Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,297 --> 00:00:11,928
♪ I hear you whispering... ♪
2
00:00:11,928 --> 00:00:16,725
♪ But nobody's there ♪
3
00:00:17,976 --> 00:00:22,439
♪ My eyes are still looking ♪
4
00:00:37,996 --> 00:00:39,247
I'm sorry.
5
00:00:39,247 --> 00:00:41,833
Thomas, don't do this.
6
00:00:46,171 --> 00:00:47,964
See you in hell.
7
00:00:55,013 --> 00:00:56,347
Drop the gun.
8
00:00:56,431 --> 00:00:58,016
- It's okay, Martha--
- Don't move.
9
00:00:59,350 --> 00:01:01,102
I was just turning around--
10
00:01:01,186 --> 00:01:03,563
Put the gun down first, Thomas.
11
00:01:03,563 --> 00:01:06,566
I mean it.
12
00:01:06,566 --> 00:01:08,193
Put it down, now.
13
00:01:08,193 --> 00:01:10,111
Jesus, Martha, relax.
14
00:01:13,698 --> 00:01:16,451
What the fuck are you doing?
15
00:01:16,451 --> 00:01:18,495
I had a bad dream.
16
00:01:18,495 --> 00:01:20,246
Okay.
17
00:01:21,039 --> 00:01:25,627
Well, next time,
wake me up and let me know.
18
00:01:25,627 --> 00:01:27,754
Because I nearly shot you, Thomas.
19
00:01:31,549 --> 00:01:34,052
It's a great marriage
we got going, huh?
20
00:01:35,011 --> 00:01:36,805
Yeah.
21
00:01:36,805 --> 00:01:40,141
We have to find a way
past this.
22
00:01:40,225 --> 00:01:41,851
It's been a month.
23
00:01:41,935 --> 00:01:44,479
Any ideas?
24
00:01:44,479 --> 00:01:47,148
Well...
25
00:01:47,232 --> 00:01:49,359
you can stop acting
like you're scared of me.
26
00:01:49,359 --> 00:01:50,735
I'm not acting scared of you.
27
00:01:50,819 --> 00:01:52,153
I am scared of you.
28
00:01:53,112 --> 00:01:55,031
Well, all I can do
29
00:01:55,031 --> 00:01:57,283
is keep telling you
that I'm sorry
30
00:01:57,367 --> 00:02:00,453
and that I will never,
ever, hurt you again.
31
00:02:00,537 --> 00:02:02,997
It wasn't me who attacked you.
32
00:02:03,081 --> 00:02:04,958
It wasn't me.
- I know.
33
00:02:06,000 --> 00:02:08,711
But it was you that chose
your father over me.
34
00:02:08,795 --> 00:02:12,382
At least that's how it feels.
- I didn't!
35
00:02:12,382 --> 00:02:13,675
I made a mistake.
36
00:02:13,675 --> 00:02:15,510
He's my father.
I trusted him.
37
00:02:15,510 --> 00:02:18,429
And you lied to me.
- Oh, my God, here we go again.
38
00:02:18,513 --> 00:02:20,014
Yes, here we go again,
because it was those lies
39
00:02:20,098 --> 00:02:22,308
that started this--
- No, enough, Thomas!
40
00:02:24,227 --> 00:02:26,521
Need to go to sleep.
41
00:02:28,690 --> 00:02:30,650
Martha, I'm sorry. I...
42
00:02:33,111 --> 00:02:35,155
Yeah.
43
00:02:35,155 --> 00:02:36,698
Me too.
44
00:02:36,698 --> 00:02:38,741
Make sure you put
that gun away.
45
00:03:46,476 --> 00:03:48,978
Where are you off to,
looking like that?
46
00:03:49,062 --> 00:03:50,438
What's wrong
with the way I look?
47
00:03:50,438 --> 00:03:52,398
Nothing,
you look nice, is all.
48
00:03:52,482 --> 00:03:54,400
Then just say that.
49
00:03:54,484 --> 00:03:56,903
I'm meeting someone.
- Who?
50
00:03:56,903 --> 00:03:58,655
Do I ask who you're meeting
every time
51
00:03:58,655 --> 00:04:00,031
you walk out the door?
52
00:04:00,031 --> 00:04:01,574
As a matter of fact,
you do, yeah.
53
00:04:01,658 --> 00:04:03,618
And you rarely tell me,
54
00:04:03,618 --> 00:04:06,913
which is probably a blessing,
truth be told.
55
00:04:06,913 --> 00:04:08,373
If you must know,
56
00:04:08,373 --> 00:04:09,540
I'm meeting Roger,
57
00:04:09,624 --> 00:04:10,917
and I don't want
to hear about it.
58
00:04:12,377 --> 00:04:14,462
That bloke who legged it
out of here last month?
59
00:04:14,462 --> 00:04:16,464
- He did no such thing.
- Like a rabbit.
60
00:04:16,464 --> 00:04:17,924
Can you blame him if he did?
61
00:04:17,924 --> 00:04:19,467
Most people aren't used
to your shenanigans.
62
00:04:19,467 --> 00:04:20,969
Well,
he just didn't seem to have
63
00:04:20,969 --> 00:04:22,762
much of a constitution,
is all I'm saying.
64
00:04:22,762 --> 00:04:24,847
And you have to admit, it's
pretty poor form he made you
65
00:04:24,931 --> 00:04:26,641
wait so long
before ringing you again.
66
00:04:26,641 --> 00:04:29,936
He didn't ring me.
I rang him.
67
00:04:29,936 --> 00:04:31,104
You rang him?
68
00:04:31,104 --> 00:04:32,480
And why not?
69
00:04:32,480 --> 00:04:34,148
Times are changing.
70
00:04:34,232 --> 00:04:35,400
A woman can ring a man
71
00:04:35,400 --> 00:04:37,151
without the world
coming to an end.
72
00:04:37,235 --> 00:04:39,529
I was only asking.
73
00:04:39,529 --> 00:04:42,865
And you can see
who you like, obviously.
74
00:04:42,949 --> 00:04:45,702
Well, thank you very much.
75
00:04:45,702 --> 00:04:49,205
By the way, while you
were having a nice long kip,
76
00:04:49,205 --> 00:04:51,332
the Prime Minister's Office called.
77
00:04:51,416 --> 00:04:53,418
They want to see you
as soon as possible.
78
00:04:53,418 --> 00:04:55,086
Really?
He say what about?
79
00:04:55,086 --> 00:04:57,880
- No, and I didn't ask.
- Why not?
80
00:04:57,964 --> 00:05:00,258
Because I'm not
you're bleedin' secretary.
81
00:05:00,258 --> 00:05:01,801
Mm.
82
00:05:01,801 --> 00:05:03,594
Is everything all right?
83
00:05:03,678 --> 00:05:06,764
You're not mixed up
with anything, are you?
84
00:05:06,848 --> 00:05:08,391
Not that I know of.
85
00:05:08,391 --> 00:05:10,476
Business has been
a bit slow as of late.
86
00:05:10,560 --> 00:05:12,395
Would be nice if he was
calling about a job.
87
00:05:12,395 --> 00:05:13,896
Oh.
88
00:05:13,980 --> 00:05:16,024
I'm sure it
will work itself out.
89
00:05:18,568 --> 00:05:20,486
I'm off.
90
00:05:20,570 --> 00:05:22,238
There's bread
for toast if you're hungry.
91
00:05:22,322 --> 00:05:23,781
Mum.
92
00:05:25,158 --> 00:05:27,118
You look lovely.
93
00:05:28,661 --> 00:05:30,038
Thank you, Alfie.
94
00:05:32,707 --> 00:05:34,292
Hm.
95
00:05:43,718 --> 00:05:44,886
Good afternoon, young lady.
96
00:05:44,886 --> 00:05:46,471
What seems to be the problem?
97
00:05:46,471 --> 00:05:48,514
Oh, no problem.
98
00:05:49,891 --> 00:05:51,976
Hello, Mrs. G.
99
00:05:52,060 --> 00:05:53,895
Well, I'll be damned.
100
00:05:53,895 --> 00:05:55,646
Mai Lin, thank you.
101
00:05:58,441 --> 00:06:00,276
Come, come.
102
00:06:05,865 --> 00:06:08,284
Well, Bet Sykes.
103
00:06:08,284 --> 00:06:09,911
How are you, my dear?
104
00:06:09,911 --> 00:06:12,163
Well enough.
You?
105
00:06:12,163 --> 00:06:14,207
Oh, I'm in fine fettle.
106
00:06:14,207 --> 00:06:16,751
I rather thought
you'd be dead by now,
107
00:06:16,751 --> 00:06:18,419
given the way
that you carry on.
