All language subtitles for Khamsa w nos ep14 eng sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,680 --> 00:03:17,875 "Episode 14" 2 00:03:18,151 --> 00:03:20,456 Why did you get angry, love? What's the big deal? 3 00:03:20,567 --> 00:03:21,883 Isn't it a big deal? 4 00:03:21,994 --> 00:03:24,766 You're going to open a medical center without letting me know 5 00:03:24,877 --> 00:03:26,852 When did you intend to tell me? 6 00:03:26,963 --> 00:03:28,993 I was going to, but I didn't have the chance 7 00:03:29,104 --> 00:03:31,272 Yet, I am still searching... 8 00:03:31,575 --> 00:03:34,127 Who told you I will agree to that? 9 00:03:34,924 --> 00:03:37,888 Who told you that I could agree to such a thing? 10 00:03:45,521 --> 00:03:48,842 Darling, have you forgotten that you married a medical doctor? 11 00:03:49,145 --> 00:03:51,587 I can't stay at home without working 12 00:03:51,807 --> 00:03:55,567 -1 just want your support - How shall I support you? 13 00:03:55,733 --> 00:03:58,724 - How do you want me to support you? - Morally 14 00:03:58,835 --> 00:04:00,207 I want you to be happy for me and support 15 00:04:00,318 --> 00:04:01,717 because I am going back to work 16 00:04:01,800 --> 00:04:05,478 We can't discuss it as such not now and not like this 17 00:04:05,616 --> 00:04:10,721 I want you to keep in mind that I can't stay at home bearing Susan everyday 18 00:04:12,452 --> 00:04:15,965 You know how much I suffered when I lost the hospital 19 00:04:16,624 --> 00:04:20,906 Please, I don't want you to deprive me of my job too 20 00:04:22,966 --> 00:04:26,698 Bayan, I have a very important meeting 21 00:04:27,166 --> 00:04:30,157 When I am back we will talk about it 22 00:04:30,735 --> 00:04:34,001 See how you are always busy and you blame me in the end? 23 00:04:35,127 --> 00:04:38,146 Anyways, I also have an appointment with them, I don't want to be late 24 00:04:38,888 --> 00:04:41,797 Bayan, postpone it 25 00:04:45,642 --> 00:04:48,468 I can't postpone it because he's an old guy 26 00:04:48,552 --> 00:04:52,339 coming to Beirut just to meet and I promised to meet them today 27 00:04:52,477 --> 00:04:56,704 Please, Ghimar, I don't want to start this without your blessing 28 00:04:57,995 --> 00:05:00,245 - Bye - Bye 29 00:05:01,674 --> 00:05:03,128 That's it? 30 00:05:06,286 --> 00:05:08,234 - Take care, love - Thank you, babe, bye 31 00:05:08,345 --> 00:05:09,799 Bayan? 32 00:05:11,859 --> 00:05:13,944 Take care of yourself, okay? 33 00:05:16,251 --> 00:05:17,732 Okay! 34 00:05:20,726 --> 00:05:26,325 - Jad, watch her closely - Sure! 35 00:05:38,817 --> 00:05:40,710 - Maher? - Yes, master? 36 00:05:41,644 --> 00:05:44,169 Doctor Bayan is going to buy a house 37 00:05:44,307 --> 00:05:47,710 I want a full study of the region, the house and landlord 38 00:05:47,904 --> 00:05:52,048 - Full data, is that clear? - Sure, Bey 39 00:05:54,053 --> 00:05:56,660 Okay Doctor, don't worry 40 00:05:57,457 --> 00:05:59,735 No, I will tell him 41 00:06:00,449 --> 00:06:02,150 Goodbye! 42 00:06:03,908 --> 00:06:06,680 The Doctor sends you her apologies she's running a bit late 43 00:06:06,818 --> 00:06:10,249 She's on her way, but you know the traffic jam 44 00:06:10,634 --> 00:06:15,520 Please, don't say to the landlord that she's the wife of Ghimar Ghanem 45 00:06:15,658 --> 00:06:18,237 or he'll get greedy and raise up the price 46 00:06:18,403 --> 00:06:20,159 Let him get greedy, Souad 47 00:06:20,297 --> 00:06:22,328 Let the man benefit with his children 48 00:06:22,466 --> 00:06:25,704 - We will have a bonus also - What are you saying? 49 00:06:26,145 --> 00:06:30,152 The Doctor is starting a project here to provide free medical care for all 50 00:06:30,345 --> 00:06:33,089 and you want a benefit for yourself? Shame on you! 51 00:06:33,282 --> 00:06:34,956 You are so funny, Souad 52 00:06:35,094 --> 00:06:38,662 They kill us by day and treat us by night? 