All language subtitles for Ruthless s03e09 Does The Highest Know.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,005 --> 00:00:05,211 - I do. 2 00:00:05,315 --> 00:00:07,349 - MAN: Previously on "Ruthless". 3 00:00:07,453 --> 00:00:10,556 - We can't get the pregnancy tests. 4 00:00:10,660 --> 00:00:13,625 - No, no, no, no, no, I said we must. 5 00:00:13,729 --> 00:00:15,211 - Elder Mother! 6 00:00:15,315 --> 00:00:18,384 - Yes, he put her in a box to give him head, 7 00:00:18,487 --> 00:00:20,798 and then he stabbed her in the head. 8 00:00:20,901 --> 00:00:22,729 - Damn. 9 00:00:22,832 --> 00:00:24,142 - And he's been raping me. 10 00:00:24,246 --> 00:00:26,798 - [laughing] - Who else? 11 00:00:26,901 --> 00:00:30,280 - Andrew's an FBI agent, you dumb fuck. 12 00:00:37,177 --> 00:00:39,556 - I need a blanket. 13 00:00:39,660 --> 00:00:43,142 - I asked you a question. - I'm not saying shit 14 00:00:43,246 --> 00:00:46,729 until I fucking get a blanket. 15 00:00:49,625 --> 00:00:51,763 I'm fucking cold. 16 00:00:52,384 --> 00:00:54,522 - You better answer me. 17 00:00:55,694 --> 00:01:00,453 I'm not saying shit until I get a blanket. 18 00:01:03,487 --> 00:01:06,108 - You think so? Hmm? 19 00:01:06,211 --> 00:01:08,315 - I don't wanna die of frostbite. 20 00:01:08,418 --> 00:01:11,246 - Huh? - I'm gonna die of frostbite! 21 00:01:11,349 --> 00:01:15,936 - [laughs] In this Virginian heat, dummy? 22 00:01:16,039 --> 00:01:18,039 - No. I'm not. 23 00:01:18,142 --> 00:01:20,729 - Lewis. - Yes sir? 24 00:01:20,832 --> 00:01:22,177 - Put him back in the cooler. 25 00:01:22,280 --> 00:01:25,556 - No, no! No, no, no, no. 26 00:01:25,660 --> 00:01:30,142 - No, no, no, no, no, no, then you better answer me. 27 00:01:30,246 --> 00:01:33,005 - Okay... Andrew. 28 00:01:33,108 --> 00:01:35,384 - Andrew what? 29 00:01:35,487 --> 00:01:38,487 - Andrew is a fucking agent. 30 00:01:38,591 --> 00:01:41,901 - Tell me how you know this. - [laughs] 31 00:01:42,005 --> 00:01:46,142 - We work in the same department. 32 00:01:47,280 --> 00:01:50,522 - What? So why is he here? 33 00:01:50,625 --> 00:01:53,384 - To get info on you, to shut you down. 34 00:01:53,487 --> 00:01:55,453 - Now, what does the government think that I'm doing? 35 00:01:55,556 --> 00:01:57,142 - [laughs] 36 00:01:57,246 --> 00:02:00,073 [groans] Why are we doing this? 37 00:02:00,177 --> 00:02:03,005 We fucking win. 38 00:02:03,729 --> 00:02:06,246 - You fucking win, you fucking win. 39 00:02:06,349 --> 00:02:09,315 What do you mean you win? 40 00:02:12,453 --> 00:02:16,867 Tell me, or you go back into-- - Ah! Okay, okay, okay. Fuck! 41 00:02:16,970 --> 00:02:19,867 You're so fucked. 42 00:02:19,970 --> 00:02:21,418 We know about everything, man. 43 00:02:21,522 --> 00:02:24,349 - Hmm? - The child trafficker... 44 00:02:24,453 --> 00:02:27,522 The cartel. - Is that so? 45 00:02:27,625 --> 00:02:30,556 - You're gonna kill those fucking kids, yeah. 46 00:02:31,832 --> 00:02:34,591 - Andrew revealed all of that to you? 47 00:02:36,142 --> 00:02:38,867 - Some. - Some? 48 00:02:38,970 --> 00:02:42,280 - He kept dropping communica-- he kept dropping communications. 49 00:02:42,384 --> 00:02:44,660 Man, I'm fucking cold, man! 50 00:02:44,763 --> 00:02:49,384 - He's cold. Put him back in the cooler. 51 00:02:49,487 --> 00:02:51,315 - No, no! No, no, no, no, no, no. 52 00:02:51,418 --> 00:02:55,556 Wait, wait, wait, I'll tell you everything. 53 00:02:56,660 --> 00:02:58,694 - MALE SINGER: ♪ When the sun go down 54 00:02:58,798 --> 00:02:59,936 ♪ We run the city 55 00:03:00,039 --> 00:03:01,694 ♪ I feel the angels, but the demons with me ♪ 56 00:03:01,798 --> 00:03:05,246 ♪ When the sun go down, you best believe me ♪ 57 00:03:05,349 --> 00:03:07,177 ♪ It's nothing new, the streets is undefeated ♪ 58 00:03:07,280 --> 00:03:09,522 ♪ When the sun go down 59 00:03:09,625 --> 00:03:13,005 ♪ Oooh, it get wild baby, wild baby, wild baby, wild ♪ 60 00:03:13,108 --> 00:03:15,177 - MALE RAPPER: ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 61 00:03:15,280 --> 00:03:16,729 ♪ You best salute me 62 00:03:16,832 --> 00:03:19,315 ♪ It's in the bloodstream, we're feeling Rakudushi ♪ 63 00:03:19,418 --> 00:03:21,763 ♪ The compound, the lessons, the lies, the deception ♪ 64 00:03:21,867 --> 00:03:25,315 ♪ The FBI's weapons, the punishment, the tension ♪ 65 00:03:25,418 --> 00:03:27,522 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 66 00:03:27,625 --> 00:03:29,384 ♪ So murder is the case that we're faced with ♪ 67 00:03:29,487 --> 00:03:32,039 - MALE SINGER: ♪ When the sun go down 68 00:03:32,142 --> 00:03:34,867 - [thudding, clanging] 69 00:03:37,108 --> 00:03:39,453 - Last chance. 70 00:03:39,556 --> 00:03:44,142 - He's a horrible agent, I mean, the worst agent. 71 00:03:44,246 --> 00:03:46,832 - I see. 72 00:03:48,039 --> 00:03:50,798 - What does it matter? 73 00:03:52,901 --> 00:03:55,901 - What do you mean, what does it matter? 74 00:03:56,005 --> 00:03:59,901 - You--you, you can't win. 75 00:04:00,005 --> 00:04:02,729 You can't win. [laughs] 76 00:04:03,384 --> 00:04:07,556 - I don't see how we can't. 77 00:04:10,211 --> 00:04:13,936 - This is over, man. What's your name? 78 00:04:15,694 --> 00:04:18,211 It's boxed in. - Dikahn. 79 00:04:18,315 --> 00:04:22,660 - [laughs] Die-kahn. 80 00:04:25,453 --> 00:04:28,901 Die Kahn. 81 00:04:29,384 --> 00:04:31,763 This is over. 82 00:04:33,867 --> 00:04:36,487 - Is it? 83 00:04:37,936 --> 00:04:42,349 - Get me a blanket, you warm me up, and you let us all go. 84 00:04:42,453 --> 00:04:45,591 And I'll let them go easy on you. 85 00:04:45,694 --> 00:04:49,522 - [laughs] 86 00:04:50,591 --> 00:04:54,901 Them? - The government. 