All language subtitles for In.the.White.City.1983.FRENCH.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,883 --> 00:02:10,444 - There's a problem downstairs. - Wait. 2 00:04:01,175 --> 00:04:03,925 - Will you shoot me'? - OK. 3 00:04:06,717 --> 00:04:11,422 Look through here and press the red button. 4 00:04:11,883 --> 00:04:13,424 No, wait. 5 00:04:15,175 --> 00:04:16,597 - Now? - Yes, now. 6 00:04:18,050 --> 00:04:19,472 Come on. 7 00:04:20,133 --> 00:04:21,804 Wait. 8 00:05:09,258 --> 00:05:13,146 IN THE WHITE CITY 9 00:10:52,133 --> 00:10:53,460 One beer. 10 00:10:53,883 --> 00:10:55,424 Beer. 11 00:11:49,133 --> 00:11:51,919 - You speak English? - No. 12 00:11:52,925 --> 00:11:55,616 - French, a bit. - That's fine. 13 00:11:58,633 --> 00:12:02,142 That clock over there goes backwards. 14 00:12:04,425 --> 00:12:06,985 No, it goes alright. 15 00:12:07,425 --> 00:12:10,803 - The world is going backwards. - Yeah? 16 00:12:11,508 --> 00:12:13,014 Interesting. 17 00:12:16,050 --> 00:12:18,966 If all clocks went backwards... 18 00:12:20,217 --> 00:12:22,967 the world would work properly. 19 00:12:23,133 --> 00:12:24,722 Yes. 20 00:12:27,258 --> 00:12:30,008 - You work in a ship? - No. 21 00:12:32,717 --> 00:12:36,734 In a floating factory with some madmen. 22 00:12:38,550 --> 00:12:41,667 - You're mad too'? - I don't know. 23 00:12:49,342 --> 00:12:51,558 - Is this a hotel'? - Yes. 24 00:12:55,508 --> 00:12:58,459 - Any rooms available? - Yes. 25 00:13:02,592 --> 00:13:06,526 I'll take one for tonight. 26 00:13:30,258 --> 00:13:33,209 - A guest, speaks French. - Good afternoon. 27 00:13:35,550 --> 00:13:39,010 304 is beautiful, this way. 28 00:13:48,258 --> 00:13:50,107 Take over. 29 00:13:50,467 --> 00:13:52,991 - You're not needed at the bar. - Fine. 30 00:13:54,467 --> 00:13:57,074 You have to be pretty for the bar. 31 00:13:57,508 --> 00:14:00,199 Looking like that, you can only be a cleaner. 32 00:14:00,383 --> 00:14:02,860 What's the difference? 33 00:14:03,883 --> 00:14:07,095 Cleaning is not like attending the bar. 34 00:14:07,258 --> 00:14:10,518 - Don't you see'? - No, I don't see. 35 00:14:11,383 --> 00:14:13,659 Dress up, put on some make up. 36 00:14:14,217 --> 00:14:17,760 Cleaning here is not like attending the bar. 37 00:14:17,967 --> 00:14:20,183 Make it visible in the salary. 38 00:14:20,383 --> 00:14:23,418 - What? - It's two different salaries. 39 00:14:23,925 --> 00:14:25,252 What are you saying? 40 00:14:25,550 --> 00:14:27,055 Listen. 41 00:14:27,258 --> 00:14:31,110 I'm the same here, at the bar and in the rooms. 42 00:14:31,508 --> 00:14:34,507 If you don't like it, bad luck, I don't care. 43 00:14:35,592 --> 00:14:37,559 I always do my job, 44 00:14:37,758 --> 00:14:41,183 at the bar or cleaning rooms. 45 00:14:41,342 --> 00:14:44,174 Don't push me with that make up thing. 46 00:14:44,467 --> 00:14:46,399 I'll wear make up if I want to. 47 00:14:47,550 --> 00:14:52,042 You make the rules about my work, and it's always well clone. 48 00:18:08,633 --> 00:18:09,748 What do you want'? 49 00:18:09,967 --> 00:18:11,851 - What? - What do you want'? 50 00:18:12,050 --> 00:18:15,819 - This man is mine. - No, it's mine. 51 00:18:16,217 --> 00:18:17,757 What? 52 00:18:19,092 --> 00:18:20,467 Why'? 