All language subtitles for Pennyworth.S03E05.Rhyme.n.Reason.720p.HMAX.WEBRip.DD5.1.x264-NTb.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,297 --> 00:00:11,928 ♪ I hear you whispering... ♪ 2 00:00:11,928 --> 00:00:16,725 ♪ But nobody's there ♪ 3 00:00:17,976 --> 00:00:22,439 ♪ My eyes are still looking ♪ 4 00:00:37,996 --> 00:00:39,247 I'm sorry. 5 00:00:39,247 --> 00:00:41,833 Thomas, don't do this. 6 00:00:46,171 --> 00:00:47,964 See you in hell. 7 00:00:55,013 --> 00:00:56,347 Drop the gun. 8 00:00:56,431 --> 00:00:58,016 - It's okay, Martha-- - Don't move. 9 00:00:59,350 --> 00:01:01,102 I was just turning around-- 10 00:01:01,186 --> 00:01:03,563 Put the gun down first, Thomas. 11 00:01:03,563 --> 00:01:06,566 I mean it. 12 00:01:06,566 --> 00:01:08,193 Put it down, now. 13 00:01:08,193 --> 00:01:10,111 Jesus, Martha, relax. 14 00:01:13,698 --> 00:01:16,451 What the fuck are you doing? 15 00:01:16,451 --> 00:01:18,495 I had a bad dream. 16 00:01:18,495 --> 00:01:20,246 Okay. 17 00:01:21,039 --> 00:01:25,627 Well, next time, wake me up and let me know. 18 00:01:25,627 --> 00:01:27,754 Because I nearly shot you, Thomas. 19 00:01:31,549 --> 00:01:34,052 It's a great marriage we got going, huh? 20 00:01:35,011 --> 00:01:36,805 Yeah. 21 00:01:36,805 --> 00:01:40,141 We have to find a way past this. 22 00:01:40,225 --> 00:01:41,851 It's been a month. 23 00:01:41,935 --> 00:01:44,479 Any ideas? 24 00:01:44,479 --> 00:01:47,148 Well... 25 00:01:47,232 --> 00:01:49,359 you can stop acting like you're scared of me. 26 00:01:49,359 --> 00:01:50,735 I'm not acting scared of you. 27 00:01:50,819 --> 00:01:52,153 I am scared of you. 28 00:01:53,112 --> 00:01:55,031 Well, all I can do 29 00:01:55,031 --> 00:01:57,283 is keep telling you that I'm sorry 30 00:01:57,367 --> 00:02:00,453 and that I will never, ever, hurt you again. 31 00:02:00,537 --> 00:02:02,997 It wasn't me who attacked you. 32 00:02:03,081 --> 00:02:04,958 It wasn't me. - I know. 33 00:02:06,000 --> 00:02:08,711 But it was you that chose your father over me. 34 00:02:08,795 --> 00:02:12,382 At least that's how it feels. - I didn't! 35 00:02:12,382 --> 00:02:13,675 I made a mistake. 36 00:02:13,675 --> 00:02:15,510 He's my father. I trusted him. 37 00:02:15,510 --> 00:02:18,429 And you lied to me. - Oh, my God, here we go again. 38 00:02:18,513 --> 00:02:20,014 Yes, here we go again, because it was those lies 39 00:02:20,098 --> 00:02:22,308 that started this-- - No, enough, Thomas! 40 00:02:24,227 --> 00:02:26,521 Need to go to sleep. 41 00:02:28,690 --> 00:02:30,650 Martha, I'm sorry. I... 42 00:02:33,111 --> 00:02:35,155 Yeah. 43 00:02:35,155 --> 00:02:36,698 Me too. 44 00:02:36,698 --> 00:02:38,741 Make sure you put that gun away. 45 00:03:46,476 --> 00:03:48,978 Where are you off to, looking like that? 46 00:03:49,062 --> 00:03:50,438 What's wrong with the way I look? 47 00:03:50,438 --> 00:03:52,398 Nothing, you look nice, is all. 48 00:03:52,482 --> 00:03:54,400 Then just say that. 49 00:03:54,484 --> 00:03:56,903 I'm meeting someone. - Who? 50 00:03:56,903 --> 00:03:58,655 Do I ask who you're meeting every time 51 00:03:58,655 --> 00:04:00,031 you walk out the door? 52 00:04:00,031 --> 00:04:01,574 As a matter of fact, you do, yeah. 53 00:04:01,658 --> 00:04:03,618 And you rarely tell me, 54 00:04:03,618 --> 00:04:06,913 which is probably a blessing, truth be told. 55 00:04:06,913 --> 00:04:08,373 If you must know, 56 00:04:08,373 --> 00:04:09,540 I'm meeting Roger, 57 00:04:09,624 --> 00:04:10,917 and I don't want to hear about it. 58 00:04:12,377 --> 00:04:14,462 That bloke who legged it out of here last month? 59 00:04:14,462 --> 00:04:16,464 - He did no such thing. - Like a rabbit. 60 00:04:16,464 --> 00:04:17,924 Can you blame him if he did? 61 00:04:17,924 --> 00:04:19,467 Most people aren't used to your shenanigans. 62 00:04:19,467 --> 00:04:20,969 Well, he just didn't seem to have 63 00:04:20,969 --> 00:04:22,762 much of a constitution, is all I'm saying. 64 00:04:22,762 --> 00:04:24,847 And you have to admit, it's pretty poor form he made you 65 00:04:24,931 --> 00:04:26,641 wait so long before ringing you again. 66 00:04:26,641 --> 00:04:29,936 He didn't ring me. I rang him. 67 00:04:29,936 --> 00:04:31,104 You rang him? 68 00:04:31,104 --> 00:04:32,480 And why not? 69 00:04:32,480 --> 00:04:34,148 Times are changing. 70 00:04:34,232 --> 00:04:35,400 A woman can ring a man 71 00:04:35,400 --> 00:04:37,151 without the world coming to an end. 72 00:04:37,235 --> 00:04:39,529 I was only asking. 73 00:04:39,529 --> 00:04:42,865 And you can see who you like, obviously. 74 00:04:42,949 --> 00:04:45,702 Well, thank you very much. 75 00:04:45,702 --> 00:04:49,205 By the way, while you were having a nice long kip, 76 00:04:49,205 --> 00:04:51,332 the Prime Minister's Office called. 77 00:04:51,416 --> 00:04:53,418 They want to see you as soon as possible. 78 00:04:53,418 --> 00:04:55,086 Really? He say what about? 79 00:04:55,086 --> 00:04:57,880 - No, and I didn't ask. - Why not? 80 00:04:57,964 --> 00:05:00,258 Because I'm not you're bleedin' secretary. 81 00:05:00,258 --> 00:05:01,801 Mm. 82 00:05:01,801 --> 00:05:03,594 Is everything all right? 83 00:05:03,678 --> 00:05:06,764 You're not mixed up with anything, are you? 84 00:05:06,848 --> 00:05:08,391 Not that I know of. 85 00:05:08,391 --> 00:05:10,476 Business has been a bit slow as of late. 86 00:05:10,560 --> 00:05:12,395 Would be nice if he was calling about a job. 87 00:05:12,395 --> 00:05:13,896 Oh. 88 00:05:13,980 --> 00:05:16,024 I'm sure it will work itself out. 89 00:05:18,568 --> 00:05:20,486 I'm off. 90 00:05:20,570 --> 00:05:22,238 There's bread for toast if you're hungry. 91 00:05:22,322 --> 00:05:23,781 Mum. 92 00:05:25,158 --> 00:05:27,118 You look lovely. 93 00:05:28,661 --> 00:05:30,038 Thank you, Alfie. 94 00:05:32,707 --> 00:05:34,292 Hm. 95 00:05:43,718 --> 00:05:44,886 Good afternoon, young lady. 96 00:05:44,886 --> 00:05:46,471 What seems to be the problem? 97 00:05:46,471 --> 00:05:48,514 Oh, no problem. 98 00:05:49,891 --> 00:05:51,976 Hello, Mrs. G. 99 00:05:52,060 --> 00:05:53,895 Well, I'll be damned. 100 00:05:53,895 --> 00:05:55,646 Mai Lin, thank you. 101 00:05:58,441 --> 00:06:00,276 Come, come. 102 00:06:05,865 --> 00:06:08,284 Well, Bet Sykes. 103 00:06:08,284 --> 00:06:09,911 How are you, my dear? 104 00:06:09,911 --> 00:06:12,163 Well enough. You? 105 00:06:12,163 --> 00:06:14,207 Oh, I'm in fine fettle. 106 00:06:14,207 --> 00:06:16,751 I rather thought you'd be dead by now, 107 00:06:16,751 --> 00:06:18,419 given the way that you carry on. 108 00:06:18,503 --> 00:06:19,712 Never better, me. 109 00:06:19,796 --> 00:06:21,255 I heard about the former Ravens 110 00:06:21,339 --> 00:06:23,382 being murdered. That was you, I suppose. 