Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,653 --> 00:01:12,030
Violence.
2
00:01:18,161 --> 00:01:19,496
Tyranny.
3
00:01:23,708 --> 00:01:24,793
Intrigues.
4
00:01:28,671 --> 00:01:29,923
Power.
5
00:01:32,967 --> 00:01:35,261
After the death of Bohemian king
6
00:01:35,845 --> 00:01:38,556
and holy Roman Emperor Charles IV,
7
00:01:38,640 --> 00:01:41,434
everything has changed for the worse.
8
00:01:42,435 --> 00:01:46,147
The darkness started to spread
with much of Europe
9
00:01:46,231 --> 00:01:47,649
sank into chaos.
10
00:01:53,363 --> 00:01:58,034
The continent
is engulfed in war, plague, and famine.
11
00:01:59,327 --> 00:02:03,873
The Catholic Church
also fell into such disarray
12
00:02:03,957 --> 00:02:05,959
that two popes were elected.
13
00:02:06,793 --> 00:02:09,170
One in Rome, and another one
14
00:02:09,254 --> 00:02:12,966
under the protection of
the King of France in Avignon.
15
00:02:17,262 --> 00:02:20,098
Only the coronation of a new emperor
16
00:02:20,181 --> 00:02:22,392
can restore the rule of law.
17
00:02:25,353 --> 00:02:27,647
But the Charles IV's firstborn son,
18
00:02:27,730 --> 00:02:30,942
Bohemian King Wenceslas,
who was chosen for that,
19
00:02:31,025 --> 00:02:33,194
is drowning in debt.
20
00:02:35,363 --> 00:02:38,074
He can only be crowned in Rome
by the pope.
21
00:02:39,409 --> 00:02:43,121
And all those who supported
the second pope in France
22
00:02:43,204 --> 00:02:48,167
are now trying to stop
his coronation at all costs.
23
00:03:18,489 --> 00:03:19,489
Forgive us...
24
00:03:22,744 --> 00:03:24,412
for what we are about to do.
25
00:03:34,547 --> 00:03:35,547
Eight.
26
00:03:38,301 --> 00:03:39,301
Seven.
27
00:03:42,013 --> 00:03:43,389
Six left.
28
00:03:43,848 --> 00:03:45,558
And against 2,000 or more now.
29
00:03:51,814 --> 00:03:53,174
We won't hold up much longer, Jan.
30
00:04:00,823 --> 00:04:01,991
Five, now.
31
00:07:33,786 --> 00:07:36,539
You wait till you see
my last knight dead,
32
00:07:36,622 --> 00:07:37,874
and then you show up.
33
00:07:41,419 --> 00:07:42,587
You're alive.
34
00:07:45,047 --> 00:07:46,549
Are you insane?
35
00:07:49,469 --> 00:07:52,680
Maybe next time you pay on time.
36
00:07:52,763 --> 00:07:54,348
And we want groschen.
37
00:07:54,432 --> 00:07:55,600
Not Florence.
38
00:07:55,683 --> 00:07:57,643
When have you not been paid by me?
39
00:07:57,727 --> 00:07:59,854
When have you not been protected by us?
40
00:08:02,607 --> 00:08:03,607
Jan.
41
00:08:04,150 --> 00:08:06,319
Prague is ten days away.
42
00:08:06,402 --> 00:08:08,696
You know the importance of what I'm doing.
43
00:08:11,157 --> 00:08:14,577
If I don't get there on time,
everything is gonna get worse.
44
00:08:17,330 --> 00:08:21,167
I need to know
who sent the assassins for me.
45
00:08:27,924 --> 00:08:29,175
Who sent you?
46
00:08:29,258 --> 00:08:31,260
Just kill me.
47
00:08:31,344 --> 00:08:32,344
Or...
48
00:08:33,095 --> 00:08:34,305
you can join us.
49
00:08:38,809 --> 00:08:39,894
Why?
50
00:08:40,937 --> 00:08:44,065
You are the last
like most of us,
51
00:08:44,148 --> 00:08:46,067
and the luckiest.
52
00:08:50,905 --> 00:08:53,574
The lord that hired us
53
00:08:54,492 --> 00:08:57,161
wore a checked coat of arms.
54
00:09:00,915 --> 00:09:04,043
It was Henry of Rosenberg.
55
00:09:13,344 --> 00:09:16,931
I'm supposed to trust a man
who has just tried to kill me?
56
00:09:17,515 --> 00:09:21,310
Yes.
57
00:09:49,130 --> 00:09:51,507
Death brings life.
58
00:10:24,498 --> 00:10:26,375
Lord Rosenberg.
59
00:10:26,459 --> 00:10:30,671
If you do not loan those funds
to my brother to go to Rome,
60
00:10:31,088 --> 00:10:34,634
you may find men waiting
on the doorstep of your castle.
61
00:10:35,635 --> 00:10:36,927
King Sigismund.
62
00:10:37,011 --> 00:10:41,766
Just because your half-brother here
gave you a bit of power,
63
00:10:41,849 --> 00:10:45,186
we will not allow you to behave
like you do in your own kingdom.
64
00:10:45,269 --> 00:10:46,604
This is not Hungary.
65
00:10:46,687 --> 00:10:48,522
You allow me nothing!
66
00:10:50,399 --> 00:10:54,987
I am here solely
to help my brother get to Rome,
67
00:10:55,071 --> 00:10:58,032
to be crowned by the only true pope.
68
00:11:01,994 --> 00:11:02,995
Winter is coming.
69
00:11:03,079 --> 00:11:05,873
In a matter of weeks,
his journey will be impossible.
70
00:11:05,956 --> 00:11:09,085
There must be a way
to address your concerns.
71
00:11:10,961 --> 00:11:13,464
I only have one concern.
72
00:11:13,547 --> 00:11:15,383
If you were killed on this journey,
73
00:11:15,466 --> 00:11:18,177
we will not only lose the money
you ask now,
74
00:11:18,260 --> 00:11:20,930
but also the substantial sums
you already owe.
75
00:11:21,013 --> 00:11:22,306
This will not happen.
76
00:11:22,390 --> 00:11:25,476
God brought our father
through Italy safely
77
00:11:25,559 --> 00:11:26,394
for the same crown.
78
00:11:26,477 --> 00:11:29,021
And God brought your great-grandfather
79
00:11:29,105 --> 00:11:32,233
back from Italy as a box of bones.
80
00:11:32,316 --> 00:11:35,986
Great-grandfather did not have this.
81
00:11:36,821 --> 00:11:38,322
I hold safe passage
82
00:11:38,406 --> 00:11:43,244
for our king to his coronation
as emperor in Rome.
83
00:11:43,327 --> 00:11:48,124
This will address your concerns,
Rosenberg.
84
00:11:54,797 --> 00:11:56,632
You look as though you've seen a ghost.
85
00:12:09,353 --> 00:12:10,604
Girl.
86
00:12:11,897 --> 00:12:14,275
Could we trouble you
for something to drink?
87
00:12:16,277 --> 00:12:17,277
Water?
88
00:12:18,320 --> 00:12:21,365
Or would a fierce warrior
such as yourselves prefer
89
00:12:21,449 --> 00:12:23,492
- something more robust?
- Ah.
90
00:12:23,576 --> 00:12:24,576
Do your worst, girl.
91
00:12:30,583 --> 00:12:32,918
- She can smell a real man.
- Hmm.
92
00:12:33,002 --> 00:12:35,004
- I can smell one, too.
- Back up.
93
00:12:36,505 --> 00:12:37,590
Thank you.
94
00:12:46,348 --> 00:12:47,951
Sounds like somebody's
not too happy
95
00:12:47,975 --> 00:12:49,518
about sending the king to Rome.
96
00:12:49,602 --> 00:12:51,270
The lord here has to pay for it.
97
00:12:58,777 --> 00:13:00,362
You must be very rich.
98
00:13:00,446 --> 00:13:03,240
I can't spend it all.
Perhaps you'd like to help.
99
00:13:05,534 --> 00:13:07,161
Maybe she loaned some to the king.
100
00:13:07,244 --> 00:13:08,287
Yes.
101
00:13:08,370 --> 00:13:11,081
Well, no matter what the king
manages to get,
102
00:13:11,165 --> 00:13:14,084
nobody poor
or even outside that room will benefit.
