All language subtitles for Highlander.1986.COMPLETE.UHD.BLURAY-GUHZER
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,958 --> 00:00:42,044
Az id�k kezdete �ta itt vagyunk,
2
00:00:42,545 --> 00:00:45,839
csendben �tosonunk az �vsz�zadokon.
3
00:00:46,298 --> 00:00:48,717
Sokf�le titkos �letet �l�nk,
4
00:00:48,801 --> 00:00:51,678
k�zd�nk, hogy meg�rj�k a gy�lekez�st,
5
00:00:52,721 --> 00:00:56,474
amikor az a kev�s, aki marad,
megk�zd egym�ssal az utols� emberig.
6
00:00:57,517 --> 00:00:59,812
Soha senki nem tudta,
hogy k�ztetek vagyunk...
7
00:01:01,772 --> 00:01:02,815
eg�szen mostan�ig.
8
00:02:29,610 --> 00:02:31,445
...�s a tongai fi�.
9
00:02:32,446 --> 00:02:34,990
Az ellenfeleik,
a t�lem jobbra l�v� sarokban...
10
00:02:35,449 --> 00:02:40,288
�sszesen 330 kil�val...
11
00:02:40,789 --> 00:02:46,753
�rkeztek a Brad Streetr�l,
a georgiai Atlant�b�l...
12
00:02:47,337 --> 00:02:49,755
�k a Mes�s madarak!
13
00:02:50,381 --> 00:02:51,382
Ez az!
14
00:03:56,990 --> 00:04:01,536
Ez az! Gyer�nk! Eszm�letlen, ugye?
15
00:04:05,331 --> 00:04:06,500
Meg�lni MacCleodot!
16
00:04:17,469 --> 00:04:19,013
Ezek mindent beleadnak!
17
00:04:22,682 --> 00:04:25,685
...a kir�lyok. Gyer�nk!
Taposd el a rohadt...
18
00:04:35,154 --> 00:04:38,282
Ezt im�dni fogod!
19
00:04:42,620 --> 00:04:46,205
Es�lyt se adj neki!
20
00:04:47,874 --> 00:04:49,919
H�! Hov� m�sz?
21
00:05:56,151 --> 00:05:57,152
MacLeod!
22
00:06:02,533 --> 00:06:05,327
Fasil! V�rj!
23
00:06:26,056 --> 00:06:27,100
J�l van.
24
00:11:33,325 --> 00:11:34,827
MacLeod!
25
00:11:37,204 --> 00:11:38,789
MacLeod! A MacLeod kl�n.
26
00:11:49,717 --> 00:11:52,885
Hozza el Urunk 1536. esztendeje
27
00:11:53,553 --> 00:11:56,807
a MacLeod kl�n gy�zelm�t!
28
00:11:56,890 --> 00:11:58,309
MacLeod!
29
00:11:59,435 --> 00:12:01,269
- Gy�zelmet a MacLeodoknak!
- MacLeod!
30
00:12:07,609 --> 00:12:09,695
Gyorsan!
31
00:12:14,992 --> 00:12:17,119
F�lsz, Connor?
32
00:12:17,328 --> 00:12:19,455
Nem, Dugal kuzin. Nem f�lek!
33
00:12:20,080 --> 00:12:21,874
Ne hazudozz�l, te!
34
00:12:22,332 --> 00:12:24,793
�n �sszevizeltem a szokny�m
az els� csat�m k�zben.
35
00:12:26,129 --> 00:12:29,047
Igen. Angus folyton
�sszevizeli a szokny�j�t.
36
00:12:50,402 --> 00:12:51,403
Connor!
37
00:12:52,654 --> 00:12:53,655
Connor!
38
00:12:55,491 --> 00:12:57,785
Connor! V�rj!
39
00:12:58,452 --> 00:13:00,203
Eml�keztessenek r�m ezek a vir�gok!
40
00:13:04,250 --> 00:13:06,878
�s ne feledd,
hogy Isten a te oldaladon van, Connor.
41
00:13:06,961 --> 00:13:09,423
Egy ilyen l�ny nagyobb sebet k�pes ejteni,
42
00:13:09,506 --> 00:13:12,258
- mint egy Frazer-kard.
- V�rj! Connor! Angus!
43
00:13:12,341 --> 00:13:14,384
Te �s Dugal egy darabban hozz�tok haza!
44
00:13:14,467 --> 00:13:16,261
Tudjuk, melyik darab a legfontosabb.
45
00:14:01,557 --> 00:14:04,101
Van k�z�tt�k egy Connor nev�.
46
00:14:04,227 --> 00:14:05,228
Igen.
47
00:14:11,484 --> 00:14:13,027
Ne feledd, Murdoch!
48
00:14:14,946 --> 00:14:16,781
Az a fi� az eny�m.
49
00:14:17,616 --> 00:14:18,742
Elkezd�d�tt.
50
00:14:19,826 --> 00:14:24,497
Hal�l a MacLeodokra!
51
00:14:31,837 --> 00:14:33,589
Hal�l a MacLeodokra!
52
00:14:33,673 --> 00:14:35,550
Hal�l a Frazerekre!
53
00:14:58,073 --> 00:14:59,407
MacLeod!
54
00:15:15,674 --> 00:15:18,302
- Gyer�nk!
- MacLeod!
55
00:15:22,764 --> 00:15:24,349
Maradj csak ott!
56
00:15:25,392 --> 00:15:28,853
Bocs�ss meg... fiam!
57
00:15:31,106 --> 00:15:32,481
Harcoljatok, �tkozottak!
58
00:15:33,024 --> 00:15:35,151
- Az Connor MacLeod.
- Harcoljatok, gy�v�k!
59
00:15:35,234 --> 00:15:36,236
Ne, �t hagyd!
60
00:15:44,369 --> 00:15:45,913
Kasztr�lj�tok a pog�nyokat!
61
00:15:46,455 --> 00:15:48,165
Senki se harcol velem!
62
00:15:49,791 --> 00:15:50,792
Mind elfutnak.
63
00:15:51,835 --> 00:15:53,838
J�l van, fi�, maradj mellettem!
64
00:16:01,344 --> 00:16:02,429
�risten!
65
00:16:07,977 --> 00:16:08,977
Harcolj velem!
66
00:16:21,573 --> 00:16:23,992
Kurgan! Ne!
67
00:16:25,535 --> 00:16:26,912
Gyer�nk, gyorsan!
68
00:16:26,996 --> 00:16:28,830
Csak egy maradhat!
69
00:16:32,126 --> 00:16:34,670
Majd m�skor, MacLeod!
70
00:17:08,953 --> 00:17:10,497
Sz�lljon ki a kocsib�l!
71
00:17:10,580 --> 00:17:11,957
Kezet a motorh�ztet�re!
72
00:17:14,877 --> 00:17:16,128
Mozg�s!
73
00:17:16,212 --> 00:17:17,213
J�l van!
74
00:17:19,840 --> 00:17:21,759
Vigy�zz! Csak nyugi!
75
00:17:21,842 --> 00:17:23,052
Vigy�zz!
76
00:17:23,594 --> 00:17:29,724
Mozg�s! Gyer�nk! Gyer�nk m�r!
77
00:17:31,476 --> 00:17:33,020
Terpeszbe! Gyer�nk!
78
00:17:34,605 --> 00:17:36,149
Igazolv�nyt, haver!
79
00:17:39,652 --> 00:17:43,823
Mr. Nash, hov� ment ilyen nagy siets�ggel?
80
00:17:46,993 --> 00:17:48,661
Adja ide!
81
00:17:55,418 --> 00:17:57,337
Ne mozdulj, haver!
82
00:17:58,170 --> 00:17:59,797
M�g leveg�t se vegy�l!
83
00:18:41,005 --> 00:18:44,550
In nomine patri et filii
et spiritu sancti.
84
00:18:45,093 --> 00:18:46,094
�men.
85
00:18:48,304 --> 00:18:49,305
V�ge van.
86
00:18:49,847 --> 00:18:51,349
Ne!
87
00:18:51,933 --> 00:18:55,729
M�sok is haldokolnak ma. Mennem kell.
88
00:18:57,730 --> 00:18:58,732
Csendet!
89
00:19:05,781 --> 00:19:07,239
� egy hegylak�, az isten�rt!
90
00:19:07,698 --> 00:19:10,326
Ne jajvesz�kel� asszonyt halljon utolj�ra!
91
00:19:36,812 --> 00:19:38,021
Gyer�nk, hadd menjek �t!
92
00:19:39,022 --> 00:19:43,027
A fen�be, Frank!
A helysz�nel�k �rjenek ide legutolj�ra?
93
00:19:44,821 --> 00:19:45,863
J�s�gos �g!
94
00:19:46,405 --> 00:19:48,239
Igen, �sszeszerel�sre v�r.
95
00:19:48,323 --> 00:19:49,324
Elkaptatok valakit?
96
00:19:49,615 --> 00:19:54,413
Nem. De kihallgatunk egy Nash nev� fick�t.
R�gis�gkeresked� a Hudson Streeten.
97
00:19:55,331 --> 00:19:57,082
- Hell�, Brenda!
- Szia, Walt!
98
00:19:58,333 --> 00:19:59,793
J�l festesz, Brenda.
99
00:20:00,168 --> 00:20:02,379
Maga szerint mi a hal�l oka, hadnagy?
100
00:20:04,131 --> 00:20:06,593
Jaj, micsoda Humor Herold maga, Garfield!
101
00:20:06,925 --> 00:20:08,219
Engedjen m�r el!
102
00:20:09,470 --> 00:20:11,637
H�, mit mondjak a feles�gemnek?
103
00:20:12,055 --> 00:20:15,016
Walter, nekem is hozz
egy s�tem�nyt, l�gy sz�ves!
104
00:20:15,351 --> 00:20:17,518
Mit mondtam? Mikor patkolt el?
105
00:20:17,728 --> 00:20:19,312
Olyan 10 �ra, f�l 11 k�r�l.
106
00:20:19,395 --> 00:20:21,523
A v�g�eszk�z borotva�les volt.
107
00:20:21,732 --> 00:20:25,361
Kifel�! Besz�lek, ha elviszik
ezeket a kamer�kat!
108
00:20:25,444 --> 00:20:27,321
Frank!
109
00:20:27,863 --> 00:20:29,615
- �risten!
- K�t napja sz�ltak,
110
00:20:29,698 --> 00:20:32,493
hogy ugyan�gy �ltek meg
egy pasast Jersey-ben.