87 00:04:55,005 --> 00:04:57,694 The FBI. 88 00:04:57,798 --> 00:05:03,108 I'll tell them you were compassionate with me. 89 00:05:03,211 --> 00:05:07,005 - Will you now? - Yeah. 90 00:05:07,108 --> 00:05:10,142 - You think that will work? Hm? 91 00:05:10,246 --> 00:05:14,039 - Yeah. - I see. 92 00:05:16,005 --> 00:05:20,211 [laughs] - Come on, man. 93 00:05:20,315 --> 00:05:22,970 I'm freezing my fucking ass off here! 94 00:05:23,073 --> 00:05:25,729 You got three of us here. 95 00:05:25,832 --> 00:05:27,901 The government's gonna shut you down. 96 00:05:28,005 --> 00:05:30,349 - You really think that's a card you can play? 97 00:05:30,453 --> 00:05:33,798 - I don't need to play a fucking card, we win! 98 00:05:33,901 --> 00:05:38,108 We win! We wi... 99 00:05:41,211 --> 00:05:42,901 - Is that so? - Yeah. 100 00:05:43,005 --> 00:05:44,246 - You win? - Yeah. 101 00:05:44,349 --> 00:05:49,142 - [laughs] 102 00:05:50,832 --> 00:05:53,142 I don't see how you think that, 103 00:05:53,246 --> 00:05:57,798 when we have you all here and no one knows that you're here. 104 00:05:58,625 --> 00:06:01,729 Come here... Come here. 105 00:06:05,280 --> 00:06:07,798 - They know I'm here. 106 00:06:08,315 --> 00:06:11,005 - How do they know that? 107 00:06:12,142 --> 00:06:14,073 - I called in. 108 00:06:16,487 --> 00:06:19,142 - Who did you tell? 109 00:06:19,246 --> 00:06:21,522 - My boss. 110 00:06:22,211 --> 00:06:27,453 - And he told you not to come? 111 00:06:27,556 --> 00:06:29,763 - Yes, he did. 112 00:06:29,867 --> 00:06:32,798 - And you came anyway? - I-I-I-I-- 113 00:06:32,901 --> 00:06:37,246 - Why? Why would you do that? 114 00:06:37,349 --> 00:06:40,901 - I-I was... - You was... 115 00:06:42,315 --> 00:06:44,246 - How did you know that? 116 00:06:44,349 --> 00:06:46,832 - What do you mean, how did I know? 117 00:06:46,936 --> 00:06:50,729 - How did you know that my boss told me that? 118 00:06:52,453 --> 00:06:55,832 - You mean Mack? 119 00:06:57,280 --> 00:06:58,729 - What? 120 00:07:00,694 --> 00:07:02,591 - He's with us. 121 00:07:03,901 --> 00:07:05,591 - What? 122 00:07:05,694 --> 00:07:09,108 - Put him back in the fucking... - No, no, no, no, no! 123 00:07:09,211 --> 00:07:11,039 No, no, no, no, no! 124 00:07:11,142 --> 00:07:14,832 No, no, no, no, no, no! 125 00:07:18,453 --> 00:07:21,522 - I don't want to do this. 126 00:07:22,349 --> 00:07:25,556 - You don't have a choice. 127 00:07:25,660 --> 00:07:27,798 - I'm not doing it. 128 00:07:27,901 --> 00:07:30,108 - Raise your robe, raise your robe! 129 00:07:30,211 --> 00:07:31,867 - I said don't touch me. 130 00:07:31,970 --> 00:07:34,763 - [chuckles] 131 00:07:34,867 --> 00:07:37,556 Are you really trying this? 132 00:07:37,660 --> 00:07:40,556 - I will tell The Highest. 133 00:07:40,660 --> 00:07:43,005 - Then I will tell him that you've been feeding 134 00:07:43,108 --> 00:07:45,039 the deserters. 135 00:07:45,142 --> 00:07:47,832 - I don't care. 136 00:07:47,936 --> 00:07:50,039 - You'll be punished more harsh than I will. 137 00:07:50,142 --> 00:07:54,177 - I will tell him what you been doing to me. 138 00:07:54,280 --> 00:07:55,453 - I'm going to tell him now. 139 00:07:55,556 --> 00:07:58,867 - RIVER: Brother! 140 00:07:59,315 --> 00:08:00,763 - What are you doing here? 141 00:08:00,867 --> 00:08:03,763 - I saw you get on. 142 00:08:03,867 --> 00:08:07,211 - Get off the bus, River. 143 00:08:09,625 --> 00:08:12,556 - What are you doing, sister? 144 00:08:12,660 --> 00:08:14,763 - I was... 145 00:08:17,039 --> 00:08:19,556 - You know, this looks awful. 146 00:08:19,660 --> 00:08:22,832 - Yeah, well, I'm sorry. 147 00:08:22,936 --> 00:08:24,798 - Perhaps I should tell The Highest and Dikahn. 148 00:08:24,901 --> 00:08:26,970 - No. 149 00:08:27,073 --> 00:08:29,970 - I mean, this looks really bad. - River... 150 00:08:30,073 --> 00:08:35,108 - Yes? - There's nothing going on here. 151 00:08:35,211 --> 00:08:38,556 She was doing something she shouldn't have been doing 152 00:08:38,660 --> 00:08:40,763 and I was telling her 153 00:08:40,867 --> 00:08:43,108 not to do it again. 154 00:08:43,211 --> 00:08:45,005 - And what is that? 155 00:08:45,108 --> 00:08:48,005 - She's been feeding the deserters. 156 00:08:48,108 --> 00:08:49,832 - Is that so? 157 00:08:49,936 --> 00:08:52,108 - He's been raping me. - That is a lie. 158 00:08:52,211 --> 00:08:53,522 - All right, stop! 159 00:08:53,625 --> 00:08:58,315 If The Highest hears any of this, you both will be punished. 160 00:08:58,418 --> 00:09:00,901 - Well, her more than me. 161 00:09:01,005 --> 00:09:04,487 - Have you ever seen him punish a man? 162 00:09:04,591 --> 00:09:08,280 - Uh, no... No, I haven't. 163 00:09:08,384 --> 00:09:10,798 - Then you have no idea how bad it really is. 164 00:09:10,901 --> 00:09:14,246 - River... - You know, how about we all 165 00:09:14,349 --> 00:09:16,315 just forget about this? 166 00:09:16,418 --> 00:09:21,108 No one say anything and we all just stay away from each other? 167 00:09:22,694 --> 00:09:23,936 - Yes, brother. 168 00:09:24,039 --> 00:09:27,177 - It will be better for the sake of the Raku. 169 00:09:27,280 --> 00:09:30,349 - Yes, yes, it will be. 170 00:09:30,453 --> 00:09:32,005 - Sister Zane? 171 00:09:32,108 --> 00:09:34,660 - As long as he stays away from me. 172 00:09:34,763 --> 00:09:38,142 - And he will, won't you? 173 00:09:38,246 --> 00:09:42,418 - Yeah, yeah, I will. 174 00:09:42,522 --> 00:09:45,073 - Well, that's settled then. 175 00:09:45,177 --> 00:09:47,832 Shall we? 176 00:09:58,315 --> 00:10:00,246 Are you okay? 177 00:10:00,349 --> 00:10:02,729 - Yeah. 178 00:10:02,832 --> 00:10:06,039 - I told you not to go near the punishment trailer. 179 00:10:06,142 --> 00:10:10,039 - Well, I did. - And you see what happened? 180 00:10:10,142 --> 00:10:11,798 - Looks like it turned out better. 