103
00:13:22,092 --> 00:13:23,932
Rosenberg, wait!
104
00:13:24,011 --> 00:13:25,930
You cannot just leave.
105
00:13:26,013 --> 00:13:29,808
You promised your support
if I brought the safe passage.
106
00:13:31,268 --> 00:13:34,522
I promised that before Sigismund arrived.
107
00:13:34,605 --> 00:13:36,774
Before he started to plunder
and brought our kingdom
108
00:13:36,857 --> 00:13:38,317
close to a civil war.
109
00:13:38,400 --> 00:13:40,486
Forget about my money.
110
00:13:47,910 --> 00:13:48,994
Thank you.
111
00:13:49,078 --> 00:13:50,222
Lady Katherine.
112
00:13:50,246 --> 00:13:51,872
Lord Boresh.
113
00:13:52,456 --> 00:13:54,917
My father's missed you
since your last visit.
114
00:13:56,043 --> 00:13:58,420
If things keep going as they are...
115
00:14:01,799 --> 00:14:03,133
I may come more often.
116
00:14:24,363 --> 00:14:25,363
Zizka.
117
00:14:27,032 --> 00:14:27,908
Torak.
118
00:14:27,992 --> 00:14:30,411
It surprises me to see you back home.
119
00:14:30,494 --> 00:14:31,912
Just passing through.
120
00:14:36,375 --> 00:14:38,419
You're still working for Sigismund?
121
00:14:38,502 --> 00:14:39,502
We're recruiting.
122
00:14:41,255 --> 00:14:43,424
To support his brother's trip to Rome.
123
00:14:43,507 --> 00:14:45,301
You're still as generous with the pay?
124
00:14:45,384 --> 00:14:46,594
Even more so, my friend.
125
00:14:46,677 --> 00:14:49,221
Never been a better time
for you to come back.
126
00:14:49,305 --> 00:14:52,182
They're all very soft and gentle.
127
00:14:53,434 --> 00:14:54,894
They're almost volunteering.
128
00:14:55,895 --> 00:14:56,937
We'll think about it.
129
00:14:57,521 --> 00:14:59,398
Well, unless you work for me,
130
00:15:00,816 --> 00:15:02,526
you think about it in another kingdom.
131
00:15:04,361 --> 00:15:06,697
Keep in mind, we're doing God's work here.
132
00:15:10,367 --> 00:15:11,619
God's work!
133
00:15:35,809 --> 00:15:37,102
Stop that immediately!
134
00:15:38,771 --> 00:15:40,105
Henry, do something!
135
00:15:41,607 --> 00:15:43,025
Stop hurting him!
136
00:15:43,567 --> 00:15:44,836
Anybody else
who doesn't wanna join
137
00:15:44,860 --> 00:15:46,403
your king's army?
138
00:15:46,904 --> 00:15:49,198
Every citizen has to be properly judged
139
00:15:49,281 --> 00:15:52,493
according to the law decree
given by Emperor Charles IV.
140
00:15:52,576 --> 00:15:53,661
He's dead.
141
00:15:54,578 --> 00:15:56,789
Sigismund is new judge and jury here.
142
00:15:56,872 --> 00:15:58,582
Do something. We can't let them do this.
143
00:16:02,962 --> 00:16:04,940
That's Sigismund's
soldiers' recruiter.
144
00:16:04,964 --> 00:16:06,298
I'll deal with it.
145
00:16:06,799 --> 00:16:08,509
But we might need the help of your father.
146
00:16:09,426 --> 00:16:10,552
Whatever it takes.
147
00:16:22,106 --> 00:16:24,108
We have come to the conclusion
148
00:16:24,191 --> 00:16:27,069
that kidnapping is the only way
149
00:16:27,152 --> 00:16:29,947
to help Rosenberg keep his word.
150
00:16:31,407 --> 00:16:34,451
Well, I'll give you a discount
for taking him.
151
00:16:34,952 --> 00:16:35,952
Not him.
152
00:16:36,787 --> 00:16:39,123
His fiancée. Katherine.
153
00:16:42,334 --> 00:16:43,877
We... we don't kidnap women.
154
00:16:44,837 --> 00:16:45,921
Good rule.
155
00:16:47,006 --> 00:16:48,424
But this is the king.
156
00:16:49,425 --> 00:16:50,467
And his rules.
157
00:16:52,052 --> 00:16:53,637
It makes no difference.
158
00:16:56,849 --> 00:16:59,518
If you still believe
that things could be changed
159
00:16:59,601 --> 00:17:00,601
for the better...
160
00:17:02,312 --> 00:17:03,772
I need your help.
161
00:17:06,316 --> 00:17:07,943
There is something you should know.
162
00:17:08,027 --> 00:17:10,029
But keep it to yourself.
163
00:17:11,572 --> 00:17:14,575
Her uncle is the king of France.
164
00:17:44,897 --> 00:17:47,066
More wine for everybody!
165
00:17:47,149 --> 00:17:49,651
And a toast to Javier.
166
00:17:49,735 --> 00:17:51,070
Gonna miss you, brother.
167
00:17:52,071 --> 00:17:53,113
He died a good death.
168
00:17:55,074 --> 00:17:56,158
Unto God.
169
00:18:18,514 --> 00:18:20,182
That's enough, son. Just one more, okay?
170
00:18:20,265 --> 00:18:21,433
Come on, Dad. I know.
171
00:18:21,934 --> 00:18:22,934
Grab the bucket.
172
00:18:30,692 --> 00:18:31,692
No!
173
00:18:36,740 --> 00:18:38,325
There's someone up there.
174
00:18:38,408 --> 00:18:39,576
A knight.
175
00:18:39,660 --> 00:18:42,746
Well, ask if he can help carry buckets.
176
00:18:42,830 --> 00:18:45,916
I... I'm not lying. He's coming down.
177
00:18:51,004 --> 00:18:52,004
Stay back, Jan.
178
00:19:06,520 --> 00:19:08,230
Brother.
179
00:19:09,148 --> 00:19:10,190
Brother.
180
00:19:16,738 --> 00:19:19,449
So, is it true you killed
a boar with your bare hands?
181
00:19:19,533 --> 00:19:21,994
Don't believe everything
people say about me.
182
00:19:22,077 --> 00:19:24,204
- I had a knife.
- And the boar was small.
183
00:19:24,288 --> 00:19:26,165
So was I.
184
00:19:26,248 --> 00:19:28,458
There's not much game left. But there is...
185
00:19:28,542 --> 00:19:30,544
Are they still fighting
with your army in Italy?
186
00:19:31,170 --> 00:19:32,629
How many men have you killed there?
187
00:19:42,014 --> 00:19:42,890
Hey.
188
00:19:42,973 --> 00:19:44,266
- Hello.
- Hi.
189
00:19:45,809 --> 00:19:47,394
Barbara, Matthew.
190
00:19:49,688 --> 00:19:51,523
This is my brother, Jan.
191
00:19:53,692 --> 00:19:55,068
It's a pleasure, sir.
192
00:19:56,195 --> 00:19:58,113
Your father spoke a great deal about you.
193
00:20:00,574 --> 00:20:02,051
- I'll come back later.
- Goodnight.
194
00:20:02,075 --> 00:20:03,827
- Goodnight.
- Thank you.
195
00:20:04,661 --> 00:20:05,871
Thank you, Jaroslav.
196
00:20:08,081 --> 00:20:09,791
- Your wife?
- Uh, no.
197
00:20:09,875 --> 00:20:12,169
My mother died of the plague.
They're rebels.
198
00:20:12,252 --> 00:20:14,046
Shush now, boy. Time for bed.
199
00:20:29,102 --> 00:20:31,730
Grandfather didn't like anyone
to touch that.
200
00:20:31,813 --> 00:20:32,856
I know.
201
00:20:35,025 --> 00:20:38,153
"This was given to me."
202
00:20:40,614 --> 00:20:41,823
"By Emperor Charles IV's...
203
00:20:41,907 --> 00:20:44,576
- Imperial Chamberlain."
- "Imperial Chamberlain."
204
00:21:00,676 --> 00:21:04,513
This boar tusk
will make you fast and strong.
205
00:21:14,314 --> 00:21:15,816
So, are you here to kill someone?
206
00:21:16,692 --> 00:21:18,026
Bed now.
207
00:21:27,035 --> 00:21:28,035
Are you?