108
00:06:18,503 --> 00:06:19,712
Never better, me.
109
00:06:19,796 --> 00:06:21,255
I heard
about the former Ravens
110
00:06:21,339 --> 00:06:23,382
being murdered.
That was you, I suppose.
111
00:06:23,466 --> 00:06:25,843
Murdered? No.
112
00:06:25,927 --> 00:06:28,596
Put down, I call it.
113
00:06:28,596 --> 00:06:30,556
Well, how on Earth
did you track them down?
114
00:06:30,640 --> 00:06:32,433
Well, how did you track me
down, for that matter?
115
00:06:32,517 --> 00:06:35,061
A little something
I took from Miss Vixen.
116
00:06:39,065 --> 00:06:40,691
I see.
117
00:06:41,984 --> 00:06:44,779
And this is her baby,
is it?
118
00:06:44,779 --> 00:06:46,072
Julie.
119
00:06:46,072 --> 00:06:47,281
Sweet, isn't she?
120
00:06:47,365 --> 00:06:48,783
Yes, she is.
121
00:06:48,783 --> 00:06:51,410
Oh, Bet. Really?
122
00:06:51,494 --> 00:06:54,956
Never you mind her.
We've business to discuss.
123
00:06:54,956 --> 00:06:56,666
I can't possibly see
what business
124
00:06:56,666 --> 00:06:58,501
we might have at this point.
125
00:06:58,501 --> 00:07:02,255
John Salt, of course.
I need to know where he is.
126
00:07:02,255 --> 00:07:04,215
I'm afraid
I can't tell you that.
127
00:07:04,215 --> 00:07:07,135
Can't or won't?
128
00:07:07,135 --> 00:07:09,303
Won't, to be more precise.
129
00:07:09,387 --> 00:07:12,306
I know where he is,
and I won't tell you.
130
00:07:12,390 --> 00:07:15,393
You'll tell us,
or I'll shoot you.
131
00:07:15,393 --> 00:07:18,771
Don't think I won't.
- I do think you won't.
132
00:07:18,855 --> 00:07:21,524
- How's that, then?
- You're not a monster, Bet.
133
00:07:21,524 --> 00:07:23,484
You're just
a misguided young woman,
134
00:07:23,568 --> 00:07:24,944
but not a monster.
135
00:07:24,944 --> 00:07:28,114
Now, would you like
a cup of tea?
136
00:07:28,114 --> 00:07:29,866
Go on, then.
137
00:07:29,866 --> 00:07:33,161
Proper tea, mind.
None of that Earl Grey rubbish.
138
00:07:33,161 --> 00:07:34,829
All right.
139
00:07:48,843 --> 00:07:50,428
Ah, Mr. Prime Minister.
140
00:07:50,428 --> 00:07:52,221
- Alfred.
- Busy around here.
141
00:07:52,305 --> 00:07:55,474
The summit starts next week,
but Commonwealth leaders
142
00:07:55,558 --> 00:07:58,394
have already begun to arrive,
so I'm quite pressed for time.
143
00:07:58,394 --> 00:08:00,521
Well, I've got
quite a busy schedule myself,
144
00:08:00,605 --> 00:08:02,190
but I was glad you called.
145
00:08:02,190 --> 00:08:03,733
Thought you might still be
cross with me
146
00:08:03,733 --> 00:08:05,443
for breaking Thomas Wayne
out of the Tower.
147
00:08:05,443 --> 00:08:07,278
Not that I'm saying I did.
148
00:08:07,278 --> 00:08:08,779
Papers say
all sorts, don't they?
149
00:08:08,863 --> 00:08:10,406
I should have you arrested.
150
00:08:10,406 --> 00:08:12,241
No doubt you'll be back
behind bars at some point,
151
00:08:12,325 --> 00:08:14,535
but until then,
your services can be useful.
152
00:08:14,619 --> 00:08:15,953
Fair play.
153
00:08:16,037 --> 00:08:17,872
What kind of services
did you have in mind?
154
00:08:17,872 --> 00:08:20,583
What do you know about
the island nation of Kalpoor?
155
00:08:20,583 --> 00:08:21,959
Not much.
156
00:08:22,043 --> 00:08:23,836
Used to be a colony of ours,
didn't it?
157
00:08:23,920 --> 00:08:25,171
Yeah.
Well, after gaining
158
00:08:25,171 --> 00:08:26,756
their independence
ten years ago,
159
00:08:26,756 --> 00:08:28,382
their government has faced
intense opposition
160
00:08:28,466 --> 00:08:29,926
from a radical separatist group
161
00:08:29,926 --> 00:08:31,719
known as
the Kalpoor Freedom Party,
162
00:08:31,719 --> 00:08:33,054
which controls
several districts
163
00:08:33,054 --> 00:08:34,805
in the southern end
of the island.
164
00:08:34,889 --> 00:08:37,934
They're led by
a woman named Zahra Khin,
165
00:08:37,934 --> 00:08:39,852
who arrived
in London yesterday.
166
00:08:39,936 --> 00:08:41,145
She's here for the summit?
167
00:08:41,229 --> 00:08:42,521
Not officially, no.
168
00:08:42,605 --> 00:08:43,564
Miss Khin is considered
169
00:08:43,648 --> 00:08:44,774
a political dissident
170
00:08:44,774 --> 00:08:46,192
and enemy combatant
171
00:08:46,192 --> 00:08:47,568
of the recognized government
of Kalpoor,
172
00:08:47,652 --> 00:08:49,153
which is why my office
173
00:08:49,237 --> 00:08:52,240
cannot be involved
with what I need you to do.
174
00:08:52,240 --> 00:08:54,325
But all due respect,
Prime Minister,
175
00:08:54,325 --> 00:08:55,660
I'm not in the business
176
00:08:55,660 --> 00:08:57,245
of eliminating
political dissidents.
177
00:08:57,245 --> 00:08:58,829
Neither is
the British government.
178
00:08:58,913 --> 00:09:00,623
Miss Khin is here
to speak with the president
179
00:09:00,623 --> 00:09:03,417
of Kalpoor in hopes
a truce can be arranged.
180
00:09:03,501 --> 00:09:06,712
I need somebody
outside official channels
181
00:09:06,796 --> 00:09:08,923
to look after her
during her stay.
182
00:09:08,923 --> 00:09:10,758
Happy to help.
183
00:09:10,758 --> 00:09:12,885
Foreign diplomats is extra,
of course.
184
00:09:12,969 --> 00:09:14,095
Of course.
185
00:09:16,180 --> 00:09:19,308
My father was
a man of the people.
186
00:09:19,392 --> 00:09:22,603
And the people of Kalpoor have
been abandoned by a government
187
00:09:22,687 --> 00:09:25,106
that claims independence
whilst allowing the yoke
188
00:09:25,106 --> 00:09:27,984
of British colonialism
to remain around our necks
189
00:09:27,984 --> 00:09:29,527
in order to line
their own pockets.
190
00:09:29,527 --> 00:09:31,445
I see we're off
to a passionate start.
191
00:09:31,529 --> 00:09:32,655
Prime Minister.
192
00:09:32,655 --> 00:09:33,948
These talks
are a waste of time,
193
00:09:33,948 --> 00:09:35,616
as I told you they would be.
194
00:09:35,700 --> 00:09:37,910
Miss Khin's only goal
is to destabilize my country...
195
00:09:37,994 --> 00:09:40,955
- It's not your country.
- And overthrow my government.
196
00:09:40,955 --> 00:09:42,915
This meeting is over.
197
00:09:42,999 --> 00:09:45,751
She's no different
than her father.
198
00:09:45,835 --> 00:09:49,005
Thank you, Mr. President.
Such a lovely compliment.
199
00:09:53,718 --> 00:09:55,177
I thought we were here
to find
200
00:09:55,261 --> 00:09:56,846
common ground, Miss Khin.
201
00:09:56,846 --> 00:09:58,347
Oh, one doesn't find
common ground
202
00:09:58,431 --> 00:09:59,849
with a python, Prime Minister.
203
00:09:59,849 --> 00:10:01,392
Only a lack of air.
204
00:10:02,101 --> 00:10:04,270
May I introduce
Mr. Alfred Pennyworth,
205
00:10:04,270 --> 00:10:07,148
a private security consultant
I thought could act
206
00:10:07,148 --> 00:10:09,817
as a guide
while you're in London.
207
00:10:09,817 --> 00:10:11,527
Pleased to meet you, madam.
208
00:10:11,527 --> 00:10:13,237
Do I look like
I'm here to see Big Ben
209
00:10:13,321 --> 00:10:15,072
and Trafalgar Square?
- You should.