181 00:10:11,901 --> 00:10:14,729 - No, it didn't. - He's off of me. 182 00:10:14,832 --> 00:10:19,246 - To everything there is a cost, Zane. 183 00:10:19,349 --> 00:10:21,936 - I'm not paying that cost. - Just calm down. 184 00:10:22,039 --> 00:10:23,315 - I won't. - Calm down. 185 00:10:23,418 --> 00:10:24,453 - No! - Zane... 186 00:10:24,556 --> 00:10:27,005 - I don't want him touching me. 187 00:10:33,039 --> 00:10:34,349 - Lynn. 188 00:10:36,349 --> 00:10:37,591 - What? 189 00:10:37,694 --> 00:10:39,729 - Look at me. 190 00:10:39,832 --> 00:10:43,625 - What the hell? 191 00:10:43,729 --> 00:10:48,177 - Hey. - What's going on? 192 00:10:48,280 --> 00:10:53,280 - Lynn, look at me. 193 00:10:53,384 --> 00:10:56,591 - Brian? - Yeah. 194 00:10:56,694 --> 00:11:00,487 - Wait, wait, wait, this is a dream. 195 00:11:00,591 --> 00:11:03,177 This a dream. - No. 196 00:11:03,280 --> 00:11:07,867 - No? No, no, no, this a nightmare? 197 00:11:07,970 --> 00:11:12,039 - Lynn, look at me. - God, my head hurts... 198 00:11:12,694 --> 00:11:14,246 - Lynn... 199 00:11:17,315 --> 00:11:19,522 - I need some water. 200 00:11:19,625 --> 00:11:21,832 - Lynn, damn it... 201 00:11:21,936 --> 00:11:23,384 - Wha-what happened to your fingers? 202 00:11:23,487 --> 00:11:25,556 What happened to your fingers? What the fuck is going on? 203 00:11:25,660 --> 00:11:27,901 What's happening? What's happening? 204 00:11:28,005 --> 00:11:32,073 - I'm okay. - No, no, no, no, no, no, no. 205 00:11:32,177 --> 00:11:34,246 No, this is a bad dream. This is a bad dream. 206 00:11:34,349 --> 00:11:36,625 This is a bad dream. This is a bad dream. 207 00:11:36,729 --> 00:11:38,039 I'm going back to sleep. I'm going back to sleep. 208 00:11:38,142 --> 00:11:43,005 - Look at me. - I'm going back to sleep. 209 00:11:45,763 --> 00:11:50,384 God... Fuck this high. 210 00:11:50,487 --> 00:11:52,556 - Damn Lynn, listen. 211 00:11:52,660 --> 00:11:54,660 - What? - Listen. 212 00:11:54,763 --> 00:11:57,832 - What? - Focus. 213 00:11:57,936 --> 00:12:00,142 - Focus? What? What? 214 00:12:00,246 --> 00:12:02,763 - We're at the Rakudushi camp. 215 00:12:02,867 --> 00:12:06,936 - What? - Are you awake? 216 00:12:07,039 --> 00:12:10,384 - I think so. - Okay, okay. 217 00:12:10,487 --> 00:12:12,867 We're at the camp. 218 00:12:12,970 --> 00:12:17,108 - Is this real? - Yes. 219 00:12:17,211 --> 00:12:19,729 - I don't know, I've never seen some of this, I don't know. 220 00:12:19,832 --> 00:12:22,591 Wait, wait, why's this place so red? 221 00:12:22,694 --> 00:12:25,005 - Did you come here with Malcolm? 222 00:12:25,108 --> 00:12:28,901 - I-I was um... - Did you come here with him? 223 00:12:31,073 --> 00:12:33,522 - Why you care, Brian? 224 00:12:33,625 --> 00:12:34,660 Why do you care? 225 00:12:34,763 --> 00:12:36,487 - Lynn... 226 00:12:36,591 --> 00:12:41,073 We're both gonna fucking die if you don't wake up. 227 00:12:41,177 --> 00:12:43,591 - Okay, what is this, what is this, what? 228 00:12:43,694 --> 00:12:47,005 - Did you come here with Malcolm? 229 00:12:47,108 --> 00:12:50,349 - Yes! Okay, yes, he came here, he drove me here, but... 230 00:12:50,453 --> 00:12:53,556 I don't, I don't remember this place. 231 00:12:53,660 --> 00:12:56,418 - Why the hell did you do that? 232 00:12:56,522 --> 00:12:59,418 - Oh, fuck, Brian. 233 00:12:59,522 --> 00:13:03,039 Why don't you get it, you can't tell me what to do? 234 00:13:03,142 --> 00:13:07,487 - So you were with him last night? 235 00:13:07,591 --> 00:13:10,039 - Yes, Brian. Yes, okay? 236 00:13:10,142 --> 00:13:13,108 'Cause he fucks me well. 237 00:13:13,211 --> 00:13:15,729 - Snap outta this shit. 238 00:13:15,832 --> 00:13:17,970 - Yeah, yeah, I get it. I'll help us... 239 00:13:18,073 --> 00:13:20,763 Help! - Lynn! 240 00:13:20,867 --> 00:13:23,177 Shh... - Help! 241 00:13:23,280 --> 00:13:24,729 - Lynn, shh... 242 00:13:24,832 --> 00:13:26,625 You can help us. 243 00:13:26,729 --> 00:13:30,177 There's a table over there, there's a file on it. 244 00:13:30,280 --> 00:13:32,798 - Come get us outta here, Brian. 245 00:13:32,901 --> 00:13:34,901 - Listen to me... 246 00:13:36,625 --> 00:13:39,211 - Where are my clothes, where the fuck is my clothes? 247 00:13:39,315 --> 00:13:43,315 Where are my clothes? - Damn it. 248 00:13:43,418 --> 00:13:45,039 - This shit is crazy. 249 00:13:45,142 --> 00:13:46,970 This shit is crazy, I gotta get outta here, Brian. 250 00:13:47,073 --> 00:13:51,832 I gotta get outta here. Help! 251 00:13:51,936 --> 00:13:56,108 Help! Somebody help me, please. 252 00:13:56,211 --> 00:13:57,867 - Please stop it, Lynn. 253 00:13:57,970 --> 00:14:00,832 Please sober up. 254 00:14:00,936 --> 00:14:03,108 - You always think that I'm high... 255 00:14:04,522 --> 00:14:07,384 - They drugged you, you are high. 256 00:14:07,487 --> 00:14:10,349 - So it's my fault? Hmm? - Shit, shit... 257 00:14:10,453 --> 00:14:14,108 - It's my fault, Brian? - Stop! 258 00:14:14,211 --> 00:14:17,798 - Don't tell me what the fuck to do. 259 00:14:17,901 --> 00:14:20,211 - Please. 260 00:14:20,315 --> 00:14:22,936 - Help! 261 00:14:23,039 --> 00:14:24,901 Help! - Please stop. 262 00:14:25,005 --> 00:14:27,108 - Help! - Please. 263 00:14:30,763 --> 00:14:33,315 - Manny. - Yes, Dikahn. 264 00:14:35,625 --> 00:14:38,763 - Have you seen Andrew? 265 00:14:38,867 --> 00:14:42,142 - No, no sir, I haven't. 266 00:14:43,315 --> 00:14:46,832 - You find him. - Yes, Dikahn. 267 00:14:46,936 --> 00:14:48,349 - Where was he last? 268 00:14:48,453 --> 00:14:51,522 - Um, he was on the perimeter, I believe. 269 00:14:51,625 --> 00:14:56,487 - Well, you find him and you bring him to me. 270 00:14:56,591 --> 00:14:59,108 Okay? - Yes, Dikahn. 271 00:14:59,211 --> 00:15:01,556 - Carry on. - Yes, sir. 272 00:15:18,177 --> 00:15:19,591 - Your Highest? 273 00:15:19,694 --> 00:15:22,625 - He's asleep. 274 00:15:22,729 --> 00:15:25,729 - I need to speak to him. 275 00:15:25,832 --> 00:15:27,556 - You can wake him. 276 00:15:27,660 --> 00:15:29,073 But I wouldn't. 277 00:15:29,177 --> 00:15:33,005 - I saw him dragging you through the camp earlier. 278 00:15:33,108 --> 00:15:36,453 What did you do, you stupid woman? 279 00:15:36,556 --> 00:15:38,522 - I was out of line. 280 00:15:38,625 --> 00:15:44,177 - What did you do? - I brought lemonade to a guest. 