208
00:21:28,578 --> 00:21:29,705
Of course, not.
209
00:21:49,850 --> 00:21:50,850
No, come on.
210
00:21:56,815 --> 00:22:00,944
You need a new roof among other things.
211
00:22:01,987 --> 00:22:03,822
I could repair all of Trocnov with this.
212
00:22:16,918 --> 00:22:19,546
Father was proud of you, you know?
213
00:22:27,054 --> 00:22:28,513
You should've been there.
214
00:22:28,597 --> 00:22:30,891
You get 1,000 for each of us
who makes it through this.
215
00:22:30,974 --> 00:22:33,185
3,000 total to be split.
216
00:22:33,268 --> 00:22:36,229
Kidnapping a woman may bring bad luck.
217
00:22:37,064 --> 00:22:39,941
For 1,000 groschen,
I'll gladly give up, my friend.
218
00:22:50,035 --> 00:22:51,995
Will you join me at the service?
219
00:22:52,079 --> 00:22:54,706
And have people think
I'm a supporter of Jan Hus?
220
00:22:55,957 --> 00:22:57,334
If you came to the service,
221
00:22:57,417 --> 00:22:58,937
you'd would realize that it's not just
222
00:22:59,002 --> 00:23:00,253
what Jan Hus preaches.
223
00:23:00,337 --> 00:23:03,090
Those people hate Sigismund
just as much as you do.
224
00:23:03,173 --> 00:23:04,925
You do realize that many of them
225
00:23:05,008 --> 00:23:06,009
also hate me.
226
00:23:06,093 --> 00:23:08,720
The enemy of my enemy is my friend.
227
00:23:08,804 --> 00:23:11,431
But to support Hus, who speaks out
228
00:23:11,515 --> 00:23:14,101
against the very doctrine
of the Catholic Church...
229
00:23:14,184 --> 00:23:16,436
Jan Hus is about Jesus' doctrine
230
00:23:16,520 --> 00:23:17,771
over that of the pope.
231
00:23:17,854 --> 00:23:20,357
It might be what the church needs
to come together.
232
00:23:20,440 --> 00:23:21,817
And Hus may be right.
233
00:23:21,900 --> 00:23:24,694
Until I know with absolute certainty,
234
00:23:24,778 --> 00:23:26,655
I will be outside.
235
00:23:29,950 --> 00:23:32,577
Bless you, bless you, bless you.
236
00:23:34,454 --> 00:23:35,872
Bless you, my lady.
237
00:23:37,374 --> 00:23:38,625
I'll pray for you.
238
00:23:38,708 --> 00:23:39,918
Not out loud, please.
239
00:23:44,131 --> 00:23:46,299
While you're in there,
pray to God for forgiveness
240
00:23:46,383 --> 00:23:47,843
for failing to kill Boresh.
241
00:23:50,720 --> 00:23:54,307
These kings and the lords
fight each other for power...
242
00:23:54,391 --> 00:23:56,244
- Welcome, Lady Katherine.
- Welcome, Lady Katherine.
243
00:23:56,268 --> 00:23:58,937
...instead of not going
to war to survive.
244
00:23:59,020 --> 00:24:00,355
Look around.
245
00:24:00,438 --> 00:24:03,275
King Sigismund is recruiting
our innocent brothers
246
00:24:03,358 --> 00:24:05,819
to build an army
for Wenceslas's coronation
247
00:24:05,902 --> 00:24:06,987
in Rome.
248
00:24:07,445 --> 00:24:10,740
But at the same time,
he's plundering our kingdom
249
00:24:10,824 --> 00:24:12,617
in the name of God.
250
00:24:13,243 --> 00:24:15,829
Is this how he imagines the path
251
00:24:15,912 --> 00:24:17,914
to unifying the holy church,
252
00:24:17,998 --> 00:24:21,293
which two popes have now
brought to the edge of ruin?
253
00:24:21,376 --> 00:24:24,629
It was the ambitions
of those power-hungry rulers
254
00:24:24,713 --> 00:24:26,631
that tore it asunder.
255
00:24:26,715 --> 00:24:30,177
They only have room
for themselves in their hearts.
256
00:24:31,052 --> 00:24:33,555
These kings and lords
behave like they're...
257
00:24:33,638 --> 00:24:36,099
My lady. If you please.
258
00:24:36,183 --> 00:24:38,727
The brothers would like a word
about your generous donation.
259
00:24:38,810 --> 00:24:40,896
Everybody is equal in His eyes.
260
00:24:40,979 --> 00:24:42,772
Be strong.
261
00:24:42,856 --> 00:24:44,941
And spread the word to your neighbors.
262
00:24:45,025 --> 00:24:46,151
Let us sing.
263
00:25:16,765 --> 00:25:19,601
Lord, forgive us
for what we're about to do.
264
00:25:25,065 --> 00:25:26,775
Shh!
265
00:25:27,359 --> 00:25:28,610
Lady Katherine?
266
00:25:33,031 --> 00:25:34,157
Lady Katherine!
267
00:25:39,454 --> 00:25:41,623
Lady Katherine.
Is everything all right in there?
268
00:25:42,791 --> 00:25:43,791
My lady?
269
00:25:48,255 --> 00:25:50,632
Open that.
270
00:25:50,715 --> 00:25:52,092
- Yes, sir.
- Sir.
271
00:25:52,676 --> 00:25:54,886
Stop it. Stop it. What are you doing?
272
00:25:54,970 --> 00:25:56,304
You have the key.
273
00:25:56,388 --> 00:25:57,889
Well, go and get it. You go with him.
274
00:25:57,973 --> 00:25:58,974
- Yes, sir.
- Get inside.
275
00:25:59,057 --> 00:26:00,392
- Yes, sir.
- Go.
276
00:26:06,481 --> 00:26:07,524
Silently.
277
00:26:12,696 --> 00:26:13,696
Move it!
278
00:26:17,742 --> 00:26:18,742
Get the door!
279
00:26:29,129 --> 00:26:30,297
Dammit!
280
00:26:30,380 --> 00:26:31,256
Go! Go!
281
00:26:31,339 --> 00:26:32,757
Search those houses! Go!
282
00:26:47,731 --> 00:26:49,571
Did you enjoy the ride?
283
00:26:50,567 --> 00:26:52,027
Not really, horrible smell.
284
00:26:52,110 --> 00:26:54,321
- Almost like your feet.
- My feet?
285
00:26:57,365 --> 00:26:58,759
Do you have any idea
what you have done?
286
00:26:58,783 --> 00:27:01,703
And in a church.
287
00:27:02,245 --> 00:27:04,045
Don't you understand
that is the house of God?
288
00:27:04,080 --> 00:27:08,376
If it means anything,
I refused to go inside it.
289
00:27:08,460 --> 00:27:09,919
Take the groschen, don't ya?
290
00:27:27,062 --> 00:27:29,522
Admiring your fiancé's handiwork.
291
00:27:31,941 --> 00:27:33,401
He wouldn't do this.
292
00:27:43,328 --> 00:27:45,372
I'm gonna miss this once you're married.
293
00:27:45,955 --> 00:27:47,499
Oh, no, you won't.
294
00:27:48,333 --> 00:27:50,210
'Cause the things you do for me,
295
00:27:51,211 --> 00:27:53,546
my little princess wouldn't even dream of.
296
00:27:53,630 --> 00:27:54,710
Rosenberg!
297
00:27:59,177 --> 00:28:00,303
Open the gates!
298
00:28:03,765 --> 00:28:05,225
Oh, my God.
299
00:28:26,454 --> 00:28:27,831
Nothing here!
300
00:28:37,340 --> 00:28:38,508
Lord Boresh.
301
00:28:42,178 --> 00:28:44,347
He'll take her to your hunting castle
302
00:28:44,431 --> 00:28:47,016
- in the next few days.
- Good.
303
00:28:47,100 --> 00:28:50,687
So, we don't have to worry
about the money anymore.
304
00:28:50,770 --> 00:28:54,899
Perhaps we should use
more of her political value.
305
00:29:26,389 --> 00:29:28,516
I don't want anyone to recognize
who you are.
306
00:29:37,358 --> 00:29:39,235
My fiancé will take it off your corpse.
307
00:30:03,551 --> 00:30:04,928
I need you alive.
