Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,730 --> 00:00:35,310
♪I want to be with you every day♪
2
00:00:35,880 --> 00:00:37,340
♪With the press of a button♪
3
00:00:37,660 --> 00:00:43,680
♪Watching this love drama
that updates every day♪
4
00:00:43,860 --> 00:00:49,800
♪From the first episode of the first season
to the never-ending finale♪
5
00:00:50,500 --> 00:00:55,300
♪I want to see the sweet you
in every episode♪
6
00:00:56,440 --> 00:01:00,850
♪I want to watch a romantic scene
in every episode♪
7
00:01:00,850 --> 00:01:02,720
♪Like a music video♪
8
00:01:03,120 --> 00:01:07,900
♪Every foreshadowing
is for a happily ever after♪
9
00:01:09,040 --> 00:01:14,300
♪There will be storms and hurricanes
but they are not the main themes♪
10
00:01:15,800 --> 00:01:19,850
♪I want to make a montage of you♪
11
00:01:21,640 --> 00:01:24,550
♪I'll focus on your cheekiness
and cuteness♪
12
00:01:24,560 --> 00:01:27,870
♪I'll capture your little emotions
with precise shots♪
13
00:01:28,130 --> 00:01:33,460
♪Following your steps in the dream♪
14
00:01:34,200 --> 00:01:37,140
♪I'll bottle your tenderness
and thoughtfulness♪
15
00:01:37,140 --> 00:01:40,510
♪I'll indulge all your tantrums♪
16
00:01:40,850 --> 00:01:45,150
♪I'll watch every scene that features you
and replay them in my heart♪
17
00:01:48,240 --> 00:01:50,740
=She And Her Perfect Husband=
18
00:01:57,760 --> 00:02:01,000
=Episode 1=
19
00:02:03,140 --> 00:02:04,620
(Humans are strange creatures.)
20
00:02:05,140 --> 00:02:06,420
(Although we don't have wings,)
21
00:02:06,420 --> 00:02:07,820
(we wish to attain great heights.)
22
00:02:08,340 --> 00:02:09,700
(That's why everyone in the world)
23
00:02:09,900 --> 00:02:11,740
(is passionate about
building skyscrapers.)
24
00:02:12,500 --> 00:02:13,140
(In the entire world,)
25
00:02:13,180 --> 00:02:14,060
(Asians)
26
00:02:14,180 --> 00:02:16,620
(are the most obsessive
toward skyscrapers.)
27
00:02:17,260 --> 00:02:18,540
(Out of the ten tallest skyscrapers
in the world,)
28
00:02:18,620 --> 00:02:19,860
(nine of them are in Asia.)
29
00:02:20,060 --> 00:02:20,940
(Out of the nine of them,)
30
00:02:21,340 --> 00:02:23,020
(five of them are in China.)
31
00:02:36,260 --> 00:02:37,500
(This day)
32
00:02:37,900 --> 00:02:39,140
(was a terrible day for me.)
33
00:02:58,380 --> 00:02:59,220
Qin Wenyu.
34
00:03:02,380 --> 00:03:03,220
Qin Wenyu?
35
00:03:29,180 --> 00:03:29,620
I'll smash your door open
36
00:03:29,700 --> 00:03:31,180
if you don't open it for me!
37
00:03:31,460 --> 00:03:32,140
Smash my door?
38
00:03:33,260 --> 00:03:35,380
You're something else, aren't you?
39
00:03:35,460 --> 00:03:36,020
Do you believe
40
00:03:36,060 --> 00:03:37,260
that I'll smash the door open today?
41
00:03:37,300 --> 00:03:37,900
Are you opening it or not?
42
00:03:38,140 --> 00:03:39,100
I'll count from three.
43
00:03:39,100 --> 00:03:40,500
- Stop!
- Will you open it or not?
44
00:03:40,500 --> 00:03:41,780
Three, two...
45
00:03:41,780 --> 00:03:42,580
Stop!
46
00:03:42,580 --> 00:03:43,500
What are you guys doing?
47
00:03:43,500 --> 00:03:43,900
Wei,
48
00:03:43,900 --> 00:03:44,900
this has nothing to do with you.
49
00:03:44,900 --> 00:03:45,900
This is my family affair.
50
00:03:45,900 --> 00:03:46,300
All of you
51
00:03:46,300 --> 00:03:47,060
better get out of my way!
52
00:03:47,060 --> 00:03:48,540
Qin Wenyu, listen!
53
00:03:48,540 --> 00:03:49,900
If you don't open it right now,
I'll smash...
54
00:03:51,100 --> 00:03:52,300
If someone calls the cops right now
55
00:03:52,300 --> 00:03:53,380
and report you for
the ruckus you caused
56
00:03:53,380 --> 00:03:54,820
or for the weapon you possessed,
57
00:03:54,820 --> 00:03:55,940
not only will you be imprisoned
for 15 days,
58
00:03:55,940 --> 00:03:56,780
but you will also
have a criminal record.
59
00:03:57,660 --> 00:03:58,220
Excuse me.
60
00:03:58,300 --> 00:03:59,580
Let me speak with the mister inside.
61
00:04:15,100 --> 00:04:16,060
Mr. Qin,
62
00:04:16,220 --> 00:04:17,500
this is your divorce agreement
63
00:04:17,660 --> 00:04:18,780
with Ms. Ren Meimei.
64
00:04:19,020 --> 00:04:19,740
If you wish to divorce her,
65
00:04:19,820 --> 00:04:20,940
you can sign it right now.
66
00:04:20,980 --> 00:04:22,340
The Civil Affairs Bureau
closes at 5:30 p.m.
67
00:04:22,460 --> 00:04:23,460
We can still make it in time.
68
00:04:23,660 --> 00:04:24,060
What do you think?
69
00:04:24,140 --> 00:04:25,740
I'll send you guys there
after you've signed the agreement.
70
00:04:27,900 --> 00:04:28,860
Mr. Qin,
71
00:04:29,420 --> 00:04:29,900
you cannot
72
00:04:29,940 --> 00:04:31,460
hide inside forever.
73
00:04:31,620 --> 00:04:33,260
You have to open the door eventually.
74
00:04:33,540 --> 00:04:35,340
If there's any misunderstanding,
75
00:04:35,660 --> 00:04:36,900
you should open the door
76
00:04:36,980 --> 00:04:38,460
and clarify it.
77
00:04:39,060 --> 00:04:39,740
Ren Meimei,
78
00:04:40,420 --> 00:04:41,660
don't think that I'm scared of you
79
00:04:41,700 --> 00:04:43,100
just because you brought this pest here.
80
00:04:43,260 --> 00:04:43,900
I won't
81
00:04:43,980 --> 00:04:45,020
talk to you guys today!
82
00:04:48,060 --> 00:04:50,580
Since you don't want to talk to us,
83
00:04:52,020 --> 00:04:53,740
you can talk to the cops then.
84
00:04:54,900 --> 00:04:55,660
Cops?
85
00:04:56,300 --> 00:04:57,140
What cops?
86
00:04:58,980 --> 00:05:00,500
What gives you the right
to call the cops?
87
00:05:01,020 --> 00:05:01,340
Qin Wenyu,
88
00:05:01,380 --> 00:05:02,700
that's enough of you.
89
00:05:02,820 --> 00:05:03,980
Tell her to put down her phone.
90
00:05:04,460 --> 00:05:06,180
She's the one going overboard here.
91
00:05:06,940 --> 00:05:07,620
I can opt
92
00:05:07,660 --> 00:05:08,460
to skip the call.
93
00:05:08,740 --> 00:05:10,020
However,
94
00:05:10,500 --> 00:05:12,140
can you allow me to enter?
95
00:05:12,260 --> 00:05:13,340
I promise that I'll head inside alone.
96
00:05:13,540 --> 00:05:14,260
I'll have a chat with you.
97
00:05:14,420 --> 00:05:15,540
Tell that person to leave first.
98
00:05:16,020 --> 00:05:17,900
Are you not done yet?
99
00:05:19,180 --> 00:05:20,780
If you don't wish
to cause trouble for yourself,
100
00:05:20,860 --> 00:05:21,660
you should wait downstairs.
101
00:05:21,700 --> 00:05:22,260
But look at him...
102
00:05:22,260 --> 00:05:23,740
Listen, just leave this to me.
103
00:05:28,420 --> 00:05:29,060
Give me a moment.
104
00:05:29,540 --> 00:05:30,860
I'm sorry about that.
105
00:05:30,980 --> 00:05:31,380
Thank you.
106
00:05:57,820 --> 00:05:58,740
Search the place all you like.
107
00:06:00,300 --> 00:06:01,180
You can search
108
00:06:01,340 --> 00:06:02,300
every nook and cranny.
109
00:06:02,340 --> 00:06:03,340
You better search every corner.
110
00:06:03,420 --> 00:06:05,140
There's no one here.
111
00:06:05,460 --> 00:06:06,300
You mustn't omit
112
00:06:06,300 --> 00:06:08,260
any minute details.
113
00:06:09,100 --> 00:06:09,900
Check this place out.
114
00:06:09,940 --> 00:06:10,980
Is there anyone here?
115
00:06:11,620 --> 00:06:13,060
Is there someone hiding
under the sheets?
116
00:06:13,180 --> 00:06:14,460
Nope.
117
00:06:16,380 --> 00:06:17,260
So, you guys
118
00:06:17,260 --> 00:06:18,780
went too far today.
119
00:06:18,940 --> 00:06:20,100
Where's the trust between us?
120
00:06:20,220 --> 00:06:20,580
Huh?
121
00:06:22,140 --> 00:06:23,100
I'm very angry.
122
00:06:23,180 --> 00:06:24,340
Tell that jealous woman
123
00:06:24,380 --> 00:06:25,180
that I won't let her off
124
00:06:25,220 --> 00:06:26,420
for what she did today.
125
00:06:27,140 --> 00:06:28,140
I'm very angry.