111
00:20:32,785 --> 00:20:35,287
J�, de az Jersey.
112
00:20:35,496 --> 00:20:38,039
H�, zsaruk, meddig csevegtek m�g?
Menn�k m�r.
113
00:20:38,248 --> 00:20:39,875
H�, Frank! Gyere ide!
114
00:20:42,378 --> 00:20:43,754
A fen�be!
115
00:20:45,381 --> 00:20:47,924
H�ha! Micsoda sz�ps�g!
116
00:20:49,593 --> 00:20:51,220
Garfield, takarja le azt a fejet!
117
00:20:58,018 --> 00:21:00,896
- Mi a fene az?
- Egy Toledo-Salamanca.
118
00:21:02,022 --> 00:21:05,943
- Micsoda?
- Egy kard, Frank. Egy nagyon ritka kard.
119
00:21:07,110 --> 00:21:10,072
- Igen, �s mennyit �r?
- K�r�lbel�l egymilli� doll�rt.
120
00:21:12,700 --> 00:21:15,703
Ezt b�rmelyik Hudson Street-i
r�gis�gkeresked� is tudja.
121
00:21:17,246 --> 00:21:19,415
Hov� m�sz?
Mondtam, hogy ma sok�ig dolgozol.
122
00:21:19,499 --> 00:21:23,127
Nem tarthatsz itt! Ismerem a jogaim!
123
00:21:24,378 --> 00:21:25,672
Hol van az �gyv�dem?
124
00:21:53,282 --> 00:21:55,243
L�tta m�r kor�bban ezt a fick�t, Nash?
125
00:21:57,203 --> 00:21:58,412
A neve Vazilek,
126
00:21:58,495 --> 00:22:02,292
egy lengyel. K�t napja
New Jersey-ben lefejezt�k.
127
00:22:03,293 --> 00:22:05,253
Szokott j�rni New Jersey-ben, Nash?
128
00:22:05,337 --> 00:22:06,587
Ha tudom, ker�l�m.
129
00:22:06,920 --> 00:22:08,547
Furcsa az akcentusa. Hov� val�si?
130
00:22:09,131 --> 00:22:10,591
Sok helyre.
131
00:22:11,300 --> 00:22:12,802
Maga r�gis�gkeresked�, ugye?
132
00:22:14,262 --> 00:22:16,472
Rendben. Ez mi?
133
00:22:22,520 --> 00:22:23,423
Egy kard?
134
00:22:23,438 --> 00:22:24,564
El�g a h�lyes�gb�l!
135
00:22:26,941 --> 00:22:31,070
Ez egy Toledo-Salamanca kard,
ami k�r�lbel�l egymilli� doll�rt �r.
136
00:22:31,153 --> 00:22:32,238
�s?
137
00:22:32,363 --> 00:22:33,615
Elmondjam az elm�letemet?
138
00:22:35,075 --> 00:22:36,075
Maga odament,
139
00:22:36,158 --> 00:22:38,536
hogy megvegye a kardot ett�l a...
Mi is a neve?
140
00:22:38,995 --> 00:22:39,996
�n nem tudom.
141
00:22:40,580 --> 00:22:42,624
J�, a neve lman Fasil.
142
00:22:42,707 --> 00:22:45,043
Vit�zni kezdtek az �rr�l,
ez�rt lev�gta a fej�t.
143
00:22:47,003 --> 00:22:48,380
Van egy m�sik elm�letem.
144
00:22:49,631 --> 00:22:53,175
Ez a Fasil annyira felidegelte mag�t
az esti borzalmas buny�n,
145
00:22:54,010 --> 00:22:57,639
hogy lement a gar�zsba, �s elkesered�s�ben
lev�gta a saj�t fej�t.
146
00:22:59,557 --> 00:23:00,767
Nem vicces, Walt.
147
00:23:01,726 --> 00:23:02,810
Maga buzi, Nash?
148
00:23:03,186 --> 00:23:05,730
Mi�rt, Garfield? Megtetszett a seggem?
149
00:23:08,108 --> 00:23:09,609
Elmondom, mi volt, Russell.
150
00:23:10,568 --> 00:23:12,821
Maga cumiztatni ment le a gar�zsba.
151
00:23:13,322 --> 00:23:14,782
Csak nem akart fizetni �rte.
152
00:23:15,614 --> 00:23:17,742
Maga beteg.
153
00:23:19,160 --> 00:23:21,371
- H�!
- H�, mit csin�l?
154
00:23:22,664 --> 00:23:23,791
Abbahagyni!
155
00:23:23,874 --> 00:23:26,334
- Maga meg�r�lt?
- El�g legyen, a fen�be is!
156
00:23:26,959 --> 00:23:29,296
El�g volt! Ennyi. Befejezni!
157
00:23:30,213 --> 00:23:32,007
Fejezze m�r be!
158
00:23:34,760 --> 00:23:37,012
- Letart�ztatnak?
- M�g nem.
159
00:23:37,429 --> 00:23:38,430
Akkor v�gezt�nk.
160
00:23:38,846 --> 00:23:41,099
Nash, ez m�g csak a kezdet.
161
00:23:44,394 --> 00:23:46,688
...egy gar�zs �s v�z a sprinklerb�l.
162
00:23:46,979 --> 00:23:51,527
A f�rfi fej n�lk�li teste
ott fek�dt a f�ld�n,
163
00:23:51,610 --> 00:23:53,696
a saj�t lev�gott feje mellett.
164
00:23:54,113 --> 00:23:56,907
A f�rfi nev�t egyel�re nem tudjuk.
165
00:23:56,990 --> 00:23:58,576
�n tudom a nev�t.
166
00:24:33,026 --> 00:24:37,405
J�l van, Mr. Victor Kruger. 315-�s szoba.
167
00:24:37,990 --> 00:24:40,743
�s 20 doll�r el�leget k�rek.
168
00:24:48,708 --> 00:24:54,006
Ha b�rmire sz�ks�ge van, bul�kra
vagy kok�ra, csak t�rcs�zza a 0-�t!
169
00:24:54,090 --> 00:24:57,384
�gy van, Mr. Kruger.
A Lucky Strike remek doh�ny.
170
00:24:59,345 --> 00:25:02,681
- Ne besz�lj a vend�gekhez!
- Nem csin�ltam semmit! �n csak �l�k...
171
00:25:54,984 --> 00:25:56,235
V�gre...
172
00:25:57,236 --> 00:25:58,487
a gy�lekez�s.
173
00:26:03,034 --> 00:26:04,077
Szia!
174
00:26:04,702 --> 00:26:05,703
Candy vagyok.
175
00:26:09,540 --> 00:26:11,376
H�t persze.
176
00:26:21,803 --> 00:26:22,804
Gyere!
177
00:26:23,597 --> 00:26:24,597
Szia!
178
00:26:24,847 --> 00:26:27,266
- Szia!
- Aj�nd�kot hoztam a boncnokt�l.
179
00:26:27,350 --> 00:26:28,351
Igen, �s mit?
180
00:26:28,977 --> 00:26:31,730
F�mdarabokat. A Garden alatt
tal�lt testben voltak.
181
00:26:32,731 --> 00:26:34,565
A sebben �s a ruh�in.
182
00:26:35,441 --> 00:26:36,525
Sz�p, sima v�g�s volt.
183
00:26:54,585 --> 00:26:55,669
Ez nem lehet.
184
00:27:01,510 --> 00:27:02,552
A rohadt �letbe!
185
00:28:01,987 --> 00:28:02,988
Ki van ott?
186
00:28:21,465 --> 00:28:23,967
- Szia, Brenda! A szok�sosat?
- Igen, �s sokat.
187
00:28:29,932 --> 00:28:30,933
Mondd, meddig!
188
00:28:35,980 --> 00:28:36,981
Eddig.
189
00:28:39,525 --> 00:28:41,068
Egy pillanat, Brenda.
190
00:28:43,028 --> 00:28:44,738
Egy dupla Glenmorangie-t j�ggel.
191
00:28:45,739 --> 00:28:47,324
Glenmorangie. �rtem.
192
00:28:48,701 --> 00:28:50,119
Gyakran j�r a Gardenbe?
193
00:28:50,202 --> 00:28:51,287
Micsoda?
194
00:29:02,799 --> 00:29:03,798
Mit mondott?
195
00:29:06,468 --> 00:29:08,721
A Madison Square Gardenbe.
196
00:29:11,181 --> 00:29:12,225
Gyakran megy oda?
197
00:29:13,183 --> 00:29:14,184
Mi�rt?
198
00:29:15,811 --> 00:29:19,357
A kos�r, a cirkusz vagy a pankr�ci� miatt?
199
00:29:20,191 --> 00:29:22,694
Mi�rt k�rdezget a Gardenr�l?
K�vetett engem?
200
00:29:25,112 --> 00:29:26,906
Szeretn�m hazak�s�rni mag�t, Brenda.
201
00:29:35,164 --> 00:29:36,541
Tudok �n magamra vigy�zni.
202
00:30:52,034 --> 00:30:53,034
Csend!
203
00:31:10,261 --> 00:31:11,595
H�! Kapja el!
204
00:31:43,627 --> 00:31:45,921
J� �jra l�tni, MacLeod!
205
00:31:46,046 --> 00:31:47,255
Nagyon j�.
206
00:31:50,592 --> 00:31:52,552
- Ne!
- Csak egy maradhat!
207
00:31:57,098 --> 00:31:58,225
Ne!
208
00:32:02,771 --> 00:32:05,441
A f�ldre! Itt a rend�rs�g.
209
00:32:06,317 --> 00:32:07,735
Fegyvereket letenni!
210
00:32:08,359 --> 00:32:09,653
Kezeket a fejre!
211
00:32:09,736 --> 00:32:13,281
Majd m�skor, Hegylak�! Megtal�llak!
212
00:32:14,074 --> 00:32:16,618
H�! �llj! J�jj�n vissza!
213
00:32:21,665 --> 00:32:23,750
�lljon meg! V�rjon!
214
00:32:24,210 --> 00:32:26,754
Mi az isten volt ez? Hegylak�nak h�vta.
215
00:32:26,838 --> 00:32:29,131
�s hogy �rtette,
hogy csak egy maradhat? Mib�l?
216
00:32:29,215 --> 00:32:30,675
- Majdnem...
- Tudni akarom...
217
00:32:30,758 --> 00:32:31,757
Hallgasson el!
