All language subtitles for Inverso.The.Peripheral.S01E01.Pilot.HDR.2160p.WEB.h265-MeM.GP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,208 --> 00:02:40,500 What sort of mess 2 00:02:40,500 --> 00:02:42,208 have you gotten yourself into now, Aelita? 3 00:02:42,208 --> 00:02:44,916 You mean, what sort of mess have you got me into? 4 00:02:47,750 --> 00:02:49,583 Who would have ever guessed you'd become the sort of man 5 00:02:49,583 --> 00:02:51,041 who makes such dangerous friends? 6 00:02:53,583 --> 00:02:56,041 I went for six months without shoes once. 7 00:02:56,125 --> 00:02:57,291 Remember? 8 00:02:57,375 --> 00:02:59,625 Amazing how the soles of one's feet 9 00:02:59,625 --> 00:03:02,041 can toughen up or go soft. 10 00:03:02,125 --> 00:03:03,541 Depends on their environment. 11 00:03:03,625 --> 00:03:05,750 Just like the other sort of soul. 12 00:03:08,041 --> 00:03:10,125 Do you remember what happened to them? 13 00:03:10,125 --> 00:03:11,333 My shoes? 14 00:03:12,833 --> 00:03:13,833 You gave them to me. 15 00:03:16,083 --> 00:03:18,833 When I first found you, I made a vow. 16 00:03:18,833 --> 00:03:20,166 That I'd save you if I could. 17 00:03:20,250 --> 00:03:21,083 And you did. 18 00:03:22,458 --> 00:03:23,458 Did I? 19 00:03:25,041 --> 00:03:26,458 What are you up to, Aelita? 20 00:03:28,791 --> 00:03:30,333 Saving a world. 21 00:03:30,333 --> 00:03:31,541 Our world is long past saving. 22 00:03:31,625 --> 00:03:32,875 I thought that was always your point. 23 00:03:32,875 --> 00:03:35,041 I didn't say "our" world. 24 00:03:42,208 --> 00:03:43,708 Goodbye, Wolf. 25 00:03:45,041 --> 00:03:46,291 Aelita? 26 00:03:49,750 --> 00:03:50,750 Aelita? 27 00:05:13,916 --> 00:05:16,041 - Morning, Mama. - Mm. 28 00:05:16,125 --> 00:05:17,416 Brought you some coffee. 29 00:05:17,500 --> 00:05:18,958 Just be careful. It's a little hot. 30 00:05:18,958 --> 00:05:20,166 Ah. Thank you. 31 00:05:20,250 --> 00:05:21,583 There you go. And I made you a sandwich. 32 00:05:21,583 --> 00:05:23,041 I left it in the fridge. 33 00:05:23,125 --> 00:05:25,750 Burton wants one, he can go ahead and make his own. 34 00:05:25,750 --> 00:05:26,750 He ate yours yesterday. And please don't try 35 00:05:26,750 --> 00:05:27,750 to tell me otherwise. 36 00:05:27,750 --> 00:05:29,083 I wasn't hungry. 37 00:05:32,291 --> 00:05:33,833 Can't keep losing weight, Mama. 38 00:05:33,833 --> 00:05:35,291 Go end up in the hospital again. 39 00:05:41,000 --> 00:05:43,583 Burton! 40 00:05:43,583 --> 00:05:45,375 Shit. 41 00:05:54,833 --> 00:05:56,250 Burton! Open up! 42 00:05:56,250 --> 00:05:58,208 Burton. 43 00:06:01,708 --> 00:06:03,250 Do you care to tell me why 44 00:06:03,250 --> 00:06:05,541 Mama's last Tamosene's only ten milligrams? 45 00:06:05,625 --> 00:06:06,833 Jump in real quick. I got to pee. 46 00:06:06,833 --> 00:06:08,833 Uh-uh. Have you been swapping pills with Mama? 47 00:06:08,833 --> 00:06:10,708 Burton. 48 00:06:10,708 --> 00:06:12,750 Have you been swapping pills with Mama? 49 00:06:12,750 --> 00:06:15,833 Jesus Christ, Flynne. You really think I'd do that? 50 00:06:15,833 --> 00:06:17,541 She's got a ten milligram pill. 51 00:06:17,625 --> 00:06:19,416 And just that one, too. 52 00:06:19,500 --> 00:06:21,916 Which means you've likely not only been swapping 53 00:06:22,000 --> 00:06:23,333 but stealing. 54 00:06:23,333 --> 00:06:25,625 - So I need cash. Now. - How much? 55 00:06:25,625 --> 00:06:28,291 - How much you got? - A thousand, if I make it to the next level. 56 00:06:28,375 --> 00:06:29,625 Which you could maybe help with. 57 00:06:29,625 --> 00:06:31,041 That's just one pill. 58 00:06:31,125 --> 00:06:32,708 Which is one day, ain't it? 59 00:06:32,708 --> 00:06:35,500 And I got something big coming tonight. 60 00:06:35,500 --> 00:06:38,000 So we'll have the rest tomorrow. 61 00:06:38,000 --> 00:06:39,375 All right. Orient me. 62 00:06:39,375 --> 00:06:42,083 Squad of Nazis in the house. We're in the barn. 63 00:06:42,083 --> 00:06:43,666 Who's "we"? 64 00:06:43,750 --> 00:06:45,625 Me and Reece and some dude from California. 65 00:06:45,625 --> 00:06:48,291 He hired us to get him past level 20. 66 00:06:48,375 --> 00:06:49,708 Keeps saying "Chill." 67 00:06:49,708 --> 00:06:51,125 Annoying as all hell. 68 00:06:51,125 --> 00:06:52,750 Reece is the one in the beret. 69 00:06:53,791 --> 00:06:54,875 Hurry up! 70 00:06:54,875 --> 00:06:56,166 I'm late enough as it is. 71 00:07:14,291 --> 00:07:16,166 Whoa, now, hold it, hold it! 72 00:07:20,500 --> 00:07:21,958 Jesus, don't y'all even have a shred... 73 00:07:21,958 --> 00:07:23,833 ...of decency? 74 00:07:23,833 --> 00:07:25,916 At least let the damn sheep out. 75 00:07:35,333 --> 00:07:37,250 I like your beret, Reece. 76 00:07:37,250 --> 00:07:38,583 Real classy. 77 00:07:38,583 --> 00:07:39,583 Flynne? 78 00:07:39,583 --> 00:07:41,000 Where is Burton? 79 00:07:41,000 --> 00:07:42,083 Powdering his nose. 80 00:07:42,083 --> 00:07:44,041 What are we looking for? 81 00:07:44,125 --> 00:07:45,625 Supposed to be a map. 82 00:07:47,000 --> 00:07:47,875 Did y'all find it? 83 00:07:50,750 --> 00:07:52,041 What are you doing? 84 00:07:53,000 --> 00:07:54,166 Drag that door open, will ya? 85 00:08:10,916 --> 00:08:11,875 I'm back. 86 00:08:11,875 --> 00:08:13,000 Gimme a sec. 87 00:08:44,875 --> 00:08:46,708 Whoa, whoa, whoa, whoa. Chill, dude. 88 00:08:48,333 --> 00:08:49,708 You want to guess why y'all didn't find that map? 89 00:08:49,708 --> 00:08:51,250 Why? 90 00:08:51,250 --> 00:08:52,958 'Cause it hadn't arrived yet. 91 00:08:58,166 --> 00:09:00,333 You can send the money to my phone. 92 00:09:01,416 --> 00:09:03,000 You're welcome. 93 00:09:05,708 --> 00:09:07,000 Reece! 94 00:09:08,458 --> 00:09:09,375 What the fuck happened? 95 00:09:10,583 --> 00:09:12,666 Flynne happened. 96 00:10:11,958 --> 00:10:13,583 Is it true that Homeland Security 97 00:10:13,583 --> 00:10:15,250 flags every withdrawal? 98 00:10:15,250 --> 00:10:17,041 Well, that would make sense, I suppose. 99 00:10:17,125 --> 00:10:18,958 Seems the only time folks use cash nowadays 100 00:10:18,958 --> 00:10:20,208 is for something funny. 101 00:10:20,208 --> 00:10:22,541 Now, is there a question 102 00:10:22,625 --> 00:10:24,125 hiding in there somewhere, Tommy? 103 00:10:26,125 --> 00:10:27,541 How's your mama doing, Flynne? 104 00:10:27,625 --> 00:10:29,541 She's okay. 105 00:10:29,625 --> 00:10:31,916 Yeah. Thanks for asking. 106 00:10:33,291 --> 00:10:34,458 What you doing here? 107 00:10:34,458 --> 00:10:36,416 Macon and Edward run afoul of the law 108 00:10:36,500 --> 00:10:38,416 - at long last? - Well, not quite yet. 109 00:10:38,500 --> 00:10:40,500 But, uh, give 'em time. 110 00:10:40,500 --> 00:10:42,583 I was just dropping off an order for Dee Dee. 111 00:10:42,583 --> 00:10:46,000 Printing toppers for our, uh, wedding cake. 112 00:10:49,791 --> 00:10:51,166 Well... 113 00:10:52,166 --> 00:10:53,583 I should probably go and help 'em out. 114 00:10:54,750 --> 00:10:56,291 They'll... 115 00:10:56,375 --> 00:10:58,625 definitely mess it up without some adult oversight. 116 00:10:58,625 --> 00:11:01,625 Well, Billy Ann is waiting on you. 117 00:11:01,625 --> 00:11:03,125 With some nubbins. 118 00:11:03,125 --> 00:11:04,250 So you're warned. 119 00:11:04,250 --> 00:11:05,625 Thank you. 120 00:11:06,625 --> 00:11:08,041 See ya, Tommy. 