126
00:06:34,420 --> 00:06:35,540
Hey.
127
00:06:35,540 --> 00:06:36,180
Wait.
128
00:06:36,740 --> 00:06:37,900
Hey.
129
00:06:40,300 --> 00:06:42,060
I wonder whose phone is ringing?
130
00:06:56,620 --> 00:06:57,580
Surprise!
131
00:06:58,580 --> 00:06:59,500
She's the...
132
00:07:00,740 --> 00:07:01,300
What are you doing?
133
00:07:02,540 --> 00:07:03,620
Why are you taking pictures of her?
134
00:07:03,660 --> 00:07:04,180
Stop it!
135
00:07:04,260 --> 00:07:05,380
Stop it right now!
136
00:07:05,980 --> 00:07:06,780
You're not stopping?
137
00:07:07,700 --> 00:07:09,060
Why are you taking pictures of her?
138
00:07:11,300 --> 00:07:12,900
If I truly wanted to have an affair,
139
00:07:12,980 --> 00:07:13,820
why would I bring her
140
00:07:13,900 --> 00:07:15,820
back to my hotel?
141
00:07:15,980 --> 00:07:17,100
Do you think I'm an idiot?
142
00:07:17,300 --> 00:07:18,980
The pictures I took
143
00:07:19,620 --> 00:07:20,780
look great.
144
00:07:22,620 --> 00:07:23,340
Look.
145
00:07:23,620 --> 00:07:24,740
Look at your gestures.
146
00:07:25,420 --> 00:07:26,340
Look at your expressions.
147
00:07:27,020 --> 00:07:28,140
No one would believe it
148
00:07:28,180 --> 00:07:29,300
even if I said you two were innocent.
149
00:07:29,660 --> 00:07:30,340
Qin Shi,
150
00:07:31,260 --> 00:07:33,420
I'm your brother, you know?
151
00:07:34,020 --> 00:07:35,020
Why are you helping an outsider
instead of me?
152
00:07:35,140 --> 00:07:36,100
Are you messing with me here?
153
00:07:36,180 --> 00:07:37,220
Delete the pictures.
154
00:07:38,580 --> 00:07:39,620
Right now,
155
00:07:39,700 --> 00:07:41,140
I'm Ren Meimei's lawyer.
156
00:07:41,260 --> 00:07:42,820
Mr. Qin, please mind your behavior.
157
00:07:42,900 --> 00:07:43,620
Even so,
158
00:07:43,660 --> 00:07:44,980
I'm paying you for it, right?
159
00:07:45,300 --> 00:07:46,100
Delete the pictures!
160
00:07:50,300 --> 00:07:51,260
Mr. Qin,
161
00:07:53,500 --> 00:07:54,700
I'm sorry.
162
00:07:54,740 --> 00:07:56,100
It's all my fault.
163
00:07:59,180 --> 00:08:00,460
Ms. Qin,
164
00:08:00,740 --> 00:08:02,260
it isn't what you think.
165
00:08:04,340 --> 00:08:05,220
Why don't I
166
00:08:05,860 --> 00:08:07,300
head outside
167
00:08:07,380 --> 00:08:08,420
and explain the situation to Meimei?
168
00:08:09,180 --> 00:08:11,180
You don't need to
explain anything to her.
169
00:08:11,540 --> 00:08:12,740
There was nothing between us.
170
00:08:12,820 --> 00:08:14,260
Why are you trying to
explain yourself to her?
171
00:08:14,340 --> 00:08:14,700
Huh?
172
00:08:15,940 --> 00:08:16,540
You see,
173
00:08:16,900 --> 00:08:17,780
if you find her,
174
00:08:17,860 --> 00:08:18,940
not only will you not
be able to explain yourself,
175
00:08:18,980 --> 00:08:20,260
but she will also chew you out.
176
00:08:20,460 --> 00:08:21,340
You should leave first.
177
00:08:24,260 --> 00:08:25,060
Follow me.
178
00:08:27,020 --> 00:08:27,620
Where are we going?
179
00:08:28,860 --> 00:08:29,740
Do you wish to divorce her?
180
00:08:36,310 --> 00:08:38,260
(Divorce Agreement)
181
00:08:51,300 --> 00:08:52,900
Tell her to sign it first.
182
00:08:54,060 --> 00:08:55,700
Why should I?
183
00:08:55,700 --> 00:08:57,020
He was the one who brought it up.
184
00:08:58,620 --> 00:09:00,020
She's lying through her teeth.
185
00:09:00,020 --> 00:09:00,780
You heard it just now.
186
00:09:00,780 --> 00:09:01,900
She brought it up first.
187
00:09:01,900 --> 00:09:03,380
You can't side with her now.
188
00:09:04,460 --> 00:09:05,340
I didn't bring it up.
189
00:09:05,420 --> 00:09:06,940
You didn't? Did you lose
your memories or something?
190
00:09:07,020 --> 00:09:08,340
Guys, you two are adults.
191
00:09:08,420 --> 00:09:10,100
Can you two stop being so childish?
192
00:09:11,420 --> 00:09:12,380
You two
193
00:09:12,420 --> 00:09:13,260
are financially independent,
194
00:09:13,420 --> 00:09:14,100
possess financial freedom,
195
00:09:14,140 --> 00:09:15,100
and are childless.
196
00:09:15,500 --> 00:09:17,180
The divorce agreement in front of us
197
00:09:17,260 --> 00:09:18,780
is the 17th version, you know?
198
00:09:18,860 --> 00:09:20,620
We could already use it as a template.
199
00:09:21,300 --> 00:09:23,100
I suggest you two
sign the paper immediately.
200
00:09:23,580 --> 00:09:24,220
Isn't it better for you two
201
00:09:24,260 --> 00:09:25,900
to go on your separate ways
and find your own happiness?
202
00:09:35,620 --> 00:09:36,220
It's obvious
203
00:09:36,260 --> 00:09:37,660
that you two don't want a divorce.
204
00:09:37,980 --> 00:09:40,180
But you two just had
to bring it up every day.
205
00:09:40,700 --> 00:09:41,980
As your divorce lawyer,
206
00:09:42,100 --> 00:09:43,900
I suggest you guys
head home and think twice.
207
00:09:44,380 --> 00:09:45,540
There are procedures
we have to follow for a divorce
208
00:09:45,540 --> 00:09:47,180
and there are certain attitudes you must
show if you don't want a divorce.
209
00:09:47,740 --> 00:09:49,300
Arguing with each other like this
210
00:09:49,380 --> 00:09:51,100
is a waste of everyone's time.
211
00:09:53,220 --> 00:09:54,940
She's saying that you wasted her time!
212
00:09:54,980 --> 00:09:56,180
Mr. Qin Wenyu,
213
00:09:56,420 --> 00:09:57,620
please remember
214
00:09:57,700 --> 00:09:59,180
that you're already married.
215
00:10:00,220 --> 00:10:01,180
You should avoid
216
00:10:01,220 --> 00:10:02,100
spending time with other women alone
217
00:10:02,180 --> 00:10:03,260
if you can.
218
00:10:05,460 --> 00:10:06,540
Ms. Ren Meimei,
219
00:10:07,260 --> 00:10:08,260
if you still wish
220
00:10:08,260 --> 00:10:09,220
to retain your marriage,
221
00:10:10,020 --> 00:10:11,580
please show your partner
222
00:10:11,660 --> 00:10:13,300
enough respect and trust.
223
00:10:14,420 --> 00:10:15,740
If you guys call me
for something like this again,
224
00:10:15,780 --> 00:10:16,900
I'll charge you double the amount.
225
00:10:17,900 --> 00:10:19,260
Double the amount?
226
00:10:19,420 --> 00:10:20,660
Did you actually pay her?
227
00:10:20,780 --> 00:10:21,300
Hey, how could you
228
00:10:21,300 --> 00:10:22,740
cheat your sister-in-law of her money?
229
00:10:23,060 --> 00:10:24,340
Are you a moneygrubber?
230
00:10:25,260 --> 00:10:26,540
Are you doing your laundry?
231
00:10:30,020 --> 00:10:31,020
Li.
232
00:10:40,420 --> 00:10:41,860
She teaches English at a university.
233
00:10:42,140 --> 00:10:43,460
She has also received
her Master's Degree.
234
00:10:43,620 --> 00:10:44,500
She's 28 years old this year.
235
00:10:44,780 --> 00:10:46,220
She's 160cm tall.
236
00:10:46,420 --> 00:10:47,180
She's elegant too.
237
00:10:47,340 --> 00:10:48,300
Why are you rejecting her?
238
00:10:48,940 --> 00:10:50,340
She has bad cleanliness habits.
239
00:10:50,420 --> 00:10:51,220
She litters.
240
00:10:51,220 --> 00:10:52,660
How could a person like her
be a teacher?
241
00:10:55,100 --> 00:10:56,060
(Age: 26 Weight: 43kg Pediatrician)
242
00:10:56,060 --> 00:10:56,500
(Age: 26 Weight: 43kg Pediatrician)
She's a pediatrician.
243
00:10:56,500 --> 00:10:57,580
She's a pediatrician.
244
00:10:57,700 --> 00:10:59,180
I assume she has
good cleanliness habits.
245
00:10:59,420 --> 00:11:00,820
Why did you reject her too?
246
00:11:00,940 --> 00:11:01,940
She has no sense of time.
247
00:11:01,940 --> 00:11:02,500
She was 30 minutes late
248
00:11:02,500 --> 00:11:03,660
on our first date.
249
00:11:05,540 --> 00:11:06,380
She's a lady.
250
00:11:07,020 --> 00:11:07,660
It isn't that big of a deal
251
00:11:07,660 --> 00:11:08,780
for her to be late.
252
00:11:08,900 --> 00:11:09,140
Mom,
253
00:11:09,180 --> 00:11:10,740
if you waste time,
that means you're wasting your life.