308
00:30:06,137 --> 00:30:08,765
- Well, I'm not cold.
- Hmm.
309
00:30:13,353 --> 00:30:14,646
I wouldn't be surprised...
310
00:30:57,105 --> 00:30:59,566
I assumed your brother
was behind this.
311
00:31:00,817 --> 00:31:04,571
But your involvement
makes much more sense.
312
00:31:04,654 --> 00:31:06,322
I'd watch your tongue if I were you.
313
00:31:06,406 --> 00:31:09,242
- I'm here to help.
- To help me?
314
00:31:09,325 --> 00:31:11,369
So, you're saying it was your brother?
315
00:31:14,080 --> 00:31:16,708
Once I return your lovely fiancée...
316
00:31:18,126 --> 00:31:19,919
I want the full support
of your noble union
317
00:31:20,003 --> 00:31:22,463
of any and all activities here.
318
00:31:26,426 --> 00:31:29,804
You'd go so far
as to take the Bohemian crown
319
00:31:29,888 --> 00:31:32,682
- off your brother's head?
- Half-brother.
320
00:31:34,225 --> 00:31:35,518
And don't look so shocked.
321
00:31:35,602 --> 00:31:38,146
You and your noble union
already made plans to take it.
322
00:31:38,813 --> 00:31:41,274
That's why you tried to kill Boresh.
323
00:31:45,612 --> 00:31:48,448
But what about the business
I'd lose with her father
324
00:31:48,531 --> 00:31:50,742
for making an arrangement with you?
325
00:31:50,825 --> 00:31:52,619
You know how much he hates you.
326
00:31:52,702 --> 00:31:53,745
If I was king here,
327
00:31:53,828 --> 00:31:55,663
I would let you take so much more.
328
00:31:56,247 --> 00:31:58,833
And as you know,
her family hates most to see
329
00:31:58,917 --> 00:32:00,585
my brother as an emperor.
330
00:32:03,087 --> 00:32:04,464
On top of everything,
331
00:32:05,214 --> 00:32:08,051
if you haven't found her by now,
you won't.
332
00:32:09,510 --> 00:32:12,055
What makes you so confident that you can?
333
00:32:12,138 --> 00:32:13,598
I don't need to find her.
334
00:32:14,724 --> 00:32:17,685
God will deliver her to me.
335
00:32:19,687 --> 00:32:20,687
Hmm.
336
00:32:25,401 --> 00:32:27,570
So far.
337
00:32:27,654 --> 00:32:29,254
You're stronger than I am.
338
00:32:37,789 --> 00:32:38,790
Where is Jan?
339
00:32:39,624 --> 00:32:40,917
In the house maybe?
340
00:32:46,422 --> 00:32:47,757
- You see your target?
- Mm-hmm.
341
00:32:47,840 --> 00:32:48,840
Yeah.
342
00:32:49,968 --> 00:32:51,177
- You got it?
- Uh-huh.
343
00:32:56,683 --> 00:32:58,035
Just like you're letting go of your arm.
344
00:32:58,059 --> 00:32:59,727
- Yes. Uh-huh.
- Stand steady.
345
00:32:59,811 --> 00:33:01,229
- You got it?
- Uh-huh.
346
00:33:02,021 --> 00:33:03,021
Faster.
347
00:33:04,232 --> 00:33:06,526
Do it fast.
Put your arms out in the middle.
348
00:33:09,404 --> 00:33:10,822
- You see your target?
- Yes.
349
00:33:17,912 --> 00:33:20,915
You see?
350
00:33:20,999 --> 00:33:21,999
Father!
351
00:33:24,836 --> 00:33:27,714
Run! Go! Run!
352
00:33:34,595 --> 00:33:36,597
I don't know if I would let him play
with this.
353
00:33:39,308 --> 00:33:40,601
You see how dangerous it is?
354
00:33:42,061 --> 00:33:43,146
Leave him!
355
00:33:45,523 --> 00:33:47,400
- Leave him be!
- Run!
356
00:33:48,317 --> 00:33:49,694
Leave him!
357
00:33:51,863 --> 00:33:53,865
He's a real Zizka, huh?
358
00:33:56,534 --> 00:33:58,578
Jan? Come over here.
359
00:34:09,297 --> 00:34:11,007
Look, it's Trocnov.
360
00:34:11,632 --> 00:34:12,632
We're moving!
361
00:34:27,398 --> 00:34:28,983
Search the houses!
362
00:35:19,117 --> 00:35:20,117
I know.
363
00:35:21,911 --> 00:35:23,246
You fought bravely.
364
00:36:10,585 --> 00:36:11,585
Rosenberg?
365
00:36:13,880 --> 00:36:16,132
No. Sigismund's man.
366
00:36:16,966 --> 00:36:18,009
Torak.
367
00:36:21,929 --> 00:36:25,183
He left me alive to give you a message.
368
00:36:27,185 --> 00:36:30,479
"Your brother will hang
if she's not returned to him."
369
00:37:01,385 --> 00:37:03,179
Death brings life.
370
00:37:09,227 --> 00:37:10,895
It doesn't make sense.
371
00:37:10,978 --> 00:37:13,397
Why would Sigismund
want to steal her from our king?
372
00:37:14,607 --> 00:37:17,360
Maybe he wants the ransom
only for himself.
373
00:37:17,443 --> 00:37:20,071
- We can't trade her.
- Of course, not.
374
00:37:20,154 --> 00:37:22,406
We're not doing this. No girl, no money.
375
00:37:23,491 --> 00:37:25,409
We don't leave our men behind.
376
00:37:25,493 --> 00:37:26,994
He wasn't one of us.
377
00:37:27,078 --> 00:37:28,913
He did help with the caves.
378
00:37:28,996 --> 00:37:31,791
Torak warned us not to work in this area.
379
00:37:31,874 --> 00:37:34,293
So, even if we trade,
you know he'll never let us go.
380
00:37:34,377 --> 00:37:36,170
And your brother will die anyway,
381
00:37:36,254 --> 00:37:37,797
but right along with us.
382
00:37:39,799 --> 00:37:40,883
Mm-mm!
383
00:37:42,051 --> 00:37:43,386
We need your help.
384
00:37:47,431 --> 00:37:48,557
Speak with the rebels.
385
00:38:10,663 --> 00:38:13,499
- You'll be paid well.
- You don't have to pay us.
386
00:38:14,959 --> 00:38:17,878
Jaroslav is a good man. One of us.
387
00:38:17,962 --> 00:38:19,839
This is business. Not a rebellion.
388
00:38:19,922 --> 00:38:21,215
Not for us.
389
00:38:21,799 --> 00:38:23,551
We're here to fight for justice.
390
00:38:26,095 --> 00:38:29,098
To keep her fiancé from taking our land.
391
00:38:30,766 --> 00:38:33,144
If we die without a son,
392
00:38:33,227 --> 00:38:35,938
Rosenberg's law deeds our property to him.
393
00:38:40,318 --> 00:38:41,902
I'm here for my daughter.
394
00:38:41,986 --> 00:38:44,989
I'm just here to kill
every Rosenberg soldier
395
00:38:45,072 --> 00:38:46,741
in South Bohemia.
396
00:38:46,824 --> 00:38:48,075
And then him.
397
00:38:50,703 --> 00:38:53,080
I need your help sending a message.
398
00:38:54,874 --> 00:38:55,916
Where are your weapons?
399
00:38:57,460 --> 00:38:58,461
Here.
400
00:38:59,795 --> 00:39:02,006
We just killed two of Rosenberg's men.
401
00:39:04,800 --> 00:39:06,177
You're welcome here.
402
00:39:23,444 --> 00:39:25,321
I can trust you to protect her.
403
00:39:52,223 --> 00:39:53,682
My Lord.
404
00:39:54,809 --> 00:39:57,228
You know my brother is too weak
405
00:39:57,311 --> 00:39:59,772
to unite the holy church under Rome.
406
00:40:01,148 --> 00:40:02,525
This task is mine.
407
00:40:03,943 --> 00:40:06,862
With your blessing, I will use Katherine
408
00:40:06,946 --> 00:40:09,448
to keep the French king
from getting in my way,
409
00:40:10,574 --> 00:40:12,660
so we can achieve our goal.
410
00:40:18,082 --> 00:40:19,500
King Sigismund.
411
00:40:24,588 --> 00:40:27,550
God has answered your prayers once again.
412
00:40:29,343 --> 00:40:30,343
Has he?
413
00:40:35,641 --> 00:40:38,144
Tomorrow, she will be yours.
414
00:40:40,104 --> 00:40:41,439
What about Zizka?
415
00:40:42,398 --> 00:40:43,899
We will be prepared.
416
00:40:44,650 --> 00:40:46,026
'Cause I trained him.
417
00:40:48,195 --> 00:40:49,196
But I'm better.
418
00:41:04,795 --> 00:41:06,380
- Whip back.
- Yeah.
419
00:41:06,464 --> 00:41:08,382
Again. And one!
420
00:41:14,472 --> 00:41:16,599
- Hands drawn.
- Like this?
421
00:41:37,161 --> 00:41:39,705
I need a blacksmith and big nails.
422
00:41:50,799 --> 00:41:53,344
He first saw you in the church of Jan Hus.
423
00:41:54,386 --> 00:41:55,846
What would you be doing there?
424
00:42:01,018 --> 00:42:03,270
He's the only one
who's not afraid of the church.
425
00:42:05,356 --> 00:42:07,816
And how it twists
what's really in the Bible.
426
00:42:10,986 --> 00:42:13,364
Maybe there is a thing or two
we can agree on.
427
00:42:31,549 --> 00:42:33,717
One of your fiancé's men
didn't like my cooking.
428
00:42:36,262 --> 00:42:38,013
Something more must have happened.
429
00:42:41,642 --> 00:42:42,642
A lot more.
430
00:42:46,814 --> 00:42:48,983
It is nothing compared
to what some have suffered.
431
00:42:52,611 --> 00:42:54,905
Nobody wants to be here.
432
00:42:58,409 --> 00:43:00,119
But we can only take so much.
433
00:43:10,879 --> 00:43:11,879
Jan!
434
00:43:40,409 --> 00:43:41,409
Why are you running?
435
00:43:41,452 --> 00:43:42,870
I cannot betrothed to Sigismund.
436
00:43:42,953 --> 00:43:44,580
You don't know who he is.
437
00:43:44,663 --> 00:43:46,206
He's good enough for your fiancé.
438
00:43:46,290 --> 00:43:47,750
Sigismund does this on his own.
439
00:43:47,833 --> 00:43:50,544
By rescuing me, he'll force my fiancé
to do his bidding for him.
440
00:43:50,628 --> 00:43:52,838
- I can't live with that!
- God's will.
441
00:43:52,921 --> 00:43:53,922
All because you believe
442
00:43:54,006 --> 00:43:55,726
that kings were placed
on the throne by God.
443
00:43:55,758 --> 00:43:57,676
Please tell me more about God's will.
444
00:43:57,760 --> 00:43:58,760
Tie her up.
445
00:44:00,220 --> 00:44:01,889
Your nephew was murdered because of you.
446
00:44:02,598 --> 00:44:03,641
Is that God's will?
447
00:44:08,979 --> 00:44:10,939
If you had not done this,
he would still be alive!
448
00:44:34,171 --> 00:44:35,172
Take that off.
449
00:44:52,064 --> 00:44:53,190
Let's move.
450
00:45:01,990 --> 00:45:02,990
Come on.
451
00:45:04,868 --> 00:45:06,703
Let's go. Hurry up.
452
00:45:23,554 --> 00:45:25,055
I went too far...
453
00:45:25,139 --> 00:45:26,682
bringing up your nephew.
454
00:45:27,850 --> 00:45:28,850
We're here.
455
00:46:25,199 --> 00:46:27,367
You built yourself a real army, huh?
456
00:46:27,451 --> 00:46:28,619
I'm proud of you.
457
00:46:29,536 --> 00:46:31,747
I'd prefer it
if it was just the two of us.
458
00:46:37,503 --> 00:46:38,962
I warned you, didn't I?
459
00:46:40,714 --> 00:46:42,090
Little shit was a thief anyway.
460
00:46:43,634 --> 00:46:47,554
Or did you give it to him
as a token of your affection?
461
00:46:55,854 --> 00:46:57,481
Bring out my old friend's brother.
462
00:47:17,501 --> 00:47:19,169
I'll never go with your king.
463
00:47:19,253 --> 00:47:21,004
You prefer to stay with your kidnappers?
464
00:47:21,088 --> 00:47:22,172
Captain Martin.
465
00:47:22,839 --> 00:47:25,968
Did Rosenberg give you permission
to impale children?
466
00:47:26,552 --> 00:47:28,152
- Lady Katherine...
- I'm in charge here.
467
00:47:29,096 --> 00:47:31,557
This is all in the name of the church.
468
00:47:31,640 --> 00:47:33,517
And saving you, my lady.
469
00:47:35,227 --> 00:47:36,645
Well, I'm in charge now.
470
00:47:37,396 --> 00:47:40,816
And if this animal comes near me,
you will lead your men against him.
471
00:47:40,899 --> 00:47:42,210
Lady Katherine, can you give us...
472
00:47:42,234 --> 00:47:44,444
You're not in your kingdom
with your sisters anymore.
473
00:47:45,237 --> 00:47:49,491
Building your uncle's grand alliance
with your legs spread, my lady.
474
00:48:27,779 --> 00:48:30,198
What have you done? You killed him!
475
00:48:30,282 --> 00:48:33,535
If Father was alive,
he'd be ashamed you were his son.
476
00:48:34,745 --> 00:48:36,163
Shh! Come here.
477
00:49:00,479 --> 00:49:03,065
Turn around. We're here.
478
00:49:42,938 --> 00:49:43,938
Door.
479
00:50:21,059 --> 00:50:22,394
Could I have a little?
480
00:50:24,563 --> 00:50:25,563
No.
481
00:50:26,523 --> 00:50:27,899
Now!
482
00:50:37,617 --> 00:50:38,952
Archers!
483
00:50:51,006 --> 00:50:52,132
Aim!
484
00:51:02,267 --> 00:51:03,185
Now!
485
00:51:03,268 --> 00:51:04,102
Shield!
486
00:51:04,186 --> 00:51:05,479
Up!
487
00:51:24,331 --> 00:51:25,331
Horsemen!
488
00:51:26,750 --> 00:51:27,750
Attack!
489
00:51:37,844 --> 00:51:38,844
Release!
490
00:51:43,058 --> 00:51:44,058
Hold!
491
00:51:44,935 --> 00:51:47,521
And strike!
492
00:52:03,370 --> 00:52:05,247
I need more of Rosenberg's soldiers.
493
00:52:05,330 --> 00:52:06,915
Now!
494
00:52:11,378 --> 00:52:13,004
Go! Run!
495
00:52:14,339 --> 00:52:15,465
You watch her.
496
00:52:35,777 --> 00:52:36,862
Fall back!
497
00:52:43,869 --> 00:52:45,287
What are you doing?
498
00:52:45,370 --> 00:52:47,706
You cowards! Go back!
499
00:53:15,442 --> 00:53:18,028
Rosenberg's foot soldiers.
500
00:53:18,111 --> 00:53:19,112
Attack!
501
00:54:50,578 --> 00:54:53,164
- Too much?
- No, sir!
502
00:55:03,341 --> 00:55:05,176
The groschen are back in our pocket.
503
00:55:05,260 --> 00:55:06,260
Go!
504
00:55:26,823 --> 00:55:28,783
This way. Come on. Come on.
505
00:55:50,430 --> 00:55:51,670
It was a trap!
506
00:55:55,852 --> 00:55:58,646
- What?
- They have her back!
507
00:55:59,230 --> 00:56:00,940
I know where they are.
508
00:56:26,174 --> 00:56:28,843
This is not a good way to go.
509
00:56:38,311 --> 00:56:40,188
It's been an honor fighting alongside you.
510
00:56:42,023 --> 00:56:44,442
I hope she's worth it.
511
00:56:49,572 --> 00:56:51,699
Her uncle is the king of France.
512
00:57:24,941 --> 00:57:26,818
Zizka, what's the plan?
513
00:59:04,332 --> 00:59:05,458
Come on.
514
00:59:05,542 --> 00:59:06,542
This way.
515
00:59:14,467 --> 00:59:15,552
- Zizka!
- There!
516
00:59:19,430 --> 00:59:20,431
Come on, let's go.
517
00:59:22,767 --> 00:59:25,895
Jan!
518
00:59:33,194 --> 00:59:35,196
Hey! Up... up here!
519
00:59:37,031 --> 00:59:38,157
Jan!
520
00:59:56,676 --> 00:59:58,261
- We have to go back.
- We can't.
521
01:00:01,681 --> 01:00:03,016
Zizka!
522
01:00:16,362 --> 01:00:17,572
It's a dead-end.
523
01:01:46,119 --> 01:01:47,954
Follow the smoke to all the exits.
524
01:01:48,037 --> 01:01:49,037
You got it?
525
01:01:51,499 --> 01:01:52,583
Give my dogs the trigger.
526
01:01:56,087 --> 01:01:57,672
Torak opened Jan's head.
527
01:01:57,755 --> 01:01:59,149
We have to get back in there and help him.
528
01:01:59,173 --> 01:02:00,341
No!
529
01:02:00,425 --> 01:02:02,719
We follow his plan,
and regroup at the meeting point
530
01:02:02,802 --> 01:02:04,262
near the hunting castle.
531
01:02:04,345 --> 01:02:07,014
All of this because of his brother.
532
01:02:07,098 --> 01:02:09,600
All of this because of you!
533
01:02:11,269 --> 01:02:12,854
They have our tracks.
534
01:02:12,937 --> 01:02:14,772
We can lead them away from Jan.
535
01:02:15,356 --> 01:02:16,858
But we have to go now.
536
01:04:59,312 --> 01:05:00,771
Jan!
537
01:05:00,855 --> 01:05:02,648
- Help me!
- No!
538
01:05:03,190 --> 01:05:04,483
Anna!
539
01:05:06,611 --> 01:05:07,611
Death brings life.
540
01:05:10,865 --> 01:05:12,575
Death brings life.
541
01:05:13,659 --> 01:05:15,870
There must be a reason
for all of this.
542
01:05:19,248 --> 01:05:20,249
Anna!
543
01:05:21,876 --> 01:05:22,876
Anna!
544
01:05:24,879 --> 01:05:26,005
Anna.
545
01:05:28,424 --> 01:05:29,424
Anna.
546
01:05:53,908 --> 01:05:54,908
Keep moving.
547
01:06:31,612 --> 01:06:33,447
My mother gave me this ring.
548
01:06:39,787 --> 01:06:40,955
Before I lost her.
549
01:06:49,005 --> 01:06:50,089
Who's Anna?
550
01:06:57,346 --> 01:06:58,848
You mentioned her in your sleep.
551
01:07:06,856 --> 01:07:08,149
Don't disturb that.
552
01:07:38,137 --> 01:07:41,307
How long do you think it will be
until the water is low enough?
553
01:07:41,390 --> 01:07:43,559
I have to go home soon
and sort this all out.
554
01:07:46,896 --> 01:07:48,564
We'll have to wait a bit longer.
555
01:07:51,275 --> 01:07:52,568
You're not letting me go?
556
01:07:55,571 --> 01:07:57,156
I saved your life.
557
01:08:17,384 --> 01:08:21,555
Ask God where we hide from her father
if they've killed her.
558
01:08:22,765 --> 01:08:25,476
Because of this incapable animal,
559
01:08:25,559 --> 01:08:26,936
I'll do this differently.
560
01:08:27,645 --> 01:08:29,325
I'll just give your brother what he wants.
561
01:08:29,396 --> 01:08:31,065
Why would you break our agreement?
562
01:08:31,148 --> 01:08:33,275
Less chance of her dying
and me along with her.
563
01:08:33,859 --> 01:08:35,361
Not necessarily.
564
01:08:35,444 --> 01:08:36,779
Out of my way, you animal!
565
01:08:41,951 --> 01:08:43,786
If you change our agreement,
566
01:08:43,869 --> 01:08:48,249
I will do whatever it takes to kill her.
567
01:08:48,332 --> 01:08:50,626
I will burn every tree.
568
01:08:50,709 --> 01:08:52,795
I will burn every man in the forest.
569
01:08:52,878 --> 01:08:54,296
And I will put an end to her.
570
01:08:54,964 --> 01:08:58,175
And even the king of France
will go after you.
571
01:08:59,176 --> 01:09:01,262
Hmm. Forever.
572
01:09:13,732 --> 01:09:15,359
So...
573
01:09:15,442 --> 01:09:18,279
if you're not with me, you're against God.
574
01:09:20,531 --> 01:09:21,782
Did I not mention that earlier?
575
01:09:31,584 --> 01:09:32,584
Where's Zizka?
576
01:09:43,053 --> 01:09:44,322
Maybe we should let the dogs play.
577
01:09:44,346 --> 01:09:45,389
No.
578
01:09:45,472 --> 01:09:46,472
Huh?
579
01:11:41,964 --> 01:11:43,340
Did you see the woman?
580
01:11:43,424 --> 01:11:44,466
Come on, faster.
581
01:11:49,471 --> 01:11:50,471
Look, down there.
582
01:12:04,778 --> 01:12:06,071
Thanks for the armor.
583
01:13:21,855 --> 01:13:23,357
I'm gonna need more stakes.
584
01:13:41,625 --> 01:13:43,127
Conrad is gone.
585
01:13:43,210 --> 01:13:44,461
Son of a bitch.
586
01:13:57,808 --> 01:14:00,060
That smell brings back memories.
587
01:14:20,038 --> 01:14:21,038
Conrad.
588
01:14:24,293 --> 01:14:26,044
So, to what do we owe the honor?
589
01:14:29,173 --> 01:14:31,675
They will deliver her
to the king's hunting castle.
590
01:14:36,013 --> 01:14:41,643
But I can take you to where they regroup
before that.
591
01:14:44,313 --> 01:14:45,939
Ten thousand groschen.
592
01:15:37,115 --> 01:15:39,826
Have you seen this all so many times,
you no longer feel anything?
593
01:15:43,830 --> 01:15:44,831
Jan Hus teaches us...
594
01:15:44,915 --> 01:15:46,291
I've heard him preach.
595
01:15:47,584 --> 01:15:49,086
But he's never been to war.
596
01:16:21,910 --> 01:16:23,120
What happened to Anna?
597
01:16:28,375 --> 01:16:29,585
She's gone.
598
01:16:33,297 --> 01:16:34,923
I can see that you cared for her.
599
01:16:42,306 --> 01:16:45,225
Those feelings may be the only thing
you ever know that's true.
600
01:16:50,606 --> 01:16:53,525
If there's one thing
that was given to us by God,
601
01:16:56,320 --> 01:16:57,696
maybe that's all we're given.
602
01:17:04,453 --> 01:17:05,495
Did you love her?
603
01:17:22,596 --> 01:17:24,139
I ask as much for myself.
604
01:17:27,351 --> 01:17:29,186
I'm not certain I can feel this.
605
01:17:35,567 --> 01:17:37,861
My father gave me the freedom
to follow my heart.
606
01:17:40,781 --> 01:17:42,407
Just as he needs his people.
607
01:17:45,494 --> 01:17:48,789
But my mother she felt that
608
01:17:49,539 --> 01:17:52,626
women like me
shouldn't be married for love.
609
01:17:58,298 --> 01:18:01,510
And if the marriages of my sisters and I
were arranged, well...
610
01:18:03,679 --> 01:18:05,806
It could serve the greater good.
611
01:18:18,902 --> 01:18:24,408
Because of you Zizka will be close
to deliver her to King Wenceslas.
612
01:18:24,950 --> 01:18:26,910
Get the horses ready!
613
01:18:29,454 --> 01:18:30,454
Move!
614
01:18:39,881 --> 01:18:40,881
Let her go!
615
01:18:44,845 --> 01:18:46,388
Help!
616
01:18:46,847 --> 01:18:48,306
You must kill him, Father.
617
01:18:48,390 --> 01:18:50,110
They enforce the laws, Jan.
618
01:18:50,767 --> 01:18:52,602
God would not allow this.
619
01:18:52,686 --> 01:18:54,771
God's blessings are not in what he gives.
620
01:18:54,855 --> 01:18:55,855
They're what he takes.
621
01:18:55,897 --> 01:18:56,898
Go get help!
622
01:19:24,384 --> 01:19:25,427
Let's go!
623
01:19:28,054 --> 01:19:29,306
God's will.
624
01:19:39,733 --> 01:19:41,610
I'll give you time to get some distance.
625
01:19:48,992 --> 01:19:52,329
The one who paid to murder
Lord Boresh was your Rosenberg.
626
01:19:57,417 --> 01:19:59,336
There's much to him that you don't know.
627
01:20:09,346 --> 01:20:10,948
All right!
We keep moving.
628
01:20:10,972 --> 01:20:11,890
Yes, sir!
629
01:20:11,973 --> 01:20:13,373
Let the horses go.
630
01:20:15,477 --> 01:20:16,517
Let's go!
631
01:20:37,916 --> 01:20:40,377
I won't let them use me anymore.
632
01:20:45,549 --> 01:20:46,549
My will.
633
01:21:21,668 --> 01:21:22,836
She's here?
634
01:21:23,378 --> 01:21:24,963
Or Rosenberg with our money?
635
01:21:25,589 --> 01:21:26,673
No.
636
01:21:27,674 --> 01:21:28,758
Your brother...
637
01:21:29,509 --> 01:21:32,429
now helps Rosenberg try to rescue her.
638
01:21:33,054 --> 01:21:35,265
Then my brother doesn't know
we are behind it.
639
01:21:35,348 --> 01:21:36,683
You'll get word to him.
640
01:21:40,896 --> 01:21:42,063
He knows.
641
01:21:44,065 --> 01:21:45,065
Well...
642
01:21:47,360 --> 01:21:49,821
we can always go to Rome next spring.
643
01:21:51,364 --> 01:21:53,658
You must unite the church.
644
01:21:54,242 --> 01:21:56,036
And you must unite Europe.
645
01:21:56,620 --> 01:21:57,662
Now.
646
01:21:58,538 --> 01:22:01,416
Tell me, did you want to be emperor?
647
01:22:08,965 --> 01:22:12,594
What can we do to make sure
that Katherine escapes my brother?
648
01:22:13,178 --> 01:22:14,178
Pray for them.
649
01:22:15,764 --> 01:22:16,764
And for me.
650
01:23:00,934 --> 01:23:03,687
This must be punished without mercy,
651
01:23:04,479 --> 01:23:06,940
according to laws passed down
by Emperor Charles IV,
652
01:23:07,023 --> 01:23:08,400
extended hand of God.
653
01:23:09,567 --> 01:23:13,738
By order of Lord Rosenberg,
I sentence you to hang for treason.
654
01:23:13,822 --> 01:23:14,822
No.
655
01:23:15,991 --> 01:23:17,283
Let him go. He's done nothing.
656
01:23:20,704 --> 01:23:22,163
We have to do something.
657
01:23:22,247 --> 01:23:23,498
Too many.
658
01:23:25,709 --> 01:23:28,211
Please, sir. Just tell us what he's done.
659
01:23:28,294 --> 01:23:29,212
We will punish him.
660
01:23:29,295 --> 01:23:31,214
This bastard helped Zizka!
661
01:23:31,798 --> 01:23:32,924
How can you live with this?
662
01:23:34,676 --> 01:23:36,553
Hang him!
663
01:23:43,393 --> 01:23:44,519
No! Stop!
664
01:23:46,021 --> 01:23:47,230
No, David!
665
01:23:47,313 --> 01:23:48,313
No!
666
01:23:53,486 --> 01:23:54,571
Stop!
667
01:23:57,115 --> 01:23:58,115
Stop it!
668
01:23:58,616 --> 01:23:59,826
Lady Katherine?
669
01:24:00,869 --> 01:24:02,829
Get him down now!
670
01:24:02,912 --> 01:24:04,080
Take him down now!
671
01:24:04,164 --> 01:24:05,749
Stop it!
672
01:24:05,832 --> 01:24:06,916
Get him down!
673
01:24:07,000 --> 01:24:08,626
Take your hands off her, you fool!
674
01:24:08,710 --> 01:24:09,961
Take him down!
675
01:24:10,045 --> 01:24:11,629
Get him down, you fool!
676
01:24:12,714 --> 01:24:14,799
No! Stop!
677
01:24:14,883 --> 01:24:15,883
Take him down!
678
01:24:17,343 --> 01:24:19,095
Now!
679
01:24:33,359 --> 01:24:34,736
David.
680
01:24:42,952 --> 01:24:44,537
David!
681
01:25:35,213 --> 01:25:36,214
They have her.
682
01:25:49,978 --> 01:25:51,229
You can take her.
683
01:25:51,813 --> 01:25:53,022
But let Zizka go.
684
01:25:53,106 --> 01:25:53,982
- Yes.
- Yes.
685
01:25:54,065 --> 01:25:55,316
You better back off!
686
01:25:55,400 --> 01:25:56,794
Or every one of you is gonna die here.
687
01:25:56,818 --> 01:25:58,736
- Let him go.
- Yeah.
688
01:25:58,820 --> 01:25:59,988
- Let him go!
- Let him go!
689
01:26:04,909 --> 01:26:05,910
Stand back!
690
01:27:37,126 --> 01:27:38,211
We can still get them.
691
01:27:38,294 --> 01:27:39,837
It's not far...
692
01:28:38,938 --> 01:28:39,938
Are you all right?
693
01:28:42,650 --> 01:28:43,650
I don't know.
694
01:28:55,288 --> 01:28:57,957
Maybe the first thing I've ever done
that actually changed me.
695
01:29:25,818 --> 01:29:28,029
He killed ten men to save me.
696
01:29:28,112 --> 01:29:31,074
And she? She killed the captain herself.
697
01:29:32,241 --> 01:29:35,161
Zizka. There are so many joining us.
698
01:29:35,244 --> 01:29:36,913
We no longer need to run.
699
01:29:38,539 --> 01:29:40,583
We'll help you take Katherine to the king.
700
01:29:47,381 --> 01:29:49,050
I'm taking Katherine to her father.
701
01:29:53,346 --> 01:29:54,346
Her father?
702
01:29:57,934 --> 01:30:01,145
She's the only chance
we have against Rosenberg here.
703
01:30:01,229 --> 01:30:04,607
When he hears what's happened,
he'll do more damage to Rosenberg
704
01:30:04,690 --> 01:30:05,817
than you ever could.
705
01:30:13,658 --> 01:30:14,658
Let's go.
706
01:30:24,669 --> 01:30:26,254
We have to take her to the castle.
707
01:30:26,337 --> 01:30:27,672
Her father is in France.
708
01:30:27,755 --> 01:30:30,258
- We can get paid here tomorrow.
- Her father will pay.
709
01:30:30,341 --> 01:30:31,944
- You can have my share.
- It's a waste of it.
710
01:30:31,968 --> 01:30:34,554
- Torak has ten more days to find us...
- It's an order!
711
01:30:41,435 --> 01:30:42,435
Come on.
712
01:30:56,033 --> 01:30:58,161
You'd really go against your own king?
713
01:31:01,122 --> 01:31:03,207
You remember what we were taught?
714
01:31:05,793 --> 01:31:06,919
Father was wrong.
715
01:31:20,349 --> 01:31:24,020
You look as though you think
you might be staying.
716
01:31:24,103 --> 01:31:27,648
Well, your hospitality
has me thinking about it.
717
01:31:27,732 --> 01:31:30,776
But please, no more as necessary.
718
01:31:30,860 --> 01:31:34,405
How could you help Rosenberg against us?
719
01:31:35,198 --> 01:31:36,199
Against you?
720
01:31:38,451 --> 01:31:41,954
I thought helping him
might put us in his good graces
721
01:31:42,038 --> 01:31:43,372
for that money you need.
722
01:31:44,415 --> 01:31:49,086
And I could never imagine that you
would be part of such a thing.
723
01:31:51,422 --> 01:31:55,885
I assume that as you now know,
you will seize.
724
01:32:13,486 --> 01:32:15,886
I guess
I shouldn't be surprised to see you.
725
01:32:19,909 --> 01:32:23,412
I need any soldier you can spare
to help your mercenaries bring her in.
726
01:32:23,996 --> 01:32:26,916
And if you do that,
I'll support your trip to Rome.
727
01:32:32,880 --> 01:32:35,174
For all this additional trouble,
728
01:32:35,258 --> 01:32:39,929
we also need you to lower the taxes
for the people in your region.
729
01:32:45,643 --> 01:32:48,083
How many times
has my good brother told me...
730
01:32:50,022 --> 01:32:52,066
that God will always find a way for us.
731
01:33:21,721 --> 01:33:22,722
Why are you doing this?
732
01:33:30,604 --> 01:33:33,691
When I was a boy,
all I wanted to be was a king's knight.
733
01:33:37,236 --> 01:33:39,071
I trained in the woods. I trained...
734
01:33:40,281 --> 01:33:41,281
hard.
735
01:33:46,287 --> 01:33:47,371
Then one day,
736
01:33:49,332 --> 01:33:54,253
the king's knights hanged Anna
for killing a hawk.
737
01:34:01,177 --> 01:34:02,803
I tried to stop them, but...
738
01:34:10,436 --> 01:34:16,108
my father made me understand
that what had happened was right,
739
01:34:16,192 --> 01:34:20,279
because the king's law is God's law.
740
01:34:27,828 --> 01:34:32,500
The kings may be chosen by God,
741
01:34:34,585 --> 01:34:37,046
but they still make the mistakes of men.
742
01:35:16,836 --> 01:35:19,422
Stop! No!
743
01:35:22,049 --> 01:35:23,049
Stop!
744
01:35:32,685 --> 01:35:34,895
No!
745
01:35:35,980 --> 01:35:36,980
Jan!
746
01:35:38,524 --> 01:35:40,025
France is too far.
747
01:37:04,193 --> 01:37:06,946
I will carry on
faithfully, embracing duties
748
01:37:07,029 --> 01:37:09,532
which you entrusted me at birth,
749
01:37:09,615 --> 01:37:13,035
I will work tirelessly against
all those who work against us.
750
01:37:13,619 --> 01:37:17,331
And until our work here is done,
the world may be mine,
751
01:37:17,414 --> 01:37:22,127
but the power and glory
belong to you forever and ever.
752
01:37:23,504 --> 01:37:26,799
Thank you, Lord,
for helping me to get there.
753
01:37:59,915 --> 01:38:01,500
You will never get away with this.
754
01:38:02,126 --> 01:38:04,545
Rosenberg and I already have a deal.
755
01:38:06,088 --> 01:38:09,216
That was just to convince you
to empty your castle of men,
756
01:38:09,300 --> 01:38:11,510
so that I could come along, and...
757
01:38:12,886 --> 01:38:14,805
take it.
758
01:38:15,556 --> 01:38:19,226
And in return for my help,
the support of Lord Henry Rosenberg
759
01:38:19,310 --> 01:38:21,145
will give me not only your crown, but...
760
01:38:21,228 --> 01:38:24,565
...maybe even
the crown of emperor, too.
761
01:38:25,024 --> 01:38:27,401
Uh, I don't remember anything about that.
762
01:38:27,484 --> 01:38:29,278
Oh. Did I forget to mention that?
763
01:38:29,361 --> 01:38:30,613
How absentminded of me.
764
01:38:48,297 --> 01:38:50,257
Zizka!
765
01:38:54,094 --> 01:38:55,179
Zizka!
766
01:38:55,262 --> 01:38:56,430
I'm here!
767
01:38:59,016 --> 01:39:00,934
Lord Boresh is looking for you.
768
01:39:01,560 --> 01:39:03,228
He was attacked at the hunting castle.
769
01:39:03,312 --> 01:39:05,022
But his captain got him out.
770
01:39:19,745 --> 01:39:20,788
Zizka.
771
01:39:29,380 --> 01:39:30,380
Where's Katherine?
772
01:39:31,382 --> 01:39:33,425
She's headed to the castle with my men.
773
01:39:35,010 --> 01:39:36,970
Sigismund has taken it.
774
01:39:37,429 --> 01:39:38,429
The castle.
775
01:39:41,934 --> 01:39:44,353
He cannot be allowed to get Katherine.
776
01:40:00,577 --> 01:40:02,538
He cannot be allowed to get her.
777
01:40:04,832 --> 01:40:07,000
That'll be the end of the kingdom.
778
01:40:14,508 --> 01:40:16,719
When even those who rule...
779
01:40:17,803 --> 01:40:22,224
can sink this low, it is not possible
780
01:40:23,058 --> 01:40:24,435
to change anything.
781
01:40:31,316 --> 01:40:37,030
And to think, I overlooked these people.
782
01:40:39,450 --> 01:40:40,576
There's a way...
783
01:40:42,703 --> 01:40:43,703
for you...
784
01:40:45,080 --> 01:40:46,457
for all of you.
785
01:41:39,343 --> 01:41:45,182
If you choose to fight, you may die.
786
01:41:47,976 --> 01:41:49,394
But for your cause!
787
01:41:52,648 --> 01:41:55,567
And that is a good death.
788
01:42:06,662 --> 01:42:08,789
I have already lost too much.
789
01:42:10,666 --> 01:42:12,960
Please. Stay here.
790
01:42:19,633 --> 01:42:20,509
David.
791
01:42:20,592 --> 01:42:22,678
Bring more help from other villages.
792
01:43:08,307 --> 01:43:09,975
Your compensation.
793
01:43:17,482 --> 01:43:18,817
Katherine.
794
01:43:22,696 --> 01:43:24,156
Where's Lord Boresh?
795
01:43:25,532 --> 01:43:26,783
Hunting with the king.
796
01:43:35,167 --> 01:43:36,167
Katherine.
797
01:43:37,002 --> 01:43:38,211
Why so anxious?
798
01:43:51,224 --> 01:43:52,476
Do it again!
799
01:44:01,944 --> 01:44:02,986
Hold your arrows.
800
01:44:03,946 --> 01:44:05,489
Show us another way out.
801
01:44:06,573 --> 01:44:07,908
This way.
802
01:44:10,494 --> 01:44:11,578
Go, get her!
803
01:44:11,662 --> 01:44:15,207
Go get her, you morons!
804
01:44:28,345 --> 01:44:29,346
Protect this door.
805
01:44:51,451 --> 01:44:52,619
Stay back!
806
01:44:53,578 --> 01:44:55,956
Once we're out with the money,
she's yours.
807
01:44:56,999 --> 01:44:58,083
Freddy.
808
01:45:03,171 --> 01:45:04,089
Cover us.
809
01:45:04,172 --> 01:45:05,172
Hmm.
810
01:45:44,337 --> 01:45:45,337
Don't move.
811
01:46:47,859 --> 01:46:49,236
Take me out!
812
01:46:49,319 --> 01:46:50,779
No, no!
813
01:47:08,755 --> 01:47:10,006
Zizka!
814
01:47:11,675 --> 01:47:12,926
He's mine!
815
01:47:18,223 --> 01:47:19,558
Zizka!
816
01:47:53,008 --> 01:47:54,259
No!
817
01:47:54,843 --> 01:47:55,843
Zizka!
818
01:47:58,847 --> 01:47:59,847
Zizka!
819
01:49:51,793 --> 01:49:52,794
No!
820
01:50:17,193 --> 01:50:18,987
Look at me! Look at me!
821
01:50:23,366 --> 01:50:24,868
No rules.
822
01:50:29,664 --> 01:50:31,207
You're the last.
823
01:50:31,291 --> 01:50:32,584
Come and work for me.
824
01:50:47,766 --> 01:50:48,850
As you wish.
825
01:50:48,933 --> 01:50:50,613
You'll kill him for no reason.
826
01:50:59,736 --> 01:51:00,987
Death brings life.
827
01:51:01,946 --> 01:51:02,989
No.
828
01:51:03,073 --> 01:51:05,700
No!
829
01:52:02,257 --> 01:52:05,552
Do you understand what you've done to me?
830
01:52:31,494 --> 01:52:32,912
I have you.
831
01:52:35,373 --> 01:52:36,666
You're gonna be all right.
832
01:52:54,642 --> 01:52:55,852
Better than ever.
833
01:52:59,189 --> 01:53:01,399
Because now I know how it feels.
834
01:57:08,271 --> 01:57:09,271
Honor...
835
01:57:17,905 --> 01:57:18,990
justice...
836
01:57:25,455 --> 01:57:26,706
freedom...
837
01:57:34,839 --> 01:57:35,965
faith...
838
01:57:48,019 --> 01:57:49,019
hope.
839
01:58:00,990 --> 01:58:05,536
Lord, forgive us
for what we're about to do.
56447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.