218
00:32:34,010 --> 00:32:35,512
Soha t�bbet ne k�vessen!
219
00:32:36,513 --> 00:32:40,977
Mag�nak csak egy �lete van.
Ha kedves a sz�m�ra, menjen haza!
220
00:32:54,781 --> 00:32:56,032
L�ttad a sebet, Angus.
221
00:32:57,743 --> 00:32:58,785
Hal�los volt.
222
00:32:59,203 --> 00:33:00,705
Szerintem bel� ment az �rd�g.
223
00:33:22,726 --> 00:33:23,894
Inn�l vel�nk, mi?
224
00:33:24,645 --> 00:33:25,938
Mi a baj, Dugal?
225
00:33:26,313 --> 00:33:28,315
Most besz�lsz �s j�rsz...
226
00:33:28,691 --> 00:33:30,527
m�lt �jjel meg holtk�nt fek�dt�l.
227
00:33:31,110 --> 00:33:33,237
Hogy lehet ez, Connor MacLeod?
228
00:33:33,612 --> 00:33:34,781
A hal�lomat k�v�nod?
229
00:33:35,114 --> 00:33:36,408
Ez nem term�szetes.
230
00:33:40,370 --> 00:33:41,787
Az �rd�g cimbor�ja.
231
00:33:42,871 --> 00:33:44,248
Ne mondd ezt, Kate!
232
00:33:44,999 --> 00:33:46,042
Akkor �n mondom.
233
00:33:47,877 --> 00:33:49,086
Az �rd�g van benned.
234
00:33:50,463 --> 00:33:52,256
H�sz �ve rokonok vagyunk.
235
00:33:53,090 --> 00:33:55,051
Connor MacLeod volt a rokonom.
236
00:33:56,553 --> 00:33:57,929
Azt nem tudom, te ki vagy.
237
00:34:04,768 --> 00:34:06,979
- Angus!
- Jobb ha m�sz, Connor.
238
00:34:09,941 --> 00:34:11,067
Nem megyek �n sehov�.
239
00:34:12,109 --> 00:34:14,111
Megsz�llta az �rd�g! �lj�k meg!
240
00:34:14,445 --> 00:34:15,447
Lucifer!
241
00:34:23,246 --> 00:34:24,915
�gess�k ki bel�le az �rd�g�t!
242
00:34:34,632 --> 00:34:36,008
J�l van. Szedj�tek le!
243
00:34:36,384 --> 00:34:38,178
- El�getni!
- Dugal!
244
00:34:38,261 --> 00:34:40,222
- Hagyj�tok!
- Dugal...
245
00:34:41,263 --> 00:34:42,474
Dugal, int�zd el!
246
00:34:44,351 --> 00:34:45,936
Deh�t az unokatestv�red!
247
00:34:54,986 --> 00:34:56,028
Ne, Angus!
248
00:34:57,572 --> 00:34:59,366
Csend! Csendet!
249
00:35:01,075 --> 00:35:03,035
Nem �get�nk el itt senkit!
250
00:35:03,703 --> 00:35:04,787
Sz�m�zni fogjuk!
251
00:35:05,831 --> 00:35:08,250
- Ne! El�getni!
- El�g, Kate!
252
00:35:11,378 --> 00:35:14,005
El�getni! Angus, �gesd el!
253
00:35:14,547 --> 00:35:17,300
- Tudsz j�rni?
- Annyira igen, hogy elmenjek.
254
00:35:17,759 --> 00:35:20,012
Akkor menj! Am�g m�g tudsz.
255
00:35:21,804 --> 00:35:23,348
Sosem felejtelek el, Angus.
256
00:37:33,395 --> 00:37:34,438
J� kutya.
257
00:37:44,448 --> 00:37:47,326
- Pite �s s�r. K�rsz?
- Igen. Most r�gt�n.
258
00:37:50,121 --> 00:37:52,415
De piszkos vagy! Tiszta mocsok �s izom!
259
00:37:53,041 --> 00:37:55,627
Igen, dr�g�m. Ahogy szereted.
260
00:38:18,108 --> 00:38:20,693
Ezt az id�k v�gezet�ig
megteheted velem, ha akarod.
261
00:38:24,739 --> 00:38:25,740
�gy lesz, Connor?
262
00:38:25,907 --> 00:38:28,202
Igen, dr�g�m. �gy lesz.
263
00:38:42,465 --> 00:38:43,466
�dv!
264
00:38:44,968 --> 00:38:48,096
A nevem Juan Sanchez Villa-Lobos Ramirez,
265
00:38:48,638 --> 00:38:51,349
V. K�roly spanyol kir�ly �nt�mestere...
266
00:38:51,975 --> 00:38:53,477
�llok szolg�latodra.
267
00:38:54,811 --> 00:38:55,812
Ki ez?
268
00:39:00,817 --> 00:39:02,861
- Mit akarsz?
- T�ged.
269
00:39:06,948 --> 00:39:09,450
- Te Connor MacLeod vagy.
- Tal�n igen, de...
270
00:39:09,575 --> 00:39:10,827
Connor MacLeod vagy.
271
00:39:11,244 --> 00:39:15,207
Megs�r�lt�l egy csat�ban,
majd sz�m�ztek Glenfinnenb�l
272
00:39:15,624 --> 00:39:16,876
�t �vvel ezel�tt.
273
00:39:17,877 --> 00:39:18,877
Connor!
274
00:39:20,294 --> 00:39:22,297
Heather, menj be a h�zba!
275
00:39:22,839 --> 00:39:25,300
- Dehogy megyek!
- Tedd, amit mondok, asszony!
276
00:39:40,315 --> 00:39:41,900
Amit most �rzel...
277
00:39:43,068 --> 00:39:44,278
az a felt�lt�d�s.
278
00:39:47,365 --> 00:39:48,366
Ki vagy te?
279
00:39:48,823 --> 00:39:50,785
Mi egyform�k vagyunk, MacLeod!
280
00:39:52,160 --> 00:39:53,578
Testv�rek!
281
00:40:00,752 --> 00:40:03,505
- H�!
- Itt mindenki t�pszeres volt.
282
00:40:06,258 --> 00:40:09,261
H�t, ezzel kapcsolatban
nem sokat tehet�nk.
283
00:40:10,137 --> 00:40:11,430
Tudod, mi volt ez?
284
00:40:11,847 --> 00:40:14,099
A vietnami szomsz�d
megette a pasas kuty�j�t.
285
00:40:15,767 --> 00:40:17,728
Az titkos anyag.
286
00:40:18,311 --> 00:40:22,732
- Mi �js�g a helysz�nel�kn�l?
- Unom magam. Elmegy�nk eb�delni?
287
00:40:22,816 --> 00:40:26,320
- J� �tlet. Ki fizeti?
- �n.
288
00:40:26,529 --> 00:40:27,530
Benne vagyok.
289
00:40:28,238 --> 00:40:29,364
- �s Frank...
- Igen.
290
00:40:29,448 --> 00:40:31,325
A hajsz�lak a Moretti-�gyben...
291
00:40:31,408 --> 00:40:33,578
- egyeznek.
- Megmondtam, ugye?
292
00:40:34,412 --> 00:40:35,663
�, otthagytam a t�sk�m.
293
00:40:36,372 --> 00:40:37,498
Kint megv�rlak.
294
00:40:38,748 --> 00:40:41,042
Garfield, Brend�val elmegy�nk eb�delni.
295
00:41:05,275 --> 00:41:08,903
A KARDK�SZ�T�S T�RT�NETE
296
00:41:26,839 --> 00:41:30,550
N�ha, MacLeod, nem el�g, ha �les a penge.
297
00:41:35,181 --> 00:41:41,354
E-gyen-s�ly!
298
00:41:41,437 --> 00:41:42,772
Egyens�ly!
299
00:41:42,856 --> 00:41:46,860
Nem szeretem a haj�kat! A vizet sem!
Ember vagyok, nem hal.
300
00:41:48,110 --> 00:41:49,987
�lland�an csak panaszkodsz.
301
00:41:50,570 --> 00:41:52,698
�gy n�zel ki, mint egy n�, te haggis!
302
00:41:53,157 --> 00:41:55,451
Haggis? Az meg mi?
303
00:41:55,535 --> 00:41:57,703
H�ssal �s zabliszttel t�lt�tt birkagyomor.
304
00:41:59,455 --> 00:42:00,456
Mire val�?
305
00:42:01,249 --> 00:42:02,250
Megenni.
306
00:42:02,959 --> 00:42:04,210
Undor�t�!
307
00:42:06,212 --> 00:42:08,924
Ne mozogj m�r, az isten�rt!
Fel fogunk borulni!
308
00:42:09,507 --> 00:42:12,092
- Na �s?
- Nem tudok �szni, te spanyol p�va!
309
00:42:12,259 --> 00:42:15,763
- Nem spanyol vagyok, hanem egyiptomi.
- Azt mondtad, spanyol vagy!
310
00:42:15,847 --> 00:42:16,848
Hazudt�l!
311
00:42:18,307 --> 00:42:22,520
Olyan illedelmes vagy, mint egy kecske,
�s �gy b�zlesz, mint egy tr�gyadomb.
312
00:42:22,938 --> 00:42:25,691
�s semmi fogalmad sincs
a benned rejl� er�r�l.
313
00:42:26,358 --> 00:42:28,944
- Most pedig... kifel�!
- Ne!
314
00:42:31,613 --> 00:42:35,200
Seg�ts�g!
315
00:42:37,660 --> 00:42:38,703
Seg�ts!
316
00:42:39,329 --> 00:42:42,665
- Seg�ts, megfulladok!
- Nem tudsz megfulladni, te bolond!
317
00:42:42,748 --> 00:42:43,959
- Halhatatlan vagy!
- Ne!
318
00:42:47,420 --> 00:42:49,630
Megfulladok! Gyere, seg�ts!
319
00:42:49,715 --> 00:42:55,930
Dioszkuroszok! Egek atyja!
320
00:42:59,056 --> 00:43:00,057
�lek.
321
00:43:05,481 --> 00:43:06,482
Kapok leveg�t.
322
00:43:26,293 --> 00:43:28,044
F�lbev�glak!
323
00:43:55,572 --> 00:43:58,950
Nyers �s lass� vagy. �gy t�madsz,
mint egy �gyetlen gyermek.
324
00:44:08,584 --> 00:44:12,339
Ez nem lehet. Ez az �rd�g m�ve.
325
00:44:15,843 --> 00:44:19,471
Nem tudsz meghalni, MacLeod.