210
00:10:15,156 --> 00:10:16,991
The fountains
and the bronze reliefs
211
00:10:16,991 --> 00:10:18,159
were made from French cannon.
212
00:10:18,159 --> 00:10:19,827
They're... quite beautiful.
213
00:10:19,827 --> 00:10:22,371
- Prime Minister.
- While on British soil,
214
00:10:22,455 --> 00:10:24,623
your safety
is my responsibility.
215
00:10:24,707 --> 00:10:27,960
Her safety is
my responsibility, sir.
216
00:10:28,044 --> 00:10:32,590
And I don't need help from
a British security consultant
217
00:10:32,590 --> 00:10:35,217
who is, no doubt,
reporting back to you.
218
00:10:35,301 --> 00:10:37,219
Mr. Win is right.
219
00:10:37,303 --> 00:10:38,971
If you want
someone to spy on me,
220
00:10:39,055 --> 00:10:41,515
you're gonna have
to try harder than that.
221
00:10:46,979 --> 00:10:48,522
Well I guess
that's that, then.
222
00:10:48,606 --> 00:10:50,775
Miss Khin's views
on the matter are irrelevant.
223
00:10:50,775 --> 00:10:52,026
Follow her.
224
00:10:52,026 --> 00:10:53,694
- Spy on her?
- Watch out for her.
225
00:10:53,778 --> 00:10:55,863
The eyes of the world are on us
during the summit,
226
00:10:55,863 --> 00:10:58,574
and I can't have any surprises.
227
00:10:58,574 --> 00:11:00,201
Any questions?
228
00:11:00,201 --> 00:11:03,120
Protection is one price.
Spying's extra.
229
00:11:04,538 --> 00:11:05,873
Of course.
230
00:11:16,050 --> 00:11:17,593
I'll get it.
231
00:11:17,593 --> 00:11:20,262
Thanks, Gladys.
232
00:11:21,555 --> 00:11:23,766
Oh, hello.
233
00:11:23,766 --> 00:11:25,101
Hello.
234
00:11:25,101 --> 00:11:26,602
Guess who's back.
235
00:11:28,646 --> 00:11:30,898
- Ah, Patricia.
- Thomas.
236
00:11:30,898 --> 00:11:33,234
Hi.
237
00:11:33,234 --> 00:11:36,112
- Hello, Martha.
- Hi.
238
00:11:36,112 --> 00:11:38,239
When did you get into town?
239
00:11:38,239 --> 00:11:40,074
Just now,
I would have called,
240
00:11:40,074 --> 00:11:42,451
but thought I'd surprise you.
241
00:11:42,535 --> 00:11:46,455
Yeah, uh.
It worked!
242
00:11:46,539 --> 00:11:47,873
How are you guys?
243
00:11:47,957 --> 00:11:49,458
It feels
like it's been forever.
244
00:11:49,542 --> 00:11:52,628
We're good, yeah.
Thomas?
245
00:11:52,628 --> 00:11:56,090
Yeah.
Yes, we are.
246
00:11:56,090 --> 00:11:57,508
We're good!
247
00:11:57,508 --> 00:12:00,344
What are you doing here?
Uh--in London, I mean.
248
00:12:00,428 --> 00:12:03,931
I am in town for the new
Francis Fuchs art installation.
249
00:12:03,931 --> 00:12:05,433
Oh.
250
00:12:05,433 --> 00:12:06,809
Lovely.
251
00:12:06,809 --> 00:12:07,977
You have no idea
252
00:12:07,977 --> 00:12:09,270
who Francis Fuchs is, do you?
253
00:12:09,270 --> 00:12:10,646
Of course you don't.
254
00:12:10,646 --> 00:12:12,606
You have busy lives
and a daughter to raise.
255
00:12:12,690 --> 00:12:14,275
Where is my niece, anyhow?
256
00:12:14,275 --> 00:12:15,568
I brought her a great present.
257
00:12:15,568 --> 00:12:18,612
Her ears are pierced, right?
- Oh, no.
258
00:12:18,696 --> 00:12:20,573
Oh. Well,
I could pierce them for her.
259
00:12:20,573 --> 00:12:22,950
Oh, no, no, no.
260
00:12:25,119 --> 00:12:28,330
So, um...
where are you staying?
261
00:12:28,414 --> 00:12:30,624
Well, here, of course.
Where else?
262
00:12:30,708 --> 00:12:32,501
Hm.
263
00:12:34,378 --> 00:12:36,213
I have to admit,
I was somewhat surprised
264
00:12:36,297 --> 00:12:38,090
you called me, Mary.
265
00:12:38,174 --> 00:12:41,218
Well, you didn't leave me
much choice.
266
00:12:41,302 --> 00:12:44,972
I waited for a month,
and when you didn't ring,
267
00:12:44,972 --> 00:12:47,725
I thought you must have been
scared off.
268
00:12:47,725 --> 00:12:49,894
I was a little worried.
I'm sorry.
269
00:12:49,894 --> 00:12:51,187
Don't be.
270
00:12:51,187 --> 00:12:55,191
It's why I wanted
to talk to you today.
271
00:12:55,191 --> 00:12:57,026
Try and explain things.
272
00:12:57,026 --> 00:12:58,903
I appreciate that.
273
00:12:58,903 --> 00:13:00,654
While I'm sure
there's an explanation
274
00:13:00,738 --> 00:13:03,908
for most of what I saw,
I just don't know
275
00:13:03,908 --> 00:13:06,076
if I'm the kind of chap
you're looking for.
276
00:13:10,289 --> 00:13:12,958
Are you sure we don't have
that the wrong way around?
277
00:13:13,042 --> 00:13:14,919
Just think we might be
chalk and cheese.
278
00:13:14,919 --> 00:13:15,920
Maybe we are.
279
00:13:15,920 --> 00:13:17,588
Maybe we aren't.
280
00:13:17,588 --> 00:13:20,508
Life's short.
Why not find out?
281
00:13:25,846 --> 00:13:29,016
Anyway, if you don't think
it's worth giving it a go,
282
00:13:29,016 --> 00:13:32,853
no harm done, and I wish
you the best of luck.
283
00:13:32,937 --> 00:13:35,606
Wait.
284
00:13:35,606 --> 00:13:38,526
Don't go.
285
00:13:38,526 --> 00:13:40,778
Maybe you're right.
286
00:13:40,778 --> 00:13:42,071
Maybe.
287
00:13:42,071 --> 00:13:43,697
Well,
be still my beating heart.
288
00:13:43,781 --> 00:13:47,368
I'd love to keep talking
with you, Mary.
289
00:13:47,368 --> 00:13:49,703
If that's all right?
290
00:13:49,787 --> 00:13:51,705
Yeah.
291
00:14:02,758 --> 00:14:04,552
Boy, pay attention.
292
00:14:04,552 --> 00:14:07,012
Sorry.
293
00:14:07,096 --> 00:14:08,597
Since when do you read books?
294
00:14:08,681 --> 00:14:12,184
Sally gave it to me.
It's about art.
295
00:14:12,268 --> 00:14:15,062
- Good, is it?
- I couldn't tell you.
296
00:14:15,062 --> 00:14:17,398
Can't understand much.
297
00:14:17,398 --> 00:14:18,899
So why you reading it, then?
298
00:14:18,983 --> 00:14:20,859
I'm thinking she's
gonna be asking questions.
299
00:14:20,943 --> 00:14:22,278
What, she gives you homework?
300
00:14:22,278 --> 00:14:24,113
Ha-ha.
301
00:14:58,897 --> 00:15:00,065
Hang about.
302
00:15:03,694 --> 00:15:05,237
Get down!
303
00:15:05,321 --> 00:15:07,781
Arjun!
304
00:15:07,865 --> 00:15:09,116
Arjun!
305
00:15:09,116 --> 00:15:10,618
Take cover!
306
00:15:10,618 --> 00:15:12,953
Fuck!
307
00:15:13,037 --> 00:15:14,121
It's all right.
Look at me.
308
00:15:14,121 --> 00:15:15,581
She's got guts.
309
00:15:15,581 --> 00:15:17,249
I'll grab her
and meet you back at the pub.
310
00:15:17,333 --> 00:15:19,460
Stay with me!
311
00:15:19,460 --> 00:15:20,919
It's okay.
312
00:15:22,755 --> 00:15:23,756
He's gone.
313
00:15:23,756 --> 00:15:26,008
Well, come on, then.
Come on.
314
00:15:27,301 --> 00:15:28,719
Let's go.
315
00:15:40,147 --> 00:15:41,815
How long has it been
316
00:15:41,899 --> 00:15:44,401
since you've had
a good night's sleep?
317
00:15:44,485 --> 00:15:47,446
Babies are right nuisances,
aren't they?