53 00:06:38,773 --> 00:06:41,572 You still believe them? They do this before the elections 54 00:06:41,710 --> 00:06:44,674 and mess with people's minds to reelect them 55 00:06:44,785 --> 00:06:47,557 Dear, this country is not ours 56 00:06:49,973 --> 00:06:53,322 After Amal passed away I care about nothing 57 00:06:53,460 --> 00:06:57,302 Neither the country nor if it's ours or not 58 00:07:26,760 --> 00:07:28,790 Bassel, take that exit 59 00:07:37,741 --> 00:07:40,512 - Anything wrong, Jad? - No, madam, don't worry 60 00:07:40,623 --> 00:07:42,818 - Why have you taken another road? - They both lead us there, madam 61 00:07:42,929 --> 00:07:44,575 but this is a bit safer 62 00:07:49,765 --> 00:07:52,454 -I am sorry, madam - Take it, no problem 63 00:07:54,239 --> 00:07:57,258 Yes Rafah? You know I'm working tell me, what do you want? Be quick! 64 00:08:02,338 --> 00:08:05,219 Okay, you made me all worried I thought mother isn't okay 65 00:08:05,330 --> 00:08:08,761 I will go tomorrow to the university and check things out, don't worry 66 00:08:10,327 --> 00:08:12,769 I'm sorry, doctor usually, I don't answer 67 00:08:12,880 --> 00:08:14,087 I keep my cell phone on silent mode 68 00:08:14,225 --> 00:08:17,216 but I don't want Mr. Ghimar to call me and find it busy 69 00:08:17,684 --> 00:08:20,483 Don't worry, when you are with me you can answer your phone 70 00:08:22,433 --> 00:08:24,628 Who wants to enroll in the university, your sister? 71 00:08:24,739 --> 00:08:26,550 My cousin, madam 72 00:08:28,720 --> 00:08:32,397 - Your family is in Beirut too? - My mother and cousin, madam 73 00:08:42,693 --> 00:08:45,821 Try to speed up, Bassel go from there 74 00:08:47,058 --> 00:08:48,978 What's wrong, Jad? What's going on? 75 00:08:49,089 --> 00:08:50,928 Don't worry, madam it's not a big deal 76 00:08:51,038 --> 00:08:53,838 What do you mean? You're using different roads and going faster 77 00:08:53,976 --> 00:08:55,540 What's happening 78 00:08:55,678 --> 00:08:59,163 Don't worry, madam some security measures, that's all 79 00:09:00,098 --> 00:09:01,881 It's Jad 80 00:09:13,824 --> 00:09:16,403 I am in Dr. Bayan's car and she's with me 81 00:09:16,624 --> 00:09:18,956 There's a dark blue jeep following us in Howayek street 82 00:09:19,095 --> 00:09:20,631 I need back up, urgently 83 00:09:20,907 --> 00:09:22,196 - What's happening, Jad? - Don't worry, madam 84 00:09:22,334 --> 00:09:24,063 - It's an armored car - Who are they, Jad? 85 00:09:24,173 --> 00:09:26,973 - Hurry! - What's happening? 86 00:09:34,660 --> 00:09:36,251 Madam, don't worry I'm with you, don't be scared 87 00:09:36,362 --> 00:09:37,926 - Stop saying that. What's this? - Hurry up, Bassel 88 00:09:38,064 --> 00:09:40,424 Who's following us? Who are they? 89 00:09:53,026 --> 00:09:54,645 Speed up, Bassel 90 00:10:02,662 --> 00:10:04,308 Jad! 91 00:10:04,693 --> 00:10:07,108 Madam, don't worry there's nothing to be scared about 92 00:10:07,219 --> 00:10:10,951 Jad, they are following us they are following us 93 00:10:22,098 --> 00:10:24,403 Madam, get down get down, quickly! 94 00:11:53,075 --> 00:11:54,584 It's a disaster, Bey! 95 00:11:54,914 --> 00:11:58,153 Someone opened fire on Dr. Bayan's car 96 00:11:59,911 --> 00:12:01,584 Guys! 97 00:12:01,942 --> 00:12:06,498 Guys? Quickly, get in your cars and follow me, let's go 98 00:12:06,664 --> 00:12:09,353 Ghimar, Ghimar, come back 99 00:12:09,656 --> 00:12:12,346 - Ghimar! Go after him, Asaad - Let's move! 100 00:12:12,457 --> 00:12:13,444 - Ghimar Bey Move! 101 00:12:13,555 --> 00:12:15,448 Don't open the gate 102 00:12:15,559 --> 00:12:16,958 - Ghimar Bey Move! 103 00:12:17,096 --> 00:12:19,346 Don't open the gate! 104 00:12:19,539 --> 00:12:23,135 Ghimar Bey you can't go, you can't 105 00:12:23,273 --> 00:12:25,880 What do you mean? What shall I do here? 106 00:12:25,991 --> 00:12:28,076 Ghimar, we sent our men they will handle it 107 00:12:28,269 --> 00:12:31,425 Your life is in danger this could be a trap to reach you 108 00:12:32,058 --> 00:12:33,896 The Bey won't sacrifice you 109 00:13:17,134 --> 00:13:19,686 Get back, get back 110 00:13:19,852 --> 00:13:21,800 All of you, get back 111 00:13:22,048 --> 00:13:23,530 Move back! 112 00:13:24,272 --> 00:13:27,071 - Where is the ambulance, Bassel? Bassel? 