281 00:15:44,280 --> 00:15:48,211 - What guest? - The sheriff, when he was here. 282 00:15:48,315 --> 00:15:52,556 - So he spoke to him? - Yes. 283 00:15:52,660 --> 00:15:55,936 - What about? - I didn't hear anything. 284 00:15:56,039 --> 00:15:58,073 - Are you lying to me? 285 00:15:58,177 --> 00:16:01,039 - No, Dikahn. Would you like to wake him up? 286 00:16:01,142 --> 00:16:04,073 - Hmm, no. 287 00:16:04,177 --> 00:16:05,522 But as soon as he wakes up, 288 00:16:05,625 --> 00:16:08,901 tell him I need to see him right away. 289 00:16:09,005 --> 00:16:12,453 - Yes, Dikahn. 290 00:16:12,556 --> 00:16:13,798 - Yeah... 291 00:16:18,763 --> 00:16:23,142 - Dikahn. - What is it? 292 00:16:23,246 --> 00:16:27,867 - I need one of your men. - Oh, 293 00:16:27,970 --> 00:16:30,729 you're still doing that, are you? 294 00:16:30,832 --> 00:16:35,280 - Don't play with me, Dikahn. 295 00:16:35,384 --> 00:16:38,625 - That is what you were doing, right? 296 00:16:38,729 --> 00:16:43,418 - I need one of your men to go to the market. 297 00:16:43,522 --> 00:16:46,073 - Well, we are busy right now. 298 00:16:46,177 --> 00:16:49,280 - The Highest will need things. 299 00:16:49,384 --> 00:16:52,556 - I said, we are busy. 300 00:16:52,660 --> 00:16:57,453 - So when he asks where are the things he needs, 301 00:16:57,556 --> 00:17:01,832 I'll just tell him that Dikahn was too busy. 302 00:17:01,936 --> 00:17:07,453 - Old woman, I will send you someone. 303 00:17:07,556 --> 00:17:10,867 - Who? - Whoever I can spare. 304 00:17:10,970 --> 00:17:15,142 - You are not that busy. 305 00:17:15,246 --> 00:17:17,487 - Old woman... 306 00:17:17,591 --> 00:17:21,798 - Why do you have to be such a devil? 307 00:17:21,901 --> 00:17:26,315 - You are the devil, Marva. 308 00:17:26,418 --> 00:17:30,867 - But I am doing this for all of us. 309 00:17:30,970 --> 00:17:34,384 - Doing what? - All of it! 310 00:17:34,487 --> 00:17:37,729 - Yeah, you only do things for yourself. 311 00:17:37,832 --> 00:17:41,867 - I know you don't like her being with him. 312 00:17:41,970 --> 00:17:44,867 - What? - Ruth. 313 00:17:44,970 --> 00:17:46,798 - What are you talking about? 314 00:17:46,901 --> 00:17:49,798 - I have a plan. - What plan? 315 00:17:49,901 --> 00:17:52,936 What is your plan? - No. 316 00:17:53,039 --> 00:17:56,005 You want to know? 317 00:17:56,108 --> 00:17:58,729 Then send someone to the market. 318 00:17:58,832 --> 00:18:02,763 - I don't have time for this madness, Marva. 319 00:18:02,867 --> 00:18:05,384 - Come. - What? 320 00:18:05,487 --> 00:18:09,729 - Come here. - What, Marva? 321 00:18:09,832 --> 00:18:12,280 - Come here... 322 00:18:13,418 --> 00:18:17,694 I don't believe Ruth is pregnant. 323 00:18:17,798 --> 00:18:20,832 - What? 324 00:18:22,315 --> 00:18:25,625 - I saw in the shower. 325 00:18:25,729 --> 00:18:30,763 So, I want to get 326 00:18:30,867 --> 00:18:33,315 a pregnancy test 327 00:18:33,418 --> 00:18:37,832 and prove to The Highest that she is lying. 328 00:18:39,798 --> 00:18:42,384 - What? - Yes. 329 00:18:42,487 --> 00:18:47,867 She should at least be showing like a cantaloupe now. 330 00:18:47,970 --> 00:18:50,453 - Is that right? - Yes. 331 00:18:50,556 --> 00:18:55,142 And her stomach, oh, it is as flat as mine. 332 00:18:55,246 --> 00:18:58,763 - Marva. - What? 333 00:18:58,867 --> 00:19:00,591 - Your stomach is flat? 334 00:19:00,694 --> 00:19:02,315 - [chuckles] 335 00:19:02,418 --> 00:19:04,936 What are you trying to say? 336 00:19:05,039 --> 00:19:08,522 - Nothing. Nothing at all. 337 00:19:09,729 --> 00:19:14,591 - So, I need a man to go to the store. 338 00:19:14,694 --> 00:19:16,522 Where is Andrew? 339 00:19:16,625 --> 00:19:20,384 - No, you can't have Andrew. 340 00:19:20,487 --> 00:19:23,005 - Then, who can I send? 341 00:19:23,108 --> 00:19:25,211 - I will let you know. 342 00:19:25,315 --> 00:19:28,556 - Well, don't keep me waiting all day. 343 00:19:28,660 --> 00:19:32,867 - I said, I will let you know. 344 00:19:36,487 --> 00:19:39,591 - [Marva growling] 345 00:19:44,108 --> 00:19:47,349 - Ruth. 346 00:19:49,763 --> 00:19:51,280 - River. 347 00:19:51,384 --> 00:19:53,418 - Feeling all right? 348 00:19:56,073 --> 00:19:58,177 - I'm fine. 349 00:19:58,280 --> 00:20:00,073 - I walked past The Highest's trailer. 350 00:20:00,177 --> 00:20:01,970 I heard opera. 351 00:20:02,073 --> 00:20:03,832 I take it he's calm? 352 00:20:06,798 --> 00:20:09,246 - As calm as he will be. 353 00:20:09,349 --> 00:20:12,867 - I'm sorry about earlier. - [scoffs] 354 00:20:13,832 --> 00:20:17,453 What do you want? - I want to talk to you. 355 00:20:17,556 --> 00:20:19,246 - You always wanna talk to me. 356 00:20:19,349 --> 00:20:20,970 - We have a problem. 357 00:20:28,487 --> 00:20:30,039 - And what is that? 358 00:20:30,142 --> 00:20:34,763 - Manny is raping Zane. 359 00:20:34,867 --> 00:20:37,867 - Is he now? - Yes. 360 00:20:37,970 --> 00:20:40,522 - What is she saying? 361 00:20:40,625 --> 00:20:44,556 - She's uncontrollable. 362 00:20:44,660 --> 00:20:46,280 - I see. 363 00:20:47,867 --> 00:20:51,005 - Can you talk to her? 364 00:20:51,108 --> 00:20:53,418 - What am I going to say to her? 365 00:20:55,763 --> 00:20:57,798 - Tell her how to take care of it. 366 00:20:57,901 --> 00:21:01,763 - Take charge? - Yes, 367 00:21:01,867 --> 00:21:05,901 like you are doing with The Highest. 368 00:21:08,867 --> 00:21:11,591 - Doesn't he rape you? 369 00:21:13,315 --> 00:21:15,211 - Yes. 370 00:21:15,315 --> 00:21:17,901 - Huh, have you taken charge? 371 00:21:18,005 --> 00:21:21,487 - I have until he is coked out of his mind. 372 00:21:21,591 --> 00:21:25,073 - Oh well, then you can teach her. 373 00:21:25,177 --> 00:21:27,901 Because he can't get coke. 374 00:21:28,005 --> 00:21:30,039 - Stop this, okay? Please. 