53 00:18:20,675 --> 00:18:22,299 Why not'? 54 00:18:23,050 --> 00:18:24,674 What? 55 00:18:25,175 --> 00:18:27,308 - Why not'? - Get out of here. 56 00:18:27,508 --> 00:18:29,309 He was with me. 57 00:18:33,967 --> 00:18:35,472 Go ahead. 58 00:18:37,883 --> 00:18:40,918 - Can I make the bed'? - No. 59 00:18:42,592 --> 00:18:43,836 Fine. 60 00:18:44,967 --> 00:18:46,768 I'll clean up the basin. 61 00:18:58,050 --> 00:18:59,342 What are you doing? 62 00:18:59,550 --> 00:19:01,826 I don't like having pictures made of me! 63 00:19:15,758 --> 00:19:19,349 - Your ship ain't sailing'? - It can't without me. 64 00:19:22,633 --> 00:19:26,485 - You also clean the rooms'? - Yes. 65 00:19:26,800 --> 00:19:29,881 That's why I get mad at the boss. 66 00:19:58,050 --> 00:20:01,677 I can't close it. Bloody package. 67 00:27:52,133 --> 00:27:53,804 "It seems I'm not able to write. 68 00:27:54,925 --> 00:27:59,417 I have got some images, but I can't write. 69 00:28:06,383 --> 00:28:08,184 I've had a dream. 70 00:28:09,258 --> 00:28:15,077 I dreamt I left the ship, went into town... 71 00:28:15,675 --> 00:28:18,507 and rented a room... 72 00:28:20,092 --> 00:28:22,225 without knowing why. 73 00:28:23,092 --> 00:28:27,109 And I stayed there, waiting, unable to move. 74 00:28:27,967 --> 00:28:30,657 I dreamt the city was white, 75 00:28:32,258 --> 00:28:34,700 the room was also white... 76 00:28:34,883 --> 00:28:38,984 and loneliness and calm were white too. 77 00:28:39,592 --> 00:28:41,216 I'm tired. 78 00:28:41,425 --> 00:28:45,147 I wish I could learn again to talk about things." 79 00:28:58,925 --> 00:29:01,367 "The room was white, 80 00:29:01,550 --> 00:29:05,484 and loneliness and calm were white too. 81 00:29:05,633 --> 00:29:06,960 I'm tired. 82 00:29:07,175 --> 00:29:10,518 I wish I could learn again to talk about things. 83 00:29:11,258 --> 00:29:14,683 I think of you. I love you very much." 84 00:31:45,175 --> 00:31:47,024 I feel fine. 85 00:31:48,258 --> 00:31:49,847 I'm free. 86 00:31:52,592 --> 00:31:54,180 I don't do anything, 87 00:31:56,008 --> 00:31:58,959 but I'm not on vacation. 88 00:32:00,592 --> 00:32:06,328 When on vacation you do things, you arrange your free time. 89 00:32:06,675 --> 00:32:08,216 I don't. 90 00:32:11,758 --> 00:32:13,524 I don't do anything. 91 00:32:20,800 --> 00:32:25,505 My address: Mayling list, Lisbon. 92 00:32:41,425 --> 00:32:46,640 The Shipping Company asked regarding your whereabouts. 93 00:32:51,425 --> 00:32:53,357 What shall I tell them'? 94 00:32:55,758 --> 00:32:57,643 Nothing. 95 00:32:59,425 --> 00:33:01,440 Nothing at all. 96 00:33:04,050 --> 00:33:08,151 Shall I tell them you created an inner world of your own... 97 00:33:08,300 --> 00:33:11,050 and you'll tell me about it at some point'? 98 00:33:11,217 --> 00:33:14,381 I'd love it if you told me. 99 00:33:22,633 --> 00:33:26,911 I don't know how to grasp that "I don't do anything". 100 00:33:27,217 --> 00:33:30,049 I don't think I'll get to understand it. 101 00:33:30,300 --> 00:33:36,072 Maybe that's the reason why I work. 102 00:33:36,425 --> 00:33:41,035 I love you and everything turns around inside my head. 103 00:33:41,425 --> 00:33:45,110 If you wanna play, deal cards better. 