113 00:13:27,347 --> 00:13:29,652 He got shot in his shoulder the wound is deep, he bled a lot 114 00:13:29,762 --> 00:13:32,150 Move back - Hurry up, he might faint 115 00:13:32,288 --> 00:13:33,660 Okay 116 00:13:34,072 --> 00:13:37,091 - We'll take him to the nearest hospital - Hold him tight 117 00:13:37,257 --> 00:13:39,068 We will take him to the nearest hospital, don't you worry 118 00:13:39,206 --> 00:13:41,044 - Jad, stay with us, Jad - Help me 119 00:13:42,281 --> 00:13:43,927 Calm down, sir 120 00:13:44,038 --> 00:13:45,711 - We will take you to the hospital - He's going to faint 121 00:13:45,987 --> 00:13:48,896 - Jad? Jad, stay with me - No! 122 00:13:49,061 --> 00:13:50,900 - Bassel, hurry up Come on 123 00:13:51,038 --> 00:13:52,025 Okay! 124 00:13:52,136 --> 00:13:55,924 Bassel, don't let anyone take pictures take away the cell phones! 125 00:13:57,572 --> 00:13:59,932 Don't let anyone take pictures keep them away 126 00:14:00,207 --> 00:14:01,771 Oh, master! 127 00:14:02,980 --> 00:14:06,301 Easy on him, easy on him Bassel, easy on him 128 00:14:06,494 --> 00:14:09,403 Get back, all of you 129 00:14:10,721 --> 00:14:12,395 Move back! 130 00:14:24,365 --> 00:14:27,137 There is a big number of calls from journalists and broadcasters 131 00:14:27,275 --> 00:14:29,031 No one is answering 132 00:14:29,691 --> 00:14:31,859 No one is answering you should've let me go 133 00:14:31,997 --> 00:14:34,247 Calm down, son, everything will be fine, calm down 134 00:14:34,358 --> 00:14:36,553 Ghimar Bey, calm down we sent our men, they will handle it 135 00:14:36,691 --> 00:14:38,365 Oh, Asaad! 136 00:14:51,159 --> 00:14:52,448 Move back! 137 00:14:54,069 --> 00:14:55,523 Move back! 138 00:15:15,289 --> 00:15:17,924 - A speech, Dr. Bayam? - Get back 139 00:15:18,419 --> 00:15:19,873 Move back! 140 00:15:25,090 --> 00:15:26,516 Dr. Bayan! 141 00:15:26,874 --> 00:15:28,246 Move back! 142 00:15:30,059 --> 00:15:31,897 Move back! 143 00:15:59,213 --> 00:16:02,616 Jad, tell me what's happening Why aren't you answering? 144 00:16:03,825 --> 00:16:06,295 - Good news Bey, Dr. Bayan is fine - Thank God! 145 00:16:06,406 --> 00:16:07,887 - Asaad? - Thank God 146 00:16:08,080 --> 00:16:09,974 - Calm down, Bey! What happened with the men, Asaad? 147 00:16:10,414 --> 00:16:14,448 Calm down, calm down Thank God, Dr. Bayan is fine 148 00:16:14,779 --> 00:16:17,523 But Jad was slightly injured 149 00:16:18,183 --> 00:16:21,806 - Are you sure? - Slight and very simple 150 00:16:23,289 --> 00:16:26,033 - Bayan is fine? Yes, thank God 151 00:16:37,592 --> 00:16:40,226 Are you happy now, Souad? The man has left 152 00:16:40,474 --> 00:16:42,258 You belittled me in front of him 153 00:16:42,423 --> 00:16:44,975 Haven't I told you that he can't come to Beirut everyday? 154 00:16:45,196 --> 00:16:47,556 Look, why isn't the Doctor here yet? 155 00:16:47,831 --> 00:16:51,180 Take it easy, be patient and have a seat 156 00:16:51,428 --> 00:16:53,842 What can I do? I'm calling her, she's not picking up 157 00:16:53,926 --> 00:16:56,807 Souad? Souad? Souad, I was in the kitchen chopping some onions 158 00:16:56,946 --> 00:16:58,729 - And? -1 was watching the news 159 00:16:58,867 --> 00:17:01,941 - And? -1 saw the beautiful tall girl 160 00:17:02,079 --> 00:17:04,631 - Whom do you mean? - That one who visits you 161 00:17:05,099 --> 00:17:07,486 - The Doctor? - Yes, it's her 162 00:17:07,625 --> 00:17:09,435 - What's wrong with her? -1 heard the reporter saying... 163 00:17:09,546 --> 00:17:10,808 They tried to kill her 164 00:17:10,974 --> 00:17:12,812 - What? - They tried to kill her 165 00:17:12,950 --> 00:17:15,420 At 12 o'clock, today the car was trapped... 166 00:17:15,531 --> 00:17:16,546 Auntie? 167 00:17:16,684 --> 00:17:18,687 - which was carrying Dr. Bayan Ghanem - Auntie? 168 00:17:18,798 --> 00:17:21,048 And it is the car which was used by Ghimar Ghanem 169 00:17:21,241 --> 00:17:24,644 - Auntie, leave everything and come - Okay, I am coming 170 00:17:24,755 --> 00:17:27,856 - The police arrived immediately Auntie? 