:43:06,790 --> 00:43:08,470 You've wasted seven years. 1010 00:43:09,150 --> 00:43:11,030 What do you mean by waste? 1011 00:43:11,310 --> 00:43:12,310 I'm marrying Qin Shi, 1012 00:43:12,310 --> 00:43:13,390 not her family. 1013 00:43:13,630 --> 00:43:14,590 I don't agree. 1014 00:43:14,590 --> 00:43:15,590 I don't care if you disagree. 1015 00:43:21,030 --> 00:43:21,750 Qin Shi. 1016 00:43:22,750 --> 00:43:23,430 Qin Shi. 1017 00:43:25,750 --> 00:43:26,350 Qin Shi. 1018 00:43:26,510 --> 00:43:27,430 Look! 1019 00:43:27,550 --> 00:43:28,510 She left 1020 00:43:28,630 --> 00:43:29,790 without saying goodbye. 1021 00:44:36,561 --> 00:44:38,921 ♪Don't worry♪ 1022 00:44:39,361 --> 00:44:42,401 ♪How can I forget?♪ 1023 00:44:42,561 --> 00:44:45,081 ♪We have become♪ 1024 00:44:45,521 --> 00:44:49,041 ♪The most important person to each other♪ 1025 00:44:49,041 --> 00:44:51,621 ♪Don't worry♪ 1026 00:44:52,641 --> 00:44:55,241 ♪Don't doubt it♪ 1027 00:44:55,411 --> 00:44:57,981 ♪Keep some memories in your heart♪ 1028 00:44:58,401 --> 00:45:00,181 ♪In case you need them♪ 1029 00:45:00,181 --> 00:45:02,141 ♪To keep you company♪ 1030 00:45:02,761 --> 00:45:04,281 ♪When sadness comes♪ 1031 00:45:04,311 --> 00:45:08,321 ♪We give up easily♪ 1032 00:45:08,321 --> 00:45:10,961 ♪Sadness without a wound♪ 1033 00:45:11,201 --> 00:45:13,981 ♪Doesn't have to heal properly♪ 1034 00:45:15,161 --> 00:45:17,061 ♪When happiness comes♪ 1035 00:45:17,061 --> 00:45:20,581 ♪We want it to last forever♪ 1036 00:45:21,041 --> 00:45:23,581 ♪Happiness without tears♪ 1037 00:45:24,361 --> 00:45:27,821 ♪Is hardly memorable♪ 1038 00:45:28,601 --> 00:45:30,961 ♪Don't worry♪ 1039 00:45:30,961 --> 00:45:33,461 ♪Do not hesitate♪ 1040 00:45:33,841 --> 00:45:36,331 ♪Waiting will not pull you closer♪ 1041 00:45:36,332 --> 00:45:39,651 ♪To the opportunity you want♪ 1042 00:45:40,211 --> 00:45:42,841 ♪Don't worry♪ 1043 00:45:43,641 --> 00:45:46,441 ♪Let it heal♪ 1044 00:45:46,491 --> 00:45:49,281 ♪Grow♪ 1045 00:45:49,281 --> 00:45:53,011 ♪To be the best version of yourself♪ 1046 00:45:53,381 --> 00:45:55,521 ♪In the cold season♪ 1047 00:45:55,669 --> 00:45:58,871 ♪We all hide♪ 1048 00:45:59,721 --> 00:46:02,341 ♪A relationship without a bond♪ 1049 00:46:03,007 --> 00:46:05,881 ♪Is as fragile as eggshells♪ 1050 00:46:06,441 --> 00:46:08,071 ♪Everyone wants♪ 1051 00:46:08,271 --> 00:46:11,691 ♪To keep the best memories♪ 1052 00:46:12,221 --> 00:46:15,081 ♪For the nights they have dreams♪ 1053 00:46:15,641 --> 00:46:19,861 ♪So stubborn that they know no fear♪ 1054 00:46:20,371 --> 00:46:23,761 ♪If possible♪ 1055 00:46:24,481 --> 00:46:27,321 ♪Don't give up♪ 1056 00:46:27,331 --> 00:46:36,161 ♪I used to want to find you♪ 65531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.