111 00:06:23,466 --> 00:06:25,843 Murdered? No. 112 00:06:25,927 --> 00:06:28,596 Put down, I call it. 113 00:06:28,596 --> 00:06:30,556 Well, how on Earth did you track them down? 114 00:06:30,640 --> 00:06:32,433 Well, how did you track me down, for that matter? 115 00:06:32,517 --> 00:06:35,061 A little something I took from Miss Vixen. 116 00:06:39,065 --> 00:06:40,691 I see. 117 00:06:41,984 --> 00:06:44,779 And this is her baby, is it? 118 00:06:44,779 --> 00:06:46,072 Julie. 119 00:06:46,072 --> 00:06:47,281 Sweet, isn't she? 120 00:06:47,365 --> 00:06:48,783 Yes, she is. 121 00:06:48,783 --> 00:06:51,410 Oh, Bet. Really? 122 00:06:51,494 --> 00:06:54,956 Never you mind her. We've business to discuss. 123 00:06:54,956 --> 00:06:56,666 I can't possibly see what business 124 00:06:56,666 --> 00:06:58,501 we might have at this point. 125 00:06:58,501 --> 00:07:02,255 John Salt, of course. I need to know where he is. 126 00:07:02,255 --> 00:07:04,215 I'm afraid I can't tell you that. 127 00:07:04,215 --> 00:07:07,135 Can't or won't? 128 00:07:07,135 --> 00:07:09,303 Won't, to be more precise. 129 00:07:09,387 --> 00:07:12,306 I know where he is, and I won't tell you. 130 00:07:12,390 --> 00:07:15,393 You'll tell us, or I'll shoot you. 131 00:07:15,393 --> 00:07:18,771 Don't think I won't. - I do think you won't. 132 00:07:18,855 --> 00:07:21,524 - How's that, then? - You're not a monster, Bet. 133 00:07:21,524 --> 00:07:23,484 You're just a misguided young woman, 134 00:07:23,568 --> 00:07:24,944 but not a monster. 135 00:07:24,944 --> 00:07:28,114 Now, would you like a cup of tea? 136 00:07:28,114 --> 00:07:29,866 Go on, then. 137 00:07:29,866 --> 00:07:33,161 Proper tea, mind. None of that Earl Grey rubbish. 138 00:07:33,161 --> 00:07:34,829 All right. 139 00:07:48,843 --> 00:07:50,428 Ah, Mr. Prime Minister. 140 00:07:50,428 --> 00:07:52,221 - Alfred. - Busy around here. 141 00:07:52,305 --> 00:07:55,474 The summit starts next week, but Commonwealth leaders 142 00:07:55,558 --> 00:07:58,394 have already begun to arrive, so I'm quite pressed for time. 143 00:07:58,394 --> 00:08:00,521 Well, I've got quite a busy schedule myself, 144 00:08:00,605 --> 00:08:02,190 but I was glad you called. 145 00:08:02,190 --> 00:08:03,733 Thought you might still be cross with me 146 00:08:03,733 --> 00:08:05,443 for breaking Thomas Wayne out of the Tower. 147 00:08:05,443 --> 00:08:07,278 Not that I'm saying I did. 148 00:08:07,278 --> 00:08:08,779 Papers say all sorts, don't they? 149 00:08:08,863 --> 00:08:10,406 I should have you arrested. 150 00:08:10,406 --> 00:08:12,241 No doubt you'll be back behind bars at some point, 151 00:08:12,325 --> 00:08:14,535 but until then, your services can be useful. 152 00:08:14,619 --> 00:08:15,953 Fair play. 153 00:08:16,037 --> 00:08:17,872 What kind of services did you have in mind? 154 00:08:17,872 --> 00:08:20,583 What do you know about the island nation of Kalpoor? 155 00:08:20,583 --> 00:08:21,959 Not much. 156 00:08:22,043 --> 00:08:23,836 Used to be a colony of ours, didn't it? 157 00:08:23,920 --> 00:08:25,171 Yeah. Well, after gaining 158 00:08:25,171 --> 00:08:26,756 their independence ten years ago, 159 00:08:26,756 --> 00:08:28,382 their government has faced intense opposition 160 00:08:28,466 --> 00:08:29,926 from a radical separatist group 161 00:08:29,926 --> 00:08:31,719 known as the Kalpoor Freedom Party, 162 00:08:31,719 --> 00:08:33,054 which controls several districts 163 00:08:33,054 --> 00:08:34,805 in the southern end of the island. 164 00:08:34,889 --> 00:08:37,934 They're led by a woman named Zahra Khin, 165 00:08:37,934 --> 00:08:39,852 who arrived in London yesterday. 166 00:08:39,936 --> 00:08:41,145 She's here for the summit? 167 00:08:41,229 --> 00:08:42,521 Not officially, no. 168 00:08:42,605 --> 00:08:43,564 Miss Khin is considered 169 00:08:43,648 --> 00:08:44,774 a political dissident 170 00:08:44,774 --> 00:08:46,192 and enemy combatant 171 00:08:46,192 --> 00:08:47,568 of the recognized government of Kalpoor, 172 00:08:47,652 --> 00:08:49,153 which is why my office 173 00:08:49,237 --> 00:08:52,240 cannot be involved with what I need you to do. 174 00:08:52,240 --> 00:08:54,325 But all due respect, Prime Minister, 175 00:08:54,325 --> 00:08:55,660 I'm not in the business 176 00:08:55,660 --> 00:08:57,245 of eliminating political dissidents. 177 00:08:57,245 --> 00:08:58,829 Neither is the British government. 178 00:08:58,913 --> 00:09:00,623 Miss Khin is here to speak with the president 179 00:09:00,623 --> 00:09:03,417 of Kalpoor in hopes a truce can be arranged. 180 00:09:03,501 --> 00:09:06,712 I need somebody outside official channels 181 00:09:06,796 --> 00:09:08,923 to look after her during her stay. 182 00:09:08,923 --> 00:09:10,758 Happy to help. 183 00:09:10,758 --> 00:09:12,885 Foreign diplomats is extra, of course. 184 00:09:12,969 --> 00:09:14,095 Of course. 185 00:09:16,180 --> 00:09:19,308 My father was a man of the people. 186 00:09:19,392 --> 00:09:22,603 And the people of Kalpoor have been abandoned by a government 187 00:09:22,687 --> 00:09:25,106 that claims independence whilst allowing the yoke 188 00:09:25,106 --> 00:09:27,984 of British colonialism to remain around our necks 189 00:09:27,984 --> 00:09:29,527 in order to line their own pockets. 190 00:09:29,527 --> 00:09:31,445 I see we're off to a passionate start. 191 00:09:31,529 --> 00:09:32,655 Prime Minister. 192 00:09:32,655 --> 00:09:33,948 These talks are a waste of time, 193 00:09:33,948 --> 00:09:35,616 as I told you they would be. 194 00:09:35,700 --> 00:09:37,910 Miss Khin's only goal is to destabilize my country... 195 00:09:37,994 --> 00:09:40,955 - It's not your country. - And overthrow my government. 196 00:09:40,955 --> 00:09:42,915 This meeting is over. 197 00:09:42,999 --> 00:09:45,751 She's no different than her father. 198 00:09:45,835 --> 00:09:49,005 Thank you, Mr. President. Such a lovely compliment. 199 00:09:53,718 --> 00:09:55,177 I thought we were here to find 200 00:09:55,261 --> 00:09:56,846 common ground, Miss Khin. 201 00:09:56,846 --> 00:09:58,347 Oh, one doesn't find common ground 202 00:09:58,431 --> 00:09:59,849 with a python, Prime Minister. 203 00:09:59,849 --> 00:10:01,392 Only a lack of air. 204 00:10:02,101 --> 00:10:04,270 May I introduce Mr. Alfred Pennyworth, 205 00:10:04,270 --> 00:10:07,148 a private security consultant I thought could act 206 00:10:07,148 --> 00:10:09,817 as a guide while you're in London. 207 00:10:09,817 --> 00:10:11,527 Pleased to meet you, madam. 208 00:10:11,527 --> 00:10:13,237 Do I look like I'm here to see Big Ben 209 00:10:13,321 --> 00:10:15,072 and Trafalgar Square? - You should. 