171 00:17:27,967 --> 00:17:30,903 and army patrols who surrounded the area 172 00:17:31,261 --> 00:17:33,127 In addition to firefighters and Red Cross medics 173 00:17:33,293 --> 00:17:36,751 What's wrong? Why are you shouting? Let me carry on cooking eggplant 174 00:17:36,999 --> 00:17:38,151 What's wrong? What's happening? 175 00:17:38,261 --> 00:17:40,264 - Look! - There is big number of casualties 176 00:17:40,375 --> 00:17:43,065 Oh, my God! That's horrible 177 00:17:44,411 --> 00:17:47,347 Auntie, what's wrong with you? It's Jad, an accident occurred 178 00:17:47,623 --> 00:17:49,461 They are talking about an assassination attempt 179 00:17:49,874 --> 00:17:52,810 - Oh, God! Oh God! - It was intended to carry Ghimar Ghanem 180 00:17:52,921 --> 00:17:54,979 - Oh my God! - The one supposed to be in the car 181 00:17:55,090 --> 00:17:56,626 - Where's my mobile? - was Dr. Bayan Ghanem 182 00:17:56,709 --> 00:17:58,410 - The new lady of the Ghanem mansion Oh dear God! 183 00:17:58,521 --> 00:18:00,634 Which begs the question... 184 00:18:00,663 --> 00:18:02,611 - Oh my God! who was intended by this attack 185 00:18:02,722 --> 00:18:06,482 - As you can see, these exclusive scenes - Oh, God! 186 00:18:06,757 --> 00:18:09,995 My dearson! 187 00:18:23,640 --> 00:18:28,553 - What do you think, Yara? - Madam Sylvie, don't you get it? 188 00:18:28,691 --> 00:18:30,695 This gown won't do 189 00:18:30,805 --> 00:18:34,346 If I cover its neckline won't it be good for the funeral? 190 00:18:34,676 --> 00:18:36,322 No, it's not meant for funerals 191 00:18:36,543 --> 00:18:38,711 If you want, I have something ready to wear, downstairs 192 00:18:38,876 --> 00:18:41,483 A black elegant suit that will be good for a funeral 193 00:18:41,649 --> 00:18:43,432 Something youthful that suits my age? 194 00:18:43,626 --> 00:18:45,793 - Yes, very much - Okay! 195 00:18:46,975 --> 00:18:48,539 - Okay! Yara, Yara? 196 00:18:48,677 --> 00:18:49,829 Lower your voice, Rami there's a client 197 00:18:49,967 --> 00:18:51,805 I don't care about the client the world is in a turmoil 198 00:18:51,971 --> 00:18:54,276 Your cousin, Lady B. faced an assassination attempt 199 00:18:54,387 --> 00:18:56,664 - Stop with your excuses - Yara, I'm not kidding 200 00:18:56,830 --> 00:18:58,394 You can make sure of this, call her 201 00:18:58,587 --> 00:19:01,880 I swear, I am not kidding Call her! 202 00:19:12,204 --> 00:19:14,810 Yara? Yara? Don't you have a TV inside? 203 00:19:14,949 --> 00:19:17,666 Go ahead, make sure of it Watch TV 204 00:20:22,509 --> 00:20:25,253 - Yes, yes.,. - According to what we heard... 205 00:20:25,446 --> 00:20:27,999 What's your comment on the assassination attempt? 206 00:20:28,137 --> 00:20:29,371 Please, get back 207 00:20:29,756 --> 00:20:33,571 You? Respeet people Please, I have n© comment 208 00:20:33,957 --> 00:20:35,520 Stay back! 209 00:20:35,659 --> 00:20:37,744 There will be a press conference in a few minutes, please 210 00:20:37,910 --> 00:20:40,627 - Your comment? - Get back, please 211 00:20:40,957 --> 00:20:42,466 Stay back, please! 212 00:20:42,632 --> 00:20:45,513 There will be a press conference in a few minutes, please! 213 00:20:47,326 --> 00:20:49,082 - They will be here in 2 minutes, Bey Thank God! 214 00:20:49,193 --> 00:20:50,235 - Thank God - Thank God 215 00:20:50,428 --> 00:20:52,102 This is a big attempt, Bey 216 00:20:52,213 --> 00:20:55,369 A big attempt for the family, for the party, and for Lebanon 217 00:20:56,138 --> 00:20:58,718 We shouldn't stay doing nothing 218 00:20:58,938 --> 00:21:01,518 e don't want to mobilize people, Salim 219 00:21:01,986 --> 00:21:05,993 e don't want to say things that might lead us to undesired places 220 00:21:06,351 --> 00:21:08,848 - Is this clear? - Yes 221 00:21:09,233 --> 00:21:10,797 - Thank God, she's safe - As you wish! 222 00:21:10,935 --> 00:21:12,554 Thank you, Bey 223 00:21:20,296 --> 00:21:22,876 Stay back, all of you 224 00:21:24,414 --> 00:21:26,664 Thank God you're safe, Dr. Bayan 225 00:21:26,803 --> 00:21:28,284 Get back, get back! 226 00:21:29,822 --> 00:21:31,523 - Get back, please - Thank God you're safe 227 00:21:31,717 --> 00:21:34,461 - Get back, get back! - Here comes Dr. Bayan 228 00:21:34,572 --> 00:21:37,343 - Get back! - Do you suspect anyone? 