254
00:11:10,820 --> 00:11:11,580
Wasting other people's time
255
00:11:11,580 --> 00:11:12,420
is just like murdering them.
256
00:11:12,420 --> 00:11:13,060
She was 30 minutes late
257
00:11:13,060 --> 00:11:14,020
on our first date.
258
00:11:14,020 --> 00:11:15,180
She didn't even apologize to me.
259
00:11:15,380 --> 00:11:16,500
It's as if she's taking her lateness
260
00:11:16,500 --> 00:11:17,020
for granted.
261
00:11:17,100 --> 00:11:18,060
That means she has done it before.
262
00:11:18,820 --> 00:11:21,100
What about her?
263
00:11:21,460 --> 00:11:22,380
What about this girl?
264
00:11:23,460 --> 00:11:24,740
She's taking her doctorate
in Jiaotong University.
265
00:11:24,940 --> 00:11:26,900
She's knowledgeable,
cultured, and educated.
266
00:11:27,180 --> 00:11:28,820
She doesn't like pets.
That means she has no compassion.
267
00:11:30,700 --> 00:11:31,540
What about her?
268
00:11:31,820 --> 00:11:32,460
She's too pretentious.
269
00:11:32,540 --> 00:11:33,580
This girl is excellent.
270
00:11:33,700 --> 00:11:35,700
She spends too lavishly.
271
00:11:35,700 --> 00:11:36,700
What's bad about her?
272
00:11:36,700 --> 00:11:38,220
She has weird fashion taste.
273
00:11:43,140 --> 00:11:45,380
What about her? She's an air stewardess.
274
00:11:45,580 --> 00:11:47,300
She's beautiful and compassionate.
275
00:11:47,540 --> 00:11:48,740
And, she's even a volunteer
276
00:11:48,820 --> 00:11:49,980
in the pet rescue center.
277
00:11:50,620 --> 00:11:51,340
Hua,
278
00:11:52,220 --> 00:11:54,060
you have nothing
to complain about her, right?
279
00:11:55,300 --> 00:11:56,180
Yeah.
280
00:11:56,380 --> 00:11:57,780
But she didn't like me.
281
00:11:58,900 --> 00:12:00,340
If so, have you ever thought of
282
00:12:00,460 --> 00:12:01,980
the reason behind it?
283
00:12:04,580 --> 00:12:05,740
I'm perfectly fine.
284
00:12:05,740 --> 00:12:06,940
You're perfectly fine?
285
00:12:07,980 --> 00:12:09,260
What did you say when she asked you
286
00:12:09,260 --> 00:12:10,140
if you had a house?
287
00:12:13,940 --> 00:12:14,900
I think our life shouldn't
be constrained
288
00:12:14,940 --> 00:12:16,660
by a concrete box.
289
00:12:16,820 --> 00:12:18,060
If you know that buying a house
290
00:12:18,180 --> 00:12:19,620
isn't the only way
to safeguard your life,
291
00:12:19,700 --> 00:12:20,700
and if you know that
there are many other choices
292
00:12:20,740 --> 00:12:21,460
other than buying a house,
293
00:12:21,460 --> 00:12:22,180
you might not
294
00:12:22,260 --> 00:12:23,340
insist on buying a house.
295
00:12:26,180 --> 00:12:26,420
Mom,
296
00:12:26,420 --> 00:12:27,940
what I said was based on
evidence and logic.
297
00:12:28,020 --> 00:12:29,340
It was supported by data.
298
00:12:29,460 --> 00:12:31,940
If so, what did you say
when she asked you
299
00:12:32,180 --> 00:12:33,580
about your dreams?
300
00:12:36,500 --> 00:12:38,340
My biggest dream in life
301
00:12:38,580 --> 00:12:39,620
is to spend
302
00:12:39,660 --> 00:12:40,740
a peaceful life
303
00:12:40,900 --> 00:12:42,820
and die on my bed.
304
00:12:44,540 --> 00:12:45,260
Hua,
305
00:12:45,700 --> 00:12:46,820
do you know
306
00:12:46,940 --> 00:12:48,300
what's my biggest dream
307
00:12:48,300 --> 00:12:49,180
in life?
308
00:12:51,980 --> 00:12:53,260
My biggest dream in life
309
00:12:53,420 --> 00:12:54,140
is for you
310
00:12:54,260 --> 00:12:55,660
to be successful
311
00:12:55,660 --> 00:12:57,140
and establish your own family.
312
00:12:57,540 --> 00:12:58,500
But look at you right now.
313
00:12:58,900 --> 00:12:59,780
You don't have a family,
314
00:12:59,820 --> 00:13:00,660
and you didn't succeed in your career.
315
00:13:00,980 --> 00:13:02,060
I don't need you
316
00:13:02,140 --> 00:13:04,340
to be a prominent businessman.
317
00:13:04,460 --> 00:13:05,820
However, you should at least
contribute to society
318
00:13:05,860 --> 00:13:07,180
and our family.
319
00:13:07,540 --> 00:13:09,020
You should get married
and give birth to children.
320
00:13:09,100 --> 00:13:09,700
Your father and I
321
00:13:09,700 --> 00:13:10,900
are still young.
322
00:13:11,020 --> 00:13:11,860
We have the energy
323
00:13:11,940 --> 00:13:13,340
to take care of your kids for you.
324
00:13:30,820 --> 00:13:31,580
Hua,
325
00:13:32,820 --> 00:13:33,780
it's not that I'm forcing you
326
00:13:33,820 --> 00:13:35,940
to get married now.
327
00:13:36,340 --> 00:13:38,500
I just wish that you can
be like the others
328
00:13:38,740 --> 00:13:40,900
and do what's appropriate for you
at the appropriate age.
329
00:13:41,100 --> 00:13:42,220
I hope that you can get back
330
00:13:42,220 --> 00:13:44,100
on the right track slowly.
331
00:13:44,340 --> 00:13:45,780
I don't want you to obtain
immense happiness.
332
00:13:45,780 --> 00:13:47,380
I just want you to be joyful.
333
00:13:48,260 --> 00:13:49,660
My biggest wish right now
334
00:13:49,980 --> 00:13:51,500
is for you to be happy.
335
00:13:54,020 --> 00:13:54,620
Mom,
336
00:13:55,060 --> 00:13:56,420
actually, obtaining happiness
337
00:13:56,460 --> 00:13:57,580
is a simple thing.
338
00:13:58,020 --> 00:13:59,020
We just need to stop
comparing ourselves to others
339
00:13:59,020 --> 00:14:00,220
and lower our desire.
340
00:14:00,300 --> 00:14:01,420
That way, we can be happy.
341
00:14:01,460 --> 00:14:02,620
Right now, many places
342
00:14:02,660 --> 00:14:04,220
are still suffering from wars.
343
00:14:04,980 --> 00:14:05,580
Our lives are much happier
344
00:14:05,580 --> 00:14:06,860
compared with them.
345
00:14:10,700 --> 00:14:11,500
It's almost 3 p.m.
346
00:14:13,700 --> 00:14:15,180
Stop right there! You!
347
00:14:20,540 --> 00:14:21,740
Stop right there!
348
00:14:32,100 --> 00:14:33,540
You're content with your life?
349
00:14:33,740 --> 00:14:34,940
You're already 28 years old!
350
00:14:35,020 --> 00:14:36,100
You graduated from a famous university,
351
00:14:36,220 --> 00:14:37,580
yet you're trading stocks at home?
352
00:14:37,740 --> 00:14:38,820
You don't get into a relationship.
353
00:14:38,860 --> 00:14:40,540
You only rear your stupid tortoise!
354
00:14:41,500 --> 00:14:43,220
Do you know what other people
are saying about you?
355
00:14:43,740 --> 00:14:45,220
They say you're mentally ill, you know?
356
00:14:47,300 --> 00:14:48,020
Dear,
357
00:14:48,140 --> 00:14:48,580
it's time to
358
00:14:48,580 --> 00:14:50,420
go grocery shopping.
359
00:14:50,620 --> 00:14:51,980
Come on, let's go.
360
00:14:52,140 --> 00:14:53,420
This is none of your business.
361
00:14:53,660 --> 00:14:55,180
The only thing you can do
is to help us reconcile.
362
00:14:55,820 --> 00:14:56,660
You should be
363
00:14:56,660 --> 00:14:58,100
(Transaaction successful)
more reserved with your words.
364
00:14:58,220 --> 00:15:00,060
(Transaaction successful)
Forget about other people.
365
00:15:00,060 --> 00:15:01,220
It's fine as long as
366
00:15:01,300 --> 00:15:01,980
our son is happy, right?
367
00:15:02,020 --> 00:15:02,980
Fine, let's go.
368
00:15:04,940 --> 00:15:05,620
God of Wealth,
369
00:15:05,740 --> 00:15:06,740
Dad has earned a lot of
370
00:15:06,780 --> 00:15:08,180
tortoise feed for you, are you happy?
371
00:15:19,060 --> 00:15:20,300
It may be happy,
372
00:15:20,580 --> 00:15:22,260
but I'm not!
373
00:15:27,460 --> 00:15:28,860
I begged someone to arrange this
374
00:15:29,180 --> 00:15:30,780
blind date for you.
375
00:15:31,020 --> 00:15:32,020
Tonight, at 8 p.m.
376
00:15:32,220 --> 00:15:33,620
This is your last chance.
377
00:15:33,900 --> 00:15:35,500
Failure isn't an option.
378
00:15:35,700 --> 00:15:36,420
Mom.
379
00:15:36,420 --> 00:15:37,580
This lady is called Li Dai.
380
00:15:37,580 --> 00:15:38,860
She's a lawyer.
381
00:15:38,860 --> 00:15:39,940
She's beautiful, capable,
382
00:15:40,060 --> 00:15:41,380
gentle, and virtuous.
383
00:15:41,580 --> 00:15:43,100
If you can't get it done this time,
384
00:15:43,300 --> 00:15:44,660
get out of the house.