318
00:15:47,446 --> 00:15:49,406
Yes.
319
00:15:49,490 --> 00:15:52,534
Why won't you tell us
where Salt is?
320
00:15:52,618 --> 00:15:55,412
Because he's not worth
the trouble or the danger.
321
00:15:55,496 --> 00:15:57,081
That's my business.
What do you care?
322
00:15:57,081 --> 00:15:58,874
I care about you, Bet.
323
00:15:58,874 --> 00:16:01,418
You saved my life,
and in a dispassionate,
324
00:16:01,502 --> 00:16:03,879
Christian sort of way,
one might say I love you.
325
00:16:03,879 --> 00:16:05,506
- Get out.
- I don't want to see you
326
00:16:05,506 --> 00:16:07,299
get hurt.
327
00:16:07,383 --> 00:16:10,052
Well, that's very nice,
I'm sure, but I'll not stop
328
00:16:10,052 --> 00:16:11,929
just because you've got
a soft spot for us.
329
00:16:11,929 --> 00:16:14,848
I'll keep looking
for Salt no matter what.
330
00:16:14,932 --> 00:16:16,934
You could save us a lot
of bother, though.
331
00:16:16,934 --> 00:16:18,644
That's all.
332
00:16:18,644 --> 00:16:20,396
I'll tell you what.
333
00:16:20,396 --> 00:16:23,232
I'll give you John Salt
334
00:16:23,232 --> 00:16:25,025
if you give me Julie.
335
00:16:25,109 --> 00:16:27,152
- What?
- Salt for Julie.
336
00:16:27,236 --> 00:16:31,365
You cannot take her around,
killing people willy-nilly.
337
00:16:31,365 --> 00:16:33,575
What sort
of upbringing is that?
338
00:16:33,659 --> 00:16:37,204
I can give her a good
and safe home, and you?
339
00:16:37,204 --> 00:16:40,582
Well, you can have
your vengeance.
340
00:16:40,666 --> 00:16:42,000
Why not?
341
00:16:42,084 --> 00:16:43,794
You said yourself
she's a right nuisance.
342
00:16:43,794 --> 00:16:45,546
She's a fucking nightmare,
but--
343
00:16:45,546 --> 00:16:46,964
- But?
- No.
344
00:16:46,964 --> 00:16:48,215
No, I won't give her up.
345
00:16:48,215 --> 00:16:50,050
Why not?
You know it makes sense.
346
00:16:50,134 --> 00:16:52,010
Because.
That's why, because.
347
00:16:52,094 --> 00:16:53,220
Because you love her.
348
00:16:54,138 --> 00:16:55,973
And you can see
a future for yourself
349
00:16:55,973 --> 00:16:59,059
as her mother,
more important than vengeance,
350
00:16:59,143 --> 00:17:02,646
better than hatred
and bloodlust.
351
00:17:04,857 --> 00:17:07,067
All right.
352
00:17:07,151 --> 00:17:09,903
I admit it.
353
00:17:09,987 --> 00:17:13,073
I love her.
354
00:17:13,157 --> 00:17:15,117
But that's not
why I'm keeping her.
355
00:17:15,117 --> 00:17:18,203
I won't give her up
because I'm stubborn,
356
00:17:18,287 --> 00:17:20,456
and I won't let
the likes of you
357
00:17:20,456 --> 00:17:22,541
tell me right from wrong.
358
00:17:22,541 --> 00:17:24,501
You wouldn't know
the first thing
359
00:17:24,585 --> 00:17:27,379
about hatred and bloodlust.
360
00:17:27,463 --> 00:17:29,214
I know.
361
00:17:29,298 --> 00:17:30,716
I know in here.
362
00:17:30,716 --> 00:17:33,218
- Bet, my dear--
- I am what I am.
363
00:17:33,302 --> 00:17:37,097
And I'll keep Julie,
and I'll keep spilling blood
364
00:17:37,181 --> 00:17:40,934
until I find Salt and kill him.
365
00:17:43,353 --> 00:17:44,855
And that's that.
366
00:17:47,357 --> 00:17:49,276
Thanks for the tea.
367
00:17:49,276 --> 00:17:50,611
Wait.
368
00:17:50,611 --> 00:17:52,112
Wait, wait, wait.
369
00:17:57,910 --> 00:17:59,369
Here.
370
00:17:59,453 --> 00:18:01,455
- What's this?
- A lesser of two evils.
371
00:18:01,455 --> 00:18:03,916
- Eh?
- Salt's whereabouts.
372
00:18:03,916 --> 00:18:06,126
I can't make
head nor tail of it.
373
00:18:06,210 --> 00:18:09,254
You call that writing?
374
00:18:13,050 --> 00:18:14,635
Here you are.
375
00:18:15,385 --> 00:18:19,097
- You're all right, Mrs. G.
- Now, be very careful.
376
00:18:19,181 --> 00:18:21,558
And let this be
the last one, please.
377
00:18:21,642 --> 00:18:23,393
No more bloodshed.
378
00:18:24,895 --> 00:18:26,522
Promise.
379
00:18:30,400 --> 00:18:32,945
Hear that, Julie?
Job on.
380
00:18:40,118 --> 00:18:45,666
All right, come on.
381
00:18:45,666 --> 00:18:47,376
This way.
382
00:18:52,089 --> 00:18:53,841
Right.
383
00:18:53,841 --> 00:18:55,217
How are you, then, okay?
384
00:18:55,217 --> 00:18:56,593
I'm fine.
It's not the first time
385
00:18:56,677 --> 00:18:57,845
a government has tried
to kill me.
386
00:18:57,845 --> 00:18:59,388
How do you know it was them?
387
00:18:59,388 --> 00:19:01,390
It's neither mine nor yours,
not that it matters.
388
00:19:01,390 --> 00:19:02,850
I need to go to my hotel.
389
00:19:02,850 --> 00:19:04,268
No, that's not a good idea.
390
00:19:04,268 --> 00:19:06,353
Those men knew
where you were going to be.
391
00:19:06,353 --> 00:19:08,522
Someone's giving them
your private schedule.
392
00:19:08,522 --> 00:19:10,065
Now, come on.
- If you're not taking me
393
00:19:10,065 --> 00:19:12,943
to my hotel,
where are you taking me?
394
00:19:12,943 --> 00:19:14,987
Well, there's
strong public support
395
00:19:14,987 --> 00:19:16,738
for isolating the PWEs
396
00:19:16,822 --> 00:19:20,450
from the general population
as a protective measure,
397
00:19:20,534 --> 00:19:23,537
to ensure their safety,
and ours.
398
00:19:23,537 --> 00:19:25,372
Well, let's get
some reaction from...
399
00:19:28,292 --> 00:19:29,668
A public house?
400
00:19:31,461 --> 00:19:33,964
This is your safe place?
- Trust me.
401
00:19:33,964 --> 00:19:37,217
This particular pub is one
of the safest places in London.
402
00:19:37,301 --> 00:19:38,969
This way.
403
00:19:48,645 --> 00:19:50,856
Zahra Khin, Mr. Chadley,
404
00:19:50,856 --> 00:19:53,066
one of my associates.
405
00:19:53,150 --> 00:19:55,027
- A pleasure, madam.
- Call whoever you need.
406
00:19:55,027 --> 00:19:56,737
Just don't tell anyone
you're here.
407
00:19:56,737 --> 00:19:58,280
Thank you.
408
00:19:58,280 --> 00:19:59,781
Privacy, please.
409
00:20:02,034 --> 00:20:04,912
The PM's office
is ringing every ten minutes,
410
00:20:04,912 --> 00:20:07,539
asking for you.
411
00:20:07,623 --> 00:20:08,957
Who's the lady?
412
00:20:09,041 --> 00:20:11,043
Rebel leader, sort of thing.
413
00:20:11,043 --> 00:20:12,794
In town for the summit.
414
00:20:15,464 --> 00:20:17,841
- Take special care.
- Eh?
415
00:20:17,925 --> 00:20:21,261
- Special care.
- What do you mean?
416
00:20:21,345 --> 00:20:23,430
She's trouble.
417
00:20:23,430 --> 00:20:24,681
Isn't she, though?
418
00:20:27,893 --> 00:20:29,728
So...
419
00:20:29,728 --> 00:20:31,104
how long do you think
you'll be staying with us?
420
00:20:31,188 --> 00:20:32,731
I don't know.
Why?
421
00:20:32,731 --> 00:20:34,358
No reason.
Just, um...
422
00:20:34,358 --> 00:20:37,486
Well, with--what with work
and Samantha,
423
00:20:37,486 --> 00:20:39,571
things can get
a little hectic around here.
424
00:20:39,655 --> 00:20:41,198
You don't want me
to stay with you?