229 00:21:37,783 --> 00:21:42,038 Get back, get back! 230 00:21:42,396 --> 00:21:44,810 - Get back! Get back! - Dr. Bayan 231 00:21:44,949 --> 00:21:46,732 Get back, all of you 232 00:21:46,870 --> 00:21:49,944 - Get back! - Stop filming 233 00:21:50,686 --> 00:21:52,991 Get back, get back! 234 00:21:53,020 --> 00:21:56,972 - Stay back! - Thank God for your safety 235 00:21:57,906 --> 00:22:02,407 - Get back! Get back! - Thank God you're safe 236 00:22:07,212 --> 00:22:09,490 - Thank God, you're safe, madam Bayan - Thank you! 237 00:22:09,601 --> 00:22:12,922 - Blood? Are you hurt? - Thank God you're safe 238 00:22:13,032 --> 00:22:15,008 No, no, I'm fine, Jad is hurt 239 00:22:15,174 --> 00:22:16,792 - Thank God - Okay, I get it 240 00:22:16,931 --> 00:22:18,741 - Do you want some water? - Yes, please! 241 00:22:19,044 --> 00:22:20,032 - Hurry up, Doha - A press conference 242 00:22:20,170 --> 00:22:22,365 will take place outside, I should be there 243 00:22:23,629 --> 00:22:24,946 Thank God, you're safe 244 00:22:25,002 --> 00:22:28,844 - Take care of her, good care of her - Yes, Ghimar Bey 245 00:22:29,449 --> 00:22:31,095 Here you go, dear! 246 00:22:31,645 --> 00:22:35,103 We are all behind you, Ghanem 247 00:22:35,296 --> 00:22:37,684 e are all behind you, Ghanem 248 00:22:37,822 --> 00:22:42,433 e are now in Ghanem's town where people are mobilized 249 00:22:42,516 --> 00:22:45,508 We are all behind you, Ghanem 250 00:22:45,893 --> 00:22:49,323 We are all behind you, Ghanem 251 00:22:49,544 --> 00:22:52,892 e are all behind you, Ghanem 252 00:22:53,003 --> 00:22:54,814 We are all behind you, Ghanem 253 00:22:54,925 --> 00:22:59,947 May they be cursed, I asked him to leave this job many times! 254 00:23:00,278 --> 00:23:03,599 - Oh God, what happened? I am calling him 255 00:23:03,737 --> 00:23:06,893 - He's not picking up - Call again, come on, call him 256 00:23:07,086 --> 00:23:09,501 May God protect you, son 257 00:23:09,639 --> 00:23:13,262 Auntie, concentrate 258 00:23:13,400 --> 00:23:15,815 Do you know anyone's number from the mansion? Any of his friends? 259 00:23:15,953 --> 00:23:17,599 -1 don't know, call him back Ghimar's number? 260 00:23:17,985 --> 00:23:20,372 Call him back, I beg you 261 00:23:20,785 --> 00:23:22,458 Oh, God! 262 00:23:22,761 --> 00:23:25,039 Oh, my God! 263 00:23:25,864 --> 00:23:27,976 I cannot believe this! 264 00:23:32,315 --> 00:23:35,059 What happened? Oh, God! 265 00:23:35,142 --> 00:23:38,024 I am fine, thank you where are you? 266 00:23:38,135 --> 00:23:39,479 I am leaving the shop now 267 00:23:39,590 --> 00:23:43,542 I tried to leave earlier but the roads are blocked 268 00:23:43,790 --> 00:23:47,468 Are you sure you're okay? Please, tell me what's happening? 269 00:23:47,688 --> 00:23:49,993 No, it's okay... 270 00:23:50,735 --> 00:23:53,946 Don't come over it's crowded here 271 00:23:54,085 --> 00:23:56,966 I won't be able to talk to you or see you 272 00:23:57,159 --> 00:23:59,656 - Come tomorrow morning - Are you sure? 273 00:23:59,822 --> 00:24:03,390 - Yes, I'm sure - Okay, take care 274 00:24:03,803 --> 00:24:06,767 - See you tomorrow, bye 275 00:24:09,485 --> 00:24:13,904 May God protect you, your husband and your family, sweetheart 276 00:24:14,070 --> 00:24:16,018 Thank you, Souhaila, thank you! 277 00:24:17,694 --> 00:24:21,536 - Would you leave me alone, please? Sure, madam, excuse me 278 00:24:21,619 --> 00:24:23,403 Thank you! 279 00:24:38,942 --> 00:24:43,059 Yes, mother? I am fine 280 00:24:43,169 --> 00:24:44,733 Yes, yes 281 00:24:44,871 --> 00:24:46,408 Thank God, yes 282 00:24:46,491 --> 00:24:53,079 We will not jump into early conclusions 283 00:24:54,041 --> 00:24:58,816 We will let investigations go properly, but we will say... 284 00:24:59,668 --> 00:25:06,695 That this incident is not aiming Ghanem's family members 285 00:25:07,630 --> 