385
00:15:45,300 --> 00:15:45,940
Mom, I've paid
386
00:15:45,940 --> 00:15:46,940
for the house too.
387
00:15:47,060 --> 00:15:48,380
I have the right to stay here.
388
00:15:50,540 --> 00:15:51,340
If you're that capable,
389
00:15:51,580 --> 00:15:52,740
you can sue me in court.
390
00:15:53,260 --> 00:15:54,220
Mom!
391
00:15:54,460 --> 00:15:55,620
Don't call me Mom
unless you win her heart.
392
00:15:56,260 --> 00:15:57,060
Aunt.
393
00:15:59,740 --> 00:16:00,340
Aunt?
394
00:16:02,540 --> 00:16:03,980
Darned kid.
395
00:16:14,940 --> 00:16:15,740
Ms. Qin.
396
00:16:19,620 --> 00:16:20,500
Ms. Qin.
397
00:16:21,480 --> 00:16:24,080
(Cheng & Hui Law Office)
398
00:16:25,820 --> 00:16:26,700
Ms. Qin.
399
00:16:27,180 --> 00:16:30,350
♪Getting lost in love, the power of love♪
400
00:16:30,370 --> 00:16:31,930
♪The feelings of love♪
401
00:16:33,080 --> 00:16:35,880
♪Choosing to forget, choosing to stare♪
402
00:16:35,900 --> 00:16:38,710
♪My gaze is what I desire the most♪
403
00:16:38,720 --> 00:16:41,640
♪The wandering breeze, the voyage of the rain♪
404
00:16:41,660 --> 00:16:43,650
♪The reward of love♪
405
00:16:44,430 --> 00:16:49,870
♪Passionate love glows, passion shines♪
406
00:16:50,190 --> 00:16:54,650
♪My initial aspiration is to not let go of your hands♪
407
00:16:55,960 --> 00:17:01,380
♪The dream of a dream, the swaying of a dream♪
408
00:17:01,440 --> 00:17:06,570
♪Tonight, the window of my heart will be open♪
409
00:17:23,020 --> 00:17:24,060
What's wrong, Hui?
410
00:17:24,540 --> 00:17:25,620
Qin Shi,
411
00:17:26,180 --> 00:17:28,260
do you think I should
412
00:17:28,940 --> 00:17:30,180
pick the white dress
413
00:17:30,540 --> 00:17:31,900
or the black dress?
414
00:17:33,700 --> 00:17:35,020
The white dress makes you look younger
415
00:17:35,140 --> 00:17:36,420
while the black dress looks more classy.
416
00:17:36,540 --> 00:17:37,740
You look good in either of them.
417
00:17:37,820 --> 00:17:38,700
Do you wish to be young
418
00:17:38,780 --> 00:17:39,940
or classy?
419
00:17:40,780 --> 00:17:42,420
Of course I wish to be young.
420
00:17:44,260 --> 00:17:46,340
Has the niece of
the lawyers' association's
421
00:17:46,580 --> 00:17:47,100
deputy director
422
00:17:47,180 --> 00:17:48,420
reported for duty?
423
00:17:49,420 --> 00:17:50,220
Which one do you mean?
424
00:17:53,020 --> 00:17:54,420
I told you about her two days ago.
425
00:17:54,420 --> 00:17:55,580
Did you forget it again?
426
00:17:55,580 --> 00:17:56,740
Her name was Wu Fei.
427
00:17:57,420 --> 00:17:58,340
Qiao said
428
00:17:58,340 --> 00:17:59,660
she already reported for duty
at the Ministry.
429
00:18:02,060 --> 00:18:02,580
Come in.
430
00:18:03,740 --> 00:18:04,620
Ms. Qin,
431
00:18:04,700 --> 00:18:06,060
here are the materials
you told Liu to prepare.
432
00:18:07,180 --> 00:18:07,540
Here.
433
00:18:08,140 --> 00:18:08,660
Wait.
434
00:18:15,580 --> 00:18:16,660
Which of them is Wu Fei?
435
00:18:18,260 --> 00:18:19,340
It's the one standing there.
436
00:18:22,260 --> 00:18:22,740
Got it.
437
00:18:22,820 --> 00:18:23,540
You may leave now.
438
00:18:31,500 --> 00:18:32,780
Hui, I saw her.
439
00:18:32,900 --> 00:18:35,140
She's young and beautiful.
440
00:18:35,460 --> 00:18:36,860
Her uncle is the deputy director
441
00:18:36,900 --> 00:18:37,980
of the lawyers' association.
442
00:18:38,060 --> 00:18:40,780
I'm not too close to him,
but we're not strangers either.
443
00:18:40,980 --> 00:18:42,300
I cannot rest at ease
444
00:18:42,380 --> 00:18:44,420
if I leave her in someone else's care.
445
00:18:45,060 --> 00:18:46,260
You're the only one
446
00:18:46,260 --> 00:18:47,420
who can take up this task.
447
00:18:47,740 --> 00:18:49,300
It's my duty
448
00:18:49,300 --> 00:18:50,300
to share your burden with you.
449
00:18:50,300 --> 00:18:51,700
It's also part of my job.
450
00:18:52,300 --> 00:18:54,100
Don't tell anyone about this.
451
00:18:54,940 --> 00:18:56,700
Bian Jing from 11th Floor
is going to leave soon.
452
00:18:57,540 --> 00:18:59,100
Is that so? That's quite sudden.
453
00:19:03,620 --> 00:19:05,060
Did you actually hear what I said?
454
00:19:05,900 --> 00:19:07,180
Your mentor is leaving soon.
455
00:19:07,180 --> 00:19:08,660
How could you be so nonchalant about it?
456
00:19:12,140 --> 00:19:13,220
I was too engrossed in my work just now.
457
00:19:13,220 --> 00:19:14,540
I didn't get what you meant.
458
00:19:15,460 --> 00:19:17,060
Why is she suddenly leaving?
459
00:19:17,300 --> 00:19:19,380
Isn't she one of the partners?
460
00:19:19,740 --> 00:19:21,140
The news isn't official yet.
461
00:19:21,260 --> 00:19:22,740
I'll announce it in a few days.
462
00:19:23,860 --> 00:19:25,060
I've already discussed this with Jin.
463
00:19:25,060 --> 00:19:26,140
As long as
464
00:19:26,420 --> 00:19:27,660
you keep yourself in check,
465
00:19:27,780 --> 00:19:28,980
do your job well,
466
00:19:29,100 --> 00:19:30,740
and don't create any trouble,
467
00:19:31,140 --> 00:19:32,820
you have a higher percentage
468
00:19:32,820 --> 00:19:34,500
of taking over her post
compared to the others.
469
00:19:35,500 --> 00:19:36,380
You know how many people
470
00:19:36,380 --> 00:19:37,980
have their eyes on her position, right?
471
00:19:38,340 --> 00:19:40,180
I can recommend you for the position.
472
00:19:40,780 --> 00:19:41,940
I'm sure I did a lot of great deeds
473
00:19:41,940 --> 00:19:43,340
in my past life.
474
00:19:45,020 --> 00:19:46,180
Don't worry.
I'll surely keep myself in check.
475
00:19:46,180 --> 00:19:47,860
I'll be more obedient
than your dog, Paul.
476
00:19:49,740 --> 00:19:50,900
I'll take them.
477
00:19:53,060 --> 00:19:55,020
Remember to arrive early
for tonight's party.
478
00:19:55,540 --> 00:19:56,860
Has your husband
returned to the country?
479
00:19:56,860 --> 00:19:58,460
You should bring him along.
480
00:20:00,420 --> 00:20:01,140
His company sent him
481
00:20:01,140 --> 00:20:02,660
to Slovakia for a business trip.
482
00:20:04,300 --> 00:20:06,620
Your husband is so secretive.
483
00:20:06,620 --> 00:20:08,060
It's been two years,
484
00:20:08,060 --> 00:20:09,660
yet I haven't met him once.
485
00:20:10,140 --> 00:20:11,980
How many times do you guys
meet each other in a year?
486
00:20:12,380 --> 00:20:13,900
Can you stand the loneliness?
487
00:20:14,740 --> 00:20:16,340
I couldn't stand it
if I were in your shoes.
488
00:20:16,340 --> 00:20:17,620
You're truly impressive.
489
00:20:18,020 --> 00:20:19,780
If I were you, I would've
divorced him long ago.
490
00:20:20,780 --> 00:20:21,620
I'm also envious of
491
00:20:21,620 --> 00:20:22,780
your relationship with Jin.
492
00:20:22,940 --> 00:20:24,380
You two are always together.
493
00:20:25,300 --> 00:20:27,260
But I like it more when
he's not by my side.
494
00:20:27,500 --> 00:20:28,900
Absence makes the heart grow fonder.
495
00:20:28,900 --> 00:20:29,940
The further we are from each other,
496
00:20:29,940 --> 00:20:30,740
the more we long for each other, right?
497
00:20:31,340 --> 00:20:32,420
You should be cautious.
498
00:20:33,140 --> 00:20:34,540
Listen, at this crucial moment,
499
00:20:35,020 --> 00:20:35,620
work is the least of your concern.
500
00:20:35,620 --> 00:20:37,460
You need to make sure nothing bad
happens in your personal life too.
501
00:20:37,660 --> 00:20:38,260
Remember,
502
00:20:39,340 --> 00:20:40,500
do not get pregnant.
503
00:20:40,780 --> 00:20:42,220
Don't get a divorce out of the blue.
504
00:20:43,620 --> 00:20:44,620
I hope so.
505
00:20:46,380 --> 00:20:47,660
Alright. See you tonight, Hui.
506
00:20:47,660 --> 00:20:48,260
Goodbye.
507
00:20:48,420 --> 00:20:49,020
Goodbye.
508
00:21:14,900 --> 00:21:16,140
I've heard that Ms. Bian Jing
509
00:21:16,180 --> 00:21:17,540
has a student she was proud of.
510
00:21:18,180 --> 00:21:19,140
And today, you're finally willing
511
00:21:19,140 --> 00:21:20,180
to offer her to us.
512
00:21:21,700 --> 00:21:23,140
Ms. Tang, thank you for the compliment.
513
00:21:33,380 --> 00:21:34,660
Welcome
514
00:21:34,660 --> 00:21:35,580
to Cheng & Hui.
515
00:21:36,980 --> 00:21:37,980
Thank you, Ms. Tang.
516
00:21:39,180 --> 00:21:41,660
I heard that you're already married.
517
00:21:42,380 --> 00:21:43,380
How long have you been married?
518
00:21:43,940 --> 00:21:45,460
What does your husband do for a living?
519
00:21:47,980 --> 00:21:49,420
Her husband is working in
the financial sector.
520
00:21:51,500 --> 00:21:53,300
The financial sector, huh?
521
00:21:54,700 --> 00:21:55,860
Ms. Tang, please resume your business.
522
00:21:55,940 --> 00:21:56,780
I'll bring her around
523
00:21:56,780 --> 00:21:57,700
the office.
524
00:21:58,060 --> 00:21:58,620
Okay.
525
00:22:02,420 --> 00:22:03,820
Hello, Mr. Zhang?
526
00:22:04,300 --> 00:22:04,780
Yes.
527
00:22:41,740 --> 00:22:43,500
Good evening.
528
00:22:45,220 --> 00:22:45,900
Hello.
529
00:22:45,940 --> 00:22:46,900
Please have a seat.
530
00:22:46,900 --> 00:22:50,340
- Vivian.
- Susan.
531
00:22:50,660 --> 00:22:51,580
I missed you!
532
00:22:51,780 --> 00:22:53,300
I missed you too!
533
00:22:53,500 --> 00:22:54,660
You're as beautiful as always.
534
00:22:54,660 --> 00:22:55,940
You're always so beautiful.
535
00:22:55,980 --> 00:22:56,940
Really?
536
00:22:58,620 --> 00:22:59,580
Yeah.
537
00:22:59,580 --> 00:23:02,060
You'll surely like my present.
538
00:23:03,660 --> 00:23:04,660
Okay.
539
00:23:04,780 --> 00:23:05,500
Thank you.
540
00:23:05,740 --> 00:23:06,620
Thank you.
541
00:23:06,820 --> 00:23:07,740
Please take your seat.
542
00:23:12,660 --> 00:23:14,220
Sorry for being late.
543
00:23:15,380 --> 00:23:16,100
Mr. Jin.
544
00:23:16,300 --> 00:23:17,380
- Jin.
- Mr. Jin.
545
00:23:17,780 --> 00:23:18,580
You're here?
546
00:23:21,580 --> 00:23:22,660
Happy 20th anniversary
547
00:23:22,700 --> 00:23:24,380
to you and Mr. Jin.
548
00:23:24,500 --> 00:23:25,940
May you two grow old together.
549
00:23:28,140 --> 00:23:29,420
Thanks for the kind thought.
550
00:23:30,500 --> 00:23:31,620
You look great today.
551
00:23:31,700 --> 00:23:32,780
Do I?
552
00:23:34,580 --> 00:23:35,740
Did you see
553
00:23:35,740 --> 00:23:37,140
the most elegant person over there?
554
00:23:37,460 --> 00:23:38,140
Who?
555
00:23:38,220 --> 00:23:39,740
The one with all the jewels
and accessories.
556
00:23:41,620 --> 00:23:42,940
She's the president of the
Association for Women Entrepreneurs,
557
00:23:43,020 --> 00:23:43,740
Lan Xiaoting.
558
00:23:44,420 --> 00:23:46,620
If you maintain a good relationship
with her,
559
00:23:46,740 --> 00:23:47,220
to you
560
00:23:47,220 --> 00:23:48,300
when you work as
561
00:23:48,380 --> 00:23:49,900
a lawyer for enterprises in the future.
562
00:23:51,180 --> 00:23:52,060
According to reliable sources,
563
00:23:52,180 --> 00:23:53,420
they're going to change their
564
00:23:53,420 --> 00:23:54,380
legal adviser soon.
565
00:23:54,700 --> 00:23:55,860
Seems like that's your new target.
566
00:23:56,780 --> 00:23:59,060
It's not only my target,
it's yours as well.
567
00:24:00,180 --> 00:24:01,020
There's an unspoken rule
568
00:24:01,020 --> 00:24:02,580
in their circle.
569
00:24:02,860 --> 00:24:04,140
They do not interact with single women
570
00:24:04,140 --> 00:24:06,020
or divorcees.
571
00:24:07,180 --> 00:24:09,380
Maybe it was a cause
of concern before this.
572
00:24:10,660 --> 00:24:12,620
If you win Ms. Lan to your side,
573
00:24:12,820 --> 00:24:14,420
forget about the position on 11th Floor.
574
00:24:14,620 --> 00:24:16,020
I'll give you anything you want.
575
00:24:16,660 --> 00:24:18,300
I'll even appoint you
as one of our partners if you wish.
576
00:24:20,180 --> 00:24:21,140
Lan,
577
00:24:22,180 --> 00:24:23,100
this is
578
00:24:23,100 --> 00:24:24,060
the rising star
579
00:24:24,060 --> 00:24:25,540
who I've mentioned just now.
580
00:24:25,660 --> 00:24:26,900
This is Ms. Qin Shi.
581
00:24:27,060 --> 00:24:28,140
Hello, Ms. Lan.
582
00:24:30,900 --> 00:24:31,900
Nice to meet you.
583
00:24:31,980 --> 00:24:33,100
Ms. Qin, you've achieved this much
584
00:24:33,180 --> 00:24:34,380
at such a young age.
585
00:24:34,580 --> 00:24:35,380
You're impressive.
586
00:24:35,940 --> 00:24:37,380
It's all because of Hui's teaching.
587
00:24:37,420 --> 00:24:38,020
Hui, please continue
588
00:24:38,020 --> 00:24:39,060
to guide me in the future.
589
00:24:40,180 --> 00:24:40,980
She's so eloquent.
590
00:24:40,980 --> 00:24:41,980
That's right.
591
00:24:42,500 --> 00:24:43,100
Ms. Lan,
592
00:24:43,100 --> 00:24:44,020
your dress
593
00:24:44,020 --> 00:24:45,500
looks perfect on you.
594
00:24:46,340 --> 00:24:47,740
Ms. Lan, you look perfect.
595
00:24:48,180 --> 00:24:50,100
Where do you do
your skincare maintenance usually?
596
00:24:51,380 --> 00:24:52,020
I don't do anything
597
00:24:52,020 --> 00:24:53,180
in particular.
598
00:24:53,460 --> 00:24:54,540
I just like to do yoga
599
00:24:54,540 --> 00:24:55,500
on a constant basis.
600
00:24:55,980 --> 00:24:57,460
It helps us to regulate our balance
601
00:24:57,820 --> 00:24:59,660
and reduce stress.
602
00:25:00,140 --> 00:25:01,100
Youngsters like you all
603
00:25:01,100 --> 00:25:02,300
should exercise more often.
604
00:25:02,700 --> 00:25:03,980
Health is wealth, you know?
605
00:25:03,980 --> 00:25:04,660
You have a point.
606
00:25:05,340 --> 00:25:06,300
Ms. Lan, please excuse me.
607
00:25:06,300 --> 00:25:07,220
I have a call to answer.
608
00:25:08,860 --> 00:25:09,900
Go now.
609
00:25:10,900 --> 00:25:11,740
I'm curious about something.
610
00:25:12,260 --> 00:25:13,180
I know you're a busy person.
611
00:25:13,300 --> 00:25:14,340
Where did you find time to do yoga?
612
00:25:15,620 --> 00:25:17,620
How many times do you do yoga per week?
613
00:25:18,780 --> 00:25:19,700
Mom, don't worry.
614
00:25:19,820 --> 00:25:20,740
I'm here.
615
00:25:21,820 --> 00:25:23,140
Yes, everyone is here.
616
00:25:23,180 --> 00:25:24,260
Excuse me, do you
have an invitation card?
617
00:25:24,620 --> 00:25:25,460
I'm looking for Ms. Li Dai.
618
00:25:25,460 --> 00:25:26,420
Alright, this way, please.
619
00:25:26,420 --> 00:25:27,500
Ms. Li is on the rooftop.
620
00:25:27,780 --> 00:25:28,380
Thank you.
621
00:25:28,940 --> 00:25:30,300
James Yang?
622
00:25:33,180 --> 00:25:34,900
I finally saw you in person.
623
00:25:35,300 --> 00:25:36,540
You are?
624
00:25:36,860 --> 00:25:37,940
That's not important.
625
00:25:38,060 --> 00:25:39,300
I'll bring you to her.
626
00:25:39,620 --> 00:25:40,020
But...
627
00:25:40,420 --> 00:25:41,460
She's over there.
628
00:25:44,100 --> 00:25:44,860
Come.
629
00:25:50,500 --> 00:25:51,140
Qin Shi,
630
00:25:51,420 --> 00:25:52,660
how dare you keep this secret from me?
631
00:25:52,660 --> 00:25:53,660
What?
632
00:25:53,860 --> 00:25:55,420
I found out about your secret.
633
00:26:58,940 --> 00:27:00,620
Everyone is looking at you.
Don't do it here.
634
00:27:00,700 --> 00:27:01,580
Go to talk somewhere else.
635
00:27:25,500 --> 00:27:27,420
Actually, only members
can access this area.
636
00:27:28,660 --> 00:27:30,540
Are you here to look for a friend?
637
00:27:30,820 --> 00:27:31,980
That's my personal affair.
638
00:27:32,100 --> 00:27:33,220
I don't think I need to tell you that.
639
00:27:39,980 --> 00:27:41,020
Your lips...
640
00:27:47,940 --> 00:27:49,420
Let me introduce myself.