375 00:21:30,142 --> 00:21:32,487 - River... - We need her. 376 00:21:32,591 --> 00:21:34,832 - Why do we need her? 377 00:21:34,936 --> 00:21:39,005 - She's been in this from the beginning with us. 378 00:21:39,108 --> 00:21:40,487 - I'm not so sure 379 00:21:40,591 --> 00:21:44,108 I need to split this money in any other ways. 380 00:21:44,211 --> 00:21:46,177 - She doesn't even know about the money. 381 00:21:46,280 --> 00:21:50,005 - What? - Yeah. 382 00:21:51,556 --> 00:21:53,729 - Then what is that dumb bitch doing here? 383 00:21:53,832 --> 00:21:59,039 - She's scared. - Ha, no. No. 384 00:21:59,142 --> 00:22:01,280 - What? - I don't trust it. 385 00:22:01,384 --> 00:22:02,867 - Ruth, she's with us. 386 00:22:02,970 --> 00:22:06,694 - I don't trust it and I don't trust her. 387 00:22:06,798 --> 00:22:09,280 - Okay, well, we need her. - You need her. 388 00:22:09,384 --> 00:22:12,556 - She's been eyes for me and for us. 389 00:22:12,660 --> 00:22:15,867 - What do you mean? 390 00:22:15,970 --> 00:22:17,625 - She gets information. 391 00:22:17,729 --> 00:22:20,073 People talk around her because they think that 392 00:22:20,177 --> 00:22:23,177 she's fearful and harmless. 393 00:22:23,280 --> 00:22:27,315 - Oh, she is fearful. 394 00:22:27,418 --> 00:22:29,418 But not harmless. 395 00:22:29,522 --> 00:22:30,832 - Ruth, please. 396 00:22:30,936 --> 00:22:32,763 - When the Elder Mother was in our trailer, 397 00:22:32,867 --> 00:22:36,315 I didn't trust her then and I don't trust this. 398 00:22:36,418 --> 00:22:37,832 - Ruth, you know better than anyone 399 00:22:37,936 --> 00:22:42,315 what and how they do things to separate us. 400 00:22:42,418 --> 00:22:45,211 - I don't. 401 00:22:45,315 --> 00:22:47,487 - Look, can you just please talk to her? 402 00:22:47,591 --> 00:22:51,970 - River... - What? 403 00:22:52,073 --> 00:22:53,418 - Stop giving me orders 404 00:22:53,522 --> 00:22:57,073 like you're the queen bitch around here. 405 00:22:57,177 --> 00:23:02,798 - No, that would be you. 406 00:23:02,901 --> 00:23:05,798 - Yeah, but you saw how he slapped me 407 00:23:05,901 --> 00:23:08,763 and dragged me throughout the camp. 408 00:23:08,867 --> 00:23:10,211 - Yes. 409 00:23:10,315 --> 00:23:13,246 And now, I see that you are fine. 410 00:23:13,349 --> 00:23:15,349 Okay? And it's quiet. 411 00:23:15,453 --> 00:23:18,970 So as I said, you have the power to teach her. 412 00:23:22,039 --> 00:23:25,418 - Go away. That way. 413 00:23:25,522 --> 00:23:26,798 - That way? 414 00:23:26,901 --> 00:23:29,073 - That way. 415 00:23:29,177 --> 00:23:32,763 - Yes, Mrs. Highest. 416 00:23:32,867 --> 00:23:34,832 - Fuck off. 417 00:23:37,694 --> 00:23:41,453 - You know... - What? 418 00:23:41,556 --> 00:23:43,073 - I wish that they would just come in here 419 00:23:43,177 --> 00:23:46,970 and get it over with. 420 00:23:47,073 --> 00:23:50,970 - Lacey. - What? 421 00:23:51,073 --> 00:23:53,280 - Don't say that. 422 00:23:53,384 --> 00:23:55,453 - What do we have to lose? 423 00:23:55,556 --> 00:23:57,970 - We have a lot to lose, Lacey. 424 00:23:58,073 --> 00:24:02,901 - No, they wanna torture us and make us just suffer. 425 00:24:03,005 --> 00:24:04,625 - It's gonna be okay. - Don't you say 426 00:24:04,729 --> 00:24:07,556 it's gonna be okay. 427 00:24:07,660 --> 00:24:11,211 You know it's not. 428 00:24:11,315 --> 00:24:13,280 - Yeah. - Or we can... 429 00:24:13,384 --> 00:24:17,453 - Or we can what? 430 00:24:17,556 --> 00:24:19,418 - We can choose our own way. 431 00:24:19,522 --> 00:24:21,487 - What do you mean by that? 432 00:24:21,591 --> 00:24:23,936 - You could choke me. 433 00:24:24,039 --> 00:24:26,246 - Lacey, I'm not doing-- - I wanna die in your arms. 434 00:24:26,349 --> 00:24:27,832 - No, I'm not doing that. 435 00:24:27,936 --> 00:24:29,763 - Why not? 436 00:24:29,867 --> 00:24:34,211 - Wh--Lacey, no. I'm not doing it, okay? 437 00:24:34,315 --> 00:24:39,211 - So I guess they will just torture us and kill us. 438 00:24:39,315 --> 00:24:40,625 - I'll do everything that I can. 439 00:24:40,729 --> 00:24:45,867 - No, I made a mess of my life in all of this. 440 00:24:46,832 --> 00:24:49,867 - I'm not doing that. 441 00:24:49,970 --> 00:24:52,522 - Well, then, I guess they will. 442 00:24:52,625 --> 00:24:54,729 - I'll do everything I can. 443 00:24:56,694 --> 00:24:59,556 - There's nothing else you can do. 444 00:24:59,660 --> 00:25:01,384 - She'll help us. 445 00:25:01,487 --> 00:25:03,729 - Zane is not coming. 446 00:25:03,832 --> 00:25:07,349 - She helped us last time. She'll come again. 447 00:25:07,453 --> 00:25:10,177 - Okay... 448 00:25:10,280 --> 00:25:12,556 - Just hold on, Lacey. 449 00:25:12,660 --> 00:25:15,970 She knows where the guns are, she'll help us. 450 00:25:16,073 --> 00:25:19,211 - Okay. 451 00:25:19,315 --> 00:25:23,073 - I'm sorry. - I'm just... 452 00:25:23,177 --> 00:25:25,039 - [banging] 453 00:25:25,142 --> 00:25:27,763 - What's that banging? 454 00:25:27,867 --> 00:25:32,556 - They are torturing somebody. 455 00:25:34,142 --> 00:25:35,660 - Damn... 456 00:25:36,936 --> 00:25:39,936 - But you don't wanna leave on my terms. 457 00:25:40,039 --> 00:25:42,315 - I don't wanna hear that. - Oliver... 458 00:25:42,418 --> 00:25:43,418 - I'm not hearing that. 459 00:25:43,522 --> 00:25:46,073 No. 460 00:25:46,177 --> 00:25:48,970 I'm gonna wait for Zane. 461 00:25:49,073 --> 00:25:52,660 I know she's coming. She's coming. 462 00:25:52,763 --> 00:25:54,487 - How do you know? 463 00:25:54,591 --> 00:25:57,211 - 'Cause she has to. 464 00:25:59,246 --> 00:26:01,005 - Okay. 465 00:26:02,211 --> 00:26:04,487 But if she doesn't in the next hour... 466 00:26:04,591 --> 00:26:07,798 - No! - How long? 467 00:26:07,901 --> 00:26:10,660 - We gotta give her time, Lacey. 468 00:26:10,763 --> 00:26:13,660 - Why won't you do this for me? 469 00:26:13,763 --> 00:26:15,142 If you loved me, you would. 470 00:26:15,246 --> 00:26:18,901 - I told you, I'm not hearing that. 471 00:26:20,349 --> 00:26:22,280 - I'm just saying. 472 00:26:22,384 --> 00:26:25,005 - I don't wanna hear anything else about it. 473 00:26:25,108 --> 00:26:26,625 She's coming. 