121 00:11:14,541 --> 00:11:16,875 You didn't say anything, did you? 122 00:11:16,875 --> 00:11:18,541 Well, what was I supposed to say? 123 00:11:18,625 --> 00:11:19,541 How 'bout you go, 124 00:11:19,625 --> 00:11:22,833 "Oh, just trying to imagine 125 00:11:22,833 --> 00:11:25,250 what it must be like to be you. 126 00:11:25,250 --> 00:11:26,833 Standing there." 127 00:11:26,833 --> 00:11:29,208 Then you go, "But I can't. 128 00:11:29,208 --> 00:11:31,208 You're too damn handsome. 129 00:11:31,208 --> 00:11:33,625 It's like trying to imagine myself 130 00:11:33,625 --> 00:11:35,750 inside a lion." 131 00:11:35,750 --> 00:11:37,125 Billy, a lion? 132 00:11:37,125 --> 00:11:38,375 Doesn't matter. Just pick an animal. 133 00:11:38,375 --> 00:11:39,791 And then, 134 00:11:39,875 --> 00:11:41,458 all sultry, 135 00:11:41,458 --> 00:11:43,375 "You value your time?" 136 00:11:43,375 --> 00:11:45,500 And he says, "Sure," 'cause what else would he say? 137 00:11:45,500 --> 00:11:47,375 And you go, "Well, 138 00:11:47,375 --> 00:11:49,375 why waste these precious minutes talking..." 139 00:11:49,375 --> 00:11:51,250 Hey, Flynne? I got Tommy's order here. 140 00:11:51,250 --> 00:11:52,875 "...when we could be pressing 141 00:11:52,875 --> 00:11:54,791 - our sweaty..." - Oh, my. - Have you any idea 142 00:11:54,875 --> 00:11:57,041 why they ordered two grooms and only one bride? 143 00:11:57,125 --> 00:11:58,750 "Howdy, Billy Ann. Mind if I have a nubbin?" 144 00:11:58,750 --> 00:12:00,375 Uh, maybe 'cause you misread the form? 145 00:12:02,958 --> 00:12:04,375 Fuck. 146 00:12:06,916 --> 00:12:08,875 All set, then. 147 00:12:11,333 --> 00:12:14,041 "Great to see you, Billy Ann. Thanks for the nubbins." 148 00:12:16,375 --> 00:12:17,708 I have to say it: 149 00:12:17,708 --> 00:12:19,583 your skills and personality 150 00:12:19,583 --> 00:12:21,500 are being sadly wasted in this den of imbecility. 151 00:12:21,500 --> 00:12:23,041 Printer 15 jammed. 152 00:12:23,125 --> 00:12:24,333 Especially when you have 153 00:12:24,333 --> 00:12:26,250 a far more lucrative employment option 154 00:12:26,250 --> 00:12:27,750 at your literal fingertips. 155 00:12:27,750 --> 00:12:30,750 How much does Burton get jockeying for rich folks? 156 00:12:30,750 --> 00:12:32,166 A whole lot more than he deserves. 157 00:12:32,250 --> 00:12:33,666 And you could earn even more. 158 00:12:33,750 --> 00:12:35,250 As long as you use his avatar, that is, 159 00:12:35,250 --> 00:12:38,000 and they don't realize it's a girl doing it. 160 00:12:38,000 --> 00:12:40,083 I'm done with that, Billy Ann. I've already told you that. 161 00:12:40,083 --> 00:12:42,125 Yeah, have indeed. But not the why of it. 162 00:12:42,125 --> 00:12:44,583 Which would seem like the meat 163 00:12:44,583 --> 00:12:46,708 - of that particular sandwich. - It ain't real. 164 00:12:46,708 --> 00:12:50,041 Like it or not, this here's the only world that I got. 165 00:12:51,250 --> 00:12:52,916 Oh. 166 00:12:53,000 --> 00:12:54,166 Well, 167 00:12:54,250 --> 00:12:56,708 on that note... 168 00:12:56,708 --> 00:12:59,083 ...before I go make the world a cleaner place, 169 00:12:59,083 --> 00:13:00,958 I have one last thing to say about this. 170 00:13:02,000 --> 00:13:04,250 If somebody had been all puppy-eyed for me 171 00:13:04,250 --> 00:13:05,666 in the lead-up to my marrying Jasper... 172 00:13:07,000 --> 00:13:09,916 ...I would've surely wanted to know it. 173 00:13:10,000 --> 00:13:11,458 'Cause like you just said, 174 00:13:11,458 --> 00:13:12,666 life goes by real quick. 175 00:13:12,750 --> 00:13:14,291 So... 176 00:13:14,375 --> 00:13:15,916 why waste a minute being timid? 177 00:13:17,083 --> 00:13:18,375 You know that was a whole lot more 178 00:13:18,375 --> 00:13:19,666 than just one thing, right? 179 00:13:21,000 --> 00:13:23,666 All right. Have a good day, sweet pea. 180 00:13:23,750 --> 00:13:26,666 Maybe do something bold with it and make us all proud, huh? 181 00:13:26,750 --> 00:13:28,375 - Bye, Billy Ann. - Bye. 182 00:13:28,375 --> 00:13:29,875 Hey, ladies. 183 00:13:42,250 --> 00:13:43,375 Fuck. 184 00:13:48,375 --> 00:13:49,958 Oh! 185 00:13:51,333 --> 00:13:53,000 Fuck me. 186 00:14:05,083 --> 00:14:06,916 Mm. 187 00:14:11,125 --> 00:14:12,291 What? 188 00:14:16,583 --> 00:14:18,708 Burton said to fetch this home. 189 00:14:19,750 --> 00:14:21,416 - What is it? - Just the coolest fucking thing 190 00:14:21,500 --> 00:14:22,541 we've ever fabbed. 191 00:14:22,625 --> 00:14:24,416 - Mm-hmm. - And how'd he pay for it? 192 00:14:24,500 --> 00:14:27,000 Didn't. Something called... 193 00:14:27,000 --> 00:14:29,666 "Mi-la-gros Coldiron" did. 194 00:14:29,750 --> 00:14:32,250 Covered our overhead for the month in the process, too. 195 00:14:32,250 --> 00:14:33,500 And what's it supposed to do? 196 00:14:33,500 --> 00:14:35,583 So, it's some sort of remote piloting gizmo. 197 00:14:35,583 --> 00:14:38,166 I mean, our best guess, that is. 198 00:14:38,250 --> 00:14:39,916 Yep. Half the components 199 00:14:40,000 --> 00:14:41,541 don't even have patents yet, far as we can tell. 200 00:14:41,625 --> 00:14:44,166 It's like mercenary shit, my bet. 201 00:14:44,250 --> 00:14:45,833 - Where did this come from? - Mi-la-gros 202 00:14:45,833 --> 00:14:47,791 - Coldiron. - It's a Colombian company. 203 00:14:47,875 --> 00:14:49,916 - We looked 'em up. - Mm-hmm. - What kind? 204 00:14:50,000 --> 00:14:51,833 Kind that's registered in Bogotá. 205 00:14:51,833 --> 00:14:53,125 And that's all they're gonna tell you, 206 00:14:53,125 --> 00:14:54,375 fuck you very much. 207 00:14:54,375 --> 00:14:56,000 Is Burton working for a cartel? 208 00:14:56,000 --> 00:14:57,291 Fuck off. 209 00:14:57,375 --> 00:14:59,541 Now, you two are positive 210 00:14:59,625 --> 00:15:00,666 he ain't paying nothing 211 00:15:00,750 --> 00:15:02,416 - for this? - Mm-mm. Not a dime. 212 00:15:02,500 --> 00:15:05,458 - You have got to scan for it, though. - Mm-hmm. 213 00:15:05,458 --> 00:15:06,708 Wait. 214 00:15:06,708 --> 00:15:08,250 Seriously? 215 00:15:08,250 --> 00:15:11,291 Nothing personal. Customer requested chain of custody. 216 00:15:30,958 --> 00:15:32,958 You want to talk some sense to me about Mama's pills? 217 00:15:40,250 --> 00:15:41,166 Go on. 218 00:15:41,250 --> 00:15:42,750 I can feel you wanting to. 219 00:15:42,750 --> 00:15:43,833 What? 220 00:15:46,833 --> 00:15:48,583 Ask what this is. 221 00:15:50,083 --> 00:15:52,750 How old do you think I was the last time that worked on me? 222 00:15:52,750 --> 00:15:55,250 Handing me a toy to distract me? 223 00:15:55,250 --> 00:15:57,166 Might be surprised. 'Cause when it is working, 224 00:15:57,250 --> 00:15:58,708 you wouldn't necessarily notice. 225 00:15:59,833 --> 00:16:01,583 That's sort of the whole point. 226 00:16:10,750 --> 00:16:12,916 It looks weird. 227 00:16:13,000 --> 00:16:15,750 What are all those silver prongs for? 228 00:16:15,750 --> 00:16:17,000 And there's no screen. 229 00:16:18,041 --> 00:16:20,041 Cutting-edge VR, Flynne. 230 00:16:20,125 --> 00:16:21,541 Folks want me to beta test it. 231 00:16:21,625 --> 00:16:23,375 For a shitload of money, too. 232 00:16:23,375 --> 00:16:24,875 Put us in the clear for months. 233 00:16:24,875 --> 00:16:26,791 - Why you? - Turns out I'm one 234 00:16:26,875 --> 00:16:28,583 of the few jockeys ever to reach the 100th level 235 00:16:28,583 --> 00:16:29,958 - in Halcyon. - Come on. 236 00:16:29,958 --> 00:16:31,208 You never made it past level 83, 237 00:16:31,208 --> 00:16:32,583 - the fire caves. - True enough. 