425
00:20:41,198 --> 00:20:42,491
No.
426
00:20:42,491 --> 00:20:43,992
It's not that
we don't want you to stay.
427
00:20:44,076 --> 00:20:45,494
Yeah.
We just--we just know
428
00:20:45,494 --> 00:20:48,080
that you value your own space.
429
00:20:48,080 --> 00:20:49,623
What's going on?
430
00:20:49,623 --> 00:20:51,375
Are you guys' fighting?
- No.
431
00:20:51,375 --> 00:20:52,793
Why would you say that?
432
00:20:52,793 --> 00:20:54,336
Yeah, we're not fighting,
433
00:20:54,336 --> 00:20:55,754
and even if we were,
it'd be none of your concern.
434
00:20:55,754 --> 00:20:57,089
Whatever.
435
00:20:57,089 --> 00:20:58,173
Dad said you were
acting weird,
436
00:20:58,173 --> 00:20:59,216
and he was right.
437
00:20:59,216 --> 00:21:00,634
Weird?
438
00:21:00,634 --> 00:21:02,427
Dad said I was acting weird?
439
00:21:02,511 --> 00:21:03,887
Something like that.
440
00:21:03,971 --> 00:21:05,597
You know I don't listen
very closely to him.
441
00:21:05,681 --> 00:21:06,974
Son of a bitch.
442
00:21:06,974 --> 00:21:10,185
Why?
Did he do something wrong?
443
00:21:11,937 --> 00:21:13,981
What?
444
00:21:13,981 --> 00:21:15,649
Did he not give you
enough hugs?
445
00:21:15,649 --> 00:21:17,442
You've always been so sensitive
when it comes to that.
446
00:21:17,526 --> 00:21:18,652
Okay, drop it.
447
00:21:18,652 --> 00:21:20,320
Well, at least he made
the effort
448
00:21:20,404 --> 00:21:21,738
flying over here to see you.
449
00:21:21,822 --> 00:21:23,365
He barely acknowledges
that I'm alive.
450
00:21:23,365 --> 00:21:24,992
You want
to know what happened?
451
00:21:24,992 --> 00:21:26,493
What he did?
452
00:21:26,493 --> 00:21:28,662
I'll tell--
- Thomas.
453
00:21:28,662 --> 00:21:31,331
He gave me an experimental
mind control drug
454
00:21:31,415 --> 00:21:33,083
that he developed with the CIA
455
00:21:33,083 --> 00:21:36,169
so that I would kill Martha
in order to save his skin.
456
00:21:36,253 --> 00:21:38,255
Whoa!
Okay, that's not cool.
457
00:21:38,255 --> 00:21:41,258
So please
don't mention him again.
458
00:21:41,258 --> 00:21:43,468
You don't have to be
so melodramatic.
459
00:21:43,552 --> 00:21:45,804
He tried to make me
kill my own wife!
460
00:21:45,804 --> 00:21:49,182
But you didn't, did you?
She's sitting right there.
461
00:21:49,266 --> 00:21:51,268
All's well
that ends well, right?
462
00:21:51,268 --> 00:21:53,353
I guess she has a point.
463
00:21:53,437 --> 00:21:56,023
So you're a real doctor
now, huh?
464
00:21:56,023 --> 00:21:57,357
I'm so proud of you.
465
00:21:57,441 --> 00:21:59,526
You can write prescriptions?
Huh?
466
00:22:01,278 --> 00:22:03,697
Seriously, can you?
467
00:22:05,824 --> 00:22:08,160
The prime minister wants me
to escort you to Whitehall
468
00:22:08,160 --> 00:22:10,454
to discuss your
official protection detail.
469
00:22:10,454 --> 00:22:12,289
- Does he now?
- He does.
470
00:22:12,289 --> 00:22:14,041
For your safety.
471
00:22:14,041 --> 00:22:15,709
This isn't about my safety.
472
00:22:15,709 --> 00:22:18,211
It's about bad press during
his precious little summit.
473
00:22:18,295 --> 00:22:21,214
That don't change the fact
your life's in danger.
474
00:22:21,298 --> 00:22:22,674
My life has been
in danger since the day
475
00:22:22,758 --> 00:22:24,384
I took over from my father.
476
00:22:24,468 --> 00:22:26,762
He gave
his life for his country.
477
00:22:26,762 --> 00:22:28,305
I'm willing to do the same.
478
00:22:28,305 --> 00:22:30,307
Yeah, but willing and eager
479
00:22:30,307 --> 00:22:32,267
are two different things.
480
00:22:32,267 --> 00:22:33,643
Anyway, come on.
We should go.
481
00:22:33,727 --> 00:22:34,936
I'm not going
to Whitehall
482
00:22:35,020 --> 00:22:36,480
until I find out
who the traitor is.
483
00:22:36,480 --> 00:22:38,273
Well, how are you
planning on doing that?
484
00:22:38,273 --> 00:22:40,734
Simple enough.
I told my people where I am.
485
00:22:40,734 --> 00:22:42,152
I told you not to do that.
486
00:22:42,152 --> 00:22:44,237
I know.
That's what gave me the idea.
487
00:22:44,321 --> 00:22:47,991
If there is a traitor,
they'll want to finish the job.
488
00:22:48,075 --> 00:22:49,409
- Yeah.
- So I've given them
489
00:22:49,493 --> 00:22:50,702
a chance to do that.
490
00:22:50,786 --> 00:22:52,662
We have the advantage.
491
00:22:52,746 --> 00:22:55,082
We know they're coming.
- We?
492
00:22:55,082 --> 00:22:56,792
My head of security
will be here any minute.
493
00:22:56,792 --> 00:22:58,335
Smashing.
494
00:23:05,592 --> 00:23:07,135
Is Plumstead nice?
495
00:23:07,219 --> 00:23:09,721
Our flat is...
496
00:23:09,805 --> 00:23:13,725
Sorry, my flat is
near the common.
497
00:23:13,809 --> 00:23:16,269
Good birdwatching.
498
00:23:16,353 --> 00:23:18,480
I still say
"our" and "we" a lot.
499
00:23:18,480 --> 00:23:21,316
I'm trying
to get better at that.
500
00:23:21,316 --> 00:23:23,819
My Arthur's been gone
for five years,
501
00:23:23,819 --> 00:23:27,114
and I still find myself talking
to his photograph.
502
00:23:27,114 --> 00:23:29,616
I could barely get a word in
when we were married.
503
00:23:29,616 --> 00:23:32,577
Silver lining, I suppose.
504
00:23:32,661 --> 00:23:35,580
When my wife ran off,
505
00:23:35,664 --> 00:23:37,124
I told myself
it was no one's fault,
506
00:23:37,124 --> 00:23:39,793
that we just weren't right
for each other.
507
00:23:39,793 --> 00:23:42,170
But the truth is,
she wanted more out of life,
508
00:23:42,254 --> 00:23:45,799
and for some reason, I didn't.
509
00:23:45,799 --> 00:23:48,635
But you know what?
510
00:23:48,635 --> 00:23:50,095
Now I do.
511
00:23:50,095 --> 00:23:53,098
I want more, Mary.
512
00:23:53,098 --> 00:23:55,225
Would you give me
another chance?
513
00:23:56,726 --> 00:24:00,188
I'm not sure you're up
for an interesting life.
514
00:24:00,272 --> 00:24:03,108
Try me.
I'll show you.
515
00:24:05,610 --> 00:24:07,070
How's your dancing?
516
00:24:48,403 --> 00:24:49,738
Where's Zahra Khin?!
517
00:24:49,738 --> 00:24:51,156
Bring her out,
or we start shooting!
518
00:24:51,156 --> 00:24:53,200
All this fuss
and only two of you?
519
00:24:53,200 --> 00:24:55,035
- I'm not fucking about!
- I'm afraid you are.
520
00:24:55,035 --> 00:24:58,413
Drop your guns and take off
those fucking masks.
521
00:25:08,381 --> 00:25:10,217
Hey, Alfie.
522
00:25:10,217 --> 00:25:13,053
Fuck's sake. Gary.
523
00:25:13,053 --> 00:25:15,555
You know this is my pub?
- Sorry, Alfie.
524
00:25:15,639 --> 00:25:17,224
It's just a job.
You know it goes.
525
00:25:17,224 --> 00:25:20,227
Yeah.
How's your mum?
526
00:25:20,227 --> 00:25:21,436
Not bad.
527
00:25:21,436 --> 00:25:24,856
Her arthritis
has been acting up.
528
00:25:24,940 --> 00:25:26,733
You gonna kill us?
529
00:25:26,733 --> 00:25:28,068
Nah.
530
00:25:28,068 --> 00:25:29,402
We'll have a pint,
see what you can tell us.