474 00:26:28,453 --> 00:26:30,073 - Okay. - She's coming... 475 00:26:32,660 --> 00:26:35,005 - Ruth. 476 00:26:35,108 --> 00:26:36,867 - Yes, Elder? 477 00:26:38,901 --> 00:26:42,625 - That's Elder Supreme. 478 00:26:42,729 --> 00:26:45,936 - Yes, Elder Supreme. - [chuckles] 479 00:26:47,867 --> 00:26:51,211 Well, is The Highest hungry? 480 00:26:51,315 --> 00:26:53,763 - I will let you know. 481 00:26:53,867 --> 00:26:58,280 - He usually is by now. 482 00:26:59,453 --> 00:27:02,694 - He is resting. 483 00:27:02,798 --> 00:27:06,315 - Are you sure? 484 00:27:07,177 --> 00:27:11,005 - What? You don't believe me? You think I'm lying? 485 00:27:11,108 --> 00:27:14,867 - I'm just wondering why you're delaying his meals. 486 00:27:14,970 --> 00:27:16,936 - I'm not delaying his meals. 487 00:27:17,039 --> 00:27:22,005 I told you, he is resting. 488 00:27:22,108 --> 00:27:25,177 - Oh, I see. 489 00:27:26,108 --> 00:27:28,177 - Is there something you want to say to me? 490 00:27:28,280 --> 00:27:32,280 - Methinks me said all me needs to. 491 00:27:32,384 --> 00:27:35,005 - Okay. 492 00:27:38,315 --> 00:27:42,729 - You look lovely. 493 00:27:42,832 --> 00:27:46,694 - Thank you. So do you. 494 00:27:46,798 --> 00:27:52,660 - Oh, I can see that baby glow all over you. 495 00:27:52,763 --> 00:27:56,487 - Yes, and I can feel it. 496 00:27:56,591 --> 00:27:58,625 - Yes. 497 00:27:58,729 --> 00:28:02,005 And I saw you showering this morning. 498 00:28:02,108 --> 00:28:06,384 And I see you have no bump at all. 499 00:28:06,487 --> 00:28:10,108 - Well, it was the same way with Callie. 500 00:28:10,211 --> 00:28:14,384 And I just got huge all of sudden. 501 00:28:14,487 --> 00:28:17,763 - Oh, I see. 502 00:28:17,867 --> 00:28:20,315 - Well, you have a good day. 503 00:28:21,522 --> 00:28:24,039 - Do you miss Sister Tally? 504 00:28:26,005 --> 00:28:27,970 - She's a deserter. 505 00:28:28,073 --> 00:28:31,280 - Well, true, but do you miss her? 506 00:28:31,384 --> 00:28:32,522 - No, I don't. 507 00:28:34,832 --> 00:28:38,142 - Good, 'cause she's dead. 508 00:28:43,591 --> 00:28:45,694 - Good. 509 00:28:45,798 --> 00:28:50,177 - She killed herself. - Good. 510 00:28:50,280 --> 00:28:53,970 - Well, don't you want to know where? 511 00:28:54,073 --> 00:28:56,418 - Does it matter? 512 00:28:56,522 --> 00:29:00,487 - Oh, no. Me guess not. 513 00:29:01,280 --> 00:29:05,901 - Okay, well, you have a good day. 514 00:29:06,936 --> 00:29:09,453 - Good day! 515 00:29:09,556 --> 00:29:14,280 [Marva laughs] 516 00:29:16,591 --> 00:29:19,453 - [crickets chirping] 517 00:29:24,039 --> 00:29:28,108 - Who is that? - It's me, Elder Mother. 518 00:29:28,211 --> 00:29:31,073 - How did you get in here? 519 00:29:31,177 --> 00:29:35,522 - I came in through the back. 520 00:29:35,625 --> 00:29:37,315 - What are you doing here? 521 00:29:37,418 --> 00:29:41,246 - I was looking for something for my headache. 522 00:29:41,349 --> 00:29:43,832 - You're not supposed to be in there. 523 00:29:43,936 --> 00:29:45,246 - Yes, ma'am. 524 00:29:45,349 --> 00:29:49,005 It's just that I've got a headache, Elder Mother. 525 00:29:49,108 --> 00:29:51,453 I think I might be having a fever. 526 00:29:51,556 --> 00:29:53,591 Can you feel it? 527 00:29:57,832 --> 00:30:01,384 - No, you don't. 528 00:30:01,487 --> 00:30:02,901 - I'm sorry, Elder Mother. 529 00:30:03,005 --> 00:30:06,280 - What did you take? - Some aspirin. 530 00:30:06,384 --> 00:30:08,280 - Hmm. 531 00:30:13,798 --> 00:30:15,625 Here. 532 00:30:15,729 --> 00:30:18,349 - What is this? 533 00:30:22,005 --> 00:30:25,936 - Don't ask. This is better. 534 00:30:26,039 --> 00:30:29,039 - Okay. But what is it, Elder Mother? 535 00:30:29,142 --> 00:30:33,177 - Don't worry about it. Just take it. 536 00:30:33,280 --> 00:30:36,005 - Yes, Elder Mother. Thank you. 537 00:30:36,798 --> 00:30:40,005 Give me that cup there. 538 00:30:47,694 --> 00:30:49,384 Here. Drink. 539 00:30:49,487 --> 00:30:51,591 - Thank you so much, Elder Mother. 540 00:30:56,246 --> 00:30:59,763 - Why can't you go to the store? 541 00:30:59,867 --> 00:31:01,798 - What do you mean, Elder Mother? 542 00:31:01,901 --> 00:31:04,556 - I want you to go to the store. 543 00:31:04,660 --> 00:31:07,556 - Okay. I'll go for you. 544 00:31:07,660 --> 00:31:10,039 - I have to talk to Dikahn first. 545 00:31:10,142 --> 00:31:11,522 - Elder Mother, it's perfectly fine. 546 00:31:11,625 --> 00:31:12,970 I'll just tell them later. 547 00:31:13,073 --> 00:31:17,418 - No. To have him as mad as a bull at me? 548 00:31:17,522 --> 00:31:22,384 I have to trick him to make him think it's his idea to send you. 549 00:31:22,487 --> 00:31:23,591 - Is that so? 550 00:31:23,694 --> 00:31:27,522 - Yes, because of what you did the last time. 551 00:31:27,625 --> 00:31:29,073 You lied to him. 552 00:31:29,177 --> 00:31:31,694 - Hey. Whoa, whoa, whoa. Come on now, Elder Mother. 553 00:31:31,798 --> 00:31:34,005 - Then where did you go? 554 00:31:34,108 --> 00:31:39,039 - I was on an assignment for The Highest. 555 00:31:39,142 --> 00:31:41,798 - And Dikahn didn't know? 556 00:31:41,901 --> 00:31:44,005 - No, ma'am. He did not. 557 00:31:44,108 --> 00:31:48,280 - Oh, I'm sure that made him angry. 558 00:31:48,384 --> 00:31:50,315 - Yes, ma'am. It definitely did. 559 00:31:50,418 --> 00:31:52,142 - [both chuckle] 560 00:31:52,246 --> 00:31:55,970 - Well, when I speak to him, I will get him to try 561 00:31:56,073 --> 00:31:57,832 and let you go. 562 00:31:57,936 --> 00:32:00,349 - Yes, Elder Mother. 563 00:32:00,453 --> 00:32:03,418 - Go on now. I need to cook for The Highest. 564 00:32:03,522 --> 00:32:06,384 - Yes, Elder Mother. - [chuckles] 565 00:32:09,936 --> 00:32:11,384 - I will let you know. 566 00:32:11,487 --> 00:32:14,418 - Yes, ma'am. Thank you so much, Elder Mother. 567 00:32:24,005 --> 00:32:26,315 - Ruth. 568 00:32:27,177 --> 00:32:29,384 Are you okay? 569 00:32:29,487 --> 00:32:30,970 - Of course. 