641
00:27:49,620 --> 00:27:50,780
I'm Qin Shi.
642
00:27:51,620 --> 00:27:52,620
You're Yang Hua, right?
643
00:27:52,900 --> 00:27:54,340
How did you know my name?
644
00:27:54,460 --> 00:27:55,420
Do we know each other?
645
00:27:58,340 --> 00:27:59,020
We don't.
646
00:27:59,380 --> 00:27:59,780
If so,
647
00:27:59,780 --> 00:28:00,980
why did you do that?
648
00:28:09,460 --> 00:28:10,260
Let's drop that topic.
649
00:28:10,260 --> 00:28:11,340
I have one question for you.
650
00:28:11,460 --> 00:28:12,820
Can you explain yourself?
651
00:28:22,500 --> 00:28:23,060
Hey.
652
00:28:23,140 --> 00:28:23,780
Close the door.
653
00:28:27,940 --> 00:28:28,580
Since when
654
00:28:28,580 --> 00:28:29,540
did I get married?
655
00:28:29,540 --> 00:28:30,900
Is there a need to deceive them?
656
00:28:31,300 --> 00:28:32,300
You're not deceiving them.
657
00:28:32,300 --> 00:28:33,460
This is a strategic disguise.
658
00:28:33,580 --> 00:28:34,460
I'm a lawyer.
659
00:28:34,460 --> 00:28:35,740
My credibility is vital to my career.
660
00:28:36,020 --> 00:28:36,980
Let me ask you this then.
661
00:28:37,300 --> 00:28:38,820
Do you wish to work at Cheng & Hui?
662
00:28:39,180 --> 00:28:39,820
Of course.
663
00:28:39,900 --> 00:28:41,580
If so, you have to get married.
664
00:28:41,700 --> 00:28:42,580
But why?
665
00:28:42,580 --> 00:28:43,660
Single female lawyers
666
00:28:43,820 --> 00:28:45,460
have no future in Cheng & Hui.
667
00:28:45,620 --> 00:28:46,980
At most, you'll reach the rank
of a senior attorney.
668
00:28:47,140 --> 00:28:48,300
If you don't believe me, you can tell
669
00:28:48,300 --> 00:28:49,420
Tang Yihui about your current status.
670
00:28:49,420 --> 00:28:50,500
I dare to say that she won't even
671
00:28:50,500 --> 00:28:51,580
provide you with a job opportunity.
672
00:28:53,140 --> 00:28:53,780
But why?
673
00:28:53,780 --> 00:28:55,140
That doesn't make any sense.
674
00:28:55,260 --> 00:28:56,740
Why didn't you tell me earlier?
675
00:28:56,860 --> 00:28:57,660
Will you agree to it
676
00:28:57,660 --> 00:28:59,020
if I told you earlier?
677
00:29:00,220 --> 00:29:00,940
I won't.
678
00:29:01,140 --> 00:29:02,620
That's why I made the decision for you.
679
00:29:05,220 --> 00:29:06,260
So,
680
00:29:06,260 --> 00:29:08,020
in order to develop your career,
681
00:29:08,460 --> 00:29:09,940
you found a random person
on the Internet
682
00:29:09,940 --> 00:29:11,620
and pretended to be married to him.
683
00:29:12,260 --> 00:29:12,860
And I
684
00:29:12,860 --> 00:29:14,060
became your husband
685
00:29:14,060 --> 00:29:15,180
unknowingly,
686
00:29:15,340 --> 00:29:16,180
is that the case?
687
00:29:18,540 --> 00:29:20,060
Actually, it wasn't random.
688
00:29:20,300 --> 00:29:21,180
But that doesn't matter.
689
00:29:22,620 --> 00:29:24,180
You have a clear understanding
690
00:29:24,180 --> 00:29:25,220
of the situation.
691
00:29:29,100 --> 00:29:29,940
So,
692
00:29:30,540 --> 00:29:32,220
I'm very sorry about this.
693
00:29:33,460 --> 00:29:34,540
But don't worry.
694
00:29:35,140 --> 00:29:36,460
I've never used your identity
695
00:29:36,540 --> 00:29:38,740
to commit any crimes.
696
00:29:41,060 --> 00:29:42,300
Actually, I think
697
00:29:42,300 --> 00:29:43,660
I would've never encountered you
in this lifetime
698
00:29:43,660 --> 00:29:45,540
if it weren't for this coincidence.
699
00:29:52,780 --> 00:29:54,060
I promise you this.
700
00:29:54,900 --> 00:29:56,500
You'll still be the same you
after you exit the door.
701
00:29:56,580 --> 00:29:57,500
We will
702
00:29:57,500 --> 00:29:59,140
not be affiliated with each other.
703
00:29:59,700 --> 00:30:00,580
It won't
704
00:30:00,820 --> 00:30:02,300
affect you in any way as well.
705
00:30:02,380 --> 00:30:03,340
How can you be sure of that?
706
00:30:05,820 --> 00:30:07,460
Have you ever heard of
the butterfly effect?
707
00:30:07,700 --> 00:30:09,380
The flap of a butterfly's wing
708
00:30:09,500 --> 00:30:10,380
might even cause
709
00:30:10,380 --> 00:30:12,220
the NASDAQ Composite to fluctuate.
710
00:30:12,460 --> 00:30:14,140
How can you be sure
711
00:30:14,140 --> 00:30:15,140
that your lie
712
00:30:15,140 --> 00:30:16,140
won't affect my future
713
00:30:16,140 --> 00:30:17,420
in any way?
714
00:30:21,180 --> 00:30:22,020
I...
715
00:30:22,300 --> 00:30:23,780
I cannot guarantee that.
716
00:30:24,940 --> 00:30:26,380
Right now, everyone outside
717
00:30:26,380 --> 00:30:27,740
thinks that I'm your husband.
718
00:30:27,900 --> 00:30:29,540
According to
the Six Degrees of Separation,
719
00:30:29,940 --> 00:30:31,020
this can also mean
720
00:30:31,020 --> 00:30:31,940
that everyone knows
721
00:30:31,940 --> 00:30:33,420
that we're a married couple.
722
00:30:33,660 --> 00:30:34,700
Your behavior
723
00:30:34,700 --> 00:30:36,020
has already affected me
724
00:30:36,020 --> 00:30:38,020
physically and mentally.
725
00:30:41,860 --> 00:30:42,620
If so,
726
00:30:44,020 --> 00:30:45,580
what else can I do for you?
727
00:30:51,220 --> 00:30:53,060
Why don't you make some requests?
728
00:30:53,300 --> 00:30:53,860
Let's see
729
00:30:53,860 --> 00:30:55,340
if we can reach a compromise.
730
00:30:57,500 --> 00:30:58,500
I want to get a divorce.
731
00:31:03,940 --> 00:31:06,220
Yes, we're especially busy this year.
732
00:31:07,300 --> 00:31:08,100
Ms. Lan.
733
00:31:09,380 --> 00:31:10,980
Danping? Come here.
734
00:31:13,300 --> 00:31:14,460
Let me introduce her.
735
00:31:14,740 --> 00:31:16,420
This is my niece, Zhao Danping.
736
00:31:16,540 --> 00:31:17,380
I brought her
737
00:31:17,380 --> 00:31:18,740
to the association so that
she could help me out.
738
00:31:19,220 --> 00:31:19,860
Danping,
739
00:31:20,020 --> 00:31:21,540
this is Tang Yihui.
740
00:31:21,620 --> 00:31:24,180
She's the owner of Cheng & Hui,
the best law firm
741
00:31:24,220 --> 00:31:25,180
in all of Pujiang.
742
00:31:25,900 --> 00:31:26,740
Lan,
743
00:31:27,180 --> 00:31:27,980
I guess talent
744
00:31:28,100 --> 00:31:29,180
runs in the family, huh?
745
00:31:29,180 --> 00:31:30,580
All of you are smart, capable,
746
00:31:30,580 --> 00:31:31,580
and beautiful too.
747
00:31:31,700 --> 00:31:32,300
Nice to meet you.
748
00:31:32,460 --> 00:31:33,620
You can call me Yihui.
749
00:31:40,220 --> 00:31:41,500
Ms. Tang, you flatter me.
750
00:31:41,780 --> 00:31:43,260
Speaking of competence,
751
00:31:43,460 --> 00:31:45,140
no one can best a lawyer.
752
00:31:45,340 --> 00:31:46,260
Your speaking skills alone
753
00:31:46,260 --> 00:31:48,100
can make us give up without a fight.
754
00:31:50,500 --> 00:31:51,100
I came in a hurry.
755
00:31:51,140 --> 00:31:52,660
I didn't bring any gifts with me.
756
00:31:52,740 --> 00:31:54,300
I can only wish you and your husband
757
00:31:54,420 --> 00:31:55,900
a happy anniversary.
758
00:31:56,940 --> 00:31:58,420
Ms. Zhao, you're too courteous.
759
00:31:58,780 --> 00:32:00,060
You two may enjoy your chat.
760
00:32:00,140 --> 00:32:01,100
I'll excuse myself first.
761
00:32:01,140 --> 00:32:02,180
Alright, please go ahead.
762
00:32:02,820 --> 00:32:03,220
Let's go.
763
00:32:27,420 --> 00:32:28,340
Hello, Qiao?
764
00:32:29,100 --> 00:32:29,860
Ms. Lan has entered the room.
765
00:32:29,900 --> 00:32:30,860
Did you see her?
766
00:32:33,380 --> 00:32:34,820
Yes, she just entered the room.
767
00:32:34,980 --> 00:32:36,140
Sorry about that.
768
00:32:36,220 --> 00:32:37,020
Did you see the girl
769
00:32:37,020 --> 00:32:37,900
beside her?
770
00:32:38,220 --> 00:32:39,300
I did. What's the matter?
771
00:32:40,220 --> 00:32:41,380
Her name is Zhao Danping.