531
00:25:29,486 --> 00:25:31,947
No.
These men need to die.
532
00:25:31,947 --> 00:25:33,406
Easy, mate, lower your gun.
533
00:25:33,490 --> 00:25:35,075
I don't take orders from you.
534
00:25:35,075 --> 00:25:37,744
All right, Miss Khin,
please tell your man
535
00:25:37,744 --> 00:25:39,287
to lower his weapon.
536
00:25:39,371 --> 00:25:41,414
My driver's dead
because of them.
537
00:25:41,498 --> 00:25:43,375
He had children, a family.
538
00:25:43,375 --> 00:25:45,043
Yeah, look,
I understand, but this is
539
00:25:45,043 --> 00:25:47,295
my bar, so I make the rules.
540
00:25:47,379 --> 00:25:48,880
So they just
get away with it?
541
00:25:48,964 --> 00:25:50,090
No.
542
00:25:50,090 --> 00:25:51,341
But they might be able
to tell us
543
00:25:51,341 --> 00:25:53,343
who betrayed you.
544
00:25:53,343 --> 00:25:55,470
I already know.
545
00:25:55,470 --> 00:25:57,472
I knew the minute
they showed up.
546
00:26:01,184 --> 00:26:04,271
I am so disappointed
in you, Win.
547
00:26:04,271 --> 00:26:05,855
What?
548
00:26:05,939 --> 00:26:07,440
No!
These people
549
00:26:07,524 --> 00:26:10,402
have been filling
your head with lies.
550
00:26:10,402 --> 00:26:12,362
I will kill them all
where they stand.
551
00:26:12,362 --> 00:26:14,447
Stop!
552
00:26:14,531 --> 00:26:17,617
You were the only person
I gave this location to.
553
00:26:20,036 --> 00:26:21,788
I didn't want to believe it.
554
00:26:23,748 --> 00:26:27,127
But somehow I just knew.
555
00:26:27,127 --> 00:26:28,670
Why did you do this?
556
00:26:30,005 --> 00:26:34,384
How could you betray
what we believed in?
557
00:26:34,384 --> 00:26:37,012
What my father believed in?
558
00:26:39,097 --> 00:26:40,765
Answer me!
559
00:26:40,849 --> 00:26:45,520
Because I can't feed
my family with belief.
560
00:26:45,520 --> 00:26:50,567
It has been ten years,
and nothing has changed.
561
00:26:50,567 --> 00:26:53,153
They deserve more from me.
562
00:26:54,904 --> 00:26:56,698
So did I.
563
00:27:00,952 --> 00:27:02,746
Who put you up to this?
564
00:27:06,333 --> 00:27:08,835
I said I was not
to be disturbed!
565
00:27:21,056 --> 00:27:22,682
Oh, my God.
566
00:27:22,766 --> 00:27:27,145
You were a prisoner
in the Tower of London?
567
00:27:27,145 --> 00:27:28,605
That's crazy.
568
00:27:29,856 --> 00:27:31,524
Yes, it is.
569
00:27:31,608 --> 00:27:33,526
Okay.
570
00:27:33,610 --> 00:27:37,572
I guess Dad is, like,
totally beyond not cool.
571
00:27:37,572 --> 00:27:41,368
No wonder you're mad at him.
So what are you gonna do?
572
00:27:43,286 --> 00:27:44,913
What can I do?
573
00:27:44,913 --> 00:27:48,333
I don't know.
You're asking my advice?
574
00:27:48,333 --> 00:27:50,043
You're the smart one.
575
00:27:50,043 --> 00:27:51,628
Right.
576
00:27:51,628 --> 00:27:55,256
That's me.
577
00:27:55,340 --> 00:27:57,842
I've allowed this thing
to tear my family apart.
578
00:28:01,012 --> 00:28:03,348
What kind of a man
579
00:28:03,348 --> 00:28:05,225
lets his own father do this
580
00:28:05,225 --> 00:28:06,684
without any consequences?
581
00:28:06,768 --> 00:28:09,396
You, apparently.
582
00:28:09,396 --> 00:28:12,690
Rhetorical question, Pat,
but thanks.
583
00:28:15,485 --> 00:28:17,654
I'm here for you, brother.
584
00:28:22,242 --> 00:28:23,743
I don't know what to do, Pat.
585
00:28:27,789 --> 00:28:29,332
I don't know.
586
00:28:32,502 --> 00:28:35,922
Oh, well.
There's my ride.
587
00:28:35,922 --> 00:28:38,925
I'm sure you'll figure it out.
588
00:28:38,925 --> 00:28:40,301
You always do.
589
00:28:58,862 --> 00:29:01,531
I thought you said
this was a new art exhibit.
590
00:29:01,531 --> 00:29:02,991
It is.
591
00:29:04,325 --> 00:29:05,869
Where the fuck's the art?
592
00:29:09,205 --> 00:29:10,707
Here he is.
593
00:29:20,049 --> 00:29:23,470
My friends.
594
00:29:23,470 --> 00:29:26,389
We live
in the moment of history
595
00:29:26,473 --> 00:29:29,350
in which the commodity of art
596
00:29:29,434 --> 00:29:31,144
threatens to complete
597
00:29:31,144 --> 00:29:35,148
its colonization
of social life,
598
00:29:35,148 --> 00:29:37,984
in which we have gone
from being
599
00:29:37,984 --> 00:29:44,908
into having, and having
into merely appearing,
600
00:29:44,908 --> 00:29:50,497
until we become
the commodity itself.
601
00:29:52,248 --> 00:29:58,838
Which is why,
I tonight--I give you not art,
602
00:29:58,922 --> 00:30:02,217
not simulation,
603
00:30:02,217 --> 00:30:08,223
not a representation
of reality,
604
00:30:08,223 --> 00:30:11,017
but reality itself.
605
00:30:17,649 --> 00:30:19,192
And wet.
606
00:30:34,541 --> 00:30:35,875
Wait here.
607
00:30:58,773 --> 00:31:01,025
Clear.
608
00:31:01,109 --> 00:31:04,028
I've posted men on the corners
and the entrances.
609
00:31:06,406 --> 00:31:07,574
You keep these closed.
610
00:31:12,495 --> 00:31:15,498
I'll be in the lobby
if you need anything.
611
00:31:15,582 --> 00:31:18,209
I'm sure I'll be fine.
612
00:31:18,293 --> 00:31:20,503
No reason for you to spend
all night in the lobby.
613
00:31:20,587 --> 00:31:23,923
Just a precaution.
No plans, anyhow.
614
00:31:25,008 --> 00:31:27,302
I'm gonna drink now.
615
00:31:30,221 --> 00:31:31,931
Perhaps you care to join?
616
00:31:34,183 --> 00:31:35,810
Thank you, miss.
617
00:31:37,353 --> 00:31:38,896
Rules are simple.
618
00:31:38,980 --> 00:31:42,317
Every card in the deck
has a pair, except for one,
619
00:31:42,317 --> 00:31:44,986
the dirty queen,
which is cursed.
620
00:31:44,986 --> 00:31:47,447
I know how she feels.
621
00:31:47,447 --> 00:31:49,365
We take her out
of the deck and then deal
622
00:31:49,449 --> 00:31:52,118
the rest of the cards.
623
00:31:52,118 --> 00:31:54,120
Then discard any pairs
you have, and the cards
624
00:31:54,120 --> 00:31:56,539
you have left is your hand.
625
00:31:56,623 --> 00:31:59,125
Okay.
And then?
626
00:31:59,125 --> 00:32:01,336
Then we start drawing
from each other's hands,
627
00:32:01,336 --> 00:32:04,339
and whoever's left
with the dirty queen loses.
628
00:32:05,548 --> 00:32:07,634
I think I can follow that.
629
00:32:14,015 --> 00:32:17,060
Thanks for sticking around.
630
00:32:17,060 --> 00:32:19,020
Want to make sure
there's no blowback
631
00:32:19,020 --> 00:32:20,229
from the care package
we dropped off
632
00:32:20,313 --> 00:32:23,149
at your president's hotel.
633
00:32:23,149 --> 00:32:24,942
Yeah.
634
00:32:30,406 --> 00:32:32,575
I know that kind
of betrayal is tough,
635
00:32:32,659 --> 00:32:35,912
but you shouldn't let it
get to you.
636
00:32:35,912 --> 00:32:38,790
Shouldn't I?
637
00:32:38,790 --> 00:32:42,960
Everyone has a price.
It's the way of the world.
638
00:32:44,504 --> 00:32:46,839
I don't have a price.
639
00:32:46,923 --> 00:32:49,050
My father didn't have a price.