570 00:32:31,073 --> 00:32:33,108 - Wonderful. 571 00:32:33,211 --> 00:32:37,729 - It is so great to be loved by the Raku. 572 00:32:37,832 --> 00:32:40,142 - Yes, yes, it is. 573 00:32:42,280 --> 00:32:46,349 But Ruth... - Joan... 574 00:32:46,453 --> 00:32:50,832 - Please, don't disappoint The Highest. 575 00:32:50,936 --> 00:32:54,522 - Yes. I am a stupid woman. 576 00:32:54,625 --> 00:32:57,867 - We all are. 577 00:32:57,970 --> 00:32:59,039 - Yes. 578 00:32:59,142 --> 00:33:01,591 - We are not a match for the men. 579 00:33:01,694 --> 00:33:03,142 - Yes. 580 00:33:03,246 --> 00:33:06,591 - Ruth, if there is anything I can do to help you.. 581 00:33:06,694 --> 00:33:09,349 - The Highest-- - To learn, to do better? 582 00:33:09,453 --> 00:33:12,798 - The Highest will teach me all that I need to know. 583 00:33:12,901 --> 00:33:16,418 - Yes, he will. He will. 584 00:33:25,384 --> 00:33:27,211 - Joan? 585 00:33:27,315 --> 00:33:29,108 - Your Highest, I am so sorry. 586 00:33:29,211 --> 00:33:31,556 I hope I didn't wake you. 587 00:33:31,660 --> 00:33:33,280 - No. 588 00:33:33,384 --> 00:33:37,487 - Well, I just wanted to give you an update. 589 00:33:37,591 --> 00:33:40,901 - Go on. 590 00:33:41,005 --> 00:33:44,936 - Can I speak freely? 591 00:33:45,039 --> 00:33:49,591 - Yes. She thinks as I think. 592 00:33:49,694 --> 00:33:52,625 - Oh, of course. 593 00:33:52,729 --> 00:33:56,039 Two more branches confirmed for Tuesday, 594 00:33:56,142 --> 00:34:01,039 and I need to check emails for any others. 595 00:34:01,142 --> 00:34:02,591 - Good. 596 00:34:02,694 --> 00:34:05,729 All right. Go on. 597 00:34:05,832 --> 00:34:07,315 - Thank you. 598 00:34:07,418 --> 00:34:10,556 - Ruth, I'm going to take a walk. 599 00:34:10,660 --> 00:34:13,556 - Yes, Your Highest. 600 00:34:21,418 --> 00:34:25,556 - You are such a fortunate woman. 601 00:34:25,660 --> 00:34:29,591 - I don't know what I could have done to make him choose me. 602 00:34:29,694 --> 00:34:31,005 I'm so moved. 603 00:34:31,108 --> 00:34:33,315 - Oh, yes, we are. 604 00:34:33,418 --> 00:34:36,315 Men are so superior. 605 00:34:36,418 --> 00:34:40,867 And to think he would like the likes of you. 606 00:34:42,832 --> 00:34:45,418 - Cut the shit. He's gone. 607 00:34:45,522 --> 00:34:48,694 - Oh, good. 608 00:34:48,798 --> 00:34:49,970 - So what did you find? 609 00:34:50,073 --> 00:34:51,315 - We need to get down to business. 610 00:34:51,418 --> 00:34:52,418 Are you sure he's gone? 611 00:34:52,522 --> 00:34:55,556 - Girl... Yes. - Okay. 612 00:34:55,660 --> 00:34:59,522 So when I was in here yesterday, I figured I'd look to see 613 00:34:59,625 --> 00:35:02,970 how to fake a pregnancy test. 614 00:35:03,073 --> 00:35:05,108 - He will see that. 615 00:35:05,211 --> 00:35:09,073 - You give him too much credit. 616 00:35:09,177 --> 00:35:10,694 - What do you mean? 617 00:35:10,798 --> 00:35:13,177 You don't think he knows how to search history? 618 00:35:13,280 --> 00:35:15,901 - If he knew, he'd know how to delete his. 619 00:35:16,005 --> 00:35:21,384 You should see some of the sick, twisted, vomit-inducing 620 00:35:21,487 --> 00:35:22,832 things he looks at. - I don't wanna know. 621 00:35:22,936 --> 00:35:24,211 I don't wanna know. - Good. 622 00:35:24,315 --> 00:35:26,867 'Cause you would never look at him the same. 623 00:35:26,970 --> 00:35:30,177 - Okay. What did you find? 624 00:35:30,280 --> 00:35:32,970 - Soda. - What? 625 00:35:33,073 --> 00:35:37,729 - S-O-D-A. Soda. 626 00:35:37,832 --> 00:35:41,315 Some of the chemicals in soda mimic pregnancy. 627 00:35:41,418 --> 00:35:46,315 So all you would have to do is dip the test in soda. 628 00:35:46,418 --> 00:35:49,453 - You told me you told her not to get one. 629 00:35:49,556 --> 00:35:53,729 - No, but she is sending Zane to the store after all. 630 00:35:53,832 --> 00:35:54,901 - What? 631 00:35:55,005 --> 00:35:58,211 - She wants Zane to steal the pregnancy test, 632 00:35:58,315 --> 00:36:00,936 since I wouldn't give her the money for it. 633 00:36:01,039 --> 00:36:04,591 - Well, that's fucking great. 634 00:36:05,660 --> 00:36:08,970 - So, soda. 635 00:36:09,073 --> 00:36:11,280 - There are no sodas here. 636 00:36:11,384 --> 00:36:15,660 - We just have to make sure she gets us one. 637 00:36:15,763 --> 00:36:19,073 - Okay. 638 00:36:19,177 --> 00:36:24,763 - You know, I tried to get him to let you come with us 639 00:36:24,867 --> 00:36:27,418 to get the money. 640 00:36:27,522 --> 00:36:29,177 - Why? 641 00:36:29,280 --> 00:36:31,867 - I don't trust him. 642 00:36:31,970 --> 00:36:37,177 Like, what if he takes all the money and just leaves us here? 643 00:36:37,280 --> 00:36:39,798 - You're right. - Yeah. 644 00:36:42,280 --> 00:36:44,832 That's what you would do. 645 00:36:44,936 --> 00:36:47,073 - My daughter is here. 646 00:36:47,177 --> 00:36:49,349 - Except for that little fact. 647 00:36:52,763 --> 00:36:57,039 - Well, if I'm with him or not, he could still do that. 648 00:36:57,142 --> 00:37:02,694 - Yes, but at least I would have someone with me in case-- 649 00:37:02,798 --> 00:37:04,349 - What? 650 00:37:04,453 --> 00:37:07,211 - In case we need to stop him. 651 00:37:07,315 --> 00:37:11,073 - Joan. - What? 652 00:37:11,177 --> 00:37:14,867 - You are talkin' this shit like you are big and bad. 653 00:37:14,970 --> 00:37:17,487 Girl, you are a weak-assed, scary chick 654 00:37:17,591 --> 00:37:19,591 who was about to commit suicide. 655 00:37:29,660 --> 00:37:32,487 - I wouldn't let the mousy voice 656 00:37:32,591 --> 00:37:37,832 and the glasses fool you, honey. 657 00:37:38,280 --> 00:37:40,729 - Yeah, okay. 658 00:37:42,798 --> 00:37:45,349 - Great. - What? 659 00:37:45,453 --> 00:37:47,729 - Two more banks confirmed. 660 00:37:47,832 --> 00:37:50,487 So that puts us at right about 661 00:37:50,591 --> 00:37:55,418 $750,000. Yes. 662 00:37:55,522 --> 00:37:57,418 - Wow. - Yeah. 663 00:37:57,522 --> 00:38:02,625 So are we good? Is that enough? 