772
00:32:41,620 --> 00:32:43,420
According to Ms. Lan, she's her niece.
773
00:32:43,740 --> 00:32:45,420
Do a background check on her.
774
00:32:45,980 --> 00:32:47,060
Zhao Danping?
775
00:32:47,060 --> 00:32:48,060
Alright, I got it.
776
00:32:49,580 --> 00:32:50,580
Hello, Ms. Tang?
777
00:32:50,980 --> 00:32:52,100
This is Li Dai.
778
00:32:52,460 --> 00:32:53,020
What's the deal
779
00:32:53,180 --> 00:32:54,740
with Zhao Danping?
780
00:32:55,540 --> 00:32:56,300
Zhao Danping
781
00:32:56,500 --> 00:32:57,700
is the niece of Ms. Lan.
782
00:33:02,220 --> 00:33:03,540
It's no wonder
783
00:33:03,540 --> 00:33:04,260
she gave me such a reaction
784
00:33:04,260 --> 00:33:05,260
after she heard about Cheng & Hui.
785
00:33:06,660 --> 00:33:07,580
I would've given a stronger reaction
786
00:33:07,780 --> 00:33:08,860
if someone else
787
00:33:08,980 --> 00:33:10,260
took 120 million away from me.
788
00:33:15,220 --> 00:33:16,620
Ms. Tang, Mr. Jin,
789
00:33:17,340 --> 00:33:18,420
I've done a background check on her.
790
00:33:18,660 --> 00:33:19,660
Zhao Danping
791
00:33:19,660 --> 00:33:21,740
is the niece of Ms. Lan indeed.
792
00:33:22,060 --> 00:33:22,860
Her mother
793
00:33:23,460 --> 00:33:24,540
was Ms. Lan's biological sister.
794
00:33:25,140 --> 00:33:26,660
However, she passed away
a few years ago.
795
00:33:32,980 --> 00:33:33,940
I've read both the divorce agreement
796
00:33:33,980 --> 00:33:34,900
and the materials.
797
00:33:35,460 --> 00:33:36,900
Li Dai did nothing wrong.
798
00:33:37,340 --> 00:33:39,100
If I were in her shoes,
I would've been more ruthless.
799
00:33:40,580 --> 00:33:41,580
Thank you, Mr. Jin.
800
00:33:42,420 --> 00:33:44,540
I've spent the entire year
building up connections
801
00:33:44,540 --> 00:33:45,940
in vain.
802
00:34:02,340 --> 00:34:03,660
Alright now.
803
00:34:04,020 --> 00:34:05,180
Don't be angry.
804
00:34:05,300 --> 00:34:05,980
Even if this is our case,
805
00:34:05,980 --> 00:34:07,060
we can't just do a background check
806
00:34:07,060 --> 00:34:08,820
on everyone, right?
807
00:34:10,660 --> 00:34:11,540
Besides,
808
00:34:12,740 --> 00:34:13,580
it's not like
809
00:34:13,580 --> 00:34:15,100
we have no chance to make a comeback.
810
00:34:15,420 --> 00:34:16,100
Let's wait for a little longer.
811
00:34:16,580 --> 00:34:17,660
With your wit,
812
00:34:17,660 --> 00:34:19,140
maybe you can turn misfortunes
into blessings.
813
00:34:20,260 --> 00:34:21,460
Even if it doesn't work out,
814
00:34:22,260 --> 00:34:23,220
we have enough clients
815
00:34:23,220 --> 00:34:24,380
to sustain our business.
816
00:34:24,380 --> 00:34:25,900
It doesn't matter
even if we lose Ms. Lan.
817
00:34:26,380 --> 00:34:27,860
You don't need to work that hard.
818
00:34:28,460 --> 00:34:29,940
Losing Ms. Lan doesn't matter?
819
00:34:30,260 --> 00:34:31,900
She's our door to
a huge business circle, you know?
820
00:34:32,140 --> 00:34:34,260
The circle itself is worth
hundreds of billions of yuan, you know?
821
00:34:34,660 --> 00:34:35,620
Look at you.
822
00:34:36,300 --> 00:34:37,900
You were the beau of
the Faculty of Law, you know?
823
00:34:37,900 --> 00:34:38,900
Why do you keep talking about
824
00:34:39,020 --> 00:34:40,060
such materialistic things?
825
00:34:44,020 --> 00:34:45,100
Enough already.
826
00:34:46,820 --> 00:34:48,940
Our guests are waiting for us.
827
00:34:49,260 --> 00:34:50,140
Let's go.
828
00:34:59,660 --> 00:35:00,940
Don't be angry.
829
00:35:13,500 --> 00:35:14,300
Your request
830
00:35:14,300 --> 00:35:15,180
is very reasonable.
831
00:35:16,100 --> 00:35:17,220
I will tend to it as soon as possible.
832
00:35:17,300 --> 00:35:18,380
How soon?
833
00:35:21,140 --> 00:35:22,460
My situation
834
00:35:22,460 --> 00:35:23,380
is a little complicated.
835
00:35:23,460 --> 00:35:24,620
I need some time
836
00:35:24,700 --> 00:35:25,660
to explain myself to them.
837
00:35:27,700 --> 00:35:29,060
Maybe three months.
838
00:35:29,220 --> 00:35:29,900
Three days.
839
00:35:30,180 --> 00:35:31,300
I can wait three days
at most.
840
00:35:33,700 --> 00:35:35,060
Three days? Isn't that...
841
00:35:35,060 --> 00:35:35,740
Miss Qin,
842
00:35:36,700 --> 00:35:38,300
I'm already being thoughtful here.
843
00:35:39,020 --> 00:35:39,820
I just want you
844
00:35:39,900 --> 00:35:40,980
to announce our divorce on your end.
845
00:35:41,020 --> 00:35:41,980
I don't even need you
846
00:35:42,100 --> 00:35:43,380
to clarify the truth.
847
00:35:43,940 --> 00:35:45,140
Under such circumstances,
848
00:35:45,300 --> 00:35:46,860
I don't think it's appropriate for you
849
00:35:46,940 --> 00:35:47,940
to make another request.
850
00:35:50,100 --> 00:35:50,820
Miss Qin,
851
00:35:50,940 --> 00:35:51,940
if you can't agree to this,
852
00:35:51,940 --> 00:35:53,300
I have to suspect you
853
00:35:53,500 --> 00:35:54,660
for dragging me down
854
00:35:54,660 --> 00:35:55,260
into a rabbit hole.
855
00:35:55,260 --> 00:35:56,620
If that's the case,
856
00:35:57,500 --> 00:35:58,700
I think you should
857
00:35:58,700 --> 00:35:59,380
explain yourself
858
00:35:59,380 --> 00:36:00,380
to your boss and colleagues.
859
00:36:01,020 --> 00:36:01,660
Three days!
860
00:36:02,860 --> 00:36:04,100
Three days it is then.
861
00:36:04,620 --> 00:36:05,460
Empty promises don't count.
862
00:36:05,540 --> 00:36:06,460
Let's draft an agreement.
863
00:36:12,100 --> 00:36:13,740
Mister, I don't think that's necessary.
864
00:36:13,940 --> 00:36:15,300
Miss Qin, you're a lawyer.
865
00:36:15,420 --> 00:36:16,540
You should know better than me
866
00:36:16,540 --> 00:36:17,740
that a verbal agreement
is not legally bound
867
00:36:17,740 --> 00:36:19,140
compared with a written agreement.
868
00:36:19,220 --> 00:36:20,780
Don't tell me you're trying
to break your promise?
869
00:36:22,180 --> 00:36:22,660
Of course
870
00:36:22,660 --> 00:36:23,900
I won't break my promise.
871
00:36:24,700 --> 00:36:26,060
Mr. Yang, you have
great legal awareness.
872
00:36:26,060 --> 00:36:26,820
Here's a thumbs-up.
873
00:36:27,460 --> 00:36:28,220
Thanks.
874
00:36:28,620 --> 00:36:29,540
So, who'll draft it up?
875
00:36:40,380 --> 00:36:41,180
Hui, what's the matter?
876
00:36:41,260 --> 00:36:42,500
Where are you?
877
00:36:43,220 --> 00:36:44,780
I'm nearby.
878
00:36:46,820 --> 00:36:48,500
I'm not interrupting you two, right?
879
00:36:48,580 --> 00:36:50,620
Are you two having a date?
880
00:36:51,820 --> 00:36:52,900
Young girl, you should be more reserved.
881
00:36:52,940 --> 00:36:54,140
This is a public area.
882
00:36:55,620 --> 00:36:56,820
Everything's fine
between you two, right?
883
00:36:57,660 --> 00:36:58,860
Yeah.
884
00:36:59,780 --> 00:37:01,220
We're doing pretty good.
885
00:37:01,780 --> 00:37:02,940
I'm so glad to hear that.
886
00:37:03,180 --> 00:37:04,100
I can't afford to hear
887
00:37:04,220 --> 00:37:05,020
another piece of bad news.
888
00:37:06,580 --> 00:37:08,140
Did something bad happen?
889
00:37:08,220 --> 00:37:08,860
What's the matter?
890
00:37:10,140 --> 00:37:11,740
It's nothing.
I'll tell you about it tomorrow.
891
00:37:11,820 --> 00:37:13,060
Jog with me tomorrow morning,
892
00:37:13,180 --> 00:37:13,980
okay?
893
00:37:14,980 --> 00:37:15,900
Alright, I got it.
894
00:37:16,540 --> 00:37:17,740
I'll hang up now. Goodbye.
895
00:37:23,860 --> 00:37:25,420
(Divorce agreement
Part A: Yang Hua Part B: Qin Shi)
896
00:37:35,820 --> 00:37:37,380
(Divorce agreement
Part A: Yang Hua Part B: Qin Shi)
897
00:37:37,380 --> 00:37:40,220
(Party A: Party B:)
898
00:37:51,700 --> 00:37:52,660
This looks reasonable.