00:25:14,931 but the security ©f this country through people who still believe in it 286 00:25:16,030 --> 00:25:23,551 and who are doing their best to maintain stability and civil peace 287 00:25:25,803 --> 00:25:31,155 For those who are trying to cause chaos in the country 288 00:25:32,446 --> 00:25:34,724 We would like to say... 289 00:25:36,400 --> 00:25:43,591 Don't you dare think you'll shake our faith 290 00:25:43,894 --> 00:25:48,999 and the trust we have in our values and national beliefs 291 00:25:49,851 --> 00:25:53,282 If you want to try to do so 292 00:25:53,612 --> 00:25:59,266 I advise you not to 293 00:26:03,687 --> 00:26:05,581 Over to you, Ghimar Bey 294 00:26:13,653 --> 00:26:16,863 My family, brothers and people 295 00:26:18,292 --> 00:26:23,123 Thank you for your concern and unconditional support 296 00:26:26,308 --> 00:26:30,041 I want to emphasize that we are working according to Ghanem's plans 297 00:26:32,622 --> 00:26:38,331 We trust the law enforcement's attempts 298 00:26:38,524 --> 00:26:42,284 to define the attacker and arrest him 299 00:26:44,811 --> 00:26:48,626 I want to emphasize that we are with Lebanon 300 00:26:48,737 --> 00:26:52,606 We love Lebanon and we want it to thrive 301 00:26:52,745 --> 00:26:57,411 We want this country to rise as it rises in our hearts every day 302 00:26:57,823 --> 00:27:03,203 And anyone who doesn't want Lebanon to thrive 303 00:27:03,314 --> 00:27:07,129 we will tell him you're wrong 304 00:27:09,600 --> 00:27:13,882 May God protect Lebanon and its people 305 00:27:16,683 --> 00:27:18,384 Thank you! 306 00:27:23,354 --> 00:27:26,812 Thank God, thank God you're good now 307 00:27:26,895 --> 00:27:30,710 - Talk to my auntie Hello? Hello, Jad? 308 00:27:31,233 --> 00:27:34,032 Sweetheart, thank God you're safe! 309 00:27:37,190 --> 00:27:40,483 How can I not worry about you? Please, son 310 00:27:40,841 --> 00:27:43,311 Move away from danger let go of this job 311 00:28:02,089 --> 00:28:04,120 Can I come in, daughter? 312 00:28:04,780 --> 00:28:07,277 Yes, uncle, please, come in 313 00:28:11,862 --> 00:28:14,442 - Thank God, you're safe - Thank you 314 00:28:14,553 --> 00:28:16,940 I'm very glad that you're safe 315 00:28:23,338 --> 00:28:26,274 Sit down, darling, rest 316 00:28:36,817 --> 00:28:39,945 When the incident happened... 317 00:28:41,456 --> 00:28:45,189 I was sure how precious you are to me 318 00:28:46,809 --> 00:28:49,114 Thank you 319 00:28:50,653 --> 00:28:53,726 I was so scared and I won't forget that as long as I live 320 00:28:55,429 --> 00:29:01,248 I never imagined I could face this or to die that way 321 00:29:03,967 --> 00:29:07,178 Darling, you were not the target 322 00:29:07,426 --> 00:29:12,723 May God protect you both it was intended for Ghimar 323 00:29:14,701 --> 00:29:16,786 The bastards... 324 00:29:19,807 --> 00:29:23,128 They don't want to leave me a son to carry my mission 325 00:29:23,843 --> 00:29:26,752 God forbid, don't say that, please 326 00:29:27,055 --> 00:29:29,442 Ghimar and I are one eventually 327 00:29:29,772 --> 00:29:32,819 Today, I escaped it but what about tomorrow? 328 00:29:33,094 --> 00:29:36,470 Shall we live as such? Fearing not only for my life 329 00:29:36,581 --> 00:29:39,517 but for all of us, even you 330 00:29:39,738 --> 00:29:42,454 Darling, you're a member of this family now 331 00:29:43,718 --> 00:29:46,462 You need to get used to this fear 332 00:29:47,012 --> 00:29:51,898 As days go by, you will learn how to control it 333 00:29:52,860 --> 00:29:55,879 This is this family's fate, Bayan 334 00:29:56,127 --> 00:30:01,095 Our fate is to sacrifice ourselves for this country and its people 335 00:30:04,088 --> 00:30:06,420 But keep in mind... 336 00:30:06,915 --> 00:30:12,460 Ghanem never forgets anyone who attacked him or his family 337 00:30:16,386 --> 00:30:22,700 I want you to sleep and rest and wake up tomorrow morning 338 00:30:22,838 --> 00:30:27,366 to live a new day and forget about everything 339 00:30:31,211 --> 00:30:32,665 I will try 340 00:31:07,311 --> 00:31:09,067 Audio & Subtitles 341 00:31:29,629 --> 00:31:32,648 - Hello? - Hello, Jad, how are you now? 342 00:31:32,786 --> 00:31:36,052 - Are you still at the hospital? Hello Doctor, I am fine 343 00:31:36,163 --> 00:31:38,221 -1 am on my way home -Why? 344 00:31:38,332 --> 00:31:39,758 Why didn't you stay at the hospital? 