210 00:10:15,156 --> 00:10:16,991 The fountains and the bronze reliefs 211 00:10:16,991 --> 00:10:18,159 were made from French cannon. 212 00:10:18,159 --> 00:10:19,827 They're... quite beautiful. 213 00:10:19,827 --> 00:10:22,371 - Prime Minister. - While on British soil, 214 00:10:22,455 --> 00:10:24,623 your safety is my responsibility. 215 00:10:24,707 --> 00:10:27,960 Her safety is my responsibility, sir. 216 00:10:28,044 --> 00:10:32,590 And I don't need help from a British security consultant 217 00:10:32,590 --> 00:10:35,217 who is, no doubt, reporting back to you. 218 00:10:35,301 --> 00:10:37,219 Mr. Win is right. 219 00:10:37,303 --> 00:10:38,971 If you want someone to spy on me, 220 00:10:39,055 --> 00:10:41,515 you're gonna have to try harder than that. 221 00:10:46,979 --> 00:10:48,522 Well I guess that's that, then. 222 00:10:48,606 --> 00:10:50,775 Miss Khin's views on the matter are irrelevant. 223 00:10:50,775 --> 00:10:52,026 Follow her. 224 00:10:52,026 --> 00:10:53,694 - Spy on her? - Watch out for her. 225 00:10:53,778 --> 00:10:55,863 The eyes of the world are on us during the summit, 226 00:10:55,863 --> 00:10:58,574 and I can't have any surprises. 227 00:10:58,574 --> 00:11:00,201 Any questions? 228 00:11:00,201 --> 00:11:03,120 Protection is one price. Spying's extra. 229 00:11:04,538 --> 00:11:05,873 Of course. 230 00:11:16,050 --> 00:11:17,593 I'll get it. 231 00:11:17,593 --> 00:11:20,262 Thanks, Gladys. 232 00:11:21,555 --> 00:11:23,766 Oh, hello. 233 00:11:23,766 --> 00:11:25,101 Hello. 234 00:11:25,101 --> 00:11:26,602 Guess who's back. 235 00:11:28,646 --> 00:11:30,898 - Ah, Patricia. - Thomas. 236 00:11:30,898 --> 00:11:33,234 Hi. 237 00:11:33,234 --> 00:11:36,112 - Hello, Martha. - Hi. 238 00:11:36,112 --> 00:11:38,239 When did you get into town? 239 00:11:38,239 --> 00:11:40,074 Just now, I would have called, 240 00:11:40,074 --> 00:11:42,451 but thought I'd surprise you. 241 00:11:42,535 --> 00:11:46,455 Yeah, uh. It worked! 242 00:11:46,539 --> 00:11:47,873 How are you guys? 243 00:11:47,957 --> 00:11:49,458 It feels like it's been forever. 244 00:11:49,542 --> 00:11:52,628 We're good, yeah. Thomas? 245 00:11:52,628 --> 00:11:56,090 Yeah. Yes, we are. 246 00:11:56,090 --> 00:11:57,508 We're good! 247 00:11:57,508 --> 00:12:00,344 What are you doing here? Uh--in London, I mean. 248 00:12:00,428 --> 00:12:03,931 I am in town for the new Francis Fuchs art installation. 249 00:12:03,931 --> 00:12:05,433 Oh. 250 00:12:05,433 --> 00:12:06,809 Lovely. 251 00:12:06,809 --> 00:12:07,977 You have no idea 252 00:12:07,977 --> 00:12:09,270 who Francis Fuchs is, do you? 253 00:12:09,270 --> 00:12:10,646 Of course you don't. 254 00:12:10,646 --> 00:12:12,606 You have busy lives and a daughter to raise. 255 00:12:12,690 --> 00:12:14,275 Where is my niece, anyhow? 256 00:12:14,275 --> 00:12:15,568 I brought her a great present. 257 00:12:15,568 --> 00:12:18,612 Her ears are pierced, right? - Oh, no. 258 00:12:18,696 --> 00:12:20,573 Oh. Well, I could pierce them for her. 259 00:12:20,573 --> 00:12:22,950 Oh, no, no, no. 260 00:12:25,119 --> 00:12:28,330 So, um... where are you staying? 261 00:12:28,414 --> 00:12:30,624 Well, here, of course. Where else? 262 00:12:30,708 --> 00:12:32,501 Hm. 263 00:12:34,378 --> 00:12:36,213 I have to admit, I was somewhat surprised 264 00:12:36,297 --> 00:12:38,090 you called me, Mary. 265 00:12:38,174 --> 00:12:41,218 Well, you didn't leave me much choice. 266 00:12:41,302 --> 00:12:44,972 I waited for a month, and when you didn't ring, 267 00:12:44,972 --> 00:12:47,725 I thought you must have been scared off. 268 00:12:47,725 --> 00:12:49,894 I was a little worried. I'm sorry. 269 00:12:49,894 --> 00:12:51,187 Don't be. 270 00:12:51,187 --> 00:12:55,191 It's why I wanted to talk to you today. 271 00:12:55,191 --> 00:12:57,026 Try and explain things. 272 00:12:57,026 --> 00:12:58,903 I appreciate that. 273 00:12:58,903 --> 00:13:00,654 While I'm sure there's an explanation 274 00:13:00,738 --> 00:13:03,908 for most of what I saw, I just don't know 275 00:13:03,908 --> 00:13:06,076 if I'm the kind of chap you're looking for. 276 00:13:10,289 --> 00:13:12,958 Are you sure we don't have that the wrong way around? 277 00:13:13,042 --> 00:13:14,919 Just think we might be chalk and cheese. 278 00:13:14,919 --> 00:13:15,920 Maybe we are. 279 00:13:15,920 --> 00:13:17,588 Maybe we aren't. 280 00:13:17,588 --> 00:13:20,508 Life's short. Why not find out? 281 00:13:25,846 --> 00:13:29,016 Anyway, if you don't think it's worth giving it a go, 282 00:13:29,016 --> 00:13:32,853 no harm done, and I wish you the best of luck. 283 00:13:32,937 --> 00:13:35,606 Wait. 284 00:13:35,606 --> 00:13:38,526 Don't go. 285 00:13:38,526 --> 00:13:40,778 Maybe you're right. 286 00:13:40,778 --> 00:13:42,071 Maybe. 287 00:13:42,071 --> 00:13:43,697 Well, be still my beating heart. 288 00:13:43,781 --> 00:13:47,368 I'd love to keep talking with you, Mary. 289 00:13:47,368 --> 00:13:49,703 If that's all right? 290 00:13:49,787 --> 00:13:51,705 Yeah. 291 00:14:02,758 --> 00:14:04,552 Boy, pay attention. 292 00:14:04,552 --> 00:14:07,012 Sorry. 293 00:14:07,096 --> 00:14:08,597 Since when do you read books? 294 00:14:08,681 --> 00:14:12,184 Sally gave it to me. It's about art. 295 00:14:12,268 --> 00:14:15,062 - Good, is it? - I couldn't tell you. 296 00:14:15,062 --> 00:14:17,398 Can't understand much. 297 00:14:17,398 --> 00:14:18,899 So why you reading it, then? 298 00:14:18,983 --> 00:14:20,859 I'm thinking she's gonna be asking questions. 299 00:14:20,943 --> 00:14:22,278 What, she gives you homework? 300 00:14:22,278 --> 00:14:24,113 Ha-ha. 301 00:14:58,897 --> 00:15:00,065 Hang about. 302 00:15:03,694 --> 00:15:05,237 Get down! 303 00:15:05,321 --> 00:15:07,781 Arjun! 304 00:15:07,865 --> 00:15:09,116 Arjun! 305 00:15:09,116 --> 00:15:10,618 Take cover! 306 00:15:10,618 --> 00:15:12,953 Fuck! 307 00:15:13,037 --> 00:15:14,121 It's all right. Look at me. 308 00:15:14,121 --> 00:15:15,581 She's got guts. 309 00:15:15,581 --> 00:15:17,249 I'll grab her and meet you back at the pub. 310 00:15:17,333 --> 00:15:19,460 Stay with me! 311 00:15:19,460 --> 00:15:20,919 It's okay. 312 00:15:22,755 --> 00:15:23,756 He's gone. 313 00:15:23,756 --> 00:15:26,008 Well, come on, then. Come on. 314 00:15:27,301 --> 00:15:28,719 Let's go. 315 00:15:40,147 --> 00:15:41,815 How long has it been 316 00:15:41,899 --> 00:15:44,401 since you've had a good night's sleep? 317 00:15:44,485 --> 00:15:47,446 Babies are right nuisances, aren't they? 318 00:15:47,446 --> 00:15:49,406 Yes. 319 00:15:49,490 --> 00:15:52,534 Why won't you tell us where Salt is? 320 00:15:52,618 --> 00:15:55,412 Because he's not worth the trouble or the danger. 