238 00:16:32,583 --> 00:16:34,958 But someone else was using my avatar, apparently. 239 00:16:34,958 --> 00:16:36,708 Playing as Easy Ice. 240 00:16:36,708 --> 00:16:40,583 And she got herself all the way to level 107. 241 00:16:40,583 --> 00:16:42,375 Uh-uh. No, Burton. 242 00:16:42,375 --> 00:16:44,000 I don't have time for this shit. 243 00:16:44,000 --> 00:16:45,583 - I got to put dinner on... - This here's the only way 244 00:16:45,583 --> 00:16:48,291 we're gonna pay for Mama's Tamosene. 245 00:16:52,375 --> 00:16:54,291 Come on. You know I'm proud of you, right? 246 00:16:54,375 --> 00:16:55,750 - How good you are at this? - Oh, shut up. 247 00:16:55,750 --> 00:16:56,916 You are so full of shit. 248 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 I can't see how you stand yourself sometimes. 249 00:16:59,000 --> 00:17:00,083 I know. 250 00:17:00,083 --> 00:17:02,500 But it's true. 251 00:17:02,500 --> 00:17:04,291 I am proud of you. 252 00:17:14,625 --> 00:17:16,125 They pay by level? 253 00:17:16,125 --> 00:17:17,708 Time on the clock, straight up. 254 00:17:17,708 --> 00:17:19,833 Longer you're in, the more you earn. 255 00:17:19,833 --> 00:17:21,750 Like I said, working out the kinks. 256 00:17:24,708 --> 00:17:26,333 What do they want? 257 00:17:27,791 --> 00:17:29,333 Killer? 258 00:17:29,333 --> 00:17:31,041 Achiever and explorer. 259 00:17:31,125 --> 00:17:32,666 Your fortes. 260 00:17:36,500 --> 00:17:39,375 Do I get another big-ass beard this time or what? 261 00:17:40,375 --> 00:17:41,625 Far as I can tell, 262 00:17:41,625 --> 00:17:42,791 you're gonna be a version of me. 263 00:17:42,875 --> 00:17:44,541 Okay. 264 00:17:44,625 --> 00:17:47,250 Then I should probably just act a little dimwitted, then. 265 00:17:51,166 --> 00:17:52,083 I just put it on? 266 00:17:52,083 --> 00:17:53,458 Mm-hmm. 267 00:18:04,375 --> 00:18:05,708 Lay back. 268 00:18:05,708 --> 00:18:06,875 Close your eyes. 269 00:18:06,875 --> 00:18:08,166 Stop it. 270 00:18:10,000 --> 00:18:11,083 Count back from ten. 271 00:18:11,083 --> 00:18:13,708 The rest should be self-explanatory, 272 00:18:13,708 --> 00:18:15,250 - more or less. - Okay. 273 00:18:23,708 --> 00:18:25,708 Six. Five. 274 00:18:25,708 --> 00:18:28,208 Four. Three. 275 00:18:28,208 --> 00:18:30,791 Two. One. 276 00:18:32,208 --> 00:18:33,750 Burton, this is not working. 277 00:18:35,833 --> 00:18:37,541 Whoa! 278 00:18:39,708 --> 00:18:42,583 Holy shit! 279 00:19:07,416 --> 00:19:09,000 Well, hello. 280 00:19:10,500 --> 00:19:12,000 Welcome to the Sim, Easy Ice. 281 00:19:20,416 --> 00:19:22,166 Is this like your other sims? 282 00:19:22,250 --> 00:19:24,666 No. No fucking way. 283 00:19:24,750 --> 00:19:26,041 I can feel things. 284 00:19:26,125 --> 00:19:27,625 Everything. 285 00:19:31,083 --> 00:19:32,083 Pain, too. 286 00:19:32,083 --> 00:19:34,083 So you've been warned. 287 00:19:36,458 --> 00:19:37,750 Who are you? 288 00:19:37,750 --> 00:19:39,166 The voice in your head. 289 00:19:39,250 --> 00:19:42,208 I tell you what to do and you do it. 290 00:19:42,208 --> 00:19:44,041 That's how you earn your keep. 291 00:20:16,583 --> 00:20:18,166 Left. 292 00:20:26,250 --> 00:20:28,166 Your destination. 293 00:20:28,250 --> 00:20:31,041 I think I know what that is. 294 00:20:31,125 --> 00:20:33,333 No, you know what it used to be. 295 00:20:36,375 --> 00:20:37,791 {\an8}Halfway around the circle. 296 00:20:39,250 --> 00:20:40,541 {\an8}Keep going. 297 00:20:41,541 --> 00:20:43,208 {\an8}Around the corner. 298 00:20:44,875 --> 00:20:46,958 {\an8}And pull up at the door on the left. 299 00:20:52,583 --> 00:20:54,583 You're on foot from here. 300 00:21:03,916 --> 00:21:05,583 I need a weapon? 301 00:21:05,583 --> 00:21:07,458 Just the rapier of your wit, 302 00:21:07,458 --> 00:21:08,875 should you possess such a thing. 303 00:21:08,875 --> 00:21:10,041 Let's look lively now. 304 00:21:10,125 --> 00:21:11,666 Someone's waiting. 305 00:21:23,166 --> 00:21:26,250 Say "I've arrived." 306 00:21:26,250 --> 00:21:27,708 I've arrived. 307 00:21:42,375 --> 00:21:44,625 You don't appear to be in our database. 308 00:21:44,625 --> 00:21:46,041 Your name is? 309 00:21:46,125 --> 00:21:48,125 Easy Ice. 310 00:21:48,125 --> 00:21:49,458 And do you prefer "Easy"? 311 00:21:49,458 --> 00:21:50,958 Or "Mr. Ice"? 312 00:21:50,958 --> 00:21:53,291 "Mr. Ice" has a pretty good ring to it. 313 00:21:53,375 --> 00:21:55,541 Registered, Mr. Ice. 314 00:21:55,625 --> 00:21:58,375 Enjoy the party, Mr. Ice. 315 00:22:46,166 --> 00:22:47,916 Where is everybody? 316 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 In the garden, dear. 317 00:22:53,500 --> 00:22:55,041 What is this? 318 00:22:55,125 --> 00:22:56,708 A company party. 319 00:22:56,708 --> 00:22:58,916 Somebody made a sim about a company party 320 00:22:59,000 --> 00:23:00,333 at Buckingham Palace? 321 00:23:00,333 --> 00:23:02,166 There's the wit I was hoping for. 322 00:23:02,250 --> 00:23:03,458 What's the company? 323 00:23:03,458 --> 00:23:05,541 A little venture called the R.I. 324 00:23:05,625 --> 00:23:06,666 Which stands for...? 325 00:23:06,750 --> 00:23:08,583 Research Institute. 326 00:23:08,583 --> 00:23:10,333 Or Rebirth and Innovation. 327 00:23:10,333 --> 00:23:11,333 Or Radically Immoral. 328 00:23:11,333 --> 00:23:13,708 Depending upon whom you ask. 329 00:23:13,708 --> 00:23:16,375 This is their annual self-congratulatory 330 00:23:16,375 --> 00:23:17,708 pat on the shoulder. 331 00:23:17,708 --> 00:23:19,333 A high point of the social calendar, 332 00:23:19,333 --> 00:23:21,250 I assure you. Not to be missed. 333 00:23:21,250 --> 00:23:23,583 Head inside, please. 334 00:23:30,416 --> 00:23:32,750 Enjoying yourself, Mr. Ice? 335 00:23:36,583 --> 00:23:37,916 ♪ From this day forward... 336 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 Now, shall we play a little game? 337 00:23:42,291 --> 00:23:43,875 Mirror, mirror on the wall. 338 00:23:43,875 --> 00:23:46,458 Who's the prettiest of 'em all? 339 00:23:50,250 --> 00:23:51,833 Oh, dear. No, no, no, no, no. 340 00:23:51,833 --> 00:23:54,833 That's the queen bee of this entire vile hive. 341 00:23:54,833 --> 00:23:56,625 You don't want to feel her sting, trust me. 342 00:24:02,333 --> 00:24:04,416 That's better. 343 00:24:04,500 --> 00:24:07,458 Warmer. Warmer. 344 00:24:07,458 --> 00:24:09,250 Warmer still. 345 00:24:11,250 --> 00:24:12,833 Your crown of laurels. 346 00:24:14,541 --> 00:24:16,166 Now approach her, please. 347 00:24:17,166 --> 00:24:20,750 I need you to convince this young woman to take you home. 348 00:24:21,875 --> 00:24:23,791 Don't tell me you're shy. 349 00:24:25,625 --> 00:24:28,625 Make this happen now or you won't be paid. 350 00:24:36,583 --> 00:24:38,416 It's flattering at first, you know. 351 00:24:38,500 --> 00:24:40,416 But if you stare too long, 352 00:24:40,500 --> 00:24:41,958 it starts to feel a tad dodgy. 353 00:24:41,958 --> 00:24:43,375 And... 354 00:24:43,375 --> 00:24:45,458 you are about to cross that line. 355 00:24:45,458 --> 00:24:48,833 I was just trying to imagine what it must be like. 356 00:24:48,833 --> 00:24:50,791 To be you. 357 00:24:52,666 --> 00:24:54,666 Sitting here like this. 358 00:24:54,750 --> 00:24:56,166 And? 359 00:24:57,750 --> 00:24:58,833 I can't. 360 00:25:00,208 --> 00:25:01,791 You're just too beautiful. 