664 00:38:02,729 --> 00:38:07,177 - To get us caught. No, we want all of it. 665 00:38:07,280 --> 00:38:11,073 - Okay, if that's what we're doing. 666 00:38:11,177 --> 00:38:13,453 Whew. 667 00:38:13,556 --> 00:38:18,073 - I have a question. - Yes. What is it? 668 00:38:18,177 --> 00:38:22,418 - Sister Tally. 669 00:38:22,522 --> 00:38:24,246 - What about her? 670 00:38:24,349 --> 00:38:27,556 - The Elder Mother said she was dead. 671 00:38:32,453 --> 00:38:35,108 - She is. 672 00:38:35,211 --> 00:38:37,453 - Well, how does she know? 673 00:38:37,556 --> 00:38:39,418 - I told her. 674 00:38:39,522 --> 00:38:41,901 - How do you know? 675 00:38:42,005 --> 00:38:44,832 - I saw it online. 676 00:38:44,936 --> 00:38:46,108 - What? 677 00:38:46,211 --> 00:38:51,867 - She, uh, she committed suicide. 678 00:38:53,039 --> 00:38:57,039 - Does The Highest know? 679 00:38:57,142 --> 00:38:59,832 - He knows. 680 00:38:59,936 --> 00:39:04,211 - Are you, are you sure she committed suicide? 681 00:39:04,315 --> 00:39:05,798 - Yes. 682 00:39:05,901 --> 00:39:10,556 She went to these people's house in DC, uh, 683 00:39:10,660 --> 00:39:15,763 Nancy and Richard Holsen or Halsen, I think. 684 00:39:15,867 --> 00:39:20,142 - What? - Do you know them? 685 00:39:20,246 --> 00:39:21,487 - No. 686 00:39:21,591 --> 00:39:26,039 - Well, they, uh, they told the reporter that-- 687 00:39:28,487 --> 00:39:31,315 That their granddaughter was missing 688 00:39:31,418 --> 00:39:34,108 and that she was with their mother, 689 00:39:34,211 --> 00:39:36,073 with her mother in a cult. 690 00:39:36,177 --> 00:39:40,039 That was their word. That's what they called it. 691 00:39:40,142 --> 00:39:42,522 And that she was kidnapped. 692 00:39:42,625 --> 00:39:45,280 - Is that so? 693 00:39:45,384 --> 00:39:49,280 - So Sister Tally 694 00:39:49,384 --> 00:39:51,487 took the gun 695 00:39:51,591 --> 00:39:54,694 and shot herself. 696 00:40:03,901 --> 00:40:06,453 Are you okay? 697 00:40:11,005 --> 00:40:13,073 Ruth-- 698 00:40:15,522 --> 00:40:19,005 You have to hold it together. 699 00:40:19,108 --> 00:40:23,108 - Don't tell me what to do. 700 00:40:25,177 --> 00:40:29,108 - Yes. - Get out. 701 00:40:31,384 --> 00:40:32,832 - [sniffs] 702 00:40:36,832 --> 00:40:38,936 - Get out. 703 00:40:53,936 --> 00:40:57,142 - Andrew, Andrew. - Shh-shut-up. 704 00:40:58,591 --> 00:40:59,832 Hey. Here. Shh. - What the fuck? 705 00:40:59,936 --> 00:41:00,970 - Take this. 706 00:41:01,073 --> 00:41:02,970 - What is this? - It's for the pain. 707 00:41:03,073 --> 00:41:06,280 - LYNN: Andrew, get me out of here, right now. 708 00:41:06,384 --> 00:41:09,970 - Shh. Brian. - Hold up, man. 709 00:41:10,073 --> 00:41:11,246 - Take this. 710 00:41:11,349 --> 00:41:13,591 - You've gotta get us out of here. 711 00:41:13,694 --> 00:41:15,453 - I can't, man. I'm trying. 712 00:41:15,556 --> 00:41:16,694 - What do you mean you're trying? 713 00:41:16,798 --> 00:41:19,729 - LYNN: This is bullshit. - Shut up. 714 00:41:19,832 --> 00:41:21,694 Take this, man. Just take it. 715 00:41:21,798 --> 00:41:23,418 It's for the pain, man. Come on. 716 00:41:23,522 --> 00:41:25,073 - I'm not taking that. 717 00:41:25,177 --> 00:41:27,246 You've got to get us the fuck out of here. 718 00:41:27,349 --> 00:41:28,349 - I can't do that right now, man. 719 00:41:28,453 --> 00:41:29,763 I gotta go. 720 00:41:29,867 --> 00:41:33,832 - Andrew, I swear I will tell them. 721 00:41:33,936 --> 00:41:36,867 - You do that and we're all gonna be fuckin' dead. 722 00:41:36,970 --> 00:41:39,901 - My God, I can't take any more. I can't take any more. 723 00:41:40,005 --> 00:41:41,005 - Come on, man. 724 00:41:41,108 --> 00:41:43,039 Just I got this from the kitchen, okay? 725 00:41:43,142 --> 00:41:45,349 It's for your pain, brother. Please, just take it. 726 00:41:45,453 --> 00:41:47,005 - No. 727 00:41:50,901 --> 00:41:53,349 - Look, I'm sorry, man, but I gotta go. 728 00:41:53,453 --> 00:41:55,763 - No, come back here! 729 00:41:55,867 --> 00:41:58,832 - LYNN: Andrew! Really? 730 00:41:58,936 --> 00:42:00,556 - Don't y'all see I'm trying to save us? 731 00:42:00,660 --> 00:42:04,246 Aight, shit! 732 00:42:04,349 --> 00:42:06,315 - Get Mack in here. 733 00:42:06,418 --> 00:42:07,384 - I can't get Mack. 734 00:42:07,487 --> 00:42:08,763 I don't have a phone yet, man. 735 00:42:08,867 --> 00:42:10,729 I'm trying to find one. 736 00:42:10,832 --> 00:42:13,073 - How long? - I don't know, brother. 737 00:42:13,177 --> 00:42:14,453 I'm trying, man. 738 00:42:14,556 --> 00:42:16,418 - Fuck you're trying. What the hell? 739 00:42:16,522 --> 00:42:18,073 I swear to you I'm going to tell 740 00:42:18,177 --> 00:42:20,832 every damn thing if you don't get me out of here right now! 741 00:42:20,936 --> 00:42:22,901 - Shut up, Lynn! Shut up! 742 00:42:26,280 --> 00:42:28,039 - Help! - BOTH: Help? 743 00:42:28,142 --> 00:42:29,487 - Shut up! 744 00:42:29,591 --> 00:42:31,073 - BRIAN: Lynn! - Andrew's in here! 745 00:42:31,177 --> 00:42:34,798 - Lynn! Shut her the fuck up, man. 746 00:42:34,901 --> 00:42:36,970 - LYNN: Andrew's in here! - Lynn, Lynn... 747 00:42:37,073 --> 00:42:39,763 Shut up! 748 00:42:40,384 --> 00:42:41,522 - What the fuck? 749 00:42:41,625 --> 00:42:43,073 - Man, look, look, I'm sorry, okay? 750 00:42:43,177 --> 00:42:44,039 - You motherfucker. 751 00:42:44,142 --> 00:42:46,211 - Man, I'm sorry. Look, I gotta go. 752 00:42:46,315 --> 00:42:47,246 - That's it. - No. 753 00:42:47,349 --> 00:42:48,522 - That's it. 754 00:42:48,625 --> 00:42:50,073 - I gotta go, man. I'm going to be back. 755 00:42:50,177 --> 00:42:51,660 - You son of a bitch. - Just take the motherfucker. 756 00:42:51,763 --> 00:42:53,073 - You son of a bitch. 757 00:42:56,315 --> 00:42:57,970 Lynn... 758 00:43:06,177 --> 00:43:09,729 - ♪ 759 00:43:35,177 --> 00:43:36,729 - ♪ 760 00:43:39,177 --> 00:43:40,970 - ♪ 761 00:43:41,020 --> 00:43:45,570 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.