Vedd tudom�sul!
326
00:44:25,019 --> 00:44:26,895
- Ut�llak!
- Az j�.
327
00:44:27,396 --> 00:44:29,148
Kezdetnek t�k�letes.
328
00:44:31,357 --> 00:44:33,569
Hogy t�rt�nt mindez, az isten szerelm�re?
329
00:44:37,823 --> 00:44:40,284
Mi�rt kel fel a nap?
330
00:44:41,410 --> 00:44:46,166
A csillagok tal�n csak apr� lyukak
az �jszaka f�gg�ny�ben? Ki tudja?
331
00:44:47,541 --> 00:44:51,045
De azt tudom,
hogy mivel te m�snak sz�lett�l,
332
00:44:51,838 --> 00:44:55,049
az emberek f�lni fognak t�led,
�s el fognak �zni...
333
00:44:55,632 --> 00:44:57,342
ahogy a falud lak�i is tett�k.
334
00:44:57,425 --> 00:44:58,427
El�getni!
335
00:45:08,645 --> 00:45:12,066
Meg kell tanulnod elrejteni
a k�l�nlegess�gedet,
336
00:45:12,484 --> 00:45:13,944
�s kiteljes�teni az er�det...
337
00:45:14,945 --> 00:45:16,653
a gy�lekez�s idej�re.
338
00:45:20,491 --> 00:45:21,826
Mi az a gy�lekez�s?
339
00:45:22,660 --> 00:45:26,872
Amikor m�r csak kevesen maradunk,
ellen�llhatatlan vonz�st �rz�nk majd
340
00:45:26,955 --> 00:45:28,791
egy messzi hely fel�...
341
00:45:30,334 --> 00:45:31,794
ahol megk�zd�nk a jutalom�rt.
342
00:45:35,632 --> 00:45:36,633
Gyer�nk!
343
00:45:38,134 --> 00:45:39,136
Gyorsabban!
344
00:45:48,853 --> 00:45:50,062
Sose k�zdj indulatb�l!
345
00:45:52,815 --> 00:45:55,778
Ha a fejed elv�lik a nyakadt�l, v�ge.
346
00:46:22,095 --> 00:46:23,722
Ne v�gj t�l messzire!
347
00:46:24,557 --> 00:46:28,142
Mert sebezhet�v� v�lsz,
�s elveszted az egyens�lyod.
348
00:46:28,642 --> 00:46:29,686
Connor!
349
00:46:32,189 --> 00:46:33,773
Heather, k�rlek!
350
00:46:46,786 --> 00:46:50,540
Ha a v�g�n csak mi ketten maradunk,
lev�god a fejem?
351
00:46:57,129 --> 00:46:59,841
K�zden�nk kell, m�g csak egy marad.
352
00:47:00,800 --> 00:47:05,013
Csak megszentelt helyen vagy biztons�gban.
Ezt a szab�lyt senki se szegi meg.
353
00:47:05,680 --> 00:47:06,723
Ez a hagyom�ny.
354
00:47:20,362 --> 00:47:21,822
�s most az utols� lecke.
355
00:47:23,657 --> 00:47:24,658
B�zz bennem!
356
00:47:28,328 --> 00:47:30,288
�rezd magadban a szarvasbik�t!
357
00:47:34,043 --> 00:47:35,086
A sz�v�t...
358
00:47:36,418 --> 00:47:37,420
ahogy ver.
359
00:47:44,762 --> 00:47:45,762
A v�r�t...
360
00:47:46,638 --> 00:47:47,639
ahogy kering.
361
00:47:47,973 --> 00:47:48,974
�rzed?
362
00:47:51,143 --> 00:47:52,895
- Gyer�nk!
- �rzem.
363
00:47:55,355 --> 00:47:58,108
MacLeod, gyer�nk!
364
00:47:58,941 --> 00:48:01,236
- �rzem!
- Gyere!
365
00:48:04,657 --> 00:48:06,533
�rzem a szarvast!
366
00:48:11,247 --> 00:48:13,082
Gyere, haggis!
367
00:48:17,085 --> 00:48:18,128
MacLeod!
368
00:48:19,004 --> 00:48:22,966
- Ez a felt�lt�d�s.
- Igen!
369
00:48:23,050 --> 00:48:24,176
Igen!
370
00:48:57,626 --> 00:49:02,381
Nos,
pendejo,
l�ssuk, milyen kardforgat� v�lt bel�led!
371
00:49:03,425 --> 00:49:04,426
En garde!
372
00:49:13,517 --> 00:49:14,727
Nagyon j�.
373
00:49:33,371 --> 00:49:34,788
Add a kezed, testv�r!
374
00:49:52,557 --> 00:49:55,142
Az ott! Mennyibe ker�l?
375
00:49:55,893 --> 00:49:57,561
Ez Lancelot.
376
00:50:13,370 --> 00:50:14,370
Rakja bele!
377
00:50:15,121 --> 00:50:16,956
De �n csal�dot akarok.
378
00:50:17,123 --> 00:50:19,918
Nem lehet csal�dod.
Nem lehetnek gyerekeink.
379
00:50:23,297 --> 00:50:26,465
Heather nem fog ennek �r�lni,
az m�r biztos.
380
00:50:28,677 --> 00:50:29,886
Nagyon �l�nk!
381
00:50:32,932 --> 00:50:33,932
Connor!
382
00:50:36,976 --> 00:50:38,062
Megvan az eb�d!
383
00:50:40,897 --> 00:50:43,816
Most megyek.
Keresek magamnak egy �j ruh�t.
384
00:50:47,904 --> 00:50:49,906
Ti kis �rd�g�k! Menjetek!
385
00:50:53,243 --> 00:50:54,535
Gy�ny�r�.
386
00:50:56,830 --> 00:50:58,123
El kell hagynod, testv�r.
387
00:51:10,760 --> 00:51:11,761
MacLeod!
388
00:51:13,097 --> 00:51:16,140
�n 2437 �ve sz�lettem.
389
00:51:17,226 --> 00:51:19,269
Az�ta h�rom feles�gem volt.
390
00:51:20,020 --> 00:51:22,690
Az utols� Sakiko, egy jap�n hercegn�.
391
00:51:23,316 --> 00:51:27,443
Az apja, Maszamune,
egy igazi zseni, k�sz�tette ezt nekem...
392
00:51:28,987 --> 00:51:31,240
Krisztus el�tt 593-ban.
393
00:51:33,033 --> 00:51:34,534
Teljesen egyed�l�ll�...
394
00:51:36,661 --> 00:51:37,662
ak�rcsak a l�nya.
395
00:51:39,999 --> 00:51:44,503
Amikor Sakiko meghalt, teljesen
�sszet�rtem. K�m�ld meg ett�l magad!
396
00:51:45,963 --> 00:51:48,132
K�rlek! Engedd el Heathert!
397
00:52:07,026 --> 00:52:11,822
Amikor el�sz�r tal�lkoztunk,
rosszul lett�l, ugye?
398
00:52:13,074 --> 00:52:16,117
�s nem akkor �rezted ezt el�sz�r, ugye?
399
00:52:16,243 --> 00:52:19,914
Nem. Amikor a MacLeodok
a Frazerek ellen harcoltak...
400
00:52:20,497 --> 00:52:21,499
egy fekete lovag...
401
00:52:23,292 --> 00:52:24,334
Akkor is �reztem.
402
00:52:25,085 --> 00:52:29,840
- Csak az m�s volt, f�jdalmasabb.
- Az a fekete lovag Kurgan volt.
403
00:52:30,300 --> 00:52:32,343
Miatta kerestelek meg t�ged.
404
00:52:35,137 --> 00:52:37,973
Ki az a Kurgan? �s hov� val�si?
405
00:52:38,223 --> 00:52:40,184
A kurg�nok egy �si n�p
406
00:52:40,267 --> 00:52:41,477
az orosz sztyepp�r�l.
407
00:52:42,144 --> 00:52:45,189
Sz�rakoz�sb�l �hes kuty�kkal teli g�dr�kbe
dob�ltak gyerekeket,
408
00:52:45,272 --> 00:52:46,398
hogy sz�tt�pj�k �ket.
409
00:52:47,817 --> 00:52:51,737
A Kurgan...
� a leger�sebb a halhatatlanok k�z�l.
410
00:52:52,405 --> 00:52:54,532
T�k�letes harcos.
411
00:52:55,908 --> 00:53:00,580
Ha � nyeri el a jutalmat,
a haland�kra �r�k s�t�ts�g v�r.
412
00:53:02,332 --> 00:53:04,124
Hogy gy�zhet� le egy ilyen vadember?
413
00:53:05,793 --> 00:53:08,629
Sz�vvel, hittel �s ac�llal.
414
00:53:09,714 --> 00:53:12,300
V�g�l csak egy maradhat.
415
00:53:17,597 --> 00:53:19,599
Ez nagyon vesz�lyes lehetett.
416
00:53:19,725 --> 00:53:22,436
De nagyon szerelmes voltam bel�,
dr�ga Heather.
417
00:53:23,185 --> 00:53:26,063
Csak r� gondoltam, a vesz�lyre nem.
418
00:53:26,856 --> 00:53:30,860
Sz�val a r�zs�t a fogaim k�z�tt tartva
felm�sztam a tet�re,
419
00:53:31,111 --> 00:53:33,738
k�telet engedtem le,
�s bementem a nyitott ablakon �t.
420
00:53:37,909 --> 00:53:41,079
Sajnos a h�lgy m�r nem volt ott.
421
00:53:41,162 --> 00:53:42,331
Mit csin�lt�l?
422
00:53:42,830 --> 00:53:45,458
Bemutattam magam annak a h�lgynek,
aki ott volt.
423
00:53:46,416 --> 00:53:47,835
Nagyon seg�t�k�sz volt.
424
00:53:50,880 --> 00:53:52,465
K�rsz m�g egy kis bort?
425
00:53:53,340 --> 00:53:54,341
Igen, k�rek.
426
00:54:07,188 --> 00:54:09,899
- Heather! Menek�lj!
- Mi a baj?
427
00:54:16,197 --> 00:54:17,198
Kifel�!
428
00:54:20,702 --> 00:54:21,703
Kurgan!
429
00:54:23,704 --> 00:54:25,081
Ramirez!
430
00:54:34,840 --> 00:54:38,094
A Hegylak�! Hol van?
431
00:54:38,678 --> 00:54:40,889
Elk�st�l. M�r kik�peztem ellened.