361 00:25:03,416 --> 00:25:07,041 It's like trying to imagine myself inside a... 362 00:25:07,125 --> 00:25:08,041 swan. 363 00:25:14,416 --> 00:25:15,333 Come. 364 00:25:15,333 --> 00:25:16,916 Sit. 365 00:25:17,000 --> 00:25:18,500 Be a king to my queen. 366 00:25:31,083 --> 00:25:33,833 I'm Mariel. And you are? 367 00:25:37,125 --> 00:25:39,625 Do you value your time, Mariel? 368 00:25:41,000 --> 00:25:42,875 Well, as much as anyone. Why? 369 00:25:42,875 --> 00:25:45,083 I could introduce myself 370 00:25:45,083 --> 00:25:49,208 and then spend the next hour leaning close, 371 00:25:49,208 --> 00:25:52,041 complimenting you. 372 00:25:52,125 --> 00:25:53,666 And then, maybe, 373 00:25:53,750 --> 00:25:55,666 if the signs seemed right, 374 00:25:55,750 --> 00:25:57,625 I could ask you to take me home. 375 00:26:03,250 --> 00:26:04,166 Or? 376 00:26:04,250 --> 00:26:05,666 I could ask you now. 377 00:26:28,708 --> 00:26:31,125 Your new friend has rather affected tastes. 378 00:26:31,125 --> 00:26:33,625 Her car requires a driver. 379 00:26:40,458 --> 00:26:42,458 Should you try to harm Mariel, 380 00:26:42,458 --> 00:26:45,250 this creature is programmed to kill you, all right? 381 00:27:20,000 --> 00:27:22,833 In your pocket, you'll find a glass ampoule. 382 00:27:24,041 --> 00:27:25,708 You're gonna snap this open, 383 00:27:25,708 --> 00:27:27,958 hold it under Mariel's pretty nose, 384 00:27:27,958 --> 00:27:30,583 and while you do this, I'd suggest you attend 385 00:27:30,583 --> 00:27:32,791 rather closely to your surroundings. 386 00:28:56,125 --> 00:28:58,125 Chop, chop. Let's keep this moving. 387 00:29:01,375 --> 00:29:03,208 Look at her. 388 00:29:07,125 --> 00:29:08,958 I speak, 389 00:29:08,958 --> 00:29:11,958 and I'm like a thought for you, aren't I? 390 00:29:11,958 --> 00:29:13,000 Left. 391 00:29:15,000 --> 00:29:17,166 Such power. 392 00:29:17,250 --> 00:29:19,041 I didn't realize I'd enjoy it 393 00:29:19,125 --> 00:29:20,375 quite so much. 394 00:29:20,375 --> 00:29:22,208 Planting words in your head, 395 00:29:22,208 --> 00:29:24,875 like so many seeds in fertile soil. 396 00:29:24,875 --> 00:29:26,708 Left. 397 00:29:27,708 --> 00:29:30,333 When there were need of the creation of the sun, 398 00:29:30,333 --> 00:29:32,875 the Moon, the planets, and the Earth, 399 00:29:32,875 --> 00:29:34,500 there was only darkness, 400 00:29:34,500 --> 00:29:38,166 and everything was created from the darkness. 401 00:29:38,250 --> 00:29:40,250 On your right, pull in. 402 00:29:51,666 --> 00:29:53,125 So... 403 00:29:54,291 --> 00:29:56,375 Show us what you've learned. 404 00:29:57,416 --> 00:29:58,458 I've arrived. 405 00:30:06,833 --> 00:30:08,291 Who's this? 406 00:30:08,375 --> 00:30:10,625 Your master, little puppet. 407 00:30:25,333 --> 00:30:27,333 The one who pulls your strings. 408 00:30:31,458 --> 00:30:32,458 What? 409 00:30:34,666 --> 00:30:36,833 You're my first polt. I'm not gonna lie, it's... 410 00:30:36,833 --> 00:30:38,458 bit of an odd feeling. 411 00:30:38,458 --> 00:30:40,083 What's a polt? 412 00:30:40,083 --> 00:30:41,625 You see, I know that you're real, 413 00:30:41,625 --> 00:30:43,250 and yet... 414 00:30:43,250 --> 00:30:46,041 Still, it's just all a bit hard to fathom. 415 00:30:48,208 --> 00:30:50,958 If I assured you that you'd likely no longer exist 416 00:30:50,958 --> 00:30:53,208 in, like, another decade, 417 00:30:53,208 --> 00:30:54,500 what would that mean to you? 418 00:30:54,500 --> 00:30:58,083 No, it's true. Ten years. 419 00:30:58,083 --> 00:30:59,625 Would that carry any weight? 420 00:30:59,625 --> 00:31:02,375 Would you wake from here and change your life? 421 00:31:04,625 --> 00:31:06,125 You were easier to follow 422 00:31:06,125 --> 00:31:08,041 when you were just a voice inside my head. 423 00:31:08,083 --> 00:31:09,541 Mm. 424 00:31:13,833 --> 00:31:15,208 Now what? 425 00:31:15,208 --> 00:31:17,833 Something rather eye-opening, I assure you. 426 00:31:20,958 --> 00:31:23,291 Let's resume this tomorrow, shall we? 427 00:31:31,166 --> 00:31:34,041 Well, you gonna say something, or just lie there? 428 00:31:35,416 --> 00:31:37,208 Holy shit. 429 00:31:39,000 --> 00:31:41,583 Holy shit. It was 430 00:31:41,583 --> 00:31:42,958 like being there. 431 00:31:44,458 --> 00:31:46,250 Like I was actually in your body. 432 00:31:46,250 --> 00:31:48,041 Felt like an upgrade, I bet. 433 00:31:48,125 --> 00:31:50,708 No, it felt fucking weird is what it felt like. 434 00:31:51,708 --> 00:31:53,666 What's the sim about? 435 00:31:53,750 --> 00:31:55,625 A kidnapping. 436 00:31:55,625 --> 00:31:57,250 But, I mean, that's definitely just the start. 437 00:31:57,250 --> 00:31:58,375 Well, you must've done something right 438 00:31:58,375 --> 00:31:59,708 because they want you back tomorrow, 439 00:31:59,708 --> 00:32:01,791 - and they just bumped up the money. - No shit. 440 00:32:01,875 --> 00:32:04,250 Look, I don't want to be an asshole about this, Flynne, 441 00:32:04,250 --> 00:32:06,333 but we're talking a lot of fucking cash here. 442 00:32:06,333 --> 00:32:08,833 Like, enough to set us right for months. 443 00:32:08,833 --> 00:32:09,958 I hear you. 444 00:32:09,958 --> 00:32:12,000 And? 445 00:32:12,000 --> 00:32:13,875 There's no need to argue. 446 00:32:13,875 --> 00:32:15,666 - It's that good, huh? - Hell, if you had any idea, 447 00:32:15,750 --> 00:32:18,250 you'd for sure want to take over yourself. 448 00:32:19,625 --> 00:32:21,916 Wh-Wh-Whoa. Hold up. 449 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 - You good? - Yeah. 450 00:32:24,000 --> 00:32:25,416 Is that thing safe? 451 00:32:25,500 --> 00:32:27,625 Bit late to ask now, 452 00:32:27,625 --> 00:32:29,500 don't you think? 453 00:32:29,500 --> 00:32:31,333 How's it work? 454 00:32:31,333 --> 00:32:33,583 I don't know. Some sort of neural cutout, I guess. 455 00:32:33,583 --> 00:32:35,458 Like my haptics. 456 00:32:35,458 --> 00:32:37,791 Ah, fuck. Well, that ended up pretty well, huh? 457 00:32:37,875 --> 00:32:39,875 Just wait here till it passes. You'll be fine. 458 00:32:39,875 --> 00:32:41,500 I'll ride over to Jimmy's 459 00:32:41,500 --> 00:32:43,208 and pick up the rest of Mama's Tamosene. 460 00:32:43,208 --> 00:32:45,875 Nah, I got it, Burton. 461 00:32:45,875 --> 00:32:48,000 I could use some fresh air. 462 00:32:56,583 --> 00:32:58,000 Sorry, Conner. 463 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 I've been told to cut you off. 464 00:33:42,541 --> 00:33:43,791 I need Tamosene. 465 00:33:54,416 --> 00:33:56,416 Think you might need a little bit of help with your math 466 00:33:56,500 --> 00:33:57,708 here, Flynne. 467 00:33:57,708 --> 00:33:59,583 I just want the one pill. 468 00:33:59,583 --> 00:34:01,833 I'll come back here tomorrow and pick up the rest. 469 00:34:01,833 --> 00:34:03,541 You know that's not how this works. 470 00:34:08,208 --> 00:34:10,125 Y'all shut the fuck up. 471 00:34:12,833 --> 00:34:14,750 Now, unless you want to, 472 00:34:14,750 --> 00:34:16,500 uh... 473 00:34:16,500 --> 00:34:19,250 I don't know, figure out 474 00:34:19,250 --> 00:34:20,750 some sort of barter deal? 475 00:34:20,750 --> 00:34:24,500 You know, render us both a service? 476 00:34:24,500 --> 00:34:25,666 Atticus, 477 00:34:25,750 --> 00:34:27,416 give me the goddamn pill. 478 00:34:27,500 --> 00:34:30,375 Maybe you should try your luck at Pharma Jon. 479 00:34:30,375 --> 00:34:31,583 See if they're a little more... 480 00:34:33,000 --> 00:34:34,166 ...amenable. 