104 00:37:26,258 --> 00:37:28,013 A beer! 105 00:37:37,675 --> 00:37:40,531 - Hi. - I've walked a lot. 106 00:37:42,258 --> 00:37:45,375 When I walk a lot, I think about things. 107 00:37:46,217 --> 00:37:48,777 Very interesting things. 108 00:37:50,008 --> 00:37:51,964 I've thought about you. 109 00:37:58,175 --> 00:37:59,680 What's your name? 110 00:38:00,758 --> 00:38:03,105 Paul, and you are Rosa. 111 00:38:05,550 --> 00:38:08,620 - How do you know? - I just know. 112 00:38:09,925 --> 00:38:11,596 Were you expecting me'? 113 00:38:14,967 --> 00:38:16,199 In a way. 114 00:38:50,425 --> 00:38:52,807 The bar is closing. 115 00:38:55,925 --> 00:39:00,156 I buy you a drink upstairs, in my room. 116 00:39:00,925 --> 00:39:03,189 Not here. 117 00:39:04,758 --> 00:39:07,923 - At your place? - It's very small. 118 00:39:09,425 --> 00:39:10,741 So much the better. 119 00:40:45,467 --> 00:40:47,304 I must go to work. 120 00:40:48,133 --> 00:40:50,267 Hurry or I'll be late. 121 00:40:50,633 --> 00:40:55,066 - I'm on vacation. - I'm not. 122 00:40:57,175 --> 00:41:01,442 My ship is in the Atlantic, or the Pacific. 123 00:41:02,133 --> 00:41:04,516 - I'm a deserter. - What? 124 00:41:06,342 --> 00:41:11,971 I'm in the mood for sleeping, walking, dreaming, 125 00:41:12,967 --> 00:41:14,804 sleeping, 126 00:41:15,508 --> 00:41:17,725 not moving. 127 00:41:17,967 --> 00:41:20,349 You're not on vacation. 128 00:41:20,550 --> 00:41:22,256 You sell dope. 129 00:41:22,925 --> 00:41:26,967 A sailor was arrested at the boarding house for doing that. 130 00:41:28,008 --> 00:41:29,763 I sell nothing. 131 00:41:31,925 --> 00:41:34,058 I stayed for you. 132 00:41:36,008 --> 00:41:37,289 Really? 133 00:41:38,008 --> 00:41:41,090 Yes, really. 134 00:41:41,425 --> 00:41:42,741 For you... 135 00:41:44,133 --> 00:41:46,990 and also for me. 136 00:42:03,175 --> 00:42:05,948 Lock it and leave the key at the bar. 137 00:42:38,633 --> 00:42:40,091 Where are you from'? 138 00:42:41,300 --> 00:42:42,497 Me? 139 00:42:44,508 --> 00:42:47,839 I was born here, near the castle. 140 00:42:50,758 --> 00:42:53,828 My father was a peasant's son. 141 00:42:54,008 --> 00:42:59,472 He came to Lisbon to become a baker, and met my mother. 142 00:43:00,467 --> 00:43:02,896 - What does she do'? - My mother'? 143 00:43:03,258 --> 00:43:06,968 She makes other people's laundry. 144 00:43:08,300 --> 00:43:09,663 And you? 145 00:43:10,508 --> 00:43:13,625 My father was a peasant's son too. 146 00:43:13,800 --> 00:43:18,197 He left the countryside, was more interested in machinery. 147 00:43:18,800 --> 00:43:20,424 So he became a mechanic. 148 00:43:20,800 --> 00:43:22,638 My mother is Italian. 149 00:43:23,508 --> 00:43:27,017 She came to Switzerland when she was 14. 150 00:43:27,508 --> 00:43:29,950 Worked for some rich people. 151 00:43:35,258 --> 00:43:38,542 - You got any siblings? - Yes, and you? 152 00:43:38,883 --> 00:43:41,182 Three brothers and one sister. 153 00:43:41,383 --> 00:43:44,156 - And you? - One brother. 154 00:43:45,758 --> 00:43:48,022 What do your brothers do'? 155 00:43:49,133 --> 00:43:51,480 They live abroad. 156 00:43:52,550 --> 00:43:54,091 Two of them are... 157 00:43:55,592 --> 00:43:58,069 I don't know, plumbers, 158 00:43:59,633 --> 00:44:01,257 mechanics... 