432
00:54:41,014 --> 00:54:42,765
Micsoda id�pocs�kol�s!
433
00:55:10,294 --> 00:55:11,337
F�j?
434
00:55:25,141 --> 00:55:26,602
Most meghalsz!
435
00:55:32,440 --> 00:55:35,277
Nem gy�zhetsz le, Ramirez.
�n vagyok a leger�sebb!
436
00:55:35,694 --> 00:55:37,529
Mennyivel szebb lett a hangod!
437
00:57:19,966 --> 00:57:21,091
Igen!
438
00:57:53,708 --> 00:57:55,127
F�j.
439
00:57:59,507 --> 00:58:01,215
Ki az a n�?
440
00:58:03,926 --> 00:58:04,969
Az eny�m.
441
00:58:06,554 --> 00:58:08,765
M�r nem sok�ig.
442
00:58:18,734 --> 00:58:20,652
Ma m�r a pokolban alszol!
443
00:58:22,154 --> 00:58:24,030
Csak egy maradhat!
444
00:59:11,410 --> 00:59:13,913
Szia, sz�ps�g!
445
00:59:24,549 --> 00:59:26,344
Russell Nash-sel szeretn�k besz�lni.
446
00:59:26,802 --> 00:59:28,846
Sajn�lom, Mr. Nash most nincs itt.
447
00:59:28,930 --> 00:59:31,181
Felh�vhatn�m otthon? M�g ma el kell �rnem.
448
00:59:32,015 --> 00:59:34,016
Att�l tartok, ez nem lehets�ges.
449
00:59:34,934 --> 00:59:38,522
- J� napot!
- � Brenda Wyatt, Mr. Nash.
450
00:59:40,440 --> 00:59:41,733
M�r tal�lkoztunk, Rachel.
451
00:59:43,026 --> 00:59:44,236
Mit tehetek �n�rt?
452
00:59:44,862 --> 00:59:46,113
Tan�csot szeretn�k k�rni.
453
00:59:46,697 --> 00:59:48,908
Maga az a fajta n�,
aki megfogadja a tan�csot?
454
00:59:49,533 --> 00:59:52,244
- Az att�l f�gg.
- �s mir�l kell tan�cs?
455
00:59:53,120 --> 00:59:55,539
Mit tud arr�l a 215 centis �r�ltr�l,
456
00:59:55,623 --> 00:59:59,126
aki 1985-ben �jjeli 1-kor
New Yorkban karddal kaszabolt?
457
01:00:02,254 --> 01:00:03,255
Nem sokat.
458
01:00:03,505 --> 01:00:08,511
�s egy Krisztus el�tt 600-b�l sz�rmaz�
jap�n kardr�l, ami 200-szor hajtogatott?
459
01:00:09,720 --> 01:00:11,722
Egzotikus fegyverekben nem utazok.
460
01:00:12,390 --> 01:00:14,600
Esetleg 18. sz�zadi ez�st �rdekli?
461
01:00:16,060 --> 01:00:18,437
Nem ez�rt j�ttem, �s ezt maga is tudja.
462
01:00:20,355 --> 01:00:21,356
Tud f�zni?
463
01:00:22,440 --> 01:00:23,441
Mi�rt?
464
01:00:24,276 --> 01:00:25,736
Megh�vhatna vacsor�ra.
465
01:00:26,445 --> 01:00:28,072
- Akarn�?
- Igen.
466
01:00:31,074 --> 01:00:35,288
Ott �csorogtam, amikor megl�ttam Brend�t.
A mi kis Brend�nkat.
467
01:00:36,873 --> 01:00:38,249
Biztos, hogy Brenda volt?
468
01:00:40,543 --> 01:00:42,711
Nash boltj�ban volt. Vele besz�lt.
469
01:00:51,303 --> 01:00:52,930
Mit n�zel, Rachel?
470
01:00:53,639 --> 01:00:55,349
A szemeket a tark�don.
471
01:00:57,936 --> 01:00:59,520
Az emberek k�rdez�sk�dnek r�lad.
472
01:01:00,979 --> 01:01:02,481
M�gis mit mondjak?
473
01:01:04,943 --> 01:01:06,151
Hogy halhatatlan vagyok.
474
01:01:43,607 --> 01:01:44,608
Csend!
475
01:01:50,905 --> 01:01:52,198
Ne f�lj!
476
01:01:52,781 --> 01:01:54,825
- Mi a neved?
- Rachel.
477
01:01:55,368 --> 01:01:58,538
- Mi t�rt�nt?
- Mindenki meghalt.
478
01:02:02,416 --> 01:02:04,168
�n is egyed�l maradtam, mint te.
479
01:02:04,586 --> 01:02:05,754
Gyere velem, Rachel!
480
01:02:21,102 --> 01:02:23,354
Te �lsz. Mi�rt nem halt�l meg?
481
01:02:23,437 --> 01:02:26,775
Ez egy kis var�zslat.
482
01:02:32,614 --> 01:02:34,158
- Mozg�s!
- Nein!
483
01:02:37,327 --> 01:02:39,912
Ahogy akarod, �reg.
Te vagy a fels�bbrend�.
484
01:02:45,126 --> 01:02:46,127
Menj�nk!
485
01:02:48,588 --> 01:02:50,173
Az m�r r�g t�rt�nt.
486
01:02:51,340 --> 01:02:53,802
Hajland� lenn�l figyelni r�m egy kicsit?
487
01:02:55,470 --> 01:02:59,224
Nem rejtheted el az �rz�seidet el�lem.
T�l r�g�ta ismerlek.
488
01:02:59,766 --> 01:03:02,936
- Milyen �rz�seket?
- Mondjuk a mag�nyt?
489
01:03:03,562 --> 01:03:04,604
Nem vagyok mag�nyos.
490
01:03:06,356 --> 01:03:09,859
- Mindenem megvan itt.
- Nem, nincs.
491
01:03:12,237 --> 01:03:14,114
Nem hagyod, hogy b�rki szeressen.
492
01:03:16,283 --> 01:03:17,577
Az a k�lt�knek val�.
493
01:03:22,539 --> 01:03:24,333
Milyen romantikus vagy, Rachel.
494
01:03:26,251 --> 01:03:27,377
Mindig is az volt�l.
495
01:03:50,650 --> 01:03:51,651
Egy pillanat!
496
01:04:11,546 --> 01:04:12,589
J� est�t!
497
01:04:17,970 --> 01:04:21,140
A l�pcs�h�zban vacsor�zunk,
vagy bemehetek?
498
01:04:23,684 --> 01:04:24,685
J�jj�n be!
499
01:04:27,147 --> 01:04:29,148
- Elvehetem a kab�tj�t?
- Nem, k�sz�n�m.
500
01:04:29,314 --> 01:04:31,066
- Tess�k?
- Rajtam marad.
501
01:04:31,651 --> 01:04:32,693
Rendben.
502
01:04:37,239 --> 01:04:39,324
- Hov� megy?
- Elfelejtettem a f�lbeval�im.
503
01:04:40,242 --> 01:04:41,186
Igyon egyet!
504
01:04:41,201 --> 01:04:43,162
A b�rszekr�nyben tal�l poharat.
505
01:04:56,301 --> 01:04:57,302
Tudod, mit csin�lsz?
506
01:05:19,824 --> 01:05:21,575
Tetszik a lak�sa, Brenda.
507
01:05:21,909 --> 01:05:24,745
Csak h�rom h�napja vagyok itt.
M�g nincs teljesen rendben.
508
01:05:30,209 --> 01:05:31,627
�rdekes a kil�t�s.
509
01:05:31,919 --> 01:05:32,920
Mit mondott?
510
01:05:39,094 --> 01:05:40,971
Azt mondtam, ��rdekes a kil�t�s.�
511
01:05:42,180 --> 01:05:43,181
J�, ugye?
512
01:05:50,688 --> 01:05:52,565
M�g nem mondta, mivel foglalkozik.
513
01:05:54,818 --> 01:05:58,321
A Metropolitan m�zeumban dolgozom...
514
01:06:00,240 --> 01:06:01,574
a beszerz�si oszt�lyon.
515
01:06:04,578 --> 01:06:06,830
Akkor ez�rt �rdekl�dik
a r�gi fegyverek ir�nt.
516
01:06:09,248 --> 01:06:10,249
Igen.
517
01:06:12,377 --> 01:06:13,879
K�l�n�sen a szamur�jkardok�rt.
518
01:06:15,839 --> 01:06:16,840
Nagyon csinos.
519
01:06:17,965 --> 01:06:20,301
- Akkor iszunk?
- Igen.
520
01:06:26,225 --> 01:06:27,225
Brandy.
521
01:06:28,559 --> 01:06:32,855
- 1783-ban palackozt�k.
- H�ha! Az r�gi.
522
01:06:35,942 --> 01:06:38,319
1783 nagyon j� �v volt.
523
01:06:40,906 --> 01:06:42,866
Mozart meg�rta a nagy mis�j�t.
524
01:06:45,119 --> 01:06:48,079
A Montgolfier testv�rek felsz�lltak
az els� ballonjukkal.
525
01:06:53,502 --> 01:06:57,087
Anglia pedig elismerte
az Egyes�lt �llamok f�ggetlens�g�t.
526
01:06:58,047 --> 01:06:59,174
T�nyleg?
527
01:07:00,383 --> 01:07:01,384
Igen.
528
01:07:09,059 --> 01:07:10,060
Az micsoda?
529
01:07:11,812 --> 01:07:14,023
- Mag�nak hoztam.
- Kinyithatom?
530
01:07:14,857 --> 01:07:15,858
Ha akarja.
531
01:07:30,539 --> 01:07:34,794
- Maga szem�t! Hol bukkant r� erre?
- A k�nyveim k�z�tt.
532
01:07:37,379 --> 01:07:40,465
Furcsa. Az �letrajza nem eml�ti a Metet.
533
01:07:41,216 --> 01:07:44,386
Csak hogy a rend�rs�gn�l dolgozik...
helysz�nel�k�nt.
534
01:07:45,512 --> 01:07:47,305
Megpr�b�lnak t�rbe csalni Morannel?
535
01:07:47,388 --> 01:07:49,099
Nem Morannek dolgozom.
536
01:07:49,725 --> 01:07:52,979
Akkor mi�rt �l
az a kopasz rend�r a h�z el�tt?
537
01:07:55,815 --> 01:07:58,066
Biztos eml�kszik r�. Moran k�ldte ut�nam.