640
00:32:49,050 --> 00:32:52,345
Just because men
like Win and you do
641
00:32:52,345 --> 00:32:54,097
doesn't make it right.
642
00:32:55,807 --> 00:32:58,518
I charge for my services,
643
00:32:58,518 --> 00:33:00,937
but my honor isn't for sale.
644
00:33:00,937 --> 00:33:03,564
For rent, maybe,
but not for sale.
645
00:33:07,151 --> 00:33:10,405
You said
everyone's got a price.
646
00:33:10,405 --> 00:33:12,073
Maybe no one's found yours yet.
647
00:33:12,073 --> 00:33:13,533
Possibly.
648
00:33:13,533 --> 00:33:16,369
It's over a million quid, anyhow.
649
00:33:16,369 --> 00:33:19,872
Oh yeah?
How's that?
650
00:33:19,956 --> 00:33:21,541
Someone offered me
a million quid
651
00:33:21,541 --> 00:33:24,001
to do something naughty,
and I walked away.
652
00:33:25,336 --> 00:33:29,090
You walked away
from a million pounds?
653
00:33:29,090 --> 00:33:30,383
Yeah.
654
00:33:30,383 --> 00:33:32,802
Can we change the subject?
655
00:33:41,978 --> 00:33:43,730
What did they want you to do?
656
00:33:43,730 --> 00:33:47,275
Break someone out of prison,
which I did,
657
00:33:47,275 --> 00:33:49,318
and put them on a plane,
658
00:33:49,402 --> 00:33:51,070
which I didn't.
659
00:33:51,154 --> 00:33:52,655
Why not?
660
00:33:52,739 --> 00:33:54,657
They didn't want to go.
661
00:33:54,741 --> 00:33:55,825
That's it?
662
00:33:57,827 --> 00:34:00,747
Most decisions
aren't complicated.
663
00:34:02,165 --> 00:34:05,001
Just comes down
to what you can live with.
664
00:34:06,627 --> 00:34:09,005
Who you want to see
when you look in the mirror.
665
00:34:11,632 --> 00:34:13,217
And what do you see?
666
00:34:18,765 --> 00:34:21,809
An idiot who walked away
from a million quid.
667
00:34:43,247 --> 00:34:45,458
What did you think
of the show?
668
00:34:45,458 --> 00:34:47,877
I think I'm covered
in paint.
669
00:34:47,877 --> 00:34:49,253
I'm serious.
670
00:34:49,337 --> 00:34:51,798
So am I.
This was an expensive jacket.
671
00:34:51,798 --> 00:34:54,342
Fuck.
Wanted to chin the man.
672
00:34:54,342 --> 00:34:56,719
You don't understand
social commentary.
673
00:34:56,803 --> 00:34:59,138
Obviously, I don't, no.
674
00:34:59,222 --> 00:35:02,475
I care about this stuff,
Dave Boy.
675
00:35:02,475 --> 00:35:04,310
I want you
to care about it as well.
676
00:35:04,310 --> 00:35:08,940
Well, I'm here, aren't I?
I'm trying.
677
00:35:08,940 --> 00:35:12,276
What if there was
something you could take
678
00:35:12,360 --> 00:35:14,612
to expand your mind,
679
00:35:14,612 --> 00:35:18,866
get in touch
with your inner artist?
680
00:35:18,950 --> 00:35:20,284
I've seen
all the hippies
681
00:35:20,368 --> 00:35:22,286
dancing about on LSD.
682
00:35:22,370 --> 00:35:23,704
I don't think that's for me.
683
00:35:23,788 --> 00:35:25,081
This is something new.
684
00:35:25,081 --> 00:35:26,666
Francis told me about it.
685
00:35:26,666 --> 00:35:28,584
It connects people
in a profound
686
00:35:28,668 --> 00:35:33,089
and spiritual level,
like sharing a dream.
687
00:35:33,089 --> 00:35:36,843
Last dream I had,
I was naked as a baby,
688
00:35:36,843 --> 00:35:38,511
driving a double-decker bus
689
00:35:38,511 --> 00:35:40,596
'round and 'round
Trafalgar Square.
690
00:35:42,557 --> 00:35:43,850
What do you say?
691
00:35:45,601 --> 00:35:49,188
You wanna share
a dream with me tonight?
692
00:35:55,695 --> 00:35:57,029
Fuck it.
693
00:35:58,239 --> 00:35:59,782
Why not?
694
00:35:59,866 --> 00:36:01,409
Cheers.
695
00:36:05,079 --> 00:36:06,873
Good Lord.
696
00:36:06,873 --> 00:36:09,876
Forgive me, Doctor.
I couldn't resist.
697
00:36:09,876 --> 00:36:13,045
You looked
so delightfully nervous.
698
00:36:13,129 --> 00:36:16,966
Mr. Fuchs, I would never
have agreed to help you
699
00:36:16,966 --> 00:36:18,551
if I'd known it was
your intention
700
00:36:18,551 --> 00:36:20,177
to use Lullaby
in this manner.
701
00:36:20,261 --> 00:36:22,054
And what manner is that?
702
00:36:23,097 --> 00:36:27,560
Lullaby was designed
as a mind control drug,
703
00:36:27,560 --> 00:36:30,021
to strip away
an individual's defenses
704
00:36:30,021 --> 00:36:32,523
and provide a blank canvas,
705
00:36:32,607 --> 00:36:35,443
but we have to then give
a structure,
706
00:36:35,443 --> 00:36:36,569
a blueprint.
707
00:36:36,569 --> 00:36:37,570
Or what?
708
00:36:37,570 --> 00:36:39,363
That's just it.
Who knows
709
00:36:39,447 --> 00:36:41,949
what a completely unfettered psyche
710
00:36:42,033 --> 00:36:43,743
might dream up on its own?
711
00:36:43,743 --> 00:36:45,077
Could be anything.
712
00:36:45,161 --> 00:36:47,079
Yes, and isn't
that wonderful?
713
00:36:47,163 --> 00:36:48,247
But--
714
00:36:48,331 --> 00:36:49,957
You see a blank canvas, Doctor,
715
00:36:50,041 --> 00:36:52,084
and think anarchy.
716
00:36:52,168 --> 00:36:56,172
I see one and think freedom.
717
00:36:56,172 --> 00:36:58,424
How many did you give it to?
718
00:36:58,424 --> 00:37:00,092
Just a small dose
719
00:37:00,176 --> 00:37:02,261
to a few special souls.
720
00:37:03,221 --> 00:37:04,931
Don't worry.
721
00:37:04,931 --> 00:37:08,017
This is only the beginning.
722
00:37:08,017 --> 00:37:10,019
The beginning of what?
723
00:37:10,019 --> 00:37:12,939
And why the mask?
724
00:37:12,939 --> 00:37:15,149
What are you planning?
725
00:37:15,149 --> 00:37:17,276
You'll see, Doctor.
726
00:37:17,360 --> 00:37:20,529
All in good time.
727
00:37:20,613 --> 00:37:22,323
You'll see.
728
00:37:29,413 --> 00:37:32,833
Do you sleep
with all your female clients?
729
00:37:32,917 --> 00:37:34,627
Well, word of mouth
plays a big part
730
00:37:34,627 --> 00:37:37,922
in attracting new clients,
so I like to do what I can.
731
00:37:37,922 --> 00:37:39,548
Oh.
732
00:37:39,632 --> 00:37:41,384
Risky move.
733
00:37:41,384 --> 00:37:43,970
Could backfire.
734
00:37:43,970 --> 00:37:46,013
Well, I never thought
of that.
735
00:38:00,194 --> 00:38:03,656
Sorry about your driver.
736
00:38:03,656 --> 00:38:07,910
You did everything you could.
737
00:38:07,994 --> 00:38:11,831
There was nothing to do.
738
00:38:11,831 --> 00:38:15,251
The bullet must have hit
his carotid artery
739
00:38:15,251 --> 00:38:17,336
for rapid blood loss like that.
740
00:38:17,420 --> 00:38:21,549
You sound like a doctor.
741
00:38:21,549 --> 00:38:23,259
I almost was one.
742
00:38:23,259 --> 00:38:26,721
I was in medical school when
my father was assassinated.
743
00:38:29,765 --> 00:38:33,310
Felt like my whole world ended
in that single moment.
744
00:38:33,394 --> 00:38:37,106
But I had to keep
his work going
745
00:38:37,106 --> 00:38:39,233
for the people of Kalpoor.
746
00:38:41,152 --> 00:38:44,697
For him.
747
00:38:44,697 --> 00:38:47,199
For me.
748
00:38:51,787 --> 00:38:53,164
What about you?
749
00:38:53,164 --> 00:38:54,707
Me?