321 00:15:55,496 --> 00:15:57,081 That's my business. What do you care? 322 00:15:57,081 --> 00:15:58,874 I care about you, Bet. 323 00:15:58,874 --> 00:16:01,418 You saved my life, and in a dispassionate, 324 00:16:01,502 --> 00:16:03,879 Christian sort of way, one might say I love you. 325 00:16:03,879 --> 00:16:05,506 - Get out. - I don't want to see you 326 00:16:05,506 --> 00:16:07,299 get hurt. 327 00:16:07,383 --> 00:16:10,052 Well, that's very nice, I'm sure, but I'll not stop 328 00:16:10,052 --> 00:16:11,929 just because you've got a soft spot for us. 329 00:16:11,929 --> 00:16:14,848 I'll keep looking for Salt no matter what. 330 00:16:14,932 --> 00:16:16,934 You could save us a lot of bother, though. 331 00:16:16,934 --> 00:16:18,644 That's all. 332 00:16:18,644 --> 00:16:20,396 I'll tell you what. 333 00:16:20,396 --> 00:16:23,232 I'll give you John Salt 334 00:16:23,232 --> 00:16:25,025 if you give me Julie. 335 00:16:25,109 --> 00:16:27,152 - What? - Salt for Julie. 336 00:16:27,236 --> 00:16:31,365 You cannot take her around, killing people willy-nilly. 337 00:16:31,365 --> 00:16:33,575 What sort of upbringing is that? 338 00:16:33,659 --> 00:16:37,204 I can give her a good and safe home, and you? 339 00:16:37,204 --> 00:16:40,582 Well, you can have your vengeance. 340 00:16:40,666 --> 00:16:42,000 Why not? 341 00:16:42,084 --> 00:16:43,794 You said yourself she's a right nuisance. 342 00:16:43,794 --> 00:16:45,546 She's a fucking nightmare, but-- 343 00:16:45,546 --> 00:16:46,964 - But? - No. 344 00:16:46,964 --> 00:16:48,215 No, I won't give her up. 345 00:16:48,215 --> 00:16:50,050 Why not? You know it makes sense. 346 00:16:50,134 --> 00:16:52,010 Because. That's why, because. 347 00:16:52,094 --> 00:16:53,220 Because you love her. 348 00:16:54,138 --> 00:16:55,973 And you can see a future for yourself 349 00:16:55,973 --> 00:16:59,059 as her mother, more important than vengeance, 350 00:16:59,143 --> 00:17:02,646 better than hatred and bloodlust. 351 00:17:04,857 --> 00:17:07,067 All right. 352 00:17:07,151 --> 00:17:09,903 I admit it. 353 00:17:09,987 --> 00:17:13,073 I love her. 354 00:17:13,157 --> 00:17:15,117 But that's not why I'm keeping her. 355 00:17:15,117 --> 00:17:18,203 I won't give her up because I'm stubborn, 356 00:17:18,287 --> 00:17:20,456 and I won't let the likes of you 357 00:17:20,456 --> 00:17:22,541 tell me right from wrong. 358 00:17:22,541 --> 00:17:24,501 You wouldn't know the first thing 359 00:17:24,585 --> 00:17:27,379 about hatred and bloodlust. 360 00:17:27,463 --> 00:17:29,214 I know. 361 00:17:29,298 --> 00:17:30,716 I know in here. 362 00:17:30,716 --> 00:17:33,218 - Bet, my dear-- - I am what I am. 363 00:17:33,302 --> 00:17:37,097 And I'll keep Julie, and I'll keep spilling blood 364 00:17:37,181 --> 00:17:40,934 until I find Salt and kill him. 365 00:17:43,353 --> 00:17:44,855 And that's that. 366 00:17:47,357 --> 00:17:49,276 Thanks for the tea. 367 00:17:49,276 --> 00:17:50,611 Wait. 368 00:17:50,611 --> 00:17:52,112 Wait, wait, wait. 369 00:17:57,910 --> 00:17:59,369 Here. 370 00:17:59,453 --> 00:18:01,455 - What's this? - A lesser of two evils. 371 00:18:01,455 --> 00:18:03,916 - Eh? - Salt's whereabouts. 372 00:18:03,916 --> 00:18:06,126 I can't make head nor tail of it. 373 00:18:06,210 --> 00:18:09,254 You call that writing? 374 00:18:13,050 --> 00:18:14,635 Here you are. 375 00:18:15,385 --> 00:18:19,097 - You're all right, Mrs. G. - Now, be very careful. 376 00:18:19,181 --> 00:18:21,558 And let this be the last one, please. 377 00:18:21,642 --> 00:18:23,393 No more bloodshed. 378 00:18:24,895 --> 00:18:26,522 Promise. 379 00:18:30,400 --> 00:18:32,945 Hear that, Julie? Job on. 380 00:18:40,118 --> 00:18:45,666 All right, come on. 381 00:18:45,666 --> 00:18:47,376 This way. 382 00:18:52,089 --> 00:18:53,841 Right. 383 00:18:53,841 --> 00:18:55,217 How are you, then, okay? 384 00:18:55,217 --> 00:18:56,593 I'm fine. It's not the first time 385 00:18:56,677 --> 00:18:57,845 a government has tried to kill me. 386 00:18:57,845 --> 00:18:59,388 How do you know it was them? 387 00:18:59,388 --> 00:19:01,390 It's neither mine nor yours, not that it matters. 388 00:19:01,390 --> 00:19:02,850 I need to go to my hotel. 389 00:19:02,850 --> 00:19:04,268 No, that's not a good idea. 390 00:19:04,268 --> 00:19:06,353 Those men knew where you were going to be. 391 00:19:06,353 --> 00:19:08,522 Someone's giving them your private schedule. 392 00:19:08,522 --> 00:19:10,065 Now, come on. - If you're not taking me 393 00:19:10,065 --> 00:19:12,943 to my hotel, where are you taking me? 394 00:19:12,943 --> 00:19:14,987 Well, there's strong public support 395 00:19:14,987 --> 00:19:16,738 for isolating the PWEs 396 00:19:16,822 --> 00:19:20,450 from the general population as a protective measure, 397 00:19:20,534 --> 00:19:23,537 to ensure their safety, and ours. 398 00:19:23,537 --> 00:19:25,372 Well, let's get some reaction from... 399 00:19:28,292 --> 00:19:29,668 A public house? 400 00:19:31,461 --> 00:19:33,964 This is your safe place? - Trust me. 401 00:19:33,964 --> 00:19:37,217 This particular pub is one of the safest places in London. 402 00:19:37,301 --> 00:19:38,969 This way. 403 00:19:48,645 --> 00:19:50,856 Zahra Khin, Mr. Chadley, 404 00:19:50,856 --> 00:19:53,066 one of my associates. 405 00:19:53,150 --> 00:19:55,027 - A pleasure, madam. - Call whoever you need. 406 00:19:55,027 --> 00:19:56,737 Just don't tell anyone you're here. 407 00:19:56,737 --> 00:19:58,280 Thank you. 408 00:19:58,280 --> 00:19:59,781 Privacy, please. 409 00:20:02,034 --> 00:20:04,912 The PM's office is ringing every ten minutes, 410 00:20:04,912 --> 00:20:07,539 asking for you. 411 00:20:07,623 --> 00:20:08,957 Who's the lady? 412 00:20:09,041 --> 00:20:11,043 Rebel leader, sort of thing. 413 00:20:11,043 --> 00:20:12,794 In town for the summit. 414 00:20:15,464 --> 00:20:17,841 - Take special care. - Eh? 415 00:20:17,925 --> 00:20:21,261 - Special care. - What do you mean? 416 00:20:21,345 --> 00:20:23,430 She's trouble. 417 00:20:23,430 --> 00:20:24,681 Isn't she, though? 418 00:20:27,893 --> 00:20:29,728 So... 419 00:20:29,728 --> 00:20:31,104 how long do you think you'll be staying with us? 420 00:20:31,188 --> 00:20:32,731 I don't know. Why? 421 00:20:32,731 --> 00:20:34,358 No reason. Just, um... 422 00:20:34,358 --> 00:20:37,486 Well, with--what with work and Samantha, 423 00:20:37,486 --> 00:20:39,571 things can get a little hectic around here. 424 00:20:39,655 --> 00:20:41,198 You don't want me to stay with you? 425 00:20:41,198 --> 00:20:42,491 No. 426 00:20:42,491 --> 00:20:43,992 It's not that we don't want you to stay. 427 00:20:44,076 --> 00:20:45,494 Yeah. We just--we just know 428 00:20:45,494 --> 00:20:48,080 that you value your own space. 