538
01:07:58,692 --> 01:07:59,693
Mit akar tenni?
539
01:08:01,195 --> 01:08:02,530
Maga mit akar tenni?
540
01:08:03,530 --> 01:08:06,200
Kikapcsolja a magn�t,
vagy lel� a 45-�ssel?
541
01:08:10,329 --> 01:08:13,165
�n nem a gyilkost keresem, hanem a kardot.
542
01:08:13,249 --> 01:08:16,085
Amivel Fasilt meg�lt�k.
El�ker�ltek darabok a Gardenben.
543
01:08:16,210 --> 01:08:18,254
- Csak a kard �rdekel.
- Mi�rt?
544
01:08:18,379 --> 01:08:20,339
M�r mondtam. Tal�ny a l�tez�se.
545
01:08:21,215 --> 01:08:25,053
A penge darabjai Krisztus el�ttiek.
K�tsz�zszor hajtogatt�k.
546
01:08:25,137 --> 01:08:28,013
A jap�nok csak a k�z�pkorban
kezdtek �gy kardot gy�rtani.
547
01:08:28,096 --> 01:08:30,015
Sz�val honnan a fen�b�l val�?
548
01:08:30,807 --> 01:08:33,477
Ha bebizony�thatn�m
egy ilyen fegyver l�tez�s�t, az...
549
01:08:34,311 --> 01:08:38,232
olyan lenne, mint egy 747-est tal�lni
ezer �vvel a Wright testv�rek el�ttr�l.
550
01:08:39,400 --> 01:08:43,488
- Ez �r�let.
- V�rjon, Nash! V�laszokat akarok.
551
01:08:45,615 --> 01:08:46,615
Akar?
552
01:08:48,284 --> 01:08:50,827
M�sra sosem gondol,
mint arra, hogy mit akar?
553
01:09:06,302 --> 01:09:07,679
El kell hagynod, testv�r.
554
01:10:28,593 --> 01:10:29,636
Heather!
555
01:10:46,944 --> 01:10:47,987
Heather!
556
01:10:49,822 --> 01:10:51,909
Connor, itt vagyok!
557
01:11:14,181 --> 01:11:15,848
Te gy�ny�r� ember!
558
01:11:17,517 --> 01:11:18,768
F�rjem!
559
01:11:19,853 --> 01:11:21,313
Az vagyok, szerelmem.
560
01:11:26,109 --> 01:11:28,446
Sosem �rtettem...
561
01:11:29,655 --> 01:11:30,656
Mit?
562
01:11:32,407 --> 01:11:33,659
...mi�rt maradt�l.
563
01:11:36,786 --> 01:11:40,040
Mert �gy szeretlek,
mint az els� nap, amikor megl�ttalak.
564
01:11:43,377 --> 01:11:44,753
�n is szeretlek.
565
01:11:49,967 --> 01:11:51,469
Nem akarok meghalni.
566
01:11:52,846 --> 01:11:54,222
Veled akarok maradni...
567
01:11:55,137 --> 01:11:56,138
�r�kk�.
568
01:11:57,014 --> 01:11:58,308
�n is ezt akarom.
569
01:12:00,185 --> 01:12:02,187
Megtenn�l valamit nekem, Connor?
570
01:12:05,107 --> 01:12:06,108
Mit, kisl�ny?
571
01:12:08,068 --> 01:12:09,320
Meggy�jtan�l egy gyerty�t
572
01:12:09,945 --> 01:12:13,032
a sz�let�snapomon az elk�vetkez� �vekben?
573
01:12:14,908 --> 01:12:17,661
Meg�g�rem.
574
01:12:19,246 --> 01:12:21,164
Gyerekeket akartam t�led.
575
01:12:23,917 --> 01:12:26,169
Er�sek �s sz�pek lettek volna.
576
01:12:30,758 --> 01:12:32,176
Ne n�zz r�m, Connor!
577
01:12:33,720 --> 01:12:35,346
Hadd haljak meg b�k�ben!
578
01:12:38,516 --> 01:12:39,643
Hol vagyunk?
579
01:12:47,399 --> 01:12:48,692
A sk�t hegyekben.
580
01:12:52,321 --> 01:12:53,322
Hol m�shol?
581
01:12:57,368 --> 01:12:59,245
Szaladunk le a hegyoldalon.
582
01:13:13,802 --> 01:13:15,052
Ragyog�an s�t a nap.
583
01:13:17,346 --> 01:13:18,347
Nem f�zol.
584
01:13:20,892 --> 01:13:22,727
B�r�nyb�r van rajtad...
585
01:13:27,356 --> 01:13:29,317
�s a csizma, amit �n csin�ltam neked.
586
01:13:33,530 --> 01:13:35,281
J� �jszak�t, dr�ga Heather!
587
01:13:51,172 --> 01:13:53,049
Hell�, Kastagir!
588
01:13:55,634 --> 01:13:58,637
MacLeod, j� �jra l�tni.
589
01:13:59,263 --> 01:14:00,765
Sz�z �ve nem l�ttuk egym�st.
590
01:14:01,933 --> 01:14:03,393
Sz�z �ve bizony.
591
01:14:11,902 --> 01:14:12,903
Mi van veled?
592
01:14:14,862 --> 01:14:16,990
H�, ett�l...
593
01:14:18,783 --> 01:14:20,118
kin� a sz�r a mellkasodon.
594
01:14:23,997 --> 01:14:26,290
- Mi ez?
- Bumm-bumm.
595
01:14:27,584 --> 01:14:30,670
Egy ilyen nagy, er�s ember
ne f�ljen egy kis bumm-bummt�l.
596
01:14:31,171 --> 01:14:32,965
Vagy szerinted meg akarlak m�rgezni?
597
01:14:33,466 --> 01:14:35,300
Te �r�lt vagy, Kastagir.
598
01:14:37,676 --> 01:14:40,221
H�t... elj�tt a gy�lekez�s ideje.
599
01:14:43,807 --> 01:14:48,355
- Nem sok id�nk maradt, bar�tom.
- Igen? Te m�g folytatn�d?
600
01:14:51,025 --> 01:14:52,568
Szerintem csapjunk egy bulit!
601
01:14:53,402 --> 01:14:56,446
Jaj, ne! Eml�kszem a legutols� bulinkra.
602
01:14:56,738 --> 01:14:58,532
Komolyan? Mikor is volt az?
603
01:14:58,949 --> 01:15:00,617
1783-ban.
604
01:15:00,992 --> 01:15:07,832
1783-ban. Ja igen!
A h�res p�rbajod a bostoni parkban.
605
01:15:09,084 --> 01:15:10,085
R�szeg volt�l.
606
01:15:10,377 --> 01:15:13,172
- Mi is volt a fick� neve?
-
Bassettnek h�vt�k.
607
01:15:13,255 --> 01:15:15,215
A nehezebb peng�t v�lassza, uram!
608
01:15:15,299 --> 01:15:17,717
Ez az �n p�rbajom, Hotchkiss, nem a mag��.
609
01:15:20,012 --> 01:15:21,514
N�zze meg, k�sz-e a bolond!
610
01:15:22,515 --> 01:15:25,266
- Mr. Bassett k�szen �ll.
- Mondja neki, hogy �n is.
611
01:15:26,601 --> 01:15:28,144
J�zusom! Megvakultam.
612
01:15:29,313 --> 01:15:30,689
En garde, uram!
613
01:15:35,527 --> 01:15:38,739
- Gy�ny�r� volt, uram.
- K�sz�n�m, Hotchkiss.
614
01:15:39,699 --> 01:15:40,700
Bassett?
615
01:15:42,368 --> 01:15:44,745
- Maga az?
- Elhib�zta, Mr. Bassett.
616
01:15:51,794 --> 01:15:53,378
A kardot!
617
01:16:06,601 --> 01:16:08,936
El�g, uram. K�ny�rg�m.
618
01:16:09,853 --> 01:16:13,272
Eln�z�st k�rek, hogy a feles�g�t
dagadt varacskos diszn�nak h�vtam.
619
01:16:15,567 --> 01:16:17,152
�s sz�p napot k�v�nok.
620
01:16:20,531 --> 01:16:21,574
- L�je le, uram!
- Mi?
621
01:16:21,657 --> 01:16:22,742
L�je le! Most uram!
622
01:16:22,825 --> 01:16:24,451
Most, uram! L�je h�tba! Gyorsan!
623
01:16:24,702 --> 01:16:26,871
Hotchkiss! Fejezze be!
624
01:16:29,457 --> 01:16:31,042
- Hotchkiss...
- Mi?
625
01:16:32,210 --> 01:16:35,462
Ne, uram! Ne!
626
01:16:42,303 --> 01:16:44,429
Ilyen a hangulat most New Yorkban.
627
01:16:44,764 --> 01:16:47,892
- Kifel�! Kifel�!
- Eddig...
628
01:16:55,150 --> 01:16:57,777
A nap folyam�n a n�vekv� nyom�sra reag�lva
629
01:16:57,985 --> 01:16:59,945
a polg�rmester azt nyilatkozta...
630
01:17:00,070 --> 01:17:01,156
Adj egy italt, haver!
631
01:17:01,239 --> 01:17:02,365
Van f�ved?
632
01:17:02,448 --> 01:17:04,574
A rend�rs�g folytatja a nyomoz�st
633
01:17:04,950 --> 01:17:07,077
n�h�ny nagyon biztat� nyom alapj�n.
634
01:17:08,329 --> 01:17:13,000
H�, Rockefeller, milyen volt Candy?
Azt mondta, maga el�gg� perverz volt.
635
01:17:16,046 --> 01:17:18,298
Ne sz�lj hozz�m soha t�bbet!
636
01:17:21,676 --> 01:17:22,968
Nem �gy �rtettem...
637
01:17:24,344 --> 01:17:25,471
N�zze, nem akartam...
638
01:17:27,807 --> 01:17:31,770
Ne sz�lj hozz�m soha t�bbet!
639
01:17:32,687 --> 01:17:34,272
Meg�rtetted?
640
01:17:35,398 --> 01:17:36,399
Igen.
641
01:17:36,732 --> 01:17:38,151
J�.
642
01:17:42,988 --> 01:17:46,200
Rem�lem, lev�gj�k a fejed, seggfej!
643
01:17:48,578 --> 01:17:51,206
Te meg... Fogd m�r be!
644
01:18:13,936 --> 01:18:15,981
Szia, nagyfi�! Lass�ts le!