481 00:34:45,041 --> 00:34:46,708 Gentlemen. 482 00:34:48,208 --> 00:34:49,458 How about you just give 483 00:34:49,458 --> 00:34:50,958 the young lady what she asking for? 484 00:34:50,958 --> 00:34:52,083 I would've guessed 485 00:34:52,083 --> 00:34:54,375 a one-armed dude would know when it's time 486 00:34:54,375 --> 00:34:56,291 to mind his own business. 487 00:34:56,375 --> 00:34:57,583 Want to know the best part 488 00:34:57,583 --> 00:34:59,666 about being a one-armed dude, Cash? 489 00:34:59,750 --> 00:35:01,958 No more clapping? 490 00:35:01,958 --> 00:35:04,666 You ain't got 491 00:35:04,750 --> 00:35:06,583 a lot left to lose, bruh. 492 00:35:11,791 --> 00:35:13,750 Walk away. 493 00:35:14,916 --> 00:35:18,625 Why? Are you worried about your boyfriend? 494 00:35:18,625 --> 00:35:20,833 I'm worried about you. 495 00:35:24,750 --> 00:35:27,875 You see, in a situation like this? 496 00:35:27,875 --> 00:35:31,791 Now, let's say I decide to reach for that 497 00:35:31,875 --> 00:35:33,958 bull pup there. 498 00:35:35,833 --> 00:35:38,250 Now, what's the worst thing that can happen to me? 499 00:35:39,708 --> 00:35:41,583 As far as I can figure, 500 00:35:43,125 --> 00:35:44,708 the worst thing, 501 00:35:44,708 --> 00:35:47,375 and I mean the very fucking worst... 502 00:35:49,458 --> 00:35:53,125 ...is that I only manage to kill two of you, 503 00:35:53,125 --> 00:35:55,250 rather than all three. 504 00:36:34,541 --> 00:36:36,666 They should've finished the job, Conner. 505 00:36:36,750 --> 00:36:39,041 Killed you outright. 506 00:36:39,125 --> 00:36:41,250 Done us all a service. 507 00:36:43,083 --> 00:36:45,666 Yeah. Trust me, Cash. 508 00:36:47,208 --> 00:36:49,875 I had the same thought, many a morning. 509 00:36:51,041 --> 00:36:52,916 Yeah ♪ 510 00:36:53,000 --> 00:36:55,916 Yeah, I walk all day ♪ 511 00:36:57,500 --> 00:37:01,416 I walk all night, yeah ♪ 512 00:37:01,500 --> 00:37:04,333 Walk all day ♪ 513 00:37:04,333 --> 00:37:07,083 ♪ Just to see you, baby... 514 00:37:13,208 --> 00:37:15,125 Gonna rob a bank tomorrow? 515 00:37:15,125 --> 00:37:16,791 Nah, Burton has something he scrounged up. 516 00:37:18,250 --> 00:37:20,291 Knowing him as I do, that sounds a tad worrisome. 517 00:37:20,375 --> 00:37:21,750 Mm-hmm. 518 00:37:21,750 --> 00:37:22,875 How's he holding up? 519 00:37:24,083 --> 00:37:26,291 You should come by sometime. 520 00:37:26,375 --> 00:37:28,958 See for yourself. He might even 521 00:37:28,958 --> 00:37:30,958 be moved enough to offer you a beer. 522 00:37:30,958 --> 00:37:32,125 Just the one? 523 00:37:33,333 --> 00:37:35,166 Well, I guess it depends on how generous 524 00:37:35,250 --> 00:37:36,666 he's feeling. 525 00:37:36,750 --> 00:37:39,166 How's the charge on that? 526 00:37:39,250 --> 00:37:42,125 Low. 527 00:37:42,125 --> 00:37:44,791 Burton never pedals like he ought to. 528 00:37:44,875 --> 00:37:47,208 Those words could end up on his gravestone one day, 529 00:37:47,208 --> 00:37:48,208 don't you think? 530 00:37:48,208 --> 00:37:50,500 Definitely, yeah. 531 00:37:50,500 --> 00:37:52,958 Want some help with it? 532 00:38:21,291 --> 00:38:22,916 See you around, Conner. 533 00:38:26,625 --> 00:38:28,291 I think a quick performance review 534 00:38:28,375 --> 00:38:30,291 might be in order, 535 00:38:30,375 --> 00:38:32,500 don't you? 536 00:38:32,500 --> 00:38:35,500 Some constructive criticism? 537 00:38:36,708 --> 00:38:38,958 I-I could understand how you might be 538 00:38:38,958 --> 00:38:41,250 unhappy with us, Mr. Pickett. 539 00:38:41,250 --> 00:38:43,000 Gonna hit the john real quick. 540 00:38:43,000 --> 00:38:44,750 Sit down, Jasper. 541 00:38:50,666 --> 00:38:52,666 I'm not unhappy. 542 00:38:54,708 --> 00:38:57,500 Just confused. 543 00:38:57,500 --> 00:39:00,500 If you'd decided to sell that young woman one pill, 544 00:39:00,500 --> 00:39:04,125 I might be inclined to trust you made a judgment call. 545 00:39:04,125 --> 00:39:06,458 I might even respect it. 546 00:39:06,458 --> 00:39:08,208 Betraying, as it would, 547 00:39:08,208 --> 00:39:11,000 an unexpected level of improvisational thinking. 548 00:39:14,208 --> 00:39:15,416 But... 549 00:39:17,250 --> 00:39:20,708 ...it's the bullying that gives me pause. 550 00:39:22,416 --> 00:39:24,708 Bullying? 551 00:39:26,208 --> 00:39:27,916 Well, what would you call it? 552 00:39:28,000 --> 00:39:31,541 The way that drunk cripple manhandled you out there? 553 00:39:39,875 --> 00:39:41,916 Drink up, son. 554 00:39:44,041 --> 00:39:45,750 I need you calm, 555 00:39:45,750 --> 00:39:48,708 so you can absorb this lesson. 556 00:40:07,708 --> 00:40:09,750 When you look weak, 557 00:40:09,750 --> 00:40:11,583 I look weak. 558 00:40:11,583 --> 00:40:13,250 Understand? 559 00:40:14,500 --> 00:40:16,541 Good boy. 560 00:40:21,000 --> 00:40:23,916 Take him to the restroom, Jasper. 561 00:40:24,000 --> 00:40:26,166 Get him cleaned up. 562 00:42:11,541 --> 00:42:13,416 Something wrong, hon? 563 00:42:19,000 --> 00:42:21,958 No, ma'am. Just the sorry state of your hair. 564 00:42:21,958 --> 00:42:24,458 But don't worry, I'll ask Billy Ann to come over 565 00:42:24,458 --> 00:42:26,416 and give this briar patch a little trim. 566 00:42:26,500 --> 00:42:29,041 That'd be nice. 567 00:42:29,125 --> 00:42:31,833 She tells me all the news you're too proper to share. 568 00:42:31,833 --> 00:42:33,958 Are you trying to call Billy Ann a gossip? 569 00:42:33,958 --> 00:42:36,125 I'm saying she knows how to entertain 570 00:42:36,125 --> 00:42:37,708 an old shut-in like me. 571 00:42:37,708 --> 00:42:41,083 Is her Jasper still mixed up with his Uncle Corbell? 572 00:42:41,083 --> 00:42:43,541 Mama, please tell me 573 00:42:43,625 --> 00:42:45,416 that you do not ask her that. 574 00:42:45,500 --> 00:42:47,750 If I was her best friend, I might. 575 00:42:49,208 --> 00:42:52,041 So, how's the pain been? 576 00:42:53,458 --> 00:42:56,250 Oh... you know. 577 00:42:58,083 --> 00:42:59,000 I don't. 578 00:42:59,000 --> 00:43:01,500 That's precisely why I'm asking. 579 00:43:01,500 --> 00:43:03,750 Well, Burton's been giving me his extra pills. 580 00:43:03,750 --> 00:43:05,083 That's helped some. 581 00:43:10,208 --> 00:43:12,041 What do you mean? 582 00:43:12,125 --> 00:43:14,875 Well, he says he doesn't need them so much anymore. 583 00:43:16,333 --> 00:43:18,541 They help tide me through the rough patches. 584 00:43:33,666 --> 00:43:35,250 How are those haptics treating you? 585 00:43:35,250 --> 00:43:36,333 Been worse. 586 00:43:40,458 --> 00:43:42,500 I saw you last night. 587 00:43:42,500 --> 00:43:43,916 Through the window. 588 00:43:44,000 --> 00:43:45,625 Appreciate the beers. 589 00:43:45,625 --> 00:43:47,750 Could've been colder, though. 590 00:43:47,750 --> 00:43:49,958 Beggars and choosers, Burton. 591 00:43:55,375 --> 00:43:57,041 I'm sorry I said all that evil stuff 592 00:43:57,125 --> 00:43:58,750 about you taking Mama's pills. 593 00:44:02,958 --> 00:44:05,791 Hey, you know if you ever want to talk, 594 00:44:05,875 --> 00:44:07,000 I'm all ears. 595 00:44:07,000 --> 00:44:08,500 About what? 596 00:44:08,500 --> 00:44:10,708 You know, the pain. 597 00:44:10,708 --> 00:44:12,750 What's going on, Flynne? 598 00:44:12,750 --> 00:44:15,416 What do you mean? 599 00:44:15,500 --> 00:44:16,958 You're acting fucking weird. 