750
00:38:54,707 --> 00:38:58,461
I live with me mum.
751
00:38:58,461 --> 00:39:02,173
My dad passed away
five years ago.
752
00:39:02,173 --> 00:39:04,008
Sorry.
753
00:39:04,008 --> 00:39:07,136
You two would have gotten
along well, I imagine.
754
00:39:07,136 --> 00:39:08,429
Why's that?
755
00:39:08,429 --> 00:39:10,181
Shared interest.
756
00:39:13,768 --> 00:39:15,853
He tried to blow up
the queen and overthrow
757
00:39:15,853 --> 00:39:17,271
the government, for starters.
758
00:39:17,355 --> 00:39:18,856
I remember reading
about an attack
759
00:39:18,856 --> 00:39:21,442
on the queen
before the civil war.
760
00:39:21,442 --> 00:39:22,985
That was your father?
761
00:39:23,069 --> 00:39:24,445
He was a man
of his convictions,
762
00:39:24,445 --> 00:39:25,529
I'll give him that.
763
00:39:25,613 --> 00:39:26,906
I actually had to shoot him
764
00:39:26,906 --> 00:39:29,617
to try and stop it.
765
00:39:29,617 --> 00:39:31,118
You shot your own dad?
766
00:39:31,202 --> 00:39:34,413
I couldn't let
all those people die.
767
00:39:34,497 --> 00:39:35,956
Is there
anyone you can trust?
768
00:39:36,040 --> 00:39:38,167
I'd trust my best mate
with me life.
769
00:39:39,585 --> 00:39:40,961
You?
770
00:39:41,045 --> 00:39:43,589
I haven't trusted anyone
since my Dad died.
771
00:39:49,470 --> 00:39:51,722
But I think
I can trust you, Alfie.
772
00:39:55,976 --> 00:39:58,104
I didn't come here
for the summit.
773
00:39:59,772 --> 00:40:01,607
Well, what did
you come here for then?
774
00:40:01,607 --> 00:40:03,192
To meet someone.
775
00:40:05,152 --> 00:40:08,197
A man who says
my father's still alive.
776
00:40:10,616 --> 00:40:12,576
But you said
he was assassinated.
777
00:40:12,660 --> 00:40:14,453
Because
that's what I was told.
778
00:40:14,537 --> 00:40:16,205
But we never recovered a body,
which means
779
00:40:16,205 --> 00:40:17,790
there is
a chance that he's alive.
780
00:40:17,790 --> 00:40:20,459
Well, there's a better chance
it's a shakedown--
781
00:40:20,543 --> 00:40:21,961
or worse, a setup.
782
00:40:21,961 --> 00:40:23,295
Yeah, I know.
783
00:40:23,379 --> 00:40:25,089
But it's my father
we're talking about.
784
00:40:26,507 --> 00:40:29,760
Well,
what do they say happened?
785
00:40:29,844 --> 00:40:33,639
That ten years ago,
he was kidnapped in Morocco.
786
00:40:33,639 --> 00:40:36,642
He was then taken overseas
787
00:40:36,642 --> 00:40:38,352
and has been locked up
in a secret location
788
00:40:38,352 --> 00:40:39,603
ever since.
789
00:40:40,729 --> 00:40:43,566
And this man?
790
00:40:43,566 --> 00:40:45,151
He knows where.
791
00:41:02,084 --> 00:41:04,086
Jesus.
792
00:41:04,170 --> 00:41:06,505
Oh, no, no, no, no, no.
That's twice.
793
00:41:06,589 --> 00:41:08,174
Dave Boy?
794
00:41:12,219 --> 00:41:14,180
You look like hell, mate.
795
00:41:14,180 --> 00:41:15,598
I'm pleased you're here,
as it goes.
796
00:41:15,598 --> 00:41:17,474
I need to talk
to you about somebody.
797
00:41:17,558 --> 00:41:19,602
Sure, sure.
798
00:41:23,689 --> 00:41:25,149
You don't look so good.
799
00:41:25,149 --> 00:41:26,692
Are you sure you're okay?
800
00:41:26,692 --> 00:41:29,695
Oh, yeah.
801
00:41:29,695 --> 00:41:32,156
I don't really feel myself.
802
00:41:33,115 --> 00:41:36,660
But I'll be all right.
803
00:41:36,744 --> 00:41:40,080
What's... What's going on?
804
00:41:40,164 --> 00:41:43,751
Do you remember a mission
we pulled about ten years ago?
805
00:41:43,751 --> 00:41:46,503
Kidnapped a political dissident
in Morocco?
806
00:41:46,587 --> 00:41:49,298
Uh.
Not really, no, why?
807
00:41:49,298 --> 00:41:52,384
I think the guy we grabbed
was Zahra's father.
808
00:41:52,468 --> 00:41:55,512
Aye? That's...
809
00:41:55,596 --> 00:41:56,555
That's not good.
810
00:41:56,639 --> 00:41:57,556
No.
811
00:41:57,640 --> 00:41:58,474
Not good.
812
00:42:24,250 --> 00:42:25,542
Thomas?
813
00:42:52,111 --> 00:42:53,779
- Mr. Wayne?
- Morning.
814
00:42:53,779 --> 00:42:55,406
May I stow your bag?
815
00:42:55,406 --> 00:42:58,158
- I'll keep it with me, thanks.
- Of course, sir.
816
00:42:58,242 --> 00:43:02,079
We'll be landing in Gotham
at 8:00 a.m. local time.
817
00:43:02,079 --> 00:43:04,164
Welcome aboard.
818
00:43:08,711 --> 00:43:11,130
{\an8}- How about
a smile for Mr. Bear?
819
00:43:11,130 --> 00:43:13,799
You know he's your favorite.
820
00:43:13,799 --> 00:43:16,468
Come on.
821
00:43:19,763 --> 00:43:21,890
Well, well.
822
00:43:21,974 --> 00:43:24,184
And there he is.
823
00:43:24,268 --> 00:43:27,271
Mr. John Salt.
824
00:43:27,271 --> 00:43:30,607
You hold Mr. Bear.
825
00:43:30,691 --> 00:43:32,651
Mommy's got work to do.
826
00:44:03,265 --> 00:44:05,059
Bet Sykes.
827
00:44:05,059 --> 00:44:07,561
I thought that was you.
828
00:44:07,561 --> 00:44:09,980
John Salt.
829
00:44:10,064 --> 00:44:12,316
I've been looking
for you for a long time.
830
00:44:12,316 --> 00:44:13,942
And now you found me.
831
00:44:14,026 --> 00:44:16,028
May I ask how?
832
00:44:17,279 --> 00:44:20,866
Ask away.
Fat lot of good it'll do you.
833
00:44:20,866 --> 00:44:22,451
Well, I suppose
you found me
834
00:44:22,451 --> 00:44:25,412
through one of those Ravens
you tortured and killed.
835
00:44:25,496 --> 00:44:27,039
That was you, was it?
836
00:44:27,039 --> 00:44:28,707
Guilty.
837
00:44:28,791 --> 00:44:30,042
Any last words?
838
00:44:30,042 --> 00:44:32,211
Not that there's
anyone around to hear them,
839
00:44:32,211 --> 00:44:34,254
or that I give a bloody damn.
840
00:44:34,338 --> 00:44:36,382
Hmm.
841
00:44:36,382 --> 00:44:41,261
This is for Lord Harwood.
A finer gentleman never lived.
842
00:44:41,345 --> 00:44:43,514
You weren't fit
to lick his boots.
843
00:44:43,514 --> 00:44:45,557
Lord Harwood was
a weak-minded old fool
844
00:44:45,641 --> 00:44:46,767
who got what he deserved.
845
00:44:46,767 --> 00:44:48,060
Right, you've had your say.
846
00:44:48,060 --> 00:44:50,187
You should know
847
00:44:50,187 --> 00:44:51,647
I'm not the man I was.
848
00:44:51,647 --> 00:44:53,315
Hmm, reformed are ya?
849
00:44:53,399 --> 00:44:54,441
You could call it that.
850
00:44:54,525 --> 00:44:57,861
Remade, redeemed. Remodeled.
851
00:44:57,945 --> 00:44:59,071
Bullocks.
852
00:45:02,699 --> 00:45:04,827
Good riddance to bad rubbish.
853
00:45:07,621 --> 00:45:09,873
Did the loud noise scare you?
854
00:45:09,957 --> 00:45:12,000
The bad man's gone now.
855
00:45:12,084 --> 00:45:14,044
There, there.
856
00:45:25,305 --> 00:45:26,807
Bloody hell.
857
00:45:26,807 --> 00:45:30,519
I did warn you.
858
00:45:30,519 --> 00:45:32,980
I'm not the man I was.
58594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.