899
00:37:55,980 --> 00:37:57,700
(Party A: Party B:)
900
00:37:57,700 --> 00:37:58,420
Sign it then.
901
00:38:09,220 --> 00:38:10,140
I wish to add another term to it.
902
00:38:11,140 --> 00:38:11,820
What is it?
903
00:38:14,620 --> 00:38:15,460
You need to keep
this agreement confidential
904
00:38:15,500 --> 00:38:16,900
for three days.
905
00:38:17,540 --> 00:38:18,740
You're not allowed
to come to my company.
906
00:38:19,060 --> 00:38:19,820
You're not allowed
907
00:38:19,860 --> 00:38:21,300
to contact my colleagues either.
908
00:38:21,540 --> 00:38:22,300
During this period,
909
00:38:22,300 --> 00:38:23,220
if anyone recognizes you
910
00:38:23,220 --> 00:38:24,260
as my husband,
911
00:38:24,340 --> 00:38:25,900
you have to notify me immediately,
912
00:38:26,620 --> 00:38:27,100
and,
913
00:38:27,220 --> 00:38:28,860
you cannot deny your identity.
914
00:38:29,620 --> 00:38:30,660
If I have to incur losses in my career
915
00:38:30,700 --> 00:38:32,380
because of you,
916
00:38:33,580 --> 00:38:34,900
I have the right to demand
compensation from you.
917
00:38:35,020 --> 00:38:35,740
How much?
918
00:38:36,660 --> 00:38:37,860
You have to pay me
twice my annual salary.
919
00:38:42,500 --> 00:38:43,260
Only for three days?
920
00:38:43,500 --> 00:38:44,140
Yes.
921
00:38:44,740 --> 00:38:45,220
Alright.
922
00:39:02,460 --> 00:39:03,900
Let's carpool back together later.
923
00:39:04,020 --> 00:39:04,340
Sure.
924
00:39:04,500 --> 00:39:05,620
I'm returning to the company.
925
00:39:05,740 --> 00:39:06,500
Are you guys returning
to the company too?
926
00:39:06,500 --> 00:39:07,420
Yeah.
927
00:39:07,420 --> 00:39:08,380
Ms. Qin.
928
00:39:09,540 --> 00:39:10,220
- Ms. Qin.
- Ms. Qin.
929
00:39:12,380 --> 00:39:12,860
The elevator is here.
930
00:39:12,860 --> 00:39:14,300
Let's go.
931
00:39:17,620 --> 00:39:19,060
You can wait for me at home tonight.
932
00:39:19,060 --> 00:39:20,100
I'll head home later.
933
00:39:38,060 --> 00:39:38,380
No need for that.
934
00:39:38,420 --> 00:39:39,220
I've already cleaned everything.
935
00:39:39,300 --> 00:39:40,820
You can wait for me downstairs.
936
00:39:49,500 --> 00:39:50,060
It's okay.
937
00:39:53,580 --> 00:39:55,100
I'm going to head back
and fulfill my duties
938
00:39:55,100 --> 00:39:56,060
as a wife and a mother.
939
00:39:57,020 --> 00:39:57,580
Initially, I intend to take my time
940
00:39:57,580 --> 00:39:59,100
to achieve my goals.
941
00:39:59,620 --> 00:40:00,700
But now, it seems like
942
00:40:01,140 --> 00:40:02,180
I need to speed things up.
943
00:40:02,740 --> 00:40:03,860
I believe in you.
944
00:40:04,100 --> 00:40:05,740
I believe that you can definitely do it.
945
00:40:07,260 --> 00:40:09,740
However, you have to protect yourself
946
00:40:10,100 --> 00:40:10,820
before
947
00:40:10,820 --> 00:40:11,940
your goals are achieved.
948
00:40:13,140 --> 00:40:14,460
If I were you,
949
00:40:15,740 --> 00:40:17,220
I would not reveal
this secret to the world.
950
00:40:17,660 --> 00:40:19,380
If everyone only cares about themselves
951
00:40:19,380 --> 00:40:20,380
and tries to escape
from their responsibilities,
952
00:40:21,180 --> 00:40:22,700
their mistakes will never be rectified.
953
00:40:23,140 --> 00:40:24,660
In the end, this unpredictable world
954
00:40:25,140 --> 00:40:26,380
will make everyone
955
00:40:26,380 --> 00:40:27,380
pay a price for it.
956
00:41:08,580 --> 00:41:09,460
God of Wealth, what's wrong?
957
00:41:09,500 --> 00:41:10,740
Did Grandma chase you out again?
958
00:41:12,300 --> 00:41:12,700
That's fine.
959
00:41:12,740 --> 00:41:13,900
I'll apologize to her.
960
00:41:25,660 --> 00:41:26,340
Mom.
961
00:41:29,060 --> 00:41:29,700
Mom?
962
00:41:30,540 --> 00:41:31,580
Who's there?
963
00:41:33,780 --> 00:41:34,020
Mom,
964
00:41:34,060 --> 00:41:35,620
why can't I unlock my door?
965
00:41:35,820 --> 00:41:37,180
I've already changed the lock.
966
00:41:37,260 --> 00:41:38,060
Our house doesn't welcome
967
00:41:38,060 --> 00:41:39,420
an unfilial son like you.
968
00:41:39,620 --> 00:41:40,980
You can come back
969
00:41:41,060 --> 00:41:42,340
when you've decided to get married.
970
00:41:42,580 --> 00:41:43,860
Mom, can you stop messing around?
971
00:41:43,980 --> 00:41:44,980
Where can I go at this hour?
972
00:41:44,980 --> 00:41:45,740
Mom?
973
00:41:47,660 --> 00:41:48,460
Mom?
974
00:41:54,420 --> 00:41:56,260
If you dare to open the door for him,
975
00:41:56,460 --> 00:41:58,180
you can join him on the streets.
976
00:42:03,900 --> 00:42:05,980
I'm going to lock the door.
977
00:42:06,500 --> 00:42:08,740
I'm just checking
if you've locked the door.
978
00:42:11,180 --> 00:42:12,500
It's dangerous
979
00:42:12,500 --> 00:42:13,660
if we don't lock our doors
980
00:42:13,940 --> 00:42:16,100
before sleeping.
981
00:42:18,820 --> 00:42:19,820
Mom.
982
00:42:33,140 --> 00:42:33,740
Hua,
983
00:42:33,860 --> 00:42:35,780
your mother is throwing
a tantrum right now.
984
00:42:35,940 --> 00:42:36,980
Go outside and
lay low for the time being.
985
00:42:37,220 --> 00:42:38,460
I'll persuade her to change her mind
986
00:42:38,660 --> 00:42:40,340
once she's not angry at you.
987
00:42:40,500 --> 00:42:41,380
I've kept something good for you
988
00:42:41,380 --> 00:42:42,220
in the water meter room.
989
00:42:42,220 --> 00:42:43,260
You can use them for the time being.
990
00:42:43,500 --> 00:42:45,500
This is all I can do for you.
991
00:43:35,081 --> 00:43:37,441
♪Don't worry♪
992
00:43:37,881 --> 00:43:40,921
♪How can I forget?♪
993
00:43:41,081 --> 00:43:43,601
♪We have become♪
994
00:43:44,041 --> 00:43:47,561
♪The most important person
to each other♪
995
00:43:47,561 --> 00:43:50,141
♪Don't worry♪
996
00:43:51,161 --> 00:43:53,761
♪Don't doubt it♪
997
00:43:53,931 --> 00:43:56,501
♪Keep some memories in your heart♪
998
00:43:56,921 --> 00:43:58,701
♪In case you need them♪
999
00:43:58,701 --> 00:44:00,661
♪To keep you company♪
1000
00:44:01,281 --> 00:44:02,801
♪When sadness comes♪
1001
00:44:02,831 --> 00:44:06,841
♪We give up easily♪
1002
00:44:06,841 --> 00:44:09,481
♪Sadness without a wound♪
1003
00:44:09,721 --> 00:44:12,501
♪Doesn't have to heal properly♪
1004
00:44:13,681 --> 00:44:15,581
♪When happiness comes♪
1005
00:44:15,581 --> 00:44:19,101
♪We want it to last forever♪
1006
00:44:19,561 --> 00:44:22,101
♪Happiness without tears♪
1007
00:44:22,881 --> 00:44:26,341
♪Is hardly memorable♪
1008
00:44:27,121 --> 00:44:29,481
♪Don't worry♪
1009
00:44:29,481 --> 00:44:31,981
♪Do not hesitate♪
1010
00:44:32,361 --> 00:44:34,851
♪Waiting will not pull you closer♪
1011
00:44:34,852 --> 00:44:38,171
♪To the opportunity you want♪
1012
00:44:38,731 --> 00:44:41,361
♪Don't worry♪
1013
00:44:42,161 --> 00:44:44,961
♪Let it heal♪
1014
00:44:45,011 --> 00:44:47,801
♪Grow♪
1015
00:44:47,801 --> 00:44:51,531
♪To be the best version of yourself♪
1016
00:44:51,901 --> 00:44:54,041
♪In the cold season♪
1017
00:44:54,189 --> 00:44:57,391
♪We all hide♪
1018
00:44:58,241 --> 00:45:00,861
♪A relationship without a bond♪
1019
00:45:01,527 --> 00:45:04,401
♪Is as fragile as eggshells♪
1020
00:45:04,961 --> 00:45:06,591
♪Everyone wants♪
1021
00:45:06,791 --> 00:45:10,211
♪To keep the best memories♪
1022
00:45:10,741 --> 00:45:13,601
♪For the nights they have dreams♪
1023
00:45:14,161 --> 00:45:18,381
♪So stubborn that they know no fear♪
1024
00:45:18,891 --> 00:45:22,281
♪If possible♪
1025
00:45:23,001 --> 00:45:25,841
♪Don't give up♪
1026
00:45:25,851 --> 00:45:34,681
♪I used to want to find you♪
67015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.