600 00:44:16,958 --> 00:44:19,958 Yeah? Well, just give me that. Stop piddlin' with it. 601 00:44:23,666 --> 00:44:26,958 I promise not to tell anyone, but you almost look happy there. 602 00:44:29,208 --> 00:44:31,666 Makes me want to take a photo. 603 00:44:31,750 --> 00:44:34,208 Record the event for posterity's sake. 604 00:44:34,208 --> 00:44:36,125 Fuck off. 605 00:44:37,958 --> 00:44:40,375 Just don't let Milagros Coldiron catch you smiling like that. 606 00:44:40,375 --> 00:44:42,791 They might start charging us, rather than paying. 607 00:44:42,875 --> 00:44:45,958 They got a good thing going here, Burton. I'm telling you. 608 00:44:45,958 --> 00:44:48,208 It's gonna be huge. 609 00:44:48,208 --> 00:44:49,458 Well, enjoy it while you can. 610 00:44:50,708 --> 00:44:52,083 I intend to. 611 00:44:52,083 --> 00:44:54,875 Don't you worry about that. 612 00:45:09,375 --> 00:45:11,500 Six. Five. 613 00:45:11,541 --> 00:45:13,791 Four. Three. 614 00:45:13,875 --> 00:45:16,708 Two. One. 615 00:45:32,458 --> 00:45:34,625 I assume you're wondering why you can't move. 616 00:45:34,625 --> 00:45:38,125 And that's a very good question. 617 00:45:38,125 --> 00:45:41,041 Which leads to another question, I know. 618 00:45:41,125 --> 00:45:44,000 Why would I do such a thing? 619 00:45:44,000 --> 00:45:46,291 Do you know 620 00:45:46,375 --> 00:45:48,291 what "enucleation" means? 621 00:45:48,333 --> 00:45:49,833 Hmm? 622 00:45:51,166 --> 00:45:52,166 Now, I imagine that you've begun 623 00:45:52,250 --> 00:45:53,833 to shout in your head, haven't you? 624 00:45:53,833 --> 00:45:55,625 "End game! Disconnect!" 625 00:45:56,666 --> 00:45:58,750 Alas, you can't do that here, 'cause 626 00:45:58,750 --> 00:46:01,000 I initiated the connection, and only I can end it, so... 627 00:46:03,708 --> 00:46:05,041 Oh, look. 628 00:46:05,125 --> 00:46:06,958 That's Mariel's beautiful blue orb. 629 00:46:06,958 --> 00:46:09,375 Soon to be yours. 630 00:46:09,375 --> 00:46:10,833 Okay, 631 00:46:10,833 --> 00:46:12,291 I suppose that this 632 00:46:12,375 --> 00:46:14,500 may all seem a little bit sadistic. 633 00:46:14,500 --> 00:46:16,791 Me not putting you under and all that, but 634 00:46:16,875 --> 00:46:19,166 I assure you, it's for a very noble cause, 635 00:46:19,250 --> 00:46:21,500 all right? Look, 636 00:46:21,500 --> 00:46:24,250 I may need you 637 00:46:24,250 --> 00:46:26,750 to endure terrible pain in the coming hours, 638 00:46:26,750 --> 00:46:28,333 okay? So try 639 00:46:28,333 --> 00:46:31,208 and see this as a sort of little test. 640 00:46:31,208 --> 00:46:34,416 I mean, you're not actually in this body, are you? 641 00:46:41,625 --> 00:46:43,583 Can you hear your heart? 642 00:46:43,583 --> 00:46:45,000 It's like a frightened horse, 643 00:46:45,000 --> 00:46:46,458 trapped in a burning barn. 644 00:46:54,041 --> 00:46:55,666 But none of this is real, is it? 645 00:46:57,375 --> 00:46:59,000 I need you to discipline your mind. 646 00:46:59,000 --> 00:47:00,916 Convince it that this is 647 00:47:01,000 --> 00:47:02,208 all imaginary. 648 00:47:03,750 --> 00:47:05,791 Your heart. 649 00:47:05,875 --> 00:47:07,125 Show me that you can rein it in. 650 00:47:23,708 --> 00:47:24,916 Well done. 651 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 Very well done. 652 00:47:27,000 --> 00:47:29,416 I think you've earned yourself a little shut-eye, 653 00:47:29,500 --> 00:47:31,125 so to speak, don't you? 654 00:47:51,250 --> 00:47:52,500 Back, are we? 655 00:47:54,500 --> 00:47:56,875 And look how pretty you are. 656 00:47:58,000 --> 00:48:01,000 Ah-ah, ah-ah. Best not. 657 00:48:01,000 --> 00:48:02,750 Doctor's orders. 658 00:48:05,750 --> 00:48:06,791 What are we doing? 659 00:48:06,875 --> 00:48:09,208 You're going to be a love, 660 00:48:09,208 --> 00:48:11,541 and open some doors for me. 661 00:48:28,416 --> 00:48:31,416 Press your eye to it, or rather dear Mariel's. 662 00:49:18,625 --> 00:49:20,416 What is this place? 663 00:49:20,500 --> 00:49:23,833 "Infinity in the palm of your hand. 664 00:49:23,833 --> 00:49:27,041 Eternity in an hour." 665 00:50:08,333 --> 00:50:09,958 It's a great gift I'm giving you. 666 00:50:09,958 --> 00:50:11,583 I hope you're worthy of it. 667 00:50:38,791 --> 00:50:40,041 Are you ready? 668 00:50:40,125 --> 00:50:42,166 For what? 669 00:50:42,250 --> 00:50:44,666 To lay claim to your destiny. 670 00:50:50,000 --> 00:50:51,833 Your eye. 671 00:50:56,291 --> 00:50:57,916 The other one. 672 00:51:16,375 --> 00:51:17,958 Master it. 673 00:51:20,916 --> 00:51:22,750 Ooh. 674 00:51:27,791 --> 00:51:29,583 Stop him. 675 00:51:30,791 --> 00:51:32,125 Now. He's here to kill us. 676 00:51:54,375 --> 00:51:56,750 Aelita West. 677 00:51:56,750 --> 00:51:59,875 Grains and Legumes. 678 00:52:06,166 --> 00:52:08,750 Have you encountered one of these before? 679 00:52:08,750 --> 00:52:11,791 It's a clever little device. 680 00:52:11,875 --> 00:52:13,708 Delivers a sonic punch. 681 00:52:13,708 --> 00:52:15,500 Right down into the organs. 682 00:52:17,000 --> 00:52:19,250 Now, I've never felt it myself, 683 00:52:19,250 --> 00:52:22,083 but what I've observed, it's rather effective. 684 00:52:22,083 --> 00:52:24,291 Who else is involved? 685 00:52:24,375 --> 00:52:26,166 Fuck you. 686 00:52:26,250 --> 00:52:28,000 Is this the liver over here? 687 00:52:29,458 --> 00:52:31,625 Or is it the spleen? 688 00:52:34,041 --> 00:52:36,208 I really should brush up on my anatomy. 689 00:52:36,208 --> 00:52:38,000 But I know where the brain is. 690 00:52:38,000 --> 00:52:39,416 And guess what happens then? 691 00:52:39,500 --> 00:52:42,333 Names, Ms. West. 692 00:52:52,250 --> 00:52:53,375 Who else is helping you? 693 00:52:55,083 --> 00:52:57,916 Help? I fucking wish. 694 00:52:58,833 --> 00:53:00,125 Run! 695 00:53:05,208 --> 00:53:06,750 Easy Ice, eh? 696 00:53:06,750 --> 00:53:09,083 Brilliant. 697 00:53:09,083 --> 00:53:10,750 What's your real name, lad? 698 00:53:10,750 --> 00:53:14,333 Once we cut this bloody thing's head off, 699 00:53:14,333 --> 00:53:16,125 we can easily trace your connection. 700 00:53:16,125 --> 00:53:19,416 So why draw it out? 701 00:53:19,500 --> 00:53:21,375 Who are you? 702 00:53:21,375 --> 00:53:22,833 Where are you? 703 00:54:04,375 --> 00:54:06,541 What happened? 704 00:54:08,708 --> 00:54:10,750 - Never again. - What... 705 00:54:10,750 --> 00:54:12,333 Never fucking again. 706 00:54:13,750 --> 00:54:15,083 Flynne! 707 00:54:22,291 --> 00:54:24,666 Flynne Harlene Fisher. 708 00:54:24,750 --> 00:54:25,916 I've been waiting out 709 00:54:26,000 --> 00:54:27,291 in Jasper's truck, thinking you were tied up 710 00:54:27,375 --> 00:54:28,458 tending to your mama. 711 00:54:28,458 --> 00:54:30,208 Finally, I decided I ought to come in 712 00:54:30,208 --> 00:54:31,541 and lend a hand, 713 00:54:31,625 --> 00:54:33,583 being such a conscientious friend and all, 714 00:54:33,583 --> 00:54:35,083 and look what I find. 715 00:54:35,083 --> 00:54:37,791 - Shake a leg, princess. - Mm-mm. 716 00:54:37,875 --> 00:54:40,666 - I'm calling in sick. - What's wrong? 717 00:54:40,750 --> 00:54:43,666 - Everything. - Know what déjà vu means 718 00:54:43,750 --> 00:54:46,500 if you translate it, like, literally? 719 00:54:46,500 --> 00:54:48,250 "Already seen." 720 00:54:48,250 --> 00:54:51,500 As in, we both already seen how this sort of funk 721 00:54:51,500 --> 00:54:54,500 plays out 'cause we been here before. 