645
01:18:24,865 --> 01:18:25,866
Mi a fene?
646
01:18:39,755 --> 01:18:42,298
J�l van, tenger�sz, ez most nem j�t�k!
647
01:18:48,847 --> 01:18:49,849
Gyer�nk!
648
01:18:53,268 --> 01:18:55,145
Gyer�nk!
649
01:19:08,075 --> 01:19:09,827
Mi a fene folyik itt?
650
01:19:39,731 --> 01:19:40,982
Mi t�rt�nt?
651
01:19:54,163 --> 01:19:55,164
Nyugi!
652
01:21:04,358 --> 01:21:05,360
Te j� �g!
653
01:21:18,915 --> 01:21:20,125
N�zd m�r!
654
01:21:57,870 --> 01:21:58,871
�risten!
655
01:22:03,793 --> 01:22:04,877
Mama!
656
01:22:10,217 --> 01:22:12,802
H�, hov� viszi a kocsimat?
657
01:22:13,261 --> 01:22:16,139
Apjuk, seg�ts! Apjuk, seg�ts�l!
658
01:22:16,223 --> 01:22:18,851
Apjuk, seg�ts!
659
01:22:25,648 --> 01:22:27,150
Frank, nyugodj meg!
660
01:22:27,234 --> 01:22:30,903
Mondom, mindenkit megk�rdeztem ott.
Nincs egy szemtan� sem.
661
01:22:31,863 --> 01:22:34,199
New York m�r csak ilyen.
20 ember �csorgott ott,
662
01:22:34,282 --> 01:22:35,743
�s senki se l�tott semmit.
663
01:22:36,326 --> 01:22:38,537
Mes�lj err�l a Matunasr�l! Valami drogos?
664
01:22:38,621 --> 01:22:40,622
- T�l�l�sbolond.
- Az meg mi?
665
01:22:40,705 --> 01:22:43,833
Odavan a fegyverek�rt.
Tenger�szgyalogos volt Vietnamban.
666
01:22:43,916 --> 01:22:47,170
A parancsnoka szerint
egy kicsit paranoi�s volt, de j� ember.
667
01:22:50,090 --> 01:22:51,090
Hogy van, fiam?
668
01:22:51,424 --> 01:22:54,636
Gondolom j�l, ahhoz k�pest,
hogy egy kardot sz�rtak �t a beleimen.
669
01:22:54,719 --> 01:22:55,888
Maga hogy van, �reg?
670
01:22:56,889 --> 01:22:59,808
�gy hallom,
l�tta a fick�t, aki megsz�rta, �gy van?
671
01:22:59,892 --> 01:23:02,686
- Most viccel?
- � az?
672
01:23:04,187 --> 01:23:05,188
Nem.
673
01:23:06,190 --> 01:23:08,441
Ugyan, Matunas!
T�k s�t�t volt az a sik�tor!
674
01:23:08,525 --> 01:23:09,985
Az az �llat meg akart �lni!
675
01:23:10,568 --> 01:23:11,819
Nem felejtem el az arc�t.
676
01:23:12,404 --> 01:23:15,532
Volt egy seb a nyak�n. Nem � az.
677
01:23:16,116 --> 01:23:17,117
A fen�be!
678
01:23:20,328 --> 01:23:21,747
- Csal�dott?
- Igen.
679
01:23:23,707 --> 01:23:25,584
Akkor mit mondjak �n?
680
01:23:26,669 --> 01:23:30,713
Van egy 357-esem, rengeteg s�r�tesem,
681
01:23:31,298 --> 01:23:34,509
h�rom nagy kaliber� g�ppusk�m,
�s rengeteg l�szerem,
682
01:23:34,592 --> 01:23:35,886
m�gse vagyok biztons�gban!
683
01:23:35,969 --> 01:23:37,513
Nem tudom megv�deni magam!
684
01:23:37,596 --> 01:23:38,806
J�l van, nyugodjon meg!
685
01:23:38,889 --> 01:23:39,889
Nyugalom!
686
01:23:40,182 --> 01:23:45,896
Az a rohad�k fel�llt, miut�n annyi �lmot
kapott, ami egy elef�ntnak el�g.
687
01:23:47,982 --> 01:23:50,108
Figyeljen! Hajland� lenne besz�lni
688
01:23:50,192 --> 01:23:53,361
az egyik rajzol�nkkal?
Hogy legyen egy fantomk�p�nk r�la?
689
01:23:53,486 --> 01:23:57,741
- Persze.
- K�sz�nj�k. Jobbul�st!
690
01:23:59,784 --> 01:24:01,036
- H�, zsaru!
- Igen?
691
01:24:02,037 --> 01:24:03,539
Tudom, �r�ltnek hisznek...
692
01:24:05,374 --> 01:24:06,960
de m�g valamit el kell mondanom.
693
01:24:08,044 --> 01:24:10,421
Miut�n a falnak dobott, a teste...
694
01:24:29,982 --> 01:24:32,818
- Furcsa egy t�rt�net.
- Ne feledd,
695
01:24:32,901 --> 01:24:35,446
csak egy szemtan�nk van.
Senkinek se besz�lj
696
01:24:35,529 --> 01:24:38,908
New York-i kardoz�sokr�l
meg s�t�tben vil�g�t� muks�kr�l!
697
01:24:40,868 --> 01:24:42,035
H�, Moran!
698
01:24:42,870 --> 01:24:44,497
Maguk olvast�k m�r ezt?
699
01:24:45,289 --> 01:24:48,209
Viccelsz, Tony?
Tudod, hogy a zsaruk nem tudnak olvasni.
700
01:24:48,793 --> 01:24:51,295
Mit jelent az, hogy �inkompetens�?
701
01:24:52,796 --> 01:24:56,510
Az a polg�rmester!
Hajnali kett�kor is h�vogat.
702
01:24:57,176 --> 01:24:58,845
M�r fel se veszem a telefont.
703
01:24:59,845 --> 01:25:01,389
Mi az, hogy ��rtetlen�l�?
704
01:25:34,255 --> 01:25:37,050
Karen Joan Nash.
705
01:25:39,302 --> 01:25:40,469
Igen, eml�kszem r�.
706
01:25:41,512 --> 01:25:44,933
Syracuse-ban praktiz�ltam.
Ott nem volt sok ilyen.
707
01:25:45,309 --> 01:25:48,145
- Milyen?
- Le�nyanya.
708
01:25:48,938 --> 01:25:50,646
Manaps�g m�r nem nagy �gy.
709
01:25:52,148 --> 01:25:55,902
De akkor, Syracuse-ban,
ez�rt megk�vez�s j�rt.
710
01:25:57,487 --> 01:25:58,488
Mi t�rt�nt?
711
01:25:59,780 --> 01:26:01,407
Megsz�lte a bab�t, azt�n meghalt.
712
01:26:01,825 --> 01:26:03,201
Azaz Nash t�rv�nytelen volt.
713
01:26:03,660 --> 01:26:06,330
Igen, t�rv�nytelen gyermek volt...
714
01:26:07,206 --> 01:26:10,584
k�r�lbel�l m�sf�l percig.
Az anyja ut�n egyb�l meghalt.
715
01:26:15,213 --> 01:26:16,214
Meghalt.
716
01:26:25,515 --> 01:26:26,516
Ideje te�zni.
717
01:26:27,685 --> 01:26:28,727
Szia, Brenda!
718
01:26:29,644 --> 01:26:30,812
Megtettem, amit k�rt�l.
719
01:26:30,895 --> 01:26:34,191
Eg�sz �jszaka Nash Hudson Street-i
h�z�nak r�gi adatait olvastam.
720
01:26:34,274 --> 01:26:36,234
Visszak�vettem az �t el�z� tulajon �t
721
01:26:36,317 --> 01:26:39,153
eg�szen az els� fick�ig,
Montague-ig, 1796-ig.
722
01:26:40,071 --> 01:26:43,157
Mind az �t esetben, Montague-t�l Nashig,
723
01:26:43,367 --> 01:26:46,996
tal�ltam egy halotti bizony�tv�nyt
ugyanolyan nev� gyerekr�l,
724
01:26:47,287 --> 01:26:50,039
aki �jsz�l�ttk�nt halt meg,
�vekkel az �r�ks�g el�tt.
725
01:26:52,126 --> 01:26:54,211
J�zusom, Rick, itt nincs f�t�s?
726
01:26:54,712 --> 01:26:56,296
Nincs. �rt a g�peknek.
727
01:26:56,714 --> 01:26:58,466
�s ha m�g maradt volna k�ts�ged...
728
01:27:21,905 --> 01:27:24,533
Teh�t egy olyan fick�ra bukkant�l, Brenda,
729
01:27:24,616 --> 01:27:29,245
aki legal�bb 1700 �ta bujk�l,
�s n�ha elj�tssza a hal�l�t.
730
01:27:29,746 --> 01:27:33,292
Olyan k�lyk�kre hagyja a javait,
akik �vek �ta halottak,
731
01:27:33,751 --> 01:27:35,461
majd az � nev�kben �l tov�bb.
732
01:27:41,676 --> 01:27:42,885
Ez nem lehet.
733
01:27:45,804 --> 01:27:49,933
Friss sz�m!
A zsaruk k�zz�tett�k a fantomk�pet!
734
01:27:50,141 --> 01:27:51,435
- K�rek egyet.
- Jutalom...
735
01:27:51,518 --> 01:27:53,395
- �n is.
- L�that� a fejvad�sz!
736
01:28:27,430 --> 01:28:29,014
�rted, dr�ga Heather.
737
01:28:30,891 --> 01:28:32,101
Boldog sz�let�snapot!
738
01:28:34,812 --> 01:28:36,439
Te pedig, Juan Ramirez,
739
01:28:38,983 --> 01:28:41,360
vigy�zz r�, te cicom�s haggis!
740
01:29:18,856 --> 01:29:23,444
Kastagirnak annyi.
M�r csak te �s �n maradtunk.
741
01:29:31,494 --> 01:29:33,997
�r�m l�tni t�ged, Kurgan.
742
01:29:34,748 --> 01:29:39,670
- Kin�l v�gatod a hajad?
- Ez �lca.
743
01:29:40,961 --> 01:29:43,423
�gy senki se ismer meg.
744
01:29:46,342 --> 01:29:47,342
�n igen.
745
01:29:49,470 --> 01:29:51,722
- Mit akarsz?
- A fejedet.
746
01:29:53,558 --> 01:29:55,060
�s a jutalmat.