429 00:20:48,080 --> 00:20:49,623 What's going on? 430 00:20:49,623 --> 00:20:51,375 Are you guys' fighting? - No. 431 00:20:51,375 --> 00:20:52,793 Why would you say that? 432 00:20:52,793 --> 00:20:54,336 Yeah, we're not fighting, 433 00:20:54,336 --> 00:20:55,754 and even if we were, it'd be none of your concern. 434 00:20:55,754 --> 00:20:57,089 Whatever. 435 00:20:57,089 --> 00:20:58,173 Dad said you were acting weird, 436 00:20:58,173 --> 00:20:59,216 and he was right. 437 00:20:59,216 --> 00:21:00,634 Weird? 438 00:21:00,634 --> 00:21:02,427 Dad said I was acting weird? 439 00:21:02,511 --> 00:21:03,887 Something like that. 440 00:21:03,971 --> 00:21:05,597 You know I don't listen very closely to him. 441 00:21:05,681 --> 00:21:06,974 Son of a bitch. 442 00:21:06,974 --> 00:21:10,185 Why? Did he do something wrong? 443 00:21:11,937 --> 00:21:13,981 What? 444 00:21:13,981 --> 00:21:15,649 Did he not give you enough hugs? 445 00:21:15,649 --> 00:21:17,442 You've always been so sensitive when it comes to that. 446 00:21:17,526 --> 00:21:18,652 Okay, drop it. 447 00:21:18,652 --> 00:21:20,320 Well, at least he made the effort 448 00:21:20,404 --> 00:21:21,738 flying over here to see you. 449 00:21:21,822 --> 00:21:23,365 He barely acknowledges that I'm alive. 450 00:21:23,365 --> 00:21:24,992 You want to know what happened? 451 00:21:24,992 --> 00:21:26,493 What he did? 452 00:21:26,493 --> 00:21:28,662 I'll tell-- - Thomas. 453 00:21:28,662 --> 00:21:31,331 He gave me an experimental mind control drug 454 00:21:31,415 --> 00:21:33,083 that he developed with the CIA 455 00:21:33,083 --> 00:21:36,169 so that I would kill Martha in order to save his skin. 456 00:21:36,253 --> 00:21:38,255 Whoa! Okay, that's not cool. 457 00:21:38,255 --> 00:21:41,258 So please don't mention him again. 458 00:21:41,258 --> 00:21:43,468 You don't have to be so melodramatic. 459 00:21:43,552 --> 00:21:45,804 He tried to make me kill my own wife! 460 00:21:45,804 --> 00:21:49,182 But you didn't, did you? She's sitting right there. 461 00:21:49,266 --> 00:21:51,268 All's well that ends well, right? 462 00:21:51,268 --> 00:21:53,353 I guess she has a point. 463 00:21:53,437 --> 00:21:56,023 So you're a real doctor now, huh? 464 00:21:56,023 --> 00:21:57,357 I'm so proud of you. 465 00:21:57,441 --> 00:21:59,526 You can write prescriptions? Huh? 466 00:22:01,278 --> 00:22:03,697 Seriously, can you? 467 00:22:05,824 --> 00:22:08,160 The prime minister wants me to escort you to Whitehall 468 00:22:08,160 --> 00:22:10,454 to discuss your official protection detail. 469 00:22:10,454 --> 00:22:12,289 - Does he now? - He does. 470 00:22:12,289 --> 00:22:14,041 For your safety. 471 00:22:14,041 --> 00:22:15,709 This isn't about my safety. 472 00:22:15,709 --> 00:22:18,211 It's about bad press during his precious little summit. 473 00:22:18,295 --> 00:22:21,214 That don't change the fact your life's in danger. 474 00:22:21,298 --> 00:22:22,674 My life has been in danger since the day 475 00:22:22,758 --> 00:22:24,384 I took over from my father. 476 00:22:24,468 --> 00:22:26,762 He gave his life for his country. 477 00:22:26,762 --> 00:22:28,305 I'm willing to do the same. 478 00:22:28,305 --> 00:22:30,307 Yeah, but willing and eager 479 00:22:30,307 --> 00:22:32,267 are two different things. 480 00:22:32,267 --> 00:22:33,643 Anyway, come on. We should go. 481 00:22:33,727 --> 00:22:34,936 I'm not going to Whitehall 482 00:22:35,020 --> 00:22:36,480 until I find out who the traitor is. 483 00:22:36,480 --> 00:22:38,273 Well, how are you planning on doing that? 484 00:22:38,273 --> 00:22:40,734 Simple enough. I told my people where I am. 485 00:22:40,734 --> 00:22:42,152 I told you not to do that. 486 00:22:42,152 --> 00:22:44,237 I know. That's what gave me the idea. 487 00:22:44,321 --> 00:22:47,991 If there is a traitor, they'll want to finish the job. 488 00:22:48,075 --> 00:22:49,409 - Yeah. - So I've given them 489 00:22:49,493 --> 00:22:50,702 a chance to do that. 490 00:22:50,786 --> 00:22:52,662 We have the advantage. 491 00:22:52,746 --> 00:22:55,082 We know they're coming. - We? 492 00:22:55,082 --> 00:22:56,792 My head of security will be here any minute. 493 00:22:56,792 --> 00:22:58,335 Smashing. 494 00:23:05,592 --> 00:23:07,135 Is Plumstead nice? 495 00:23:07,219 --> 00:23:09,721 Our flat is... 496 00:23:09,805 --> 00:23:13,725 Sorry, my flat is near the common. 497 00:23:13,809 --> 00:23:16,269 Good birdwatching. 498 00:23:16,353 --> 00:23:18,480 I still say "our" and "we" a lot. 499 00:23:18,480 --> 00:23:21,316 I'm trying to get better at that. 500 00:23:21,316 --> 00:23:23,819 My Arthur's been gone for five years, 501 00:23:23,819 --> 00:23:27,114 and I still find myself talking to his photograph. 502 00:23:27,114 --> 00:23:29,616 I could barely get a word in when we were married. 503 00:23:29,616 --> 00:23:32,577 Silver lining, I suppose. 504 00:23:32,661 --> 00:23:35,580 When my wife ran off, 505 00:23:35,664 --> 00:23:37,124 I told myself it was no one's fault, 506 00:23:37,124 --> 00:23:39,793 that we just weren't right for each other. 507 00:23:39,793 --> 00:23:42,170 But the truth is, she wanted more out of life, 508 00:23:42,254 --> 00:23:45,799 and for some reason, I didn't. 509 00:23:45,799 --> 00:23:48,635 But you know what? 510 00:23:48,635 --> 00:23:50,095 Now I do. 511 00:23:50,095 --> 00:23:53,098 I want more, Mary. 512 00:23:53,098 --> 00:23:55,225 Would you give me another chance? 513 00:23:56,726 --> 00:24:00,188 I'm not sure you're up for an interesting life. 514 00:24:00,272 --> 00:24:03,108 Try me. I'll show you. 515 00:24:05,610 --> 00:24:07,070 How's your dancing? 516 00:24:48,403 --> 00:24:49,738 Where's Zahra Khin?! 517 00:24:49,738 --> 00:24:51,156 Bring her out, or we start shooting! 518 00:24:51,156 --> 00:24:53,200 All this fuss and only two of you? 519 00:24:53,200 --> 00:24:55,035 - I'm not fucking about! - I'm afraid you are. 520 00:24:55,035 --> 00:24:58,413 Drop your guns and take off those fucking masks. 521 00:25:08,381 --> 00:25:10,217 Hey, Alfie. 522 00:25:10,217 --> 00:25:13,053 Fuck's sake. Gary. 523 00:25:13,053 --> 00:25:15,555 You know this is my pub? - Sorry, Alfie. 524 00:25:15,639 --> 00:25:17,224 It's just a job. You know it goes. 525 00:25:17,224 --> 00:25:20,227 Yeah. How's your mum? 526 00:25:20,227 --> 00:25:21,436 Not bad. 527 00:25:21,436 --> 00:25:24,856 Her arthritis has been acting up. 528 00:25:24,940 --> 00:25:26,733 You gonna kill us? 529 00:25:26,733 --> 00:25:28,068 Nah. 530 00:25:28,068 --> 00:25:29,402 We'll have a pint, see what you can tell us. 531 00:25:29,486 --> 00:25:31,947 No. These men need to die. 532 00:25:31,947 --> 00:25:33,406 Easy, mate, lower your gun. 533 00:25:33,490 --> 00:25:35,075 I don't take orders from you. 534 00:25:35,075 --> 00:25:37,744 All right, Miss Khin, please tell your man 535 00:25:37,744 --> 00:25:39,287 to lower his weapon. 