722 00:54:54,500 --> 00:54:56,541 This exact same moment, so come on, 723 00:54:56,625 --> 00:54:58,083 get some clothes on. 724 00:55:02,625 --> 00:55:03,708 You didn't. 725 00:55:03,708 --> 00:55:05,708 Billy Ann, drop it. 726 00:55:05,708 --> 00:55:07,041 Billy Ann, give it back. 727 00:55:07,125 --> 00:55:08,375 - You dirty, dirty girl. - Give it back. 728 00:55:08,375 --> 00:55:10,541 Billy Ann, give me the figurine. 729 00:55:11,541 --> 00:55:12,916 Stop. 730 00:55:18,500 --> 00:55:20,583 Think I might've missed an episode or two here. 731 00:55:20,583 --> 00:55:22,291 - Mind catching me up? - Just go. 732 00:55:22,375 --> 00:55:23,875 All right? Jasper's waiting on you. 733 00:55:23,875 --> 00:55:25,500 And he'll keep at it, too. 734 00:55:25,500 --> 00:55:27,833 Which is one of his finer qualities, if I'm being honest. 735 00:55:31,500 --> 00:55:33,791 What? Is this about Tommy? 736 00:55:35,583 --> 00:55:38,291 - That's just so stupid. - What's so stupid about it? 737 00:55:38,375 --> 00:55:40,375 It's a seventh-grade crush I didn't have any good sense 738 00:55:40,375 --> 00:55:42,208 to give up on. That's what. 739 00:55:42,208 --> 00:55:44,250 - Act on, you mean. - Come on, Billy Ann. 740 00:55:44,250 --> 00:55:45,375 It ain't gonna happen. 741 00:55:45,375 --> 00:55:47,333 You know that. 742 00:55:55,083 --> 00:55:56,833 You know, I've been playing this sim, 743 00:55:56,833 --> 00:55:59,375 filling in for Burton. Mean, it's 744 00:55:59,375 --> 00:56:02,416 new tech, best I've ever seen. 745 00:56:02,500 --> 00:56:05,916 It's like you're... actually there. 746 00:56:06,000 --> 00:56:08,041 You can feel your whole body, 747 00:56:08,125 --> 00:56:10,541 - like it's real or something. - Hmm. 748 00:56:10,625 --> 00:56:13,166 Then, you know, just 'cause people want to go 749 00:56:13,250 --> 00:56:15,625 and make things nasty, 750 00:56:15,625 --> 00:56:17,416 it turned. 751 00:56:18,708 --> 00:56:19,875 They cut my eye out. 752 00:56:19,875 --> 00:56:21,625 - Mm-mm. - Beat me to death, 753 00:56:21,625 --> 00:56:22,875 for no reason at all. 754 00:56:22,875 --> 00:56:24,958 It was just meanness, 755 00:56:24,958 --> 00:56:26,833 plain and simple. 756 00:56:28,000 --> 00:56:29,666 I'm sorry, sweet pea. 757 00:56:29,750 --> 00:56:32,500 Yeah, but you know, the thing that I keep thinking on... 758 00:56:32,500 --> 00:56:34,625 The palm of my hand got ripped off, right? 759 00:56:34,625 --> 00:56:36,083 Oh, Jesus. 760 00:56:36,083 --> 00:56:37,666 Yeah, but underneath it, it was... 761 00:56:39,250 --> 00:56:40,750 ...it was a machine. 762 00:56:42,458 --> 00:56:44,166 Why would they design it like that? 763 00:56:44,250 --> 00:56:46,833 - Why not? - 'Cause it seems to me like 764 00:56:46,833 --> 00:56:49,166 the whole thing they're gonna be selling this sim on, 765 00:56:49,250 --> 00:56:52,958 what's most important about it, is that everything feels real. 766 00:56:52,958 --> 00:56:55,833 So why go and put machine underneath it? 767 00:56:55,833 --> 00:56:57,750 Why not just use an actual human hand? 768 00:56:57,750 --> 00:57:00,000 I don't think I'm following. 769 00:57:02,375 --> 00:57:03,791 I'm just being stupid. 770 00:57:05,958 --> 00:57:07,291 I know that look you get, Flynne. 771 00:57:08,541 --> 00:57:10,250 Might mean a lot of different things, 772 00:57:10,250 --> 00:57:12,125 but stupid ain't one. 773 00:57:18,375 --> 00:57:20,708 Fuck it. Then here it is. 774 00:57:25,000 --> 00:57:27,916 I can't help but think that I was... 775 00:57:28,000 --> 00:57:29,500 actually there. 776 00:57:31,083 --> 00:57:34,958 In a real body, somewhere that's... real. 777 00:57:37,166 --> 00:57:39,208 Not just in an another sim. 778 00:57:53,166 --> 00:57:55,166 Ms. Fisher, 779 00:57:55,250 --> 00:57:56,791 I need you to listen very closely. 780 00:57:56,875 --> 00:57:58,833 You're in grave danger. 781 00:57:58,833 --> 00:58:00,291 Everything you believe about your experience 782 00:58:00,375 --> 00:58:01,625 with the headset is wrong. 783 00:58:01,625 --> 00:58:04,208 Everything. The situation is far more complex 784 00:58:04,208 --> 00:58:06,125 and far more perilous than you can possibly imagine. 785 00:58:06,125 --> 00:58:09,416 It's crucial that you log back into the sim. Immediately. 786 00:58:09,500 --> 00:58:11,875 - How'd you get this number? - Ms. Fisher? 787 00:58:11,875 --> 00:58:13,708 I asked you a question. 788 00:58:13,708 --> 00:58:14,791 Finding your number has honestly been 789 00:58:14,875 --> 00:58:16,291 the least challenging of my tasks. 790 00:58:16,375 --> 00:58:18,083 - Well, don't call it again. - Your life is at risk. 791 00:58:19,833 --> 00:58:21,750 Fuck. 792 00:58:27,166 --> 00:58:28,458 ...Atlanta couple had 793 00:58:28,458 --> 00:58:30,375 two servings of bad luck yesterday, 794 00:58:30,375 --> 00:58:32,208 when a bee flew in 795 00:58:32,208 --> 00:58:34,333 their car window. The driver... 796 00:58:34,333 --> 00:58:37,541 ...in a panic, sending the car swerving 797 00:58:37,625 --> 00:58:39,625 into a tree... 798 00:58:39,625 --> 00:58:42,291 ...the driver was unconscious... 799 00:58:42,375 --> 00:58:44,625 so police were called to the scene. 800 00:59:58,458 --> 01:00:00,416 - Step into the road, please. - Why? 801 01:00:00,500 --> 01:00:02,083 I'm gonna shoot you if you don't. 802 01:01:02,958 --> 01:01:05,208 What? 803 01:01:24,541 --> 01:01:26,125 It's of critical importance 804 01:01:26,125 --> 01:01:28,166 that you sign back into the sim, Ms. Fisher. 805 01:01:29,458 --> 01:01:30,541 Immediately. 806 01:01:31,500 --> 01:01:34,041 You are in grave danger. 807 01:01:34,125 --> 01:01:35,375 An ad has been posted 808 01:01:35,375 --> 01:01:38,041 on the dark net offering a $9 million bounty 809 01:01:38,125 --> 01:01:41,250 for a contract killing. There's reason to... 810 01:01:41,250 --> 01:01:42,750 There's reason to believe that you and your family 811 01:01:42,750 --> 01:01:44,291 are the intended target. 812 01:01:47,416 --> 01:01:49,541 The offer has been accepted ... 813 01:01:49,625 --> 01:01:51,208 - The offer has been... - The offer has been accepted by a party... 814 01:01:51,208 --> 01:01:53,708 The offer has been accepted by a party out of Memphis. 815 01:01:55,458 --> 01:01:56,708 I cannot assist you in this emergency 816 01:01:56,708 --> 01:01:57,916 unless you sign back in. 817 01:01:59,500 --> 01:02:00,833 I repeat. I cannot 818 01:02:00,833 --> 01:02:02,458 assist you in this emergency unless 819 01:02:02,458 --> 01:02:03,708 you sign back in. 820 01:02:29,291 --> 01:02:30,791 Thing is, 821 01:02:30,875 --> 01:02:32,833 one of these nights, Conner's gonna roll out of Jimmy's 822 01:02:32,833 --> 01:02:35,208 shit-faced again, and... 823 01:02:35,208 --> 01:02:36,375 he ain't gonna make it home. 824 01:02:38,125 --> 01:02:39,375 And that's on all of us. 825 01:02:39,375 --> 01:02:40,875 Even if it's the one thing 826 01:02:40,875 --> 01:02:43,083 we've all somehow agreed never to fucking talk about. 827 01:02:43,083 --> 01:02:45,916 How we had intel on that situation. 828 01:02:46,000 --> 01:02:48,125 The one that got him all blown up. 829 01:02:48,125 --> 01:02:51,875 We all let him choose not to pay it any mind. 830 01:02:51,875 --> 01:02:53,166 Yeah, well... 831 01:02:54,708 --> 01:02:56,000 ...it felt a little more complicated 832 01:02:56,000 --> 01:02:58,375 than that, at the time. 833 01:02:58,375 --> 01:03:00,125 Burton! 834 01:03:00,125 --> 01:03:02,166 Hey, Flynne. 835 01:03:02,250 --> 01:03:03,916 What's going on? 836 01:03:04,000 --> 01:03:05,250 The mighty Flynne. 837 01:03:05,250 --> 01:03:06,583 Someone from that company's 838 01:03:06,583 --> 01:03:08,000 trying to contact me. 839 01:03:08,000 --> 01:03:09,125 What company? 840 01:03:09,125 --> 01:03:11,208 Milagros whatever, the Colombian one. 841 01:03:11,208 --> 01:03:13,583 He said someone put a hit on us 842 01:03:13,583 --> 01:03:14,833 for $9 million on the dark net. 843 01:03:21,625 --> 01:03:23,083 Fuck off. Y'all can laugh, 844 01:03:23,083 --> 01:03:25,500 but he went a fair ways if he was just trying to freak me out. 845 01:03:25,500 --> 01:03:28,083 - Did he say why? - No, he didn't say why. He said 846 01:03:28,083 --> 01:03:29,916 I just need to sign in again, so he can help us. 847 01:03:30,000 --> 01:03:32,625 He's just trying to get you back in the harness. 848 01:03:32,625 --> 01:03:34,791 I'll call him tomorrow, tell him to fuck off. 849 01:03:34,875 --> 01:03:36,208 Why not tonight? 850 01:03:36,208 --> 01:03:38,583 'Cause I've got company, Flynne. 851 01:03:38,583 --> 01:03:40,541 And he's maybe a little too drunk to find his phone. 852 01:03:42,000 --> 01:03:44,541 Hey, grab that 12-pack from the fridge, would you? 853 01:03:44,625 --> 01:03:45,833 You're too drunk to fetch it, 854 01:03:45,833 --> 01:03:47,500 you're too drunk to drink it. 855 01:03:52,250 --> 01:03:53,416 What's she talking about? 856 01:03:54,666 --> 01:03:56,958 Sim developer. Hired me to do a job. 857 01:03:56,958 --> 01:04:00,375 Hired your avatar, that is. Meaning Flynne. 858 01:04:06,583 --> 01:04:09,458 Whatever's on your mind, 859 01:04:09,458 --> 01:04:11,541 might as well go ahead and say it. 860 01:04:14,916 --> 01:04:16,291 Conner. 861 01:04:16,375 --> 01:04:18,250 What about him? 862 01:04:18,250 --> 01:04:20,541 What we were just talking about. 863 01:04:22,291 --> 01:04:24,041 His current state. 864 01:04:24,125 --> 01:04:26,250 How we all had warning 865 01:04:26,250 --> 01:04:28,791 and chose not to believe it. 866 01:04:28,875 --> 01:04:30,625 Like... 867 01:04:30,625 --> 01:04:33,541 a $9 million bounty. 868 01:04:41,291 --> 01:04:43,041 Are you serious? 869 01:04:54,416 --> 01:04:56,416 Still got those drones in your car? 870 01:04:56,500 --> 01:04:59,625 Tommy Constantine was asking after you the other day. 871 01:04:59,625 --> 01:05:02,666 Funny thing about losing your sight? 872 01:05:03,916 --> 01:05:06,500 People get frozen in your mind. 873 01:05:06,500 --> 01:05:08,125 I know I've seen Tommy 874 01:05:08,125 --> 01:05:10,125 all grown up. 875 01:05:10,125 --> 01:05:13,458 And I ought to be able to picture him that way, 876 01:05:13,458 --> 01:05:16,500 but you say his name, 877 01:05:16,500 --> 01:05:20,041 and I just see a scrawny little boy. 878 01:05:20,125 --> 01:05:22,708 Him and Burton and the others 879 01:05:22,708 --> 01:05:25,625 on their bikes, racing down that hill out front. 880 01:05:25,625 --> 01:05:27,083 That was a long time ago, Mama. 881 01:05:27,083 --> 01:05:29,666 What are they up to out there? 882 01:05:33,166 --> 01:05:35,291 Playing with their stupid drones. 883 01:05:36,583 --> 01:05:38,583 None of them managed to grow up, far as I can tell. 884 01:05:38,583 --> 01:05:41,666 Not many do, in my experience. 885 01:05:41,750 --> 01:05:44,125 - Sleeping pill? - Yes, please. 886 01:05:51,125 --> 01:05:52,083 Ah. 887 01:05:52,083 --> 01:05:54,500 - All right, Mama. - Mm. 888 01:05:54,500 --> 01:05:56,958 - Night night. - Night. Love you. 889 01:05:56,958 --> 01:05:58,750 Love you. 890 01:06:06,458 --> 01:06:09,041 There something I ought to know about? 891 01:06:09,125 --> 01:06:11,791 Just an excess of caution. 892 01:06:11,875 --> 01:06:12,875 Here. 893 01:06:12,875 --> 01:06:14,583 You got anything? 894 01:06:14,583 --> 01:06:16,958 No, not yet. 895 01:06:16,958 --> 01:06:18,708 We were wondering, Flynne, 896 01:06:18,708 --> 01:06:21,208 you sure they didn't mean nine dollars? 897 01:06:21,208 --> 01:06:22,458 Whoa. 898 01:06:22,458 --> 01:06:24,666 You fucking with us? 899 01:07:00,833 --> 01:07:02,208 Looks like somebody's come hunting 900 01:07:02,208 --> 01:07:03,708 for that nine dollars. 901 01:07:24,000 --> 01:07:27,458 {\an8}♪ London calling to the faraway towns ♪ 902 01:07:27,458 --> 01:07:31,250 {\an8}♪ Now war is declared and battle come down ♪ 903 01:07:31,250 --> 01:07:34,625 {\an8}♪ London calling to the underworld ♪ 904 01:07:34,625 --> 01:07:36,333 {\an8}Come out of the cupboard ♪ 905 01:07:36,333 --> 01:07:38,416 {\an8}You boys and girls ♪ 906 01:07:38,500 --> 01:07:41,875 {\an8}♪ London calling to the zombies of death ♪ 907 01:07:41,875 --> 01:07:45,458 {\an8}♪ Quit holding out and draw another breath ♪ 908 01:07:45,458 --> 01:07:47,416 {\an8}The ice age is coming ♪ 909 01:07:47,500 --> 01:07:49,208 {\an8}The sun's zooming in ♪ 910 01:07:49,208 --> 01:07:50,916 {\an8}Engines stop running ♪ 911 01:07:51,000 --> 01:07:52,791 {\an8}The wheat is growing thin ♪ 912 01:07:52,875 --> 01:07:56,208 {\an8}♪ A nuclear era, but I have no fear ♪ 913 01:07:56,208 --> 01:07:58,208 {\an8}'Cause London is drowning ♪ 914 01:07:58,208 --> 01:07:59,666 {\an8}I ♪ 915 01:07:59,750 --> 01:08:02,291 {\an8}I live by the river ♪ 916 01:08:13,000 --> 01:08:14,958 What happens when more people come? 917 01:08:14,958 --> 01:08:17,333 Hunting us down? 918 01:08:19,875 --> 01:08:21,708 I could really use some intel 919 01:08:21,708 --> 01:08:23,125 right about now. 920 01:08:24,333 --> 01:08:25,875 You're inside what we call a Peripheral. 921 01:08:25,875 --> 01:08:27,041 Telepresent. 922 01:08:28,500 --> 01:08:30,916 Piloting that body as if it were your own. 923 01:08:31,000 --> 01:08:32,000 I just don't believe you. 924 01:08:32,000 --> 01:08:33,333 A lot can happen 925 01:08:33,333 --> 01:08:35,250 in 70 years, Ms. Fisher. 926 01:08:35,250 --> 01:08:37,125 A lot did happen. 927 01:08:38,833 --> 01:08:40,041 Those men who came to kill you? 928 01:08:40,125 --> 01:08:41,833 They won't be the last. 929 01:08:41,833 --> 01:08:43,541 Eliminate Flynne and Burton Fisher. 930 01:08:53,625 --> 01:08:55,458 {\an8}The ice age is coming ♪ 931 01:08:55,458 --> 01:08:57,250 {\an8}The sun's zooming in ♪ 932 01:08:57,250 --> 01:08:59,000 {\an8}Engines stop running ♪ 933 01:08:59,000 --> 01:09:00,958 {\an8}The wheat is growing thin ♪ 934 01:09:00,958 --> 01:09:04,333 {\an8}♪ A nuclear era, but I have no fear ♪ 935 01:09:04,333 --> 01:09:06,333 {\an8}'Cause London is drowning ♪ 936 01:09:06,333 --> 01:09:07,875 {\an8}I ♪ 937 01:09:07,875 --> 01:09:10,541 {\an8}I live by the river ♪ 938 01:09:22,208 --> 01:09:24,041 {\an8}Now get this ♪ 939 01:09:24,125 --> 01:09:27,291 {\an8}♪ London calling, yes, I was there, too ♪ 940 01:09:27,375 --> 01:09:29,208 {\an8}And you know what they said? ♪ 941 01:09:29,208 --> 01:09:31,291 {\an8}Well, some of it was true ♪ 942 01:09:31,375 --> 01:09:34,833 {\an8}♪ London calling at the top of the dial ♪ 943 01:09:34,833 --> 01:09:38,458 {\an8}♪ And after all this, won't you give me a smile? ♪ 944 01:09:38,458 --> 01:09:40,750 {\an8}London calling ♪ 945 01:09:45,458 --> 01:09:47,083 {\an8}I never felt so much ♪ 946 01:09:47,083 --> 01:09:49,000 {\an8}Alike, alike, alike, alike ♪ 65571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.