159 00:44:01,467 --> 00:44:04,548 I don't know the right word. 160 00:44:07,258 --> 00:44:11,016 The others work in a restaurant in Canada. 161 00:44:12,300 --> 00:44:14,090 And your brother'? 162 00:44:14,675 --> 00:44:18,515 He works in a ship too, he's a sailor. 163 00:44:44,592 --> 00:44:46,049 It's open. 164 00:45:02,758 --> 00:45:06,006 How is it like, when you're out in the sea? 165 00:45:08,800 --> 00:45:14,442 The cabin is tiny and outside it's huge, infinite. 166 00:45:17,758 --> 00:45:20,958 That's why sailors are nuts. 167 00:45:24,217 --> 00:45:26,398 You never know what day it is. 168 00:45:32,467 --> 00:45:34,351 Don't you enjoy travelling any more'? 169 00:45:36,258 --> 00:45:37,764 I don't travel. 170 00:45:39,050 --> 00:45:43,400 I spend 8 hours every day with noisy machines, 171 00:45:44,675 --> 00:45:48,942 at 50° and, when the sea is twirling... 172 00:45:50,675 --> 00:45:55,084 it's like being inside a moving factory. 173 00:45:59,550 --> 00:46:04,077 Then, we stop at some horrible places to download the cargo. 174 00:46:05,092 --> 00:46:06,941 Some travels. 175 00:48:19,300 --> 00:48:22,974 The best wine of all is the one you haven't drunk yet. 176 00:48:25,883 --> 00:48:28,277 He's not paying much attention to me. 177 00:48:28,467 --> 00:48:31,418 He prefers to eat. 178 00:48:32,342 --> 00:48:35,376 And you don't think I'm right'? 179 00:48:36,842 --> 00:48:40,006 You know what they say about sailors? 180 00:48:40,592 --> 00:48:44,052 I better don't say it or he'll kill me. 181 00:48:44,217 --> 00:48:45,544 Isn't that so'? 182 00:48:49,717 --> 00:48:52,917 Three fingers is the limit, it's almost finished. 183 00:48:55,342 --> 00:48:57,392 Three fingers is the limit. 184 00:48:57,592 --> 00:49:00,329 From here on, you ask for a new one. 185 00:49:01,258 --> 00:49:04,683 You know how important this measure is'? 186 00:49:06,633 --> 00:49:08,340 You know? 187 00:49:09,008 --> 00:49:11,023 He wouldn’t know. 188 00:49:11,925 --> 00:49:15,173 It's the distance between the vagina and the anus. 189 00:49:16,842 --> 00:49:17,908 What? 190 00:49:18,342 --> 00:49:20,096 What did he say'? 191 00:49:21,425 --> 00:49:22,741 Tell me. 192 00:49:36,967 --> 00:49:39,017 Here's a waitress... 193 00:49:39,383 --> 00:49:42,418 with a black diamond between her legs. 194 00:49:43,467 --> 00:49:46,109 I don't think she's what's keeping me still, 195 00:49:46,300 --> 00:49:50,271 but I love two women at the same time. 196 00:49:51,383 --> 00:49:54,299 I feel confusion and happiness. 197 00:52:25,258 --> 00:52:28,031 I've been with Marianne for a week. 198 00:52:28,425 --> 00:52:33,794 I'm happy I'm one of the two women you love. 199 00:52:34,925 --> 00:52:37,876 The other one can talk to you, touch you. 200 00:52:38,425 --> 00:52:43,249 I see pictures, get weird letters from Lisbon, 201 00:52:43,425 --> 00:52:45,215 sometimes from Yoklahoma. 202 00:53:33,758 --> 00:53:34,955 You saw it'? 203 00:53:35,425 --> 00:53:37,819 - What? - That guy's wallet. 204 00:53:41,000 --> 00:53:42,505 He's alone. 205 00:53:44,083 --> 00:53:45,624 Yep. 206 00:54:52,875 --> 00:54:54,297 Let's go! 207 00:55:17,167 --> 00:55:18,482 Well. 208 00:55:26,375 --> 00:55:27,750 Fuck! 209 00:56:24,667 --> 00:56:28,720 - You had it all in your wallet? - Yep. 210 00:56:29,458 --> 00:56:31,248 Even dollars. 211 00:56:33,250 --> 00:56:35,004 You have nothing left? 212 00:56:36,500 --> 00:56:38,384 Not a penny. 213 00:56:38,958 --> 00:56:40,416 Nothing. 214 00:56:40,625 --> 00:56:41,941 What will you do'? 215 00:56:51,042 --> 00:56:53,258 A romantic film. 216 00:56:53,917 --> 00:56:56,441 - A beautiful one. - Yep. 217 00:56:59,792 --> 00:57:02,269 A beautiful romantic film. 218 00:57:11,917 --> 00:57:13,801 What will you eat'? 219 00:57:15,417 --> 00:57:16,839 I'll manage. 220 00:57:48,167 --> 00:57:50,134 Drop that. 221 00:57:52,333 --> 00:57:56,434 I tried to steal some fruit and got caught. 222 00:57:57,292 --> 00:57:59,508 Buy me a sandwich. 223 00:58:00,125 --> 00:58:04,617 - That's not the problem. - It's the problem indeed! 224 00:58:15,625 --> 00:58:19,133 The being hungry issue is solved. 225 00:58:20,000 --> 00:58:21,754 What's the other one'? 226 00:58:23,542 --> 00:58:25,296 It's you. 227 00:58:54,117 --> 00:58:57,198 - Hi, you speak French'? - A little. 228 00:58:58,033 --> 00:59:01,791 I've been told I could sell my watch here. 229 00:59:02,033 --> 00:59:03,574 Wait. 230 00:59:03,783 --> 00:59:05,289 Samuel, come here. 231 00:59:05,658 --> 00:59:07,840 Someone wants to sell a watch. 232 00:59:09,408 --> 00:59:11,163 - Good afternoon. - Hi. 233 00:59:11,367 --> 00:59:13,500 I want to sell my watch. 234 00:59:13,908 --> 00:59:16,350 It's Swiss, solid gold. 235 00:59:24,700 --> 00:59:25,767 How much'? 236 00:59:27,117 --> 00:59:28,966 Ten thousand. 237 00:59:29,158 --> 00:59:30,948 - Ten'? - Yes. 238 00:59:31,533 --> 00:59:32,766 Three thousand. 239 00:59:32,992 --> 00:59:34,272 No, no. 240 00:59:35,033 --> 00:59:36,360 It's not possible. 241 00:59:36,575 --> 00:59:40,000 I paid one thousand Swiss francs for it. 242 00:59:41,408 --> 00:59:43,115 All right, five. 243 00:59:43,367 --> 00:59:44,517 Five'? 244 00:59:44,742 --> 00:59:46,199 OK, hold on. 245 00:59:48,617 --> 00:59:50,964 - Five and some scotch. - Fine. 246 01:00:28,608 --> 01:00:30,030 Come. 247 01:00:34,942 --> 01:00:36,447 No. 248 01:00:38,058 --> 01:00:39,813 Why'? 249 01:00:45,183 --> 01:00:48,134 - I don't sleep with strangers. - What? 250 01:00:50,017 --> 01:00:51,474 Are you crazy? 251 01:00:52,183 --> 01:00:54,151 I'm not, you are. 252 01:01:00,183 --> 01:01:03,561 What are you doing here, who are you? 253 01:01:07,600 --> 01:01:11,488 My skipper said I'm an axolotl. 254 01:01:12,308 --> 01:01:13,766 A what? 255 01:01:14,350 --> 01:01:16,365 An axolotl. 256 01:01:17,058 --> 01:01:18,813 What is that? 257 01:01:21,142 --> 01:01:22,682 I don't know. 258 01:01:24,892 --> 01:01:27,665 It might be an animal... 259 01:01:28,725 --> 01:01:30,574 or a tree. 260 01:01:32,642 --> 01:01:34,775 A tree, rather. 261 01:01:56,100 --> 01:01:57,475 A mistery. 262 01:02:01,933 --> 01:02:03,391 "Dear Paul: 263 01:02:03,558 --> 01:02:08,216 You asked me once why your skipper called you... 264 01:02:10,142 --> 01:02:13,425 an axolotl, and what was it. 265 01:02:13,600 --> 01:02:16,765 It's not a tree, 266 01:02:18,058 --> 01:02:21,816 but a salamander's larva... 267 01:02:21,975 --> 01:02:24,192 that lives in some lakes in Mexico. 268 01:02:24,850 --> 01:02:29,507 There's a quote of Julio Cortézar in the dictionary 269 01:02:45,767 --> 01:02:48,967 "What fascinated me was their stillness... 270 01:02:49,142 --> 01:02:54,392 the first time I saw the axolotl, 271 01:02:54,517 --> 01:02:58,226 and I soon thought I understood their secret will: 272 01:02:59,225 --> 01:03:05,163 To abolish space and time with an indifferent quietness. 273 01:03:07,767 --> 01:03:14,001 They seemed to be spying on something, some remote extinguished realm, 274 01:03:14,975 --> 01:03:18,649 a time of an aloof and absolute freedom... 275 01:03:18,933 --> 01:03:22,477 when the world belonged to the axolotl." 276 01:05:45,592 --> 01:05:46,742 Mr Jose. 277 01:05:49,342 --> 01:05:52,293 I haven't seen Rosa in two days. 278 01:05:53,342 --> 01:05:56,969 She comes one day and the next day she doesn't show up. 279 01:05:57,925 --> 01:05:59,549 That's the way people are. 280 01:06:00,383 --> 01:06:01,699 I don't know anything. 281 01:06:01,925 --> 01:06:05,385 - She doesn't like working here anymore. - Not any more. 282 01:07:22,050 --> 01:07:23,377 Will you buy me something? 283 01:07:23,758 --> 01:07:25,940 - What? - Beer. 284 01:07:26,133 --> 01:07:29,333 - Where are you from'? - Cascais, Nuevo Mexico. 285 01:07:29,508 --> 01:07:31,867 - Cascais. - Nuevo Mexico. 286 01:07:33,300 --> 01:07:35,517 - Naca, fiaca. - Nana, haca'? 287 01:07:37,050 --> 01:07:38,377 You understand me'? 288 01:08:57,050 --> 01:08:59,065 Time has decomposed. 289 01:09:00,925 --> 01:09:02,715 I drink in the mornings, 290 01:09:03,550 --> 01:09:07,568 but there's no longer mornings afternoons or nights. 291 01:09:08,675 --> 01:09:12,005 I also drink in the afternoons, and also at nights. 292 01:09:12,925 --> 01:09:17,156 I sleep in the daytime, nothing really exists. 293 01:09:17,800 --> 01:09:20,242 Silence is heavy and light. 294 01:09:22,133 --> 01:09:24,231 Three fingers separate... 295 01:09:26,050 --> 01:09:29,298 a woman's vagina from her anus. 296 01:09:34,842 --> 01:09:38,469 I'm a liar who wants to be sincere. 297 01:10:24,550 --> 01:10:27,833 I didn't ask you how long your cock is. 298 01:11:09,425 --> 01:11:11,096 One day you'll go away. 299 01:11:13,883 --> 01:11:17,771 - I never said that. - But you'll go away. 300 01:11:21,550 --> 01:11:23,399 Maybe I'll go too. 301 01:11:29,467 --> 01:11:30,842 Where will you go'? 302 01:11:34,050 --> 01:11:36,882 I'll find a job in France. 303 01:11:39,050 --> 01:11:40,804 I have friends there. 304 01:11:41,633 --> 01:11:43,731 I worked there. 305 01:12:04,467 --> 01:12:05,842 I love you. 306 01:12:21,467 --> 01:12:23,173 And I love you. 307 01:12:24,758 --> 01:12:27,757 But you won't be here for ever. 308 01:12:35,592 --> 01:12:38,329 I'll sleep at home tonight. 309 01:12:40,300 --> 01:12:41,889 Why'? 310 01:12:44,217 --> 01:12:46,480 - E melhor. - What? 311 01:12:47,425 --> 01:12:48,622 E melhor. 312 01:12:48,842 --> 01:12:51,449 - E melhor. - It's better. 313 01:12:52,133 --> 01:12:54,315 - Besser. - What? 314 01:12:54,508 --> 01:12:57,625 Migliore, mejor. 315 01:13:01,383 --> 01:13:02,699 E melhor. 316 01:14:36,133 --> 01:14:38,397 - Bye. - Bye. 317 01:14:38,842 --> 01:14:40,548 Go now! 318 01:17:44,633 --> 01:17:48,307 - What do you want'? - Where's my wallet? 