747
01:29:55,977 --> 01:29:58,271
Ezt figyeld!
748
01:29:59,940 --> 01:30:01,357
Boldog Halloweent, h�lgyek!
749
01:30:11,409 --> 01:30:14,079
Ap�c�k. Nincs humor�rz�k�k.
750
01:30:15,331 --> 01:30:18,834
Ramirez peng�je nem v�gott el�g m�lyre.
751
01:30:20,168 --> 01:30:22,254
�s igaza volt, te egy mocsad�k vagy.
752
01:30:22,338 --> 01:30:24,631
Ramirez egy v�n sznob volt!
753
01:30:25,382 --> 01:30:27,257
T�rden �llva halt meg!
754
01:30:27,925 --> 01:30:32,638
Lev�gtam a fej�t, �s miel�tt a v�re kih�lt
volna, meger�szakoltam a n�j�t.
755
01:30:42,524 --> 01:30:44,526
�rtem m�r.
756
01:30:45,486 --> 01:30:47,362
Ramirez hazudott.
757
01:30:50,365 --> 01:30:52,075
Nem az � n�je volt.
758
01:30:53,535 --> 01:30:55,203
Hanem a ti�d.
759
01:30:56,079 --> 01:30:58,539
De ezt neked sose mondta el.
760
01:30:59,582 --> 01:31:01,209
Vajon mi�rt?
761
01:31:02,294 --> 01:31:05,089
Tal�n olyat kapott t�lem, amit t�led soha.
762
01:31:08,842 --> 01:31:12,972
�s titokban arra v�rt, hogy visszat�rjek.
763
01:31:13,514 --> 01:31:18,852
Ez megszentelt hely, Hegylak�!
Eml�kezz, mire tan�tott Ramirez!
764
01:31:23,774 --> 01:31:25,735
Nem maradhatsz �r�kk� idebent!
765
01:31:29,280 --> 01:31:30,781
Gyenge vagy, Hegylak�!
766
01:31:31,740 --> 01:31:36,995
Mindig gyeng�bb leszel, mint �n.
767
01:31:41,333 --> 01:31:42,834
Kint v�rlak.
768
01:31:47,631 --> 01:31:48,965
Viszl�t, MacLeod!
769
01:31:49,508 --> 01:31:51,343
Hamarosan tal�lkozunk.
770
01:32:04,356 --> 01:32:05,733
Ez Isten h�za.
771
01:32:06,817 --> 01:32:09,361
Maga zavarja az embereket az im�ban.
772
01:32:11,197 --> 01:32:14,951
Kit �rdekelnek
ezek a szerencs�tlen haland�k?
773
01:32:15,910 --> 01:32:17,119
J�zus Krisztust.
774
01:32:18,329 --> 01:32:19,789
Aki meghalt a b�neink�rt.
775
01:32:20,748 --> 01:32:22,500
Az az � baja.
776
01:32:24,961 --> 01:32:28,129
Aty�m, bocs�ss meg nekem!
777
01:32:29,256 --> 01:32:31,926
Egy f�reg vagyok.
778
01:32:37,264 --> 01:32:38,265
Maga...
779
01:32:45,190 --> 01:32:47,065
Mondok �n valamit.
780
01:32:48,024 --> 01:32:51,237
Jobb f�nyes l�nggal el�gni,
mint lassan elhalv�nyodni!
781
01:32:51,612 --> 01:32:52,614
Igen!
782
01:33:00,830 --> 01:33:02,374
L�tnom kell, a fen�be is!
783
01:33:02,707 --> 01:33:05,127
Att�l f�lek, lehetetlen. Mr. Nash...
784
01:33:06,669 --> 01:33:09,005
Mr. Nash halott, Ms. Ellenstein.
785
01:33:11,758 --> 01:33:12,759
Mit keres itt?
786
01:33:12,967 --> 01:33:14,969
Egy Nash nev� halottat.
787
01:33:15,720 --> 01:33:17,554
A sz�let�sekor halt meg Syracuse-ban.
788
01:33:24,062 --> 01:33:25,063
J�l van.
789
01:33:26,481 --> 01:33:27,482
J�jj�n!
790
01:33:54,260 --> 01:33:55,469
A sk�t kardok eredetiek?
791
01:33:57,929 --> 01:34:00,932
Mi ez, egy m�zeum? Ez egy vagyont �rhet.
792
01:34:11,068 --> 01:34:13,487
�n m�r n�gy �s f�l �vsz�zada �lek.
793
01:34:14,697 --> 01:34:15,697
Nem tudok meghalni.
794
01:34:18,825 --> 01:34:20,868
Mindenkinek megvan a maga baja.
795
01:34:26,708 --> 01:34:29,002
Mit akar azzal?
796
01:34:30,128 --> 01:34:31,129
Vegye el!
797
01:34:46,227 --> 01:34:48,771
Connor MacLeod vagyok a MacLeod kl�nb�l.
798
01:34:49,940 --> 01:34:52,693
1518-ban sz�lettem Glenfinnanben,
799
01:34:52,776 --> 01:34:54,528
a Loch Shiel partj�n...
800
01:34:56,989 --> 01:34:58,156
Halhatatlan vagyok.
801
01:36:37,756 --> 01:36:38,757
Nem is figyelsz.
802
01:36:39,592 --> 01:36:41,009
Brenda, ez nem fog menni.
803
01:36:41,344 --> 01:36:43,221
Nem akarok �jra szerelmes lenni.
804
01:36:56,776 --> 01:36:57,986
Tudod, mi a furcsa?
805
01:36:59,446 --> 01:37:01,155
A legt�bb ember f�l meghalni.
806
01:37:02,156 --> 01:37:03,324
Neked m�s a bajod.
807
01:37:04,700 --> 01:37:05,909
Te �lni f�lsz.
808
01:37:11,666 --> 01:37:12,917
Vigy�zz magadra!
809
01:37:14,002 --> 01:37:15,169
Ne vesz�tsd el a fejed!
810
01:37:31,561 --> 01:37:33,021
Szia, sz�ps�gem!
811
01:37:38,359 --> 01:37:39,569
Gyer�nk! Ny�lj m�r ki!
812
01:37:48,369 --> 01:37:49,370
�risten!
813
01:38:12,143 --> 01:38:13,270
Mutatok egy j�t�kot!
814
01:38:18,066 --> 01:38:19,943
Ez az!
815
01:38:22,029 --> 01:38:23,197
Vigy�zz!
816
01:38:42,007 --> 01:38:43,008
Vigy�zz!
817
01:39:00,234 --> 01:39:01,318
Bocs�nat!
818
01:39:02,527 --> 01:39:03,527
Bumm!
819
01:39:05,530 --> 01:39:06,531
Jaj, ne!
820
01:39:25,091 --> 01:39:26,968
Vigy�zz! Egy teheraut�!
821
01:39:27,469 --> 01:39:28,470
Vigy�zzon!
822
01:39:32,850 --> 01:39:33,850
Vigy�zz!
823
01:39:45,236 --> 01:39:48,698
New York, New York...
824
01:39:49,784 --> 01:39:52,953
- I want to wake up...
- Kuss legyen!
825
01:39:53,245 --> 01:39:55,122
- ln the city...
- Kuss legyen!
826
01:39:55,205 --> 01:39:56,582
�nekelj!
That never sleeps...
827
01:39:56,666 --> 01:39:57,667
Kuss!
828
01:39:58,834 --> 01:40:02,798
- H�! Meg�r�lt?
- To find I'm king of the hill
829
01:40:05,090 --> 01:40:06,383
Kuss legyen!
830
01:40:07,759 --> 01:40:09,679
Kuss!
831
01:40:47,968 --> 01:40:49,552
Nagyon j�l sz�rakozom.
832
01:40:49,761 --> 01:40:52,637
A bar�tn�d sz�pen sik�t. Hallgasd csak!
833
01:40:53,888 --> 01:40:55,975
Melyik r�sz�t v�gjam le el�sz�r?
834
01:40:56,851 --> 01:40:57,893
V�rni fogok.
835
01:41:05,150 --> 01:41:07,237
Az �lland� �ld�kl�s teljesen meg�rj�tette.
836
01:41:07,695 --> 01:41:10,031
Rachel, utas�t�sokat hagytam a fi�kban.
837
01:41:10,616 --> 01:41:14,119
K�vesd �ket! Van ott egy meghatalmaz�s is.
838
01:41:14,953 --> 01:41:16,370
Gondoskodtam r�lad.
839
01:41:17,955 --> 01:41:19,457
Nem j�ssz vissza.
840
01:41:21,126 --> 01:41:23,293
M�g ha meg is �l�d, nem j�ssz vissza...
841
01:41:24,379 --> 01:41:25,380
ugye?
842
01:41:34,722 --> 01:41:35,766
Dr�ga Rachel!
843
01:41:36,808 --> 01:41:38,560
Mindig is tudtad, hogy ez lesz.
844
01:41:40,770 --> 01:41:42,772
Russell Nash ma �jjel meghal.
845
01:41:58,372 --> 01:42:00,791
Ez egy kis var�zslat!
846
01:42:10,592 --> 01:42:12,051
Viszl�t, Russell Nash!
847
01:42:25,481 --> 01:42:27,025
Var�zslat
848
01:44:23,141 --> 01:44:24,310
Ne!
849
01:47:30,538 --> 01:47:32,124
Akkor itt a v�ge.
850
01:47:50,767 --> 01:47:52,019
Mi tartott fel?
851
01:50:08,533 --> 01:50:10,283
Csak egy maradhat!
852
01:50:43,108 --> 01:50:45,778
El�nt a felt�lt�d�s!
853
01:50:47,029 --> 01:50:49,156
A tud�s! Mindent tudok!
854
01:50:50,115 --> 01:50:53,077
Mindent tudok!
855
01:50:53,160 --> 01:50:55,329
�n vagyok a mindens�g!
856
01:51:02,836 --> 01:51:03,921
Ne!
857
01:51:05,965 --> 01:51:09,008
�lek!
858
01:51:09,093 --> 01:51:10,970
�lek!
859
01:51:54,430 --> 01:51:57,308
H�t itt kezd�d�tt az eg�sz.
860
01:51:58,809 --> 01:52:00,436
Mes�lsz a jutalomr�l?
861
01:52:01,646 --> 01:52:03,481
Olyan, mint egy �rv�ny a fejemben.
862
01:52:04,274 --> 01:52:05,650
De ha koncentr�lