All language subtitles for Medieval.2022.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,653 --> 00:01:12,030 Violence. 2 00:01:18,161 --> 00:01:19,496 Tyranny. 3 00:01:23,708 --> 00:01:24,793 Intrigues. 4 00:01:28,671 --> 00:01:29,923 Power. 5 00:01:32,967 --> 00:01:35,261 After the death of Bohemian king 6 00:01:35,845 --> 00:01:38,556 and holy Roman Emperor Charles IV, 7 00:01:38,640 --> 00:01:41,434 everything has changed for the worse. 8 00:01:42,435 --> 00:01:46,147 The darkness started to spread with much of Europe 9 00:01:46,231 --> 00:01:47,649 sank into chaos. 10 00:01:53,363 --> 00:01:58,034 The continent is engulfed in war, plague, and famine. 11 00:01:59,327 --> 00:02:03,873 The Catholic Church also fell into such disarray 12 00:02:03,957 --> 00:02:05,959 that two popes were elected. 13 00:02:06,793 --> 00:02:09,170 One in Rome, and another one 14 00:02:09,254 --> 00:02:12,966 under the protection of the King of France in Avignon. 15 00:02:17,262 --> 00:02:20,098 Only the coronation of a new emperor 16 00:02:20,181 --> 00:02:22,392 can restore the rule of law. 17 00:02:25,353 --> 00:02:27,647 But the Charles IV's firstborn son, 18 00:02:27,730 --> 00:02:30,942 Bohemian King Wenceslas, who was chosen for that, 19 00:02:31,025 --> 00:02:33,194 is drowning in debt. 20 00:02:35,363 --> 00:02:38,074 He can only be crowned in Rome by the pope. 21 00:02:39,409 --> 00:02:43,121 And all those who supported the second pope in France 22 00:02:43,204 --> 00:02:48,167 are now trying to stop his coronation at all costs. 23 00:03:18,489 --> 00:03:19,489 Forgive us... 24 00:03:22,744 --> 00:03:24,412 for what we are about to do. 25 00:03:34,547 --> 00:03:35,547 Eight. 26 00:03:38,301 --> 00:03:39,301 Seven. 27 00:03:42,013 --> 00:03:43,389 Six left. 28 00:03:43,848 --> 00:03:45,558 And against 2,000 or more now. 29 00:03:51,814 --> 00:03:53,174 We won't hold up much longer, Jan. 30 00:04:00,823 --> 00:04:01,991 Five, now. 31 00:07:33,786 --> 00:07:36,539 You wait till you see my last knight dead, 32 00:07:36,622 --> 00:07:37,874 and then you show up. 33 00:07:41,419 --> 00:07:42,587 You're alive. 34 00:07:45,047 --> 00:07:46,549 Are you insane? 35 00:07:49,469 --> 00:07:52,680 Maybe next time you pay on time. 36 00:07:52,763 --> 00:07:54,348 And we want groschen. 37 00:07:54,432 --> 00:07:55,600 Not Florence. 38 00:07:55,683 --> 00:07:57,643 When have you not been paid by me? 39 00:07:57,727 --> 00:07:59,854 When have you not been protected by us? 40 00:08:02,607 --> 00:08:03,607 Jan. 41 00:08:04,150 --> 00:08:06,319 Prague is ten days away. 42 00:08:06,402 --> 00:08:08,696 You know the importance of what I'm doing. 43 00:08:11,157 --> 00:08:14,577 If I don't get there on time, everything is gonna get worse. 44 00:08:17,330 --> 00:08:21,167 I need to know who sent the assassins for me. 45 00:08:27,924 --> 00:08:29,175 Who sent you? 46 00:08:29,258 --> 00:08:31,260 Just kill me. 47 00:08:31,344 --> 00:08:32,344 Or... 48 00:08:33,095 --> 00:08:34,305 you can join us. 49 00:08:38,809 --> 00:08:39,894 Why? 50 00:08:40,937 --> 00:08:44,065 You are the last like most of us, 51 00:08:44,148 --> 00:08:46,067 and the luckiest. 52 00:08:50,905 --> 00:08:53,574 The lord that hired us 53 00:08:54,492 --> 00:08:57,161 wore a checked coat of arms. 54 00:09:00,915 --> 00:09:04,043 It was Henry of Rosenberg. 55 00:09:13,344 --> 00:09:16,931 I'm supposed to trust a man who has just tried to kill me? 56 00:09:17,515 --> 00:09:21,310 Yes. 57 00:09:49,130 --> 00:09:51,507 Death brings life. 58 00:10:24,498 --> 00:10:26,375 Lord Rosenberg. 59 00:10:26,459 --> 00:10:30,671 If you do not loan those funds to my brother to go to Rome, 60 00:10:31,088 --> 00:10:34,634 you may find men waiting on the doorstep of your castle. 61 00:10:35,635 --> 00:10:36,927 King Sigismund. 62 00:10:37,011 --> 00:10:41,766 Just because your half-brother here gave you a bit of power, 63 00:10:41,849 --> 00:10:45,186 we will not allow you to behave like you do in your own kingdom. 64 00:10:45,269 --> 00:10:46,604 This is not Hungary. 65 00:10:46,687 --> 00:10:48,522 You allow me nothing! 66 00:10:50,399 --> 00:10:54,987 I am here solely to help my brother get to Rome, 67 00:10:55,071 --> 00:10:58,032 to be crowned by the only true pope. 68 00:11:01,994 --> 00:11:02,995 Winter is coming. 69 00:11:03,079 --> 00:11:05,873 In a matter of weeks, his journey will be impossible. 70 00:11:05,956 --> 00:11:09,085 There must be a way to address your concerns. 71 00:11:10,961 --> 00:11:13,464 I only have one concern. 72 00:11:13,547 --> 00:11:15,383 If you were killed on this journey, 73 00:11:15,466 --> 00:11:18,177 we will not only lose the money you ask now, 74 00:11:18,260 --> 00:11:20,930 but also the substantial sums you already owe. 75 00:11:21,013 --> 00:11:22,306 This will not happen. 76 00:11:22,390 --> 00:11:25,476 God brought our father through Italy safely 77 00:11:25,559 --> 00:11:26,394 for the same crown. 78 00:11:26,477 --> 00:11:29,021 And God brought your great-grandfather 79 00:11:29,105 --> 00:11:32,233 back from Italy as a box of bones. 80 00:11:32,316 --> 00:11:35,986 Great-grandfather did not have this. 81 00:11:36,821 --> 00:11:38,322 I hold safe passage 82 00:11:38,406 --> 00:11:43,244 for our king to his coronation as emperor in Rome. 83 00:11:43,327 --> 00:11:48,124 This will address your concerns, Rosenberg. 84 00:11:54,797 --> 00:11:56,632 You look as though you've seen a ghost. 85 00:12:09,353 --> 00:12:10,604 Girl. 86 00:12:11,897 --> 00:12:14,275 Could we trouble you for something to drink? 87 00:12:16,277 --> 00:12:17,277 Water? 88 00:12:18,320 --> 00:12:21,365 Or would a fierce warrior such as yourselves prefer 89 00:12:21,449 --> 00:12:23,492 - something more robust? - Ah. 90 00:12:23,576 --> 00:12:24,576 Do your worst, girl. 91 00:12:30,583 --> 00:12:32,918 - She can smell a real man. - Hmm. 92 00:12:33,002 --> 00:12:35,004 - I can smell one, too. - Back up. 93 00:12:36,505 --> 00:12:37,590 Thank you. 94 00:12:46,348 --> 00:12:47,951 Sounds like somebody's not too happy 95 00:12:47,975 --> 00:12:49,518 about sending the king to Rome. 96 00:12:49,602 --> 00:12:51,270 The lord here has to pay for it. 97 00:12:58,777 --> 00:13:00,362 You must be very rich. 98 00:13:00,446 --> 00:13:03,240 I can't spend it all. Perhaps you'd like to help. 99 00:13:05,534 --> 00:13:07,161 Maybe she loaned some to the king. 100 00:13:07,244 --> 00:13:08,287 Yes. 101 00:13:08,370 --> 00:13:11,081 Well, no matter what the king manages to get, 102 00:13:11,165 --> 00:13:14,084 nobody poor or even outside that room will benefit. 103 00:13:22,092 --> 00:13:23,932 Rosenberg, wait! 104 00:13:24,011 --> 00:13:25,930 You cannot just leave. 105 00:13:26,013 --> 00:13:29,808 You promised your support if I brought the safe passage. 106 00:13:31,268 --> 00:13:34,522 I promised that before Sigismund arrived. 107 00:13:34,605 --> 00:13:36,774 Before he started to plunder and brought our kingdom 108 00:13:36,857 --> 00:13:38,317 close to a civil war. 109 00:13:38,400 --> 00:13:40,486 Forget about my money. 110 00:13:47,910 --> 00:13:48,994 Thank you. 111 00:13:49,078 --> 00:13:50,222 Lady Katherine. 112 00:13:50,246 --> 00:13:51,872 Lord Boresh. 113 00:13:52,456 --> 00:13:54,917 My father's missed you since your last visit. 114 00:13:56,043 --> 00:13:58,420 If things keep going as they are... 115 00:14:01,799 --> 00:14:03,133 I may come more often. 116 00:14:24,363 --> 00:14:25,363 Zizka. 117 00:14:27,032 --> 00:14:27,908 Torak. 118 00:14:27,992 --> 00:14:30,411 It surprises me to see you back home. 119 00:14:30,494 --> 00:14:31,912 Just passing through. 120 00:14:36,375 --> 00:14:38,419 You're still working for Sigismund? 121 00:14:38,502 --> 00:14:39,502 We're recruiting. 122 00:14:41,255 --> 00:14:43,424 To support his brother's trip to Rome. 123 00:14:43,507 --> 00:14:45,301 You're still as generous with the pay? 124 00:14:45,384 --> 00:14:46,594 Even more so, my friend. 125 00:14:46,677 --> 00:14:49,221 Never been a better time for you to come back. 126 00:14:49,305 --> 00:14:52,182 They're all very soft and gentle. 127 00:14:53,434 --> 00:14:54,894 They're almost volunteering. 128 00:14:55,895 --> 00:14:56,937 We'll think about it. 129 00:14:57,521 --> 00:14:59,398 Well, unless you work for me, 130 00:15:00,816 --> 00:15:02,526 you think about it in another kingdom. 131 00:15:04,361 --> 00:15:06,697 Keep in mind, we're doing God's work here. 132 00:15:10,367 --> 00:15:11,619 God's work! 133 00:15:35,809 --> 00:15:37,102 Stop that immediately! 134 00:15:38,771 --> 00:15:40,105 Henry, do something! 135 00:15:41,607 --> 00:15:43,025 Stop hurting him! 136 00:15:43,567 --> 00:15:44,836 Anybody else who doesn't wanna join 137 00:15:44,860 --> 00:15:46,403 your king's army? 138 00:15:46,904 --> 00:15:49,198 Every citizen has to be properly judged 139 00:15:49,281 --> 00:15:52,493 according to the law decree given by Emperor Charles IV. 140 00:15:52,576 --> 00:15:53,661 He's dead. 141 00:15:54,578 --> 00:15:56,789 Sigismund is new judge and jury here. 142 00:15:56,872 --> 00:15:58,582 Do something. We can't let them do this. 143 00:16:02,962 --> 00:16:04,940 That's Sigismund's soldiers' recruiter. 144 00:16:04,964 --> 00:16:06,298 I'll deal with it. 145 00:16:06,799 --> 00:16:08,509 But we might need the help of your father. 146 00:16:09,426 --> 00:16:10,552 Whatever it takes. 147 00:16:22,106 --> 00:16:24,108 We have come to the conclusion 148 00:16:24,191 --> 00:16:27,069 that kidnapping is the only way 149 00:16:27,152 --> 00:16:29,947 to help Rosenberg keep his word. 150 00:16:31,407 --> 00:16:34,451 Well, I'll give you a discount for taking him. 151 00:16:34,952 --> 00:16:35,952 Not him. 152 00:16:36,787 --> 00:16:39,123 His fiancée. Katherine. 153 00:16:42,334 --> 00:16:43,877 We... we don't kidnap women. 154 00:16:44,837 --> 00:16:45,921 Good rule. 155 00:16:47,006 --> 00:16:48,424 But this is the king. 156 00:16:49,425 --> 00:16:50,467 And his rules. 157 00:16:52,052 --> 00:16:53,637 It makes no difference. 158 00:16:56,849 --> 00:16:59,518 If you still believe that things could be changed 159 00:16:59,601 --> 00:17:00,601 for the better... 160 00:17:02,312 --> 00:17:03,772 I need your help. 161 00:17:06,316 --> 00:17:07,943 There is something you should know. 162 00:17:08,027 --> 00:17:10,029 But keep it to yourself. 163 00:17:11,572 --> 00:17:14,575 Her uncle is the king of France. 164 00:17:44,897 --> 00:17:47,066 More wine for everybody! 165 00:17:47,149 --> 00:17:49,651 And a toast to Javier. 166 00:17:49,735 --> 00:17:51,070 Gonna miss you, brother. 167 00:17:52,071 --> 00:17:53,113 He died a good death. 168 00:17:55,074 --> 00:17:56,158 Unto God. 169 00:18:18,514 --> 00:18:20,182 That's enough, son. Just one more, okay? 170 00:18:20,265 --> 00:18:21,433 Come on, Dad. I know. 171 00:18:21,934 --> 00:18:22,934 Grab the bucket. 172 00:18:30,692 --> 00:18:31,692 No! 173 00:18:36,740 --> 00:18:38,325 There's someone up there. 174 00:18:38,408 --> 00:18:39,576 A knight. 175 00:18:39,660 --> 00:18:42,746 Well, ask if he can help carry buckets. 176 00:18:42,830 --> 00:18:45,916 I... I'm not lying. He's coming down. 177 00:18:51,004 --> 00:18:52,004 Stay back, Jan. 178 00:19:06,520 --> 00:19:08,230 Brother. 179 00:19:09,148 --> 00:19:10,190 Brother. 180 00:19:16,738 --> 00:19:19,449 So, is it true you killed a boar with your bare hands? 181 00:19:19,533 --> 00:19:21,994 Don't believe everything people say about me. 182 00:19:22,077 --> 00:19:24,204 - I had a knife. - And the boar was small. 183 00:19:24,288 --> 00:19:26,165 So was I. 184 00:19:26,248 --> 00:19:28,458 There's not much game left. But there is... 185 00:19:28,542 --> 00:19:30,544 Are they still fighting with your army in Italy? 186 00:19:31,170 --> 00:19:32,629 How many men have you killed there? 187 00:19:42,014 --> 00:19:42,890 Hey. 188 00:19:42,973 --> 00:19:44,266 - Hello. - Hi. 189 00:19:45,809 --> 00:19:47,394 Barbara, Matthew. 190 00:19:49,688 --> 00:19:51,523 This is my brother, Jan. 191 00:19:53,692 --> 00:19:55,068 It's a pleasure, sir. 192 00:19:56,195 --> 00:19:58,113 Your father spoke a great deal about you. 193 00:20:00,574 --> 00:20:02,051 - I'll come back later. - Goodnight. 194 00:20:02,075 --> 00:20:03,827 - Goodnight. - Thank you. 195 00:20:04,661 --> 00:20:05,871 Thank you, Jaroslav. 196 00:20:08,081 --> 00:20:09,791 - Your wife? - Uh, no. 197 00:20:09,875 --> 00:20:12,169 My mother died of the plague. They're rebels. 198 00:20:12,252 --> 00:20:14,046 Shush now, boy. Time for bed. 199 00:20:29,102 --> 00:20:31,730 Grandfather didn't like anyone to touch that. 200 00:20:31,813 --> 00:20:32,856 I know. 201 00:20:35,025 --> 00:20:38,153 "This was given to me." 202 00:20:40,614 --> 00:20:41,823 "By Emperor Charles IV's... 203 00:20:41,907 --> 00:20:44,576 - Imperial Chamberlain." - "Imperial Chamberlain." 204 00:21:00,676 --> 00:21:04,513 This boar tusk will make you fast and strong. 205 00:21:14,314 --> 00:21:15,816 So, are you here to kill someone? 206 00:21:16,692 --> 00:21:18,026 Bed now. 207 00:21:27,035 --> 00:21:28,035 Are you? 208 00:21:28,578 --> 00:21:29,705 Of course, not. 209 00:21:49,850 --> 00:21:50,850 No, come on. 210 00:21:56,815 --> 00:22:00,944 You need a new roof among other things. 211 00:22:01,987 --> 00:22:03,822 I could repair all of Trocnov with this. 212 00:22:16,918 --> 00:22:19,546 Father was proud of you, you know? 213 00:22:27,054 --> 00:22:28,513 You should've been there. 214 00:22:28,597 --> 00:22:30,891 You get 1,000 for each of us who makes it through this. 215 00:22:30,974 --> 00:22:33,185 3,000 total to be split. 216 00:22:33,268 --> 00:22:36,229 Kidnapping a woman may bring bad luck. 217 00:22:37,064 --> 00:22:39,941 For 1,000 groschen, I'll gladly give up, my friend. 218 00:22:50,035 --> 00:22:51,995 Will you join me at the service? 219 00:22:52,079 --> 00:22:54,706 And have people think I'm a supporter of Jan Hus? 220 00:22:55,957 --> 00:22:57,334 If you came to the service, 221 00:22:57,417 --> 00:22:58,937 you'd would realize that it's not just 222 00:22:59,002 --> 00:23:00,253 what Jan Hus preaches. 223 00:23:00,337 --> 00:23:03,090 Those people hate Sigismund just as much as you do. 224 00:23:03,173 --> 00:23:04,925 You do realize that many of them 225 00:23:05,008 --> 00:23:06,009 also hate me. 226 00:23:06,093 --> 00:23:08,720 The enemy of my enemy is my friend. 227 00:23:08,804 --> 00:23:11,431 But to support Hus, who speaks out 228 00:23:11,515 --> 00:23:14,101 against the very doctrine of the Catholic Church... 229 00:23:14,184 --> 00:23:16,436 Jan Hus is about Jesus' doctrine 230 00:23:16,520 --> 00:23:17,771 over that of the pope. 231 00:23:17,854 --> 00:23:20,357 It might be what the church needs to come together. 232 00:23:20,440 --> 00:23:21,817 And Hus may be right. 233 00:23:21,900 --> 00:23:24,694 Until I know with absolute certainty, 234 00:23:24,778 --> 00:23:26,655 I will be outside. 235 00:23:29,950 --> 00:23:32,577 Bless you, bless you, bless you. 236 00:23:34,454 --> 00:23:35,872 Bless you, my lady. 237 00:23:37,374 --> 00:23:38,625 I'll pray for you. 238 00:23:38,708 --> 00:23:39,918 Not out loud, please. 239 00:23:44,131 --> 00:23:46,299 While you're in there, pray to God for forgiveness 240 00:23:46,383 --> 00:23:47,843 for failing to kill Boresh. 241 00:23:50,720 --> 00:23:54,307 These kings and the lords fight each other for power... 242 00:23:54,391 --> 00:23:56,244 - Welcome, Lady Katherine. - Welcome, Lady Katherine. 243 00:23:56,268 --> 00:23:58,937 ...instead of not going to war to survive. 244 00:23:59,020 --> 00:24:00,355 Look around. 245 00:24:00,438 --> 00:24:03,275 King Sigismund is recruiting our innocent brothers 246 00:24:03,358 --> 00:24:05,819 to build an army for Wenceslas's coronation 247 00:24:05,902 --> 00:24:06,987 in Rome. 248 00:24:07,445 --> 00:24:10,740 But at the same time, he's plundering our kingdom 249 00:24:10,824 --> 00:24:12,617 in the name of God. 250 00:24:13,243 --> 00:24:15,829 Is this how he imagines the path 251 00:24:15,912 --> 00:24:17,914 to unifying the holy church, 252 00:24:17,998 --> 00:24:21,293 which two popes have now brought to the edge of ruin? 253 00:24:21,376 --> 00:24:24,629 It was the ambitions of those power-hungry rulers 254 00:24:24,713 --> 00:24:26,631 that tore it asunder. 255 00:24:26,715 --> 00:24:30,177 They only have room for themselves in their hearts. 256 00:24:31,052 --> 00:24:33,555 These kings and lords behave like they're... 257 00:24:33,638 --> 00:24:36,099 My lady. If you please. 258 00:24:36,183 --> 00:24:38,727 The brothers would like a word about your generous donation. 259 00:24:38,810 --> 00:24:40,896 Everybody is equal in His eyes. 260 00:24:40,979 --> 00:24:42,772 Be strong. 261 00:24:42,856 --> 00:24:44,941 And spread the word to your neighbors. 262 00:24:45,025 --> 00:24:46,151 Let us sing. 263 00:25:16,765 --> 00:25:19,601 Lord, forgive us for what we're about to do. 264 00:25:25,065 --> 00:25:26,775 Shh! 265 00:25:27,359 --> 00:25:28,610 Lady Katherine? 266 00:25:33,031 --> 00:25:34,157 Lady Katherine! 267 00:25:39,454 --> 00:25:41,623 Lady Katherine. Is everything all right in there? 268 00:25:42,791 --> 00:25:43,791 My lady? 269 00:25:48,255 --> 00:25:50,632 Open that. 270 00:25:50,715 --> 00:25:52,092 - Yes, sir. - Sir. 271 00:25:52,676 --> 00:25:54,886 Stop it. Stop it. What are you doing? 272 00:25:54,970 --> 00:25:56,304 You have the key. 273 00:25:56,388 --> 00:25:57,889 Well, go and get it. You go with him. 274 00:25:57,973 --> 00:25:58,974 - Yes, sir. - Get inside. 275 00:25:59,057 --> 00:26:00,392 - Yes, sir. - Go. 276 00:26:06,481 --> 00:26:07,524 Silently. 277 00:26:12,696 --> 00:26:13,696 Move it! 278 00:26:17,742 --> 00:26:18,742 Get the door! 279 00:26:29,129 --> 00:26:30,297 Dammit! 280 00:26:30,380 --> 00:26:31,256 Go! Go! 281 00:26:31,339 --> 00:26:32,757 Search those houses! Go! 282 00:26:47,731 --> 00:26:49,571 Did you enjoy the ride? 283 00:26:50,567 --> 00:26:52,027 Not really, horrible smell. 284 00:26:52,110 --> 00:26:54,321 - Almost like your feet. - My feet? 285 00:26:57,365 --> 00:26:58,759 Do you have any idea what you have done? 286 00:26:58,783 --> 00:27:01,703 And in a church. 287 00:27:02,245 --> 00:27:04,045 Don't you understand that is the house of God? 288 00:27:04,080 --> 00:27:08,376 If it means anything, I refused to go inside it. 289 00:27:08,460 --> 00:27:09,919 Take the groschen, don't ya? 290 00:27:27,062 --> 00:27:29,522 Admiring your fiancé's handiwork. 291 00:27:31,941 --> 00:27:33,401 He wouldn't do this. 292 00:27:43,328 --> 00:27:45,372 I'm gonna miss this once you're married. 293 00:27:45,955 --> 00:27:47,499 Oh, no, you won't. 294 00:27:48,333 --> 00:27:50,210 'Cause the things you do for me, 295 00:27:51,211 --> 00:27:53,546 my little princess wouldn't even dream of. 296 00:27:53,630 --> 00:27:54,710 Rosenberg! 297 00:27:59,177 --> 00:28:00,303 Open the gates! 298 00:28:03,765 --> 00:28:05,225 Oh, my God. 299 00:28:26,454 --> 00:28:27,831 Nothing here! 300 00:28:37,340 --> 00:28:38,508 Lord Boresh. 301 00:28:42,178 --> 00:28:44,347 He'll take her to your hunting castle 302 00:28:44,431 --> 00:28:47,016 - in the next few days. - Good. 303 00:28:47,100 --> 00:28:50,687 So, we don't have to worry about the money anymore. 304 00:28:50,770 --> 00:28:54,899 Perhaps we should use more of her political value. 305 00:29:26,389 --> 00:29:28,516 I don't want anyone to recognize who you are. 306 00:29:37,358 --> 00:29:39,235 My fiancé will take it off your corpse. 307 00:30:03,551 --> 00:30:04,928 I need you alive. 308 00:30:06,137 --> 00:30:08,765 - Well, I'm not cold. - Hmm. 309 00:30:13,353 --> 00:30:14,646 I wouldn't be surprised... 310 00:30:57,105 --> 00:30:59,566 I assumed your brother was behind this. 311 00:31:00,817 --> 00:31:04,571 But your involvement makes much more sense. 312 00:31:04,654 --> 00:31:06,322 I'd watch your tongue if I were you. 313 00:31:06,406 --> 00:31:09,242 - I'm here to help. - To help me? 314 00:31:09,325 --> 00:31:11,369 So, you're saying it was your brother? 315 00:31:14,080 --> 00:31:16,708 Once I return your lovely fiancée... 316 00:31:18,126 --> 00:31:19,919 I want the full support of your noble union 317 00:31:20,003 --> 00:31:22,463 of any and all activities here. 318 00:31:26,426 --> 00:31:29,804 You'd go so far as to take the Bohemian crown 319 00:31:29,888 --> 00:31:32,682 - off your brother's head? - Half-brother. 320 00:31:34,225 --> 00:31:35,518 And don't look so shocked. 321 00:31:35,602 --> 00:31:38,146 You and your noble union already made plans to take it. 322 00:31:38,813 --> 00:31:41,274 That's why you tried to kill Boresh. 323 00:31:45,612 --> 00:31:48,448 But what about the business I'd lose with her father 324 00:31:48,531 --> 00:31:50,742 for making an arrangement with you? 325 00:31:50,825 --> 00:31:52,619 You know how much he hates you. 326 00:31:52,702 --> 00:31:53,745 If I was king here, 327 00:31:53,828 --> 00:31:55,663 I would let you take so much more. 328 00:31:56,247 --> 00:31:58,833 And as you know, her family hates most to see 329 00:31:58,917 --> 00:32:00,585 my brother as an emperor. 330 00:32:03,087 --> 00:32:04,464 On top of everything, 331 00:32:05,214 --> 00:32:08,051 if you haven't found her by now, you won't. 332 00:32:09,510 --> 00:32:12,055 What makes you so confident that you can? 333 00:32:12,138 --> 00:32:13,598 I don't need to find her. 334 00:32:14,724 --> 00:32:17,685 God will deliver her to me. 335 00:32:19,687 --> 00:32:20,687 Hmm. 336 00:32:25,401 --> 00:32:27,570 So far. 337 00:32:27,654 --> 00:32:29,254 You're stronger than I am. 338 00:32:37,789 --> 00:32:38,790 Where is Jan? 339 00:32:39,624 --> 00:32:40,917 In the house maybe? 340 00:32:46,422 --> 00:32:47,757 - You see your target? - Mm-hmm. 341 00:32:47,840 --> 00:32:48,840 Yeah. 342 00:32:49,968 --> 00:32:51,177 - You got it? - Uh-huh. 343 00:32:56,683 --> 00:32:58,035 Just like you're letting go of your arm. 344 00:32:58,059 --> 00:32:59,727 - Yes. Uh-huh. - Stand steady. 345 00:32:59,811 --> 00:33:01,229 - You got it? - Uh-huh. 346 00:33:02,021 --> 00:33:03,021 Faster. 347 00:33:04,232 --> 00:33:06,526 Do it fast. Put your arms out in the middle. 348 00:33:09,404 --> 00:33:10,822 - You see your target? - Yes. 349 00:33:17,912 --> 00:33:20,915 You see? 350 00:33:20,999 --> 00:33:21,999 Father! 351 00:33:24,836 --> 00:33:27,714 Run! Go! Run! 352 00:33:34,595 --> 00:33:36,597 I don't know if I would let him play with this. 353 00:33:39,308 --> 00:33:40,601 You see how dangerous it is? 354 00:33:42,061 --> 00:33:43,146 Leave him! 355 00:33:45,523 --> 00:33:47,400 - Leave him be! - Run! 356 00:33:48,317 --> 00:33:49,694 Leave him! 357 00:33:51,863 --> 00:33:53,865 He's a real Zizka, huh? 358 00:33:56,534 --> 00:33:58,578 Jan? Come over here. 359 00:34:09,297 --> 00:34:11,007 Look, it's Trocnov. 360 00:34:11,632 --> 00:34:12,632 We're moving! 361 00:34:27,398 --> 00:34:28,983 Search the houses! 362 00:35:19,117 --> 00:35:20,117 I know. 363 00:35:21,911 --> 00:35:23,246 You fought bravely. 364 00:36:10,585 --> 00:36:11,585 Rosenberg? 365 00:36:13,880 --> 00:36:16,132 No. Sigismund's man. 366 00:36:16,966 --> 00:36:18,009 Torak. 367 00:36:21,929 --> 00:36:25,183 He left me alive to give you a message. 368 00:36:27,185 --> 00:36:30,479 "Your brother will hang if she's not returned to him." 369 00:37:01,385 --> 00:37:03,179 Death brings life. 370 00:37:09,227 --> 00:37:10,895 It doesn't make sense. 371 00:37:10,978 --> 00:37:13,397 Why would Sigismund want to steal her from our king? 372 00:37:14,607 --> 00:37:17,360 Maybe he wants the ransom only for himself. 373 00:37:17,443 --> 00:37:20,071 - We can't trade her. - Of course, not. 374 00:37:20,154 --> 00:37:22,406 We're not doing this. No girl, no money. 375 00:37:23,491 --> 00:37:25,409 We don't leave our men behind. 376 00:37:25,493 --> 00:37:26,994 He wasn't one of us. 377 00:37:27,078 --> 00:37:28,913 He did help with the caves. 378 00:37:28,996 --> 00:37:31,791 Torak warned us not to work in this area. 379 00:37:31,874 --> 00:37:34,293 So, even if we trade, you know he'll never let us go. 380 00:37:34,377 --> 00:37:36,170 And your brother will die anyway, 381 00:37:36,254 --> 00:37:37,797 but right along with us. 382 00:37:39,799 --> 00:37:40,883 Mm-mm! 383 00:37:42,051 --> 00:37:43,386 We need your help. 384 00:37:47,431 --> 00:37:48,557 Speak with the rebels. 385 00:38:10,663 --> 00:38:13,499 - You'll be paid well. - You don't have to pay us. 386 00:38:14,959 --> 00:38:17,878 Jaroslav is a good man. One of us. 387 00:38:17,962 --> 00:38:19,839 This is business. Not a rebellion. 388 00:38:19,922 --> 00:38:21,215 Not for us. 389 00:38:21,799 --> 00:38:23,551 We're here to fight for justice. 390 00:38:26,095 --> 00:38:29,098 To keep her fiancé from taking our land. 391 00:38:30,766 --> 00:38:33,144 If we die without a son, 392 00:38:33,227 --> 00:38:35,938 Rosenberg's law deeds our property to him. 393 00:38:40,318 --> 00:38:41,902 I'm here for my daughter. 394 00:38:41,986 --> 00:38:44,989 I'm just here to kill every Rosenberg soldier 395 00:38:45,072 --> 00:38:46,741 in South Bohemia. 396 00:38:46,824 --> 00:38:48,075 And then him. 397 00:38:50,703 --> 00:38:53,080 I need your help sending a message. 398 00:38:54,874 --> 00:38:55,916 Where are your weapons? 399 00:38:57,460 --> 00:38:58,461 Here. 400 00:38:59,795 --> 00:39:02,006 We just killed two of Rosenberg's men. 401 00:39:04,800 --> 00:39:06,177 You're welcome here. 402 00:39:23,444 --> 00:39:25,321 I can trust you to protect her. 403 00:39:52,223 --> 00:39:53,682 My Lord. 404 00:39:54,809 --> 00:39:57,228 You know my brother is too weak 405 00:39:57,311 --> 00:39:59,772 to unite the holy church under Rome. 406 00:40:01,148 --> 00:40:02,525 This task is mine. 407 00:40:03,943 --> 00:40:06,862 With your blessing, I will use Katherine 408 00:40:06,946 --> 00:40:09,448 to keep the French king from getting in my way, 409 00:40:10,574 --> 00:40:12,660 so we can achieve our goal. 410 00:40:18,082 --> 00:40:19,500 King Sigismund. 411 00:40:24,588 --> 00:40:27,550 God has answered your prayers once again. 412 00:40:29,343 --> 00:40:30,343 Has he? 413 00:40:35,641 --> 00:40:38,144 Tomorrow, she will be yours. 414 00:40:40,104 --> 00:40:41,439 What about Zizka? 415 00:40:42,398 --> 00:40:43,899 We will be prepared. 416 00:40:44,650 --> 00:40:46,026 'Cause I trained him. 417 00:40:48,195 --> 00:40:49,196 But I'm better. 418 00:41:04,795 --> 00:41:06,380 - Whip back. - Yeah. 419 00:41:06,464 --> 00:41:08,382 Again. And one! 420 00:41:14,472 --> 00:41:16,599 - Hands drawn. - Like this? 421 00:41:37,161 --> 00:41:39,705 I need a blacksmith and big nails. 422 00:41:50,799 --> 00:41:53,344 He first saw you in the church of Jan Hus. 423 00:41:54,386 --> 00:41:55,846 What would you be doing there? 424 00:42:01,018 --> 00:42:03,270 He's the only one who's not afraid of the church. 425 00:42:05,356 --> 00:42:07,816 And how it twists what's really in the Bible. 426 00:42:10,986 --> 00:42:13,364 Maybe there is a thing or two we can agree on. 427 00:42:31,549 --> 00:42:33,717 One of your fiancé's men didn't like my cooking. 428 00:42:36,262 --> 00:42:38,013 Something more must have happened. 429 00:42:41,642 --> 00:42:42,642 A lot more. 430 00:42:46,814 --> 00:42:48,983 It is nothing compared to what some have suffered. 431 00:42:52,611 --> 00:42:54,905 Nobody wants to be here. 432 00:42:58,409 --> 00:43:00,119 But we can only take so much. 433 00:43:10,879 --> 00:43:11,879 Jan! 434 00:43:40,409 --> 00:43:41,409 Why are you running? 435 00:43:41,452 --> 00:43:42,870 I cannot betrothed to Sigismund. 436 00:43:42,953 --> 00:43:44,580 You don't know who he is. 437 00:43:44,663 --> 00:43:46,206 He's good enough for your fiancé. 438 00:43:46,290 --> 00:43:47,750 Sigismund does this on his own. 439 00:43:47,833 --> 00:43:50,544 By rescuing me, he'll force my fiancé to do his bidding for him. 440 00:43:50,628 --> 00:43:52,838 - I can't live with that! - God's will. 441 00:43:52,921 --> 00:43:53,922 All because you believe 442 00:43:54,006 --> 00:43:55,726 that kings were placed on the throne by God. 443 00:43:55,758 --> 00:43:57,676 Please tell me more about God's will. 444 00:43:57,760 --> 00:43:58,760 Tie her up. 445 00:44:00,220 --> 00:44:01,889 Your nephew was murdered because of you. 446 00:44:02,598 --> 00:44:03,641 Is that God's will? 447 00:44:08,979 --> 00:44:10,939 If you had not done this, he would still be alive! 448 00:44:34,171 --> 00:44:35,172 Take that off. 449 00:44:52,064 --> 00:44:53,190 Let's move. 450 00:45:01,990 --> 00:45:02,990 Come on. 451 00:45:04,868 --> 00:45:06,703 Let's go. Hurry up. 452 00:45:23,554 --> 00:45:25,055 I went too far... 453 00:45:25,139 --> 00:45:26,682 bringing up your nephew. 454 00:45:27,850 --> 00:45:28,850 We're here. 455 00:46:25,199 --> 00:46:27,367 You built yourself a real army, huh? 456 00:46:27,451 --> 00:46:28,619 I'm proud of you. 457 00:46:29,536 --> 00:46:31,747 I'd prefer it if it was just the two of us. 458 00:46:37,503 --> 00:46:38,962 I warned you, didn't I? 459 00:46:40,714 --> 00:46:42,090 Little shit was a thief anyway. 460 00:46:43,634 --> 00:46:47,554 Or did you give it to him as a token of your affection? 461 00:46:55,854 --> 00:46:57,481 Bring out my old friend's brother. 462 00:47:17,501 --> 00:47:19,169 I'll never go with your king. 463 00:47:19,253 --> 00:47:21,004 You prefer to stay with your kidnappers? 464 00:47:21,088 --> 00:47:22,172 Captain Martin. 465 00:47:22,839 --> 00:47:25,968 Did Rosenberg give you permission to impale children? 466 00:47:26,552 --> 00:47:28,152 - Lady Katherine... - I'm in charge here. 467 00:47:29,096 --> 00:47:31,557 This is all in the name of the church. 468 00:47:31,640 --> 00:47:33,517 And saving you, my lady. 469 00:47:35,227 --> 00:47:36,645 Well, I'm in charge now. 470 00:47:37,396 --> 00:47:40,816 And if this animal comes near me, you will lead your men against him. 471 00:47:40,899 --> 00:47:42,210 Lady Katherine, can you give us... 472 00:47:42,234 --> 00:47:44,444 You're not in your kingdom with your sisters anymore. 473 00:47:45,237 --> 00:47:49,491 Building your uncle's grand alliance with your legs spread, my lady. 474 00:48:27,779 --> 00:48:30,198 What have you done? You killed him! 475 00:48:30,282 --> 00:48:33,535 If Father was alive, he'd be ashamed you were his son. 476 00:48:34,745 --> 00:48:36,163 Shh! Come here. 477 00:49:00,479 --> 00:49:03,065 Turn around. We're here. 478 00:49:42,938 --> 00:49:43,938 Door. 479 00:50:21,059 --> 00:50:22,394 Could I have a little? 480 00:50:24,563 --> 00:50:25,563 No. 481 00:50:26,523 --> 00:50:27,899 Now! 482 00:50:37,617 --> 00:50:38,952 Archers! 483 00:50:51,006 --> 00:50:52,132 Aim! 484 00:51:02,267 --> 00:51:03,185 Now! 485 00:51:03,268 --> 00:51:04,102 Shield! 486 00:51:04,186 --> 00:51:05,479 Up! 487 00:51:24,331 --> 00:51:25,331 Horsemen! 488 00:51:26,750 --> 00:51:27,750 Attack! 489 00:51:37,844 --> 00:51:38,844 Release! 490 00:51:43,058 --> 00:51:44,058 Hold! 491 00:51:44,935 --> 00:51:47,521 And strike! 492 00:52:03,370 --> 00:52:05,247 I need more of Rosenberg's soldiers. 493 00:52:05,330 --> 00:52:06,915 Now! 494 00:52:11,378 --> 00:52:13,004 Go! Run! 495 00:52:14,339 --> 00:52:15,465 You watch her. 496 00:52:35,777 --> 00:52:36,862 Fall back! 497 00:52:43,869 --> 00:52:45,287 What are you doing? 498 00:52:45,370 --> 00:52:47,706 You cowards! Go back! 499 00:53:15,442 --> 00:53:18,028 Rosenberg's foot soldiers. 500 00:53:18,111 --> 00:53:19,112 Attack! 501 00:54:50,578 --> 00:54:53,164 - Too much? - No, sir! 502 00:55:03,341 --> 00:55:05,176 The groschen are back in our pocket. 503 00:55:05,260 --> 00:55:06,260 Go! 504 00:55:26,823 --> 00:55:28,783 This way. Come on. Come on. 505 00:55:50,430 --> 00:55:51,670 It was a trap! 506 00:55:55,852 --> 00:55:58,646 - What? - They have her back! 507 00:55:59,230 --> 00:56:00,940 I know where they are. 508 00:56:26,174 --> 00:56:28,843 This is not a good way to go. 509 00:56:38,311 --> 00:56:40,188 It's been an honor fighting alongside you. 510 00:56:42,023 --> 00:56:44,442 I hope she's worth it. 511 00:56:49,572 --> 00:56:51,699 Her uncle is the king of France. 512 00:57:24,941 --> 00:57:26,818 Zizka, what's the plan? 513 00:59:04,332 --> 00:59:05,458 Come on. 514 00:59:05,542 --> 00:59:06,542 This way. 515 00:59:14,467 --> 00:59:15,552 - Zizka! - There! 516 00:59:19,430 --> 00:59:20,431 Come on, let's go. 517 00:59:22,767 --> 00:59:25,895 Jan! 518 00:59:33,194 --> 00:59:35,196 Hey! Up... up here! 519 00:59:37,031 --> 00:59:38,157 Jan! 520 00:59:56,676 --> 00:59:58,261 - We have to go back. - We can't. 521 01:00:01,681 --> 01:00:03,016 Zizka! 522 01:00:16,362 --> 01:00:17,572 It's a dead-end. 523 01:01:46,119 --> 01:01:47,954 Follow the smoke to all the exits. 524 01:01:48,037 --> 01:01:49,037 You got it? 525 01:01:51,499 --> 01:01:52,583 Give my dogs the trigger. 526 01:01:56,087 --> 01:01:57,672 Torak opened Jan's head. 527 01:01:57,755 --> 01:01:59,149 We have to get back in there and help him. 528 01:01:59,173 --> 01:02:00,341 No! 529 01:02:00,425 --> 01:02:02,719 We follow his plan, and regroup at the meeting point 530 01:02:02,802 --> 01:02:04,262 near the hunting castle. 531 01:02:04,345 --> 01:02:07,014 All of this because of his brother. 532 01:02:07,098 --> 01:02:09,600 All of this because of you! 533 01:02:11,269 --> 01:02:12,854 They have our tracks. 534 01:02:12,937 --> 01:02:14,772 We can lead them away from Jan. 535 01:02:15,356 --> 01:02:16,858 But we have to go now. 536 01:04:59,312 --> 01:05:00,771 Jan! 537 01:05:00,855 --> 01:05:02,648 - Help me! - No! 538 01:05:03,190 --> 01:05:04,483 Anna! 539 01:05:06,611 --> 01:05:07,611 Death brings life. 540 01:05:10,865 --> 01:05:12,575 Death brings life. 541 01:05:13,659 --> 01:05:15,870 There must be a reason for all of this. 542 01:05:19,248 --> 01:05:20,249 Anna! 543 01:05:21,876 --> 01:05:22,876 Anna! 544 01:05:24,879 --> 01:05:26,005 Anna. 545 01:05:28,424 --> 01:05:29,424 Anna. 546 01:05:53,908 --> 01:05:54,908 Keep moving. 547 01:06:31,612 --> 01:06:33,447 My mother gave me this ring. 548 01:06:39,787 --> 01:06:40,955 Before I lost her. 549 01:06:49,005 --> 01:06:50,089 Who's Anna? 550 01:06:57,346 --> 01:06:58,848 You mentioned her in your sleep. 551 01:07:06,856 --> 01:07:08,149 Don't disturb that. 552 01:07:38,137 --> 01:07:41,307 How long do you think it will be until the water is low enough? 553 01:07:41,390 --> 01:07:43,559 I have to go home soon and sort this all out. 554 01:07:46,896 --> 01:07:48,564 We'll have to wait a bit longer. 555 01:07:51,275 --> 01:07:52,568 You're not letting me go? 556 01:07:55,571 --> 01:07:57,156 I saved your life. 557 01:08:17,384 --> 01:08:21,555 Ask God where we hide from her father if they've killed her. 558 01:08:22,765 --> 01:08:25,476 Because of this incapable animal, 559 01:08:25,559 --> 01:08:26,936 I'll do this differently. 560 01:08:27,645 --> 01:08:29,325 I'll just give your brother what he wants. 561 01:08:29,396 --> 01:08:31,065 Why would you break our agreement? 562 01:08:31,148 --> 01:08:33,275 Less chance of her dying and me along with her. 563 01:08:33,859 --> 01:08:35,361 Not necessarily. 564 01:08:35,444 --> 01:08:36,779 Out of my way, you animal! 565 01:08:41,951 --> 01:08:43,786 If you change our agreement, 566 01:08:43,869 --> 01:08:48,249 I will do whatever it takes to kill her. 567 01:08:48,332 --> 01:08:50,626 I will burn every tree. 568 01:08:50,709 --> 01:08:52,795 I will burn every man in the forest. 569 01:08:52,878 --> 01:08:54,296 And I will put an end to her. 570 01:08:54,964 --> 01:08:58,175 And even the king of France will go after you. 571 01:08:59,176 --> 01:09:01,262 Hmm. Forever. 572 01:09:13,732 --> 01:09:15,359 So... 573 01:09:15,442 --> 01:09:18,279 if you're not with me, you're against God. 574 01:09:20,531 --> 01:09:21,782 Did I not mention that earlier? 575 01:09:31,584 --> 01:09:32,584 Where's Zizka? 576 01:09:43,053 --> 01:09:44,322 Maybe we should let the dogs play. 577 01:09:44,346 --> 01:09:45,389 No. 578 01:09:45,472 --> 01:09:46,472 Huh? 579 01:11:41,964 --> 01:11:43,340 Did you see the woman? 580 01:11:43,424 --> 01:11:44,466 Come on, faster. 581 01:11:49,471 --> 01:11:50,471 Look, down there. 582 01:12:04,778 --> 01:12:06,071 Thanks for the armor. 583 01:13:21,855 --> 01:13:23,357 I'm gonna need more stakes. 584 01:13:41,625 --> 01:13:43,127 Conrad is gone. 585 01:13:43,210 --> 01:13:44,461 Son of a bitch. 586 01:13:57,808 --> 01:14:00,060 That smell brings back memories. 587 01:14:20,038 --> 01:14:21,038 Conrad. 588 01:14:24,293 --> 01:14:26,044 So, to what do we owe the honor? 589 01:14:29,173 --> 01:14:31,675 They will deliver her to the king's hunting castle. 590 01:14:36,013 --> 01:14:41,643 But I can take you to where they regroup before that. 591 01:14:44,313 --> 01:14:45,939 Ten thousand groschen. 592 01:15:37,115 --> 01:15:39,826 Have you seen this all so many times, you no longer feel anything? 593 01:15:43,830 --> 01:15:44,831 Jan Hus teaches us... 594 01:15:44,915 --> 01:15:46,291 I've heard him preach. 595 01:15:47,584 --> 01:15:49,086 But he's never been to war. 596 01:16:21,910 --> 01:16:23,120 What happened to Anna? 597 01:16:28,375 --> 01:16:29,585 She's gone. 598 01:16:33,297 --> 01:16:34,923 I can see that you cared for her. 599 01:16:42,306 --> 01:16:45,225 Those feelings may be the only thing you ever know that's true. 600 01:16:50,606 --> 01:16:53,525 If there's one thing that was given to us by God, 601 01:16:56,320 --> 01:16:57,696 maybe that's all we're given. 602 01:17:04,453 --> 01:17:05,495 Did you love her? 603 01:17:22,596 --> 01:17:24,139 I ask as much for myself. 604 01:17:27,351 --> 01:17:29,186 I'm not certain I can feel this. 605 01:17:35,567 --> 01:17:37,861 My father gave me the freedom to follow my heart. 606 01:17:40,781 --> 01:17:42,407 Just as he needs his people. 607 01:17:45,494 --> 01:17:48,789 But my mother she felt that 608 01:17:49,539 --> 01:17:52,626 women like me shouldn't be married for love. 609 01:17:58,298 --> 01:18:01,510 And if the marriages of my sisters and I were arranged, well... 610 01:18:03,679 --> 01:18:05,806 It could serve the greater good. 611 01:18:18,902 --> 01:18:24,408 Because of you Zizka will be close to deliver her to King Wenceslas. 612 01:18:24,950 --> 01:18:26,910 Get the horses ready! 613 01:18:29,454 --> 01:18:30,454 Move! 614 01:18:39,881 --> 01:18:40,881 Let her go! 615 01:18:44,845 --> 01:18:46,388 Help! 616 01:18:46,847 --> 01:18:48,306 You must kill him, Father. 617 01:18:48,390 --> 01:18:50,110 They enforce the laws, Jan. 618 01:18:50,767 --> 01:18:52,602 God would not allow this. 619 01:18:52,686 --> 01:18:54,771 God's blessings are not in what he gives. 620 01:18:54,855 --> 01:18:55,855 They're what he takes. 621 01:18:55,897 --> 01:18:56,898 Go get help! 622 01:19:24,384 --> 01:19:25,427 Let's go! 623 01:19:28,054 --> 01:19:29,306 God's will. 624 01:19:39,733 --> 01:19:41,610 I'll give you time to get some distance. 625 01:19:48,992 --> 01:19:52,329 The one who paid to murder Lord Boresh was your Rosenberg. 626 01:19:57,417 --> 01:19:59,336 There's much to him that you don't know. 627 01:20:09,346 --> 01:20:10,948 All right! We keep moving. 628 01:20:10,972 --> 01:20:11,890 Yes, sir! 629 01:20:11,973 --> 01:20:13,373 Let the horses go. 630 01:20:15,477 --> 01:20:16,517 Let's go! 631 01:20:37,916 --> 01:20:40,377 I won't let them use me anymore. 632 01:20:45,549 --> 01:20:46,549 My will. 633 01:21:21,668 --> 01:21:22,836 She's here? 634 01:21:23,378 --> 01:21:24,963 Or Rosenberg with our money? 635 01:21:25,589 --> 01:21:26,673 No. 636 01:21:27,674 --> 01:21:28,758 Your brother... 637 01:21:29,509 --> 01:21:32,429 now helps Rosenberg try to rescue her. 638 01:21:33,054 --> 01:21:35,265 Then my brother doesn't know we are behind it. 639 01:21:35,348 --> 01:21:36,683 You'll get word to him. 640 01:21:40,896 --> 01:21:42,063 He knows. 641 01:21:44,065 --> 01:21:45,065 Well... 642 01:21:47,360 --> 01:21:49,821 we can always go to Rome next spring. 643 01:21:51,364 --> 01:21:53,658 You must unite the church. 644 01:21:54,242 --> 01:21:56,036 And you must unite Europe. 645 01:21:56,620 --> 01:21:57,662 Now. 646 01:21:58,538 --> 01:22:01,416 Tell me, did you want to be emperor? 647 01:22:08,965 --> 01:22:12,594 What can we do to make sure that Katherine escapes my brother? 648 01:22:13,178 --> 01:22:14,178 Pray for them. 649 01:22:15,764 --> 01:22:16,764 And for me. 650 01:23:00,934 --> 01:23:03,687 This must be punished without mercy, 651 01:23:04,479 --> 01:23:06,940 according to laws passed down by Emperor Charles IV, 652 01:23:07,023 --> 01:23:08,400 extended hand of God. 653 01:23:09,567 --> 01:23:13,738 By order of Lord Rosenberg, I sentence you to hang for treason. 654 01:23:13,822 --> 01:23:14,822 No. 655 01:23:15,991 --> 01:23:17,283 Let him go. He's done nothing. 656 01:23:20,704 --> 01:23:22,163 We have to do something. 657 01:23:22,247 --> 01:23:23,498 Too many. 658 01:23:25,709 --> 01:23:28,211 Please, sir. Just tell us what he's done. 659 01:23:28,294 --> 01:23:29,212 We will punish him. 660 01:23:29,295 --> 01:23:31,214 This bastard helped Zizka! 661 01:23:31,798 --> 01:23:32,924 How can you live with this? 662 01:23:34,676 --> 01:23:36,553 Hang him! 663 01:23:43,393 --> 01:23:44,519 No! Stop! 664 01:23:46,021 --> 01:23:47,230 No, David! 665 01:23:47,313 --> 01:23:48,313 No! 666 01:23:53,486 --> 01:23:54,571 Stop! 667 01:23:57,115 --> 01:23:58,115 Stop it! 668 01:23:58,616 --> 01:23:59,826 Lady Katherine? 669 01:24:00,869 --> 01:24:02,829 Get him down now! 670 01:24:02,912 --> 01:24:04,080 Take him down now! 671 01:24:04,164 --> 01:24:05,749 Stop it! 672 01:24:05,832 --> 01:24:06,916 Get him down! 673 01:24:07,000 --> 01:24:08,626 Take your hands off her, you fool! 674 01:24:08,710 --> 01:24:09,961 Take him down! 675 01:24:10,045 --> 01:24:11,629 Get him down, you fool! 676 01:24:12,714 --> 01:24:14,799 No! Stop! 677 01:24:14,883 --> 01:24:15,883 Take him down! 678 01:24:17,343 --> 01:24:19,095 Now! 679 01:24:33,359 --> 01:24:34,736 David. 680 01:24:42,952 --> 01:24:44,537 David! 681 01:25:35,213 --> 01:25:36,214 They have her. 682 01:25:49,978 --> 01:25:51,229 You can take her. 683 01:25:51,813 --> 01:25:53,022 But let Zizka go. 684 01:25:53,106 --> 01:25:53,982 - Yes. - Yes. 685 01:25:54,065 --> 01:25:55,316 You better back off! 686 01:25:55,400 --> 01:25:56,794 Or every one of you is gonna die here. 687 01:25:56,818 --> 01:25:58,736 - Let him go. - Yeah. 688 01:25:58,820 --> 01:25:59,988 - Let him go! - Let him go! 689 01:26:04,909 --> 01:26:05,910 Stand back! 690 01:27:37,126 --> 01:27:38,211 We can still get them. 691 01:27:38,294 --> 01:27:39,837 It's not far... 692 01:28:38,938 --> 01:28:39,938 Are you all right? 693 01:28:42,650 --> 01:28:43,650 I don't know. 694 01:28:55,288 --> 01:28:57,957 Maybe the first thing I've ever done that actually changed me. 695 01:29:25,818 --> 01:29:28,029 He killed ten men to save me. 696 01:29:28,112 --> 01:29:31,074 And she? She killed the captain herself. 697 01:29:32,241 --> 01:29:35,161 Zizka. There are so many joining us. 698 01:29:35,244 --> 01:29:36,913 We no longer need to run. 699 01:29:38,539 --> 01:29:40,583 We'll help you take Katherine to the king. 700 01:29:47,381 --> 01:29:49,050 I'm taking Katherine to her father. 701 01:29:53,346 --> 01:29:54,346 Her father? 702 01:29:57,934 --> 01:30:01,145 She's the only chance we have against Rosenberg here. 703 01:30:01,229 --> 01:30:04,607 When he hears what's happened, he'll do more damage to Rosenberg 704 01:30:04,690 --> 01:30:05,817 than you ever could. 705 01:30:13,658 --> 01:30:14,658 Let's go. 706 01:30:24,669 --> 01:30:26,254 We have to take her to the castle. 707 01:30:26,337 --> 01:30:27,672 Her father is in France. 708 01:30:27,755 --> 01:30:30,258 - We can get paid here tomorrow. - Her father will pay. 709 01:30:30,341 --> 01:30:31,944 - You can have my share. - It's a waste of it. 710 01:30:31,968 --> 01:30:34,554 - Torak has ten more days to find us... - It's an order! 711 01:30:41,435 --> 01:30:42,435 Come on. 712 01:30:56,033 --> 01:30:58,161 You'd really go against your own king? 713 01:31:01,122 --> 01:31:03,207 You remember what we were taught? 714 01:31:05,793 --> 01:31:06,919 Father was wrong. 715 01:31:20,349 --> 01:31:24,020 You look as though you think you might be staying. 716 01:31:24,103 --> 01:31:27,648 Well, your hospitality has me thinking about it. 717 01:31:27,732 --> 01:31:30,776 But please, no more as necessary. 718 01:31:30,860 --> 01:31:34,405 How could you help Rosenberg against us? 719 01:31:35,198 --> 01:31:36,199 Against you? 720 01:31:38,451 --> 01:31:41,954 I thought helping him might put us in his good graces 721 01:31:42,038 --> 01:31:43,372 for that money you need. 722 01:31:44,415 --> 01:31:49,086 And I could never imagine that you would be part of such a thing. 723 01:31:51,422 --> 01:31:55,885 I assume that as you now know, you will seize. 724 01:32:13,486 --> 01:32:15,886 I guess I shouldn't be surprised to see you. 725 01:32:19,909 --> 01:32:23,412 I need any soldier you can spare to help your mercenaries bring her in. 726 01:32:23,996 --> 01:32:26,916 And if you do that, I'll support your trip to Rome. 727 01:32:32,880 --> 01:32:35,174 For all this additional trouble, 728 01:32:35,258 --> 01:32:39,929 we also need you to lower the taxes for the people in your region. 729 01:32:45,643 --> 01:32:48,083 How many times has my good brother told me... 730 01:32:50,022 --> 01:32:52,066 that God will always find a way for us. 731 01:33:21,721 --> 01:33:22,722 Why are you doing this? 732 01:33:30,604 --> 01:33:33,691 When I was a boy, all I wanted to be was a king's knight. 733 01:33:37,236 --> 01:33:39,071 I trained in the woods. I trained... 734 01:33:40,281 --> 01:33:41,281 hard. 735 01:33:46,287 --> 01:33:47,371 Then one day, 736 01:33:49,332 --> 01:33:54,253 the king's knights hanged Anna for killing a hawk. 737 01:34:01,177 --> 01:34:02,803 I tried to stop them, but... 738 01:34:10,436 --> 01:34:16,108 my father made me understand that what had happened was right, 739 01:34:16,192 --> 01:34:20,279 because the king's law is God's law. 740 01:34:27,828 --> 01:34:32,500 The kings may be chosen by God, 741 01:34:34,585 --> 01:34:37,046 but they still make the mistakes of men. 742 01:35:16,836 --> 01:35:19,422 Stop! No! 743 01:35:22,049 --> 01:35:23,049 Stop! 744 01:35:32,685 --> 01:35:34,895 No! 745 01:35:35,980 --> 01:35:36,980 Jan! 746 01:35:38,524 --> 01:35:40,025 France is too far. 747 01:37:04,193 --> 01:37:06,946 I will carry on faithfully, embracing duties 748 01:37:07,029 --> 01:37:09,532 which you entrusted me at birth, 749 01:37:09,615 --> 01:37:13,035 I will work tirelessly against all those who work against us. 750 01:37:13,619 --> 01:37:17,331 And until our work here is done, the world may be mine, 751 01:37:17,414 --> 01:37:22,127 but the power and glory belong to you forever and ever. 752 01:37:23,504 --> 01:37:26,799 Thank you, Lord, for helping me to get there. 753 01:37:59,915 --> 01:38:01,500 You will never get away with this. 754 01:38:02,126 --> 01:38:04,545 Rosenberg and I already have a deal. 755 01:38:06,088 --> 01:38:09,216 That was just to convince you to empty your castle of men, 756 01:38:09,300 --> 01:38:11,510 so that I could come along, and... 757 01:38:12,886 --> 01:38:14,805 take it. 758 01:38:15,556 --> 01:38:19,226 And in return for my help, the support of Lord Henry Rosenberg 759 01:38:19,310 --> 01:38:21,145 will give me not only your crown, but... 760 01:38:21,228 --> 01:38:24,565 ...maybe even the crown of emperor, too. 761 01:38:25,024 --> 01:38:27,401 Uh, I don't remember anything about that. 762 01:38:27,484 --> 01:38:29,278 Oh. Did I forget to mention that? 763 01:38:29,361 --> 01:38:30,613 How absentminded of me. 764 01:38:48,297 --> 01:38:50,257 Zizka! 765 01:38:54,094 --> 01:38:55,179 Zizka! 766 01:38:55,262 --> 01:38:56,430 I'm here! 767 01:38:59,016 --> 01:39:00,934 Lord Boresh is looking for you. 768 01:39:01,560 --> 01:39:03,228 He was attacked at the hunting castle. 769 01:39:03,312 --> 01:39:05,022 But his captain got him out. 770 01:39:19,745 --> 01:39:20,788 Zizka. 771 01:39:29,380 --> 01:39:30,380 Where's Katherine? 772 01:39:31,382 --> 01:39:33,425 She's headed to the castle with my men. 773 01:39:35,010 --> 01:39:36,970 Sigismund has taken it. 774 01:39:37,429 --> 01:39:38,429 The castle. 775 01:39:41,934 --> 01:39:44,353 He cannot be allowed to get Katherine. 776 01:40:00,577 --> 01:40:02,538 He cannot be allowed to get her. 777 01:40:04,832 --> 01:40:07,000 That'll be the end of the kingdom. 778 01:40:14,508 --> 01:40:16,719 When even those who rule... 779 01:40:17,803 --> 01:40:22,224 can sink this low, it is not possible 780 01:40:23,058 --> 01:40:24,435 to change anything. 781 01:40:31,316 --> 01:40:37,030 And to think, I overlooked these people. 782 01:40:39,450 --> 01:40:40,576 There's a way... 783 01:40:42,703 --> 01:40:43,703 for you... 784 01:40:45,080 --> 01:40:46,457 for all of you. 785 01:41:39,343 --> 01:41:45,182 If you choose to fight, you may die. 786 01:41:47,976 --> 01:41:49,394 But for your cause! 787 01:41:52,648 --> 01:41:55,567 And that is a good death. 788 01:42:06,662 --> 01:42:08,789 I have already lost too much. 789 01:42:10,666 --> 01:42:12,960 Please. Stay here. 790 01:42:19,633 --> 01:42:20,509 David. 791 01:42:20,592 --> 01:42:22,678 Bring more help from other villages. 792 01:43:08,307 --> 01:43:09,975 Your compensation. 793 01:43:17,482 --> 01:43:18,817 Katherine. 794 01:43:22,696 --> 01:43:24,156 Where's Lord Boresh? 795 01:43:25,532 --> 01:43:26,783 Hunting with the king. 796 01:43:35,167 --> 01:43:36,167 Katherine. 797 01:43:37,002 --> 01:43:38,211 Why so anxious? 798 01:43:51,224 --> 01:43:52,476 Do it again! 799 01:44:01,944 --> 01:44:02,986 Hold your arrows. 800 01:44:03,946 --> 01:44:05,489 Show us another way out. 801 01:44:06,573 --> 01:44:07,908 This way. 802 01:44:10,494 --> 01:44:11,578 Go, get her! 803 01:44:11,662 --> 01:44:15,207 Go get her, you morons! 804 01:44:28,345 --> 01:44:29,346 Protect this door. 805 01:44:51,451 --> 01:44:52,619 Stay back! 806 01:44:53,578 --> 01:44:55,956 Once we're out with the money, she's yours. 807 01:44:56,999 --> 01:44:58,083 Freddy. 808 01:45:03,171 --> 01:45:04,089 Cover us. 809 01:45:04,172 --> 01:45:05,172 Hmm. 810 01:45:44,337 --> 01:45:45,337 Don't move. 811 01:46:47,859 --> 01:46:49,236 Take me out! 812 01:46:49,319 --> 01:46:50,779 No, no! 813 01:47:08,755 --> 01:47:10,006 Zizka! 814 01:47:11,675 --> 01:47:12,926 He's mine! 815 01:47:18,223 --> 01:47:19,558 Zizka! 816 01:47:53,008 --> 01:47:54,259 No! 817 01:47:54,843 --> 01:47:55,843 Zizka! 818 01:47:58,847 --> 01:47:59,847 Zizka! 819 01:49:51,793 --> 01:49:52,794 No! 820 01:50:17,193 --> 01:50:18,987 Look at me! Look at me! 821 01:50:23,366 --> 01:50:24,868 No rules. 822 01:50:29,664 --> 01:50:31,207 You're the last. 823 01:50:31,291 --> 01:50:32,584 Come and work for me. 824 01:50:47,766 --> 01:50:48,850 As you wish. 825 01:50:48,933 --> 01:50:50,613 You'll kill him for no reason. 826 01:50:59,736 --> 01:51:00,987 Death brings life. 827 01:51:01,946 --> 01:51:02,989 No. 828 01:51:03,073 --> 01:51:05,700 No! 829 01:52:02,257 --> 01:52:05,552 Do you understand what you've done to me? 830 01:52:31,494 --> 01:52:32,912 I have you. 831 01:52:35,373 --> 01:52:36,666 You're gonna be all right. 832 01:52:54,642 --> 01:52:55,852 Better than ever. 833 01:52:59,189 --> 01:53:01,399 Because now I know how it feels. 834 01:57:08,271 --> 01:57:09,271 Honor... 835 01:57:17,905 --> 01:57:18,990 justice... 836 01:57:25,455 --> 01:57:26,706 freedom... 837 01:57:34,839 --> 01:57:35,965 faith... 838 01:57:48,019 --> 01:57:49,019 hope. 839 01:58:00,990 --> 01:58:05,536 Lord, forgive us for what we're about to do. 56447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.