319 01:17:49,175 --> 01:17:52,766 - What are you doing? - I want my money. 320 01:17:54,383 --> 01:17:55,805 My money- 321 01:17:56,008 --> 01:17:57,324 My money- 322 01:18:01,925 --> 01:18:06,275 Don't do anything foolish. 323 01:18:08,800 --> 01:18:10,127 I'm going to kill you. 324 01:18:37,092 --> 01:18:38,242 Rosa . 325 01:18:38,467 --> 01:18:41,074 Have you seen the guy in 304'? 326 01:18:42,842 --> 01:18:45,058 Not in last eight days. 327 01:18:45,383 --> 01:18:46,758 He sailed'? 328 01:18:46,967 --> 01:18:49,444 - He didn't pay. - I don't know. 329 01:21:33,067 --> 01:21:35,248 - Mr José. - What happened to you? 330 01:21:36,025 --> 01:21:39,273 Nothing really, a little accident. 331 01:21:42,567 --> 01:21:43,799 And Rosa'? 332 01:21:44,025 --> 01:21:45,957 She's gone. 333 01:21:47,275 --> 01:21:50,191 - She's gone? - To France. 334 01:21:54,858 --> 01:21:56,233 To France? 335 01:21:58,025 --> 01:22:00,798 - You have her address? - No. 336 01:22:05,150 --> 01:22:07,283 I'm going upstairs. 337 01:22:07,608 --> 01:22:09,066 She flew. 338 01:23:27,233 --> 01:23:28,774 Fuck. 339 01:23:31,483 --> 01:23:33,533 Shit. 340 01:28:07,150 --> 01:28:08,856 What do you want'? 341 01:28:15,733 --> 01:28:19,360 - Rosa's address in France. - I don't know. 342 01:28:20,233 --> 01:28:22,283 And her parents'? 343 01:28:22,567 --> 01:28:26,075 Yes, that one I have, just a minute. 344 01:28:40,233 --> 01:28:41,655 Thanks. 345 01:29:04,067 --> 01:29:05,524 Good morning. 346 01:29:08,275 --> 01:29:10,207 - Good morning. - How do you do'? 347 01:29:10,400 --> 01:29:13,600 - Are you Rosa's parents'? - Yes. 348 01:29:14,067 --> 01:29:15,773 I'm a friend of Rosa's. 349 01:29:16,483 --> 01:29:20,928 I'd like to know Rosa's address in France. 350 01:29:21,067 --> 01:29:22,607 We don't have it. 351 01:29:22,817 --> 01:29:25,898 She's always going from one place to another. 352 01:29:26,067 --> 01:29:29,694 She doesn't call us, we don't know anything. 353 01:29:30,317 --> 01:29:32,415 - You don't have it'? - No. 354 01:29:33,817 --> 01:29:35,915 - Thank you. - You're welcome. 355 01:30:42,400 --> 01:30:47,911 If you're going to come home, either come back soon or not at all. 356 01:30:48,275 --> 01:30:54,118 If you come, you'll have to tell me everything and we'll talk about us. 357 01:30:55,442 --> 01:30:58,357 It's almost certain we'll have a war. 358 01:30:59,150 --> 01:31:01,449 We may lose it, 359 01:31:02,525 --> 01:31:06,199 but History teaches us... 360 01:31:06,733 --> 01:31:11,509 that those who lose a war are strengthened by it. 361 01:31:11,650 --> 01:31:14,210 I will also talk about me. 362 01:31:15,067 --> 01:31:18,657 I'm waiting for your answer and your love. 363 01:32:30,192 --> 01:32:31,567 No mail. 364 01:36:22,875 --> 01:36:24,072 Zico? 365 01:36:25,333 --> 01:36:27,727 Zico plays well, he's very good. 366 01:36:28,417 --> 01:36:30,005 Ross“.! 367 01:36:30,875 --> 01:36:32,499 Get out of here. 368 01:36:47,875 --> 01:36:52,190 The referee's lost it. 369 01:36:53,750 --> 01:36:55,172 He's an asshole. 370 01:38:33,958 --> 01:38:36,435 Brazil has lost to Italy. 371 01:38:37,042 --> 01:38:39,602 They don't know, they haven't seen it. 372 01:38:40,958 --> 01:38:42,499 But... 373 01:38:44,333 --> 01:38:46,632 In Brazil they have Zico. 374 01:38:48,875 --> 01:38:51,092 He's a fine player. 375 01:38:51,708 --> 01:38:53,806 Great champions. 376 01:38:54,500 --> 01:38:57,665 But you're not interested. 377 01:38:58,250 --> 01:38:59,956 I'm not either. 378 01:39:00,167 --> 01:39:01,589 I don't care! 379 01:40:58,933 --> 01:41:01,541 Mr Jose, I'm leaving. 380 01:41:02,600 --> 01:41:05,800 I'll send by mail what I owe you, do you believe me'? 381 01:41:05,975 --> 01:41:07,350 I do. 382 01:41:09,058 --> 01:41:12,175 But I don't have the train fare money. 383 01:41:13,433 --> 01:41:15,910 I'm selling you this. 384 01:41:16,600 --> 01:41:19,421 - What could I do with that? - I don't know. 385 01:41:20,392 --> 01:41:22,063 Will you buy this? 386 01:41:22,267 --> 01:41:27,434 This is German, and this is Japanese, they're good. 387 01:41:27,850 --> 01:41:29,782 They fit in your pocket. 388 01:41:29,975 --> 01:41:31,350 Great, ha'? 389 01:41:39,142 --> 01:41:41,240 - How much do you want'? - Five thousand. 390 01:41:44,267 --> 01:41:45,547 It's not bad. 391 01:41:47,433 --> 01:41:49,057 All right, yes. 392 01:41:50,183 --> 01:41:54,071 People are weird, but that's life. 393 01:42:37,183 --> 01:42:39,956 Do you have some paper, please? 394 01:42:40,183 --> 01:42:42,365 Paper? - Writing paper 395 01:42:42,558 --> 01:42:44,740 - Big or small? - Big. 396 01:42:48,933 --> 01:42:50,355 A pen? 397 01:42:50,558 --> 01:42:51,791 A pen? 398 01:42:52,017 --> 01:42:53,984 - A fountain pen? - Yes. 399 01:42:55,975 --> 01:42:57,172 Thank you. 400 01:42:57,350 --> 01:42:59,649 - A post office? - Down there. 401 01:42:59,850 --> 01:43:02,849 - Down there'? - At the bottom of the stairs. 402 01:43:03,475 --> 01:43:04,850 Thank you. 403 01:43:18,058 --> 01:43:21,898 I'm going to emerge... 404 01:43:25,475 --> 01:43:27,739 to the surface... 405 01:43:30,392 --> 01:43:31,719 again. 406 01:43:31,933 --> 01:43:33,439 Stop. 407 01:43:36,100 --> 01:43:37,557 Rosa... 408 01:43:40,100 --> 01:43:41,890 is gone. 409 01:43:43,475 --> 01:43:46,900 I don't have a clue... 410 01:43:49,142 --> 01:43:51,074 where to. 411 01:43:52,433 --> 01:43:53,939 Stop. 412 01:43:57,892 --> 01:44:00,843 The only country... 413 01:44:06,267 --> 01:44:08,957 I really love... 414 01:44:15,350 --> 01:44:16,974 is the sea. 415 01:44:19,475 --> 01:44:21,064 Stop. 416 01:44:35,850 --> 01:44:37,166 I love it. 417 01:44:38,350 --> 01:44:39,974 Stop. 418 01:44:41,683 --> 01:44:43,438 I love you. 419 01:44:43,850 --> 01:44:46,114 I embrace you tenderly. 420 01:44:50,392 --> 01:44:54,409 A woman's body is too wide. 421 01:44:55,267 --> 01:44:56,772 Stop. 422 01:45:00,892 --> 01:45:04,008 So there'll be a war between us. 423 01:45:04,767 --> 01:45:06,272 Stop. 424 01:45:07,642 --> 01:45:09,348 Memory... 425 01:45:10,683 --> 01:45:15,128 and oblivion comes from one single source. 426 01:45:17,142 --> 01:45:19,535 Women are too beautiful. 427 01:45:20,392 --> 01:45:21,672 Stop. 428 01:45:23,475 --> 01:45:26,082 Trains are not in time. 429 01:45:27,808 --> 01:45:30,499 I don't know more than I used to. 430 01:45:31,558 --> 01:45:33,064 Stop. 26558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.