536 00:25:39,371 --> 00:25:41,414 My driver's dead because of them. 537 00:25:41,498 --> 00:25:43,375 He had children, a family. 538 00:25:43,375 --> 00:25:45,043 Yeah, look, I understand, but this is 539 00:25:45,043 --> 00:25:47,295 my bar, so I make the rules. 540 00:25:47,379 --> 00:25:48,880 So they just get away with it? 541 00:25:48,964 --> 00:25:50,090 No. 542 00:25:50,090 --> 00:25:51,341 But they might be able to tell us 543 00:25:51,341 --> 00:25:53,343 who betrayed you. 544 00:25:53,343 --> 00:25:55,470 I already know. 545 00:25:55,470 --> 00:25:57,472 I knew the minute they showed up. 546 00:26:01,184 --> 00:26:04,271 I am so disappointed in you, Win. 547 00:26:04,271 --> 00:26:05,855 What? 548 00:26:05,939 --> 00:26:07,440 No! These people 549 00:26:07,524 --> 00:26:10,402 have been filling your head with lies. 550 00:26:10,402 --> 00:26:12,362 I will kill them all where they stand. 551 00:26:12,362 --> 00:26:14,447 Stop! 552 00:26:14,531 --> 00:26:17,617 You were the only person I gave this location to. 553 00:26:20,036 --> 00:26:21,788 I didn't want to believe it. 554 00:26:23,748 --> 00:26:27,127 But somehow I just knew. 555 00:26:27,127 --> 00:26:28,670 Why did you do this? 556 00:26:30,005 --> 00:26:34,384 How could you betray what we believed in? 557 00:26:34,384 --> 00:26:37,012 What my father believed in? 558 00:26:39,097 --> 00:26:40,765 Answer me! 559 00:26:40,849 --> 00:26:45,520 Because I can't feed my family with belief. 560 00:26:45,520 --> 00:26:50,567 It has been ten years, and nothing has changed. 561 00:26:50,567 --> 00:26:53,153 They deserve more from me. 562 00:26:54,904 --> 00:26:56,698 So did I. 563 00:27:00,952 --> 00:27:02,746 Who put you up to this? 564 00:27:06,333 --> 00:27:08,835 I said I was not to be disturbed! 565 00:27:21,056 --> 00:27:22,682 Oh, my God. 566 00:27:22,766 --> 00:27:27,145 You were a prisoner in the Tower of London? 567 00:27:27,145 --> 00:27:28,605 That's crazy. 568 00:27:29,856 --> 00:27:31,524 Yes, it is. 569 00:27:31,608 --> 00:27:33,526 Okay. 570 00:27:33,610 --> 00:27:37,572 I guess Dad is, like, totally beyond not cool. 571 00:27:37,572 --> 00:27:41,368 No wonder you're mad at him. So what are you gonna do? 572 00:27:43,286 --> 00:27:44,913 What can I do? 573 00:27:44,913 --> 00:27:48,333 I don't know. You're asking my advice? 574 00:27:48,333 --> 00:27:50,043 You're the smart one. 575 00:27:50,043 --> 00:27:51,628 Right. 576 00:27:51,628 --> 00:27:55,256 That's me. 577 00:27:55,340 --> 00:27:57,842 I've allowed this thing to tear my family apart. 578 00:28:01,012 --> 00:28:03,348 What kind of a man 579 00:28:03,348 --> 00:28:05,225 lets his own father do this 580 00:28:05,225 --> 00:28:06,684 without any consequences? 581 00:28:06,768 --> 00:28:09,396 You, apparently. 582 00:28:09,396 --> 00:28:12,690 Rhetorical question, Pat, but thanks. 583 00:28:15,485 --> 00:28:17,654 I'm here for you, brother. 584 00:28:22,242 --> 00:28:23,743 I don't know what to do, Pat. 585 00:28:27,789 --> 00:28:29,332 I don't know. 586 00:28:32,502 --> 00:28:35,922 Oh, well. There's my ride. 587 00:28:35,922 --> 00:28:38,925 I'm sure you'll figure it out. 588 00:28:38,925 --> 00:28:40,301 You always do. 589 00:28:58,862 --> 00:29:01,531 I thought you said this was a new art exhibit. 590 00:29:01,531 --> 00:29:02,991 It is. 591 00:29:04,325 --> 00:29:05,869 Where the fuck's the art? 592 00:29:09,205 --> 00:29:10,707 Here he is. 593 00:29:20,049 --> 00:29:23,470 My friends. 594 00:29:23,470 --> 00:29:26,389 We live in the moment of history 595 00:29:26,473 --> 00:29:29,350 in which the commodity of art 596 00:29:29,434 --> 00:29:31,144 threatens to complete 597 00:29:31,144 --> 00:29:35,148 its colonization of social life, 598 00:29:35,148 --> 00:29:37,984 in which we have gone from being 599 00:29:37,984 --> 00:29:44,908 into having, and having into merely appearing, 600 00:29:44,908 --> 00:29:50,497 until we become the commodity itself. 601 00:29:52,248 --> 00:29:58,838 Which is why, I tonight--I give you not art, 602 00:29:58,922 --> 00:30:02,217 not simulation, 603 00:30:02,217 --> 00:30:08,223 not a representation of reality, 604 00:30:08,223 --> 00:30:11,017 but reality itself. 605 00:30:17,649 --> 00:30:19,192 And wet. 606 00:30:34,541 --> 00:30:35,875 Wait here. 607 00:30:58,773 --> 00:31:01,025 Clear. 608 00:31:01,109 --> 00:31:04,028 I've posted men on the corners and the entrances. 609 00:31:06,406 --> 00:31:07,574 You keep these closed. 610 00:31:12,495 --> 00:31:15,498 I'll be in the lobby if you need anything. 611 00:31:15,582 --> 00:31:18,209 I'm sure I'll be fine. 612 00:31:18,293 --> 00:31:20,503 No reason for you to spend all night in the lobby. 613 00:31:20,587 --> 00:31:23,923 Just a precaution. No plans, anyhow. 614 00:31:25,008 --> 00:31:27,302 I'm gonna drink now. 615 00:31:30,221 --> 00:31:31,931 Perhaps you care to join? 616 00:31:34,183 --> 00:31:35,810 Thank you, miss. 617 00:31:37,353 --> 00:31:38,896 Rules are simple. 618 00:31:38,980 --> 00:31:42,317 Every card in the deck has a pair, except for one, 619 00:31:42,317 --> 00:31:44,986 the dirty queen, which is cursed. 620 00:31:44,986 --> 00:31:47,447 I know how she feels. 621 00:31:47,447 --> 00:31:49,365 We take her out of the deck and then deal 622 00:31:49,449 --> 00:31:52,118 the rest of the cards. 623 00:31:52,118 --> 00:31:54,120 Then discard any pairs you have, and the cards 624 00:31:54,120 --> 00:31:56,539 you have left is your hand. 625 00:31:56,623 --> 00:31:59,125 Okay. And then? 626 00:31:59,125 --> 00:32:01,336 Then we start drawing from each other's hands, 627 00:32:01,336 --> 00:32:04,339 and whoever's left with the dirty queen loses. 628 00:32:05,548 --> 00:32:07,634 I think I can follow that. 629 00:32:14,015 --> 00:32:17,060 Thanks for sticking around. 630 00:32:17,060 --> 00:32:19,020 Want to make sure there's no blowback 631 00:32:19,020 --> 00:32:20,229 from the care package we dropped off 632 00:32:20,313 --> 00:32:23,149 at your president's hotel. 633 00:32:23,149 --> 00:32:24,942 Yeah. 634 00:32:30,406 --> 00:32:32,575 I know that kind of betrayal is tough, 635 00:32:32,659 --> 00:32:35,912 but you shouldn't let it get to you. 636 00:32:35,912 --> 00:32:38,790 Shouldn't I? 637 00:32:38,790 --> 00:32:42,960 Everyone has a price. It's the way of the world. 638 00:32:44,504 --> 00:32:46,839 I don't have a price. 639 00:32:46,923 --> 00:32:49,050 My father didn't have a price. 640 00:32:49,050 --> 00:32:52,345 Just because men like Win and you do 641 00:32:52,345 --> 00:32:54,097 doesn't make it right. 642 00:32:55,807 --> 00:32:58,518 I charge for my services, 643 00:32:58,518 --> 00:33:00,937 but my honor isn't for sale. 644 00:33:00,937 --> 00:33:03,564 For rent, maybe, but not for sale. 645 00:33:07,151 --> 00:33:10,405 You said everyone's got a price. 646 00:33:10,405 --> 00:33:12,073 Maybe no one's found yours yet. 647 00:33:12,073 --> 00:33:13,533 Possibly. 648 00:33:13,533 --> 00:33:16,369 It's over a million quid, anyhow. 649 00:33:16,369 --> 00:33:19,872 Oh yeah? How's that? 650 00:33:19,956 --> 00:33:21,541 Someone offered me a million quid 651 00:33:21,541 --> 00:33:24,001 to do something naughty, and I walked away. 652 00:33:25,336 --> 00:33:29,090 You walked away from a million pounds? 653 00:33:29,090 --> 00:33:30,383 Yeah. 654 00:33:30,383 --> 00:33:32,802 Can we change the subject? 655 00:33:41,978 --> 00:33:43,730 What did they want you to do? 656 00:33:43,730 --> 00:33:47,275 Break someone out of prison, which I did, 657 00:33:47,275 --> 00:33:49,318 and put them on a plane, 658 00:33:49,402 --> 00:33:51,070 which I didn't. 659 00:33:51,154 --> 00:33:52,655 Why not? 660 00:33:52,739 --> 00:33:54,657 They didn't want to go. 661 00:33:54,741 --> 00:33:55,825 That's it? 662 00:33:57,827 --> 00:34:00,747 Most decisions aren't complicated. 663 00:34:02,165 --> 00:34:05,001 Just comes down to what you can live with. 664 00:34:06,627 --> 00:34:09,005 Who you want to see when you look in the mirror. 665 00:34:11,632 --> 00:34:13,217 And what do you see? 666 00:34:18,765 --> 00:34:21,809 An idiot who walked away from a million quid. 667 00:34:43,247 --> 00:34:45,458 What did you think of the show? 668 00:34:45,458 --> 00:34:47,877 I think I'm covered in paint. 669 00:34:47,877 --> 00:34:49,253 I'm serious. 670 00:34:49,337 --> 00:34:51,798 So am I. This was an expensive jacket. 671 00:34:51,798 --> 00:34:54,342 Fuck. Wanted to chin the man. 672 00:34:54,342 --> 00:34:56,719 You don't understand social commentary. 673 00:34:56,803 --> 00:34:59,138 Obviously, I don't, no. 674 00:34:59,222 --> 00:35:02,475 I care about this stuff, Dave Boy. 675 00:35:02,475 --> 00:35:04,310 I want you to care about it as well. 676 00:35:04,310 --> 00:35:08,940 Well, I'm here, aren't I? I'm trying. 677 00:35:08,940 --> 00:35:12,276 What if there was something you could take 678 00:35:12,360 --> 00:35:14,612 to expand your mind, 679 00:35:14,612 --> 00:35:18,866 get in touch with your inner artist? 680 00:35:18,950 --> 00:35:20,284 I've seen all the hippies 681 00:35:20,368 --> 00:35:22,286 dancing about on LSD. 682 00:35:22,370 --> 00:35:23,704 I don't think that's for me. 683 00:35:23,788 --> 00:35:25,081 This is something new. 684 00:35:25,081 --> 00:35:26,666 Francis told me about it. 685 00:35:26,666 --> 00:35:28,584 It connects people in a profound 686 00:35:28,668 --> 00:35:33,089 and spiritual level, like sharing a dream. 687 00:35:33,089 --> 00:35:36,843 Last dream I had, I was naked as a baby, 688 00:35:36,843 --> 00:35:38,511 driving a double-decker bus 689 00:35:38,511 --> 00:35:40,596 'round and 'round Trafalgar Square. 690 00:35:42,557 --> 00:35:43,850 What do you say? 691 00:35:45,601 --> 00:35:49,188 You wanna share a dream with me tonight? 692 00:35:55,695 --> 00:35:57,029 Fuck it. 693 00:35:58,239 --> 00:35:59,782 Why not? 694 00:35:59,866 --> 00:36:01,409 Cheers. 695 00:36:05,079 --> 00:36:06,873 Good Lord. 696 00:36:06,873 --> 00:36:09,876 Forgive me, Doctor. I couldn't resist. 697 00:36:09,876 --> 00:36:13,045 You looked so delightfully nervous. 698 00:36:13,129 --> 00:36:16,966 Mr. Fuchs, I would never have agreed to help you 699 00:36:16,966 --> 00:36:18,551 if I'd known it was your intention 700 00:36:18,551 --> 00:36:20,177 to use Lullaby in this manner. 701 00:36:20,261 --> 00:36:22,054 And what manner is that? 702 00:36:23,097 --> 00:36:27,560 Lullaby was designed as a mind control drug, 703 00:36:27,560 --> 00:36:30,021 to strip away an individual's defenses 704 00:36:30,021 --> 00:36:32,523 and provide a blank canvas, 705 00:36:32,607 --> 00:36:35,443 but we have to then give a structure, 706 00:36:35,443 --> 00:36:36,569 a blueprint. 707 00:36:36,569 --> 00:36:37,570 Or what? 708 00:36:37,570 --> 00:36:39,363 That's just it. Who knows 709 00:36:39,447 --> 00:36:41,949 what a completely unfettered psyche 710 00:36:42,033 --> 00:36:43,743 might dream up on its own? 711 00:36:43,743 --> 00:36:45,077 Could be anything. 712 00:36:45,161 --> 00:36:47,079 Yes, and isn't that wonderful? 713 00:36:47,163 --> 00:36:48,247 But-- 714 00:36:48,331 --> 00:36:49,957 You see a blank canvas, Doctor, 715 00:36:50,041 --> 00:36:52,084 and think anarchy. 716 00:36:52,168 --> 00:36:56,172 I see one and think freedom. 717 00:36:56,172 --> 00:36:58,424 How many did you give it to? 718 00:36:58,424 --> 00:37:00,092 Just a small dose 719 00:37:00,176 --> 00:37:02,261 to a few special souls. 720 00:37:03,221 --> 00:37:04,931 Don't worry. 721 00:37:04,931 --> 00:37:08,017 This is only the beginning. 722 00:37:08,017 --> 00:37:10,019 The beginning of what? 723 00:37:10,019 --> 00:37:12,939 And why the mask? 724 00:37:12,939 --> 00:37:15,149 What are you planning? 725 00:37:15,149 --> 00:37:17,276 You'll see, Doctor. 726 00:37:17,360 --> 00:37:20,529 All in good time. 727 00:37:20,613 --> 00:37:22,323 You'll see. 728 00:37:29,413 --> 00:37:32,833 Do you sleep with all your female clients? 729 00:37:32,917 --> 00:37:34,627 Well, word of mouth plays a big part 730 00:37:34,627 --> 00:37:37,922 in attracting new clients, so I like to do what I can. 731 00:37:37,922 --> 00:37:39,548 Oh. 732 00:37:39,632 --> 00:37:41,384 Risky move. 733 00:37:41,384 --> 00:37:43,970 Could backfire. 734 00:37:43,970 --> 00:37:46,013 Well, I never thought of that. 735 00:38:00,194 --> 00:38:03,656 Sorry about your driver. 736 00:38:03,656 --> 00:38:07,910 You did everything you could. 737 00:38:07,994 --> 00:38:11,831 There was nothing to do. 738 00:38:11,831 --> 00:38:15,251 The bullet must have hit his carotid artery 739 00:38:15,251 --> 00:38:17,336 for rapid blood loss like that. 740 00:38:17,420 --> 00:38:21,549 You sound like a doctor. 741 00:38:21,549 --> 00:38:23,259 I almost was one. 742 00:38:23,259 --> 00:38:26,721 I was in medical school when my father was assassinated. 743 00:38:29,765 --> 00:38:33,310 Felt like my whole world ended in that single moment. 744 00:38:33,394 --> 00:38:37,106 But I had to keep his work going 745 00:38:37,106 --> 00:38:39,233 for the people of Kalpoor. 746 00:38:41,152 --> 00:38:44,697 For him. 747 00:38:44,697 --> 00:38:47,199 For me. 748 00:38:51,787 --> 00:38:53,164 What about you? 749 00:38:53,164 --> 00:38:54,707 Me? 750 00:38:54,707 --> 00:38:58,461 I live with me mum. 751 00:38:58,461 --> 00:39:02,173 My dad passed away five years ago. 752 00:39:02,173 --> 00:39:04,008 Sorry. 753 00:39:04,008 --> 00:39:07,136 You two would have gotten along well, I imagine. 754 00:39:07,136 --> 00:39:08,429 Why's that? 755 00:39:08,429 --> 00:39:10,181 Shared interest. 756 00:39:13,768 --> 00:39:15,853 He tried to blow up the queen and overthrow 757 00:39:15,853 --> 00:39:17,271 the government, for starters. 758 00:39:17,355 --> 00:39:18,856 I remember reading about an attack 759 00:39:18,856 --> 00:39:21,442 on the queen before the civil war. 760 00:39:21,442 --> 00:39:22,985 That was your father? 761 00:39:23,069 --> 00:39:24,445 He was a man of his convictions, 762 00:39:24,445 --> 00:39:25,529 I'll give him that. 763 00:39:25,613 --> 00:39:26,906 I actually had to shoot him 764 00:39:26,906 --> 00:39:29,617 to try and stop it. 765 00:39:29,617 --> 00:39:31,118 You shot your own dad? 766 00:39:31,202 --> 00:39:34,413 I couldn't let all those people die. 767 00:39:34,497 --> 00:39:35,956 Is there anyone you can trust? 768 00:39:36,040 --> 00:39:38,167 I'd trust my best mate with me life. 769 00:39:39,585 --> 00:39:40,961 You? 770 00:39:41,045 --> 00:39:43,589 I haven't trusted anyone since my Dad died. 771 00:39:49,470 --> 00:39:51,722 But I think I can trust you, Alfie. 772 00:39:55,976 --> 00:39:58,104 I didn't come here for the summit. 773 00:39:59,772 --> 00:40:01,607 Well, what did you come here for then? 774 00:40:01,607 --> 00:40:03,192 To meet someone. 775 00:40:05,152 --> 00:40:08,197 A man who says my father's still alive. 776 00:40:10,616 --> 00:40:12,576 But you said he was assassinated. 777 00:40:12,660 --> 00:40:14,453 Because that's what I was told. 778 00:40:14,537 --> 00:40:16,205 But we never recovered a body, which means 779 00:40:16,205 --> 00:40:17,790 there is a chance that he's alive. 780 00:40:17,790 --> 00:40:20,459 Well, there's a better chance it's a shakedown-- 781 00:40:20,543 --> 00:40:21,961 or worse, a setup. 782 00:40:21,961 --> 00:40:23,295 Yeah, I know. 783 00:40:23,379 --> 00:40:25,089 But it's my father we're talking about. 784 00:40:26,507 --> 00:40:29,760 Well, what do they say happened? 785 00:40:29,844 --> 00:40:33,639 That ten years ago, he was kidnapped in Morocco. 786 00:40:33,639 --> 00:40:36,642 He was then taken overseas 787 00:40:36,642 --> 00:40:38,352 and has been locked up in a secret location 788 00:40:38,352 --> 00:40:39,603 ever since. 789 00:40:40,729 --> 00:40:43,566 And this man? 790 00:40:43,566 --> 00:40:45,151 He knows where. 791 00:41:02,084 --> 00:41:04,086 Jesus. 792 00:41:04,170 --> 00:41:06,505 Oh, no, no, no, no, no. That's twice. 793 00:41:06,589 --> 00:41:08,174 Dave Boy? 794 00:41:12,219 --> 00:41:14,180 You look like hell, mate. 795 00:41:14,180 --> 00:41:15,598 I'm pleased you're here, as it goes. 796 00:41:15,598 --> 00:41:17,474 I need to talk to you about somebody. 797 00:41:17,558 --> 00:41:19,602 Sure, sure. 798 00:41:23,689 --> 00:41:25,149 You don't look so good. 799 00:41:25,149 --> 00:41:26,692 Are you sure you're okay? 800 00:41:26,692 --> 00:41:29,695 Oh, yeah. 801 00:41:29,695 --> 00:41:32,156 I don't really feel myself. 802 00:41:33,115 --> 00:41:36,660 But I'll be all right. 803 00:41:36,744 --> 00:41:40,080 What's... What's going on? 804 00:41:40,164 --> 00:41:43,751 Do you remember a mission we pulled about ten years ago? 805 00:41:43,751 --> 00:41:46,503 Kidnapped a political dissident in Morocco? 806 00:41:46,587 --> 00:41:49,298 Uh. Not really, no, why? 807 00:41:49,298 --> 00:41:52,384 I think the guy we grabbed was Zahra's father. 808 00:41:52,468 --> 00:41:55,512 Aye? That's... 809 00:41:55,596 --> 00:41:56,555 That's not good. 810 00:41:56,639 --> 00:41:57,556 No. 811 00:41:57,640 --> 00:41:58,474 Not good. 812 00:42:24,250 --> 00:42:25,542 Thomas? 813 00:42:52,111 --> 00:42:53,779 - Mr. Wayne? - Morning. 814 00:42:53,779 --> 00:42:55,406 May I stow your bag? 815 00:42:55,406 --> 00:42:58,158 - I'll keep it with me, thanks. - Of course, sir. 816 00:42:58,242 --> 00:43:02,079 We'll be landing in Gotham at 8:00 a.m. local time. 817 00:43:02,079 --> 00:43:04,164 Welcome aboard. 818 00:43:08,711 --> 00:43:11,130 {\an8}- How about a smile for Mr. Bear? 819 00:43:11,130 --> 00:43:13,799 You know he's your favorite. 820 00:43:13,799 --> 00:43:16,468 Come on. 821 00:43:19,763 --> 00:43:21,890 Well, well. 822 00:43:21,974 --> 00:43:24,184 And there he is. 823 00:43:24,268 --> 00:43:27,271 Mr. John Salt. 824 00:43:27,271 --> 00:43:30,607 You hold Mr. Bear. 825 00:43:30,691 --> 00:43:32,651 Mommy's got work to do. 826 00:44:03,265 --> 00:44:05,059 Bet Sykes. 827 00:44:05,059 --> 00:44:07,561 I thought that was you. 828 00:44:07,561 --> 00:44:09,980 John Salt. 829 00:44:10,064 --> 00:44:12,316 I've been looking for you for a long time. 830 00:44:12,316 --> 00:44:13,942 And now you found me. 831 00:44:14,026 --> 00:44:16,028 May I ask how? 832 00:44:17,279 --> 00:44:20,866 Ask away. Fat lot of good it'll do you. 833 00:44:20,866 --> 00:44:22,451 Well, I suppose you found me 834 00:44:22,451 --> 00:44:25,412 through one of those Ravens you tortured and killed. 835 00:44:25,496 --> 00:44:27,039 That was you, was it? 836 00:44:27,039 --> 00:44:28,707 Guilty. 837 00:44:28,791 --> 00:44:30,042 Any last words? 838 00:44:30,042 --> 00:44:32,211 Not that there's anyone around to hear them, 839 00:44:32,211 --> 00:44:34,254 or that I give a bloody damn. 840 00:44:34,338 --> 00:44:36,382 Hmm. 841 00:44:36,382 --> 00:44:41,261 This is for Lord Harwood. A finer gentleman never lived. 842 00:44:41,345 --> 00:44:43,514 You weren't fit to lick his boots. 843 00:44:43,514 --> 00:44:45,557 Lord Harwood was a weak-minded old fool 844 00:44:45,641 --> 00:44:46,767 who got what he deserved. 845 00:44:46,767 --> 00:44:48,060 Right, you've had your say. 846 00:44:48,060 --> 00:44:50,187 You should know 847 00:44:50,187 --> 00:44:51,647 I'm not the man I was. 848 00:44:51,647 --> 00:44:53,315 Hmm, reformed are ya? 849 00:44:53,399 --> 00:44:54,441 You could call it that. 850 00:44:54,525 --> 00:44:57,861 Remade, redeemed. Remodeled. 851 00:44:57,945 --> 00:44:59,071 Bullocks. 852 00:45:02,699 --> 00:45:04,827 Good riddance to bad rubbish. 853 00:45:07,621 --> 00:45:09,873 Did the loud noise scare you? 854 00:45:09,957 --> 00:45:12,000 The bad man's gone now. 855 00:45:12,084 --> 00:45:14,044 There, there. 856 00:45:25,305 --> 00:45:26,807 Bloody hell. 857 00:45:26,807 --> 00:45:30,519 I did warn you. 858 00:45:30,519 --> 00:45:32,980 I'm not the man I was. 58594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.