345 00:31:39,869 --> 00:31:43,025 Don't worry, the doctors told me that they took out the bullet 346 00:31:43,136 --> 00:31:45,359 It was a very small one not a big deal 347 00:31:47,309 --> 00:31:49,888 Doctor, tell me about you how are you? 348 00:31:50,164 --> 00:31:51,453 I am fine, don't worry 349 00:31:51,564 --> 00:31:53,759 Everyone's taking care of me here 350 00:31:54,941 --> 00:32:00,512 I'm calling to thank you because you saved my life today and took the bullet 351 00:32:01,557 --> 00:32:06,113 I could have been in your place now or even dead 352 00:32:06,251 --> 00:32:09,764 No, Doctor, it's my duty to protect you 353 00:32:09,902 --> 00:32:12,070 As long as I am with you don't worry about anything 354 00:32:14,102 --> 00:32:17,698 I saved Ghimar today and you saved me 355 00:32:18,357 --> 00:32:22,502 I don't know what to say a thank you isn't enough 356 00:32:23,464 --> 00:32:26,153 Anyway, glad you're safe 357 00:32:26,428 --> 00:32:28,377 Take the medicines and sleep well 358 00:32:28,542 --> 00:32:30,600 If you feel any pain call me back 359 00:32:30,711 --> 00:32:33,840 Thank you, Doctor good night 360 00:32:34,170 --> 00:32:35,761 Bye! 361 00:32:54,842 --> 00:32:57,202 Then my son didn't die in a car accident 362 00:32:57,367 --> 00:33:00,935 They murdered him and you did nothing! 363 00:33:01,375 --> 00:33:04,861 For God's sake, have mercy on me! 364 00:33:05,878 --> 00:33:09,912 Your son died in a car crash and you knew how he drove it 365 00:33:10,023 --> 00:33:13,014 They checked the damned car he was driving 366 00:33:13,125 --> 00:33:14,551 it hasn't been messed with 367 00:33:14,690 --> 00:33:18,834 You have no evidence to say that this accident was plotted 368 00:33:19,329 --> 00:33:22,403 What has happened today has nothing to do with Raghid's death 369 00:33:22,569 --> 00:33:26,576 Impossible, impossible! My son didn't die in a car crash 370 00:33:26,686 --> 00:33:28,387 Those who hate you killed him 371 00:33:28,498 --> 00:33:32,313 Those who are annoyed by your leadership murdered him 372 00:33:32,451 --> 00:33:36,184 This is your inheritance for your kids, death 373 00:33:36,350 --> 00:33:39,808 People loathing them, they're avenging you through your kids 374 00:33:39,918 --> 00:33:41,867 Do you hear me? Through your kids 375 00:33:43,048 --> 00:33:45,243 You're the only one who wants to take vengeance 376 00:33:45,409 --> 00:33:47,357 You're the only one who hates me 377 00:33:47,935 --> 00:33:50,734 What have I done to you to provoke me? 378 00:33:51,009 --> 00:33:54,440 What have I done to you so you keep on punishing me everyday? 379 00:33:54,688 --> 00:33:59,162 Listen, I will say it once and for all 380 00:33:59,657 --> 00:34:02,923 Keep it in mind because I won't say it again 381 00:34:03,226 --> 00:34:07,425 - Raghid died naturally - No! 382 00:34:07,563 --> 00:34:10,829 Stop your dumb analyses 383 00:34:11,077 --> 00:34:13,602 I don't want to hear it no more 384 00:34:40,616 --> 00:34:42,976 Go check on Bayan 385 00:35:01,836 --> 00:35:05,294 - What's happening? - Nothing 386 00:35:06,174 --> 00:35:08,424 I know the timing is not right 387 00:35:08,672 --> 00:35:12,157 but a delegate from the Minister of Interior wants to see you 388 00:35:18,610 --> 00:35:20,503 What do you want me to tell him? 389 00:35:25,885 --> 00:35:28,272 Are you sure you need nothing? 390 00:35:29,810 --> 00:35:34,037 You should have stayed at the hospital, why did you check out? 391 00:35:35,987 --> 00:35:39,143 Okay, got it Don't you need anything? 392 00:35:39,254 --> 00:35:41,971 If you need anything call me immediately 393 00:35:43,317 --> 00:35:46,116 Shall I send some of the guys to stay with you? 394 00:35:47,298 --> 00:35:49,630 Okay, okay, goodbye! 395 00:36:01,600 --> 00:36:05,168 -1 can't believe what happened Me neither 396 00:36:05,581 --> 00:36:10,796 I can't process what happened as if it's a movie scene 397 00:36:11,263 --> 00:36:15,572 Rest assured, honey you weren't the target 398 00:36:15,766 --> 00:36:20,788 I know that, but if you are targeted do you think I won't worry? 399 00:36:21,393 --> 00:36:23,616 It's a hard time 400 00:36:24,413 --> 00:36:29,601 but believe me, it won't stay as such, it will get better 401 00:36:32,951 --> 00:36:34,844 I was so scared for you today 402 00:36:36,465 --> 00:36:38,742 That's why you came to me hastily 403 00:36:43,712 --> 00:36:47,664 I tried, but they told me the current security situation isn't good 404 00:36:48,159 --> 00:36:52,276 I was following up on everything minute by minute 405 00:36:53,128 --> 00:36:58,041 Listen, Bayan! Those who targeted us lost 406 00:36:58,701 --> 00:37:01,281 and they fell in their own trap 407 00:37:03,313 --> 00:37:08,858 Today, I saw people's compassion while I was giving the speech 408 00:37:09,133 --> 00:37:12,509 This will be in my best interest in the elections 409 00:37:13,690 --> 00:37:16,517 Even in this situation you want to gain something? 410 00:37:16,655 --> 00:37:18,686 Even in this? 411 00:37:21,679 --> 00:37:23,682 But unfortunately it won't serve you very well 412 00:37:23,793 --> 00:37:26,098 I should have died, people would've been more compassionate 413 00:37:26,208 --> 00:37:27,882 They would've held your photos high and cheered up for you 414 00:37:27,965 --> 00:37:30,682 and you would have guaranteed wining the elections 100 percent 415 00:37:30,848 --> 00:37:34,004 It seems you're a bit nervous and need to rest 416 00:37:34,252 --> 00:37:37,079 True, I am very nervous 417 00:37:37,519 --> 00:37:39,741 I want to sleep 418 00:37:58,355 --> 00:38:02,033 Send him my regards Ghanem always respects his word 419 00:38:03,461 --> 00:38:06,892 Our men are exercising self-control 420 00:38:07,387 --> 00:38:11,174 Hopefully the investigation won't take a long time 421 00:38:11,340 --> 00:38:14,661 and that you will keep us posted 422 00:38:15,019 --> 00:38:19,383 Sure, Bey, but I want to ask you to stay calm 423 00:38:19,713 --> 00:38:23,665 We respect the law that's what we do 424 00:38:23,776 --> 00:38:26,630 - Thank you, Bey Walk the gentleman to the door 425 00:38:26,741 --> 00:38:28,113 Sure, Bey! 426 00:38:49,032 --> 00:38:52,490 Oh God, Rafah is so anxious 427 00:38:52,601 --> 00:38:56,883 Guess what! She's sleeping holding the university documents 428 00:38:56,993 --> 00:38:58,749 I know, mother, but what can I do? 429 00:38:58,915 --> 00:39:00,726 We should all endure 430 00:39:05,037 --> 00:39:06,656 Tell me, mother what are you thinking of? 431 00:39:06,986 --> 00:39:09,813 - Your blessing is everything to me May God bless you always, dear 432 00:39:10,280 --> 00:39:12,393 I don't want you to get mad if I speak 433 00:39:12,504 --> 00:39:14,260 I don't want this risky job anymore for you 434 00:39:14,426 --> 00:39:16,758 Mother, it's my job and I've been doing it for so long 435 00:39:19,038 --> 00:39:21,288 But I won't deny that I am thinking about that 436 00:39:21,426 --> 00:39:23,621 Thank God, I would love to hear the good news! 437 00:39:23,760 --> 00:39:25,653 Mother, lower your voice the girl is sleeping 438 00:39:25,764 --> 00:39:29,331 It's not like we agreed about my job I'm telling you it's merely an idea 439 00:39:29,827 --> 00:39:32,159 Okay, I won't say nothing promise you 440 00:39:34,493 --> 00:39:37,018 But you felt the danger? 441 00:39:38,282 --> 00:39:41,520 Not only the danger Our lives are in God's hands 442 00:39:42,317 --> 00:39:45,775 - But... - But what? 443 00:39:48,000 --> 00:39:50,525 Tell me, son you got me all worried 444 00:39:52,447 --> 00:39:54,588 I feel that I'm falling in love 445 00:39:56,675 --> 00:39:58,980 This shouldn't happen 446 00:40:00,848 --> 00:40:03,537 I shouldn't dream about an impossible love 447 00:40:08,205 --> 00:40:10,345 I have two choices only 448 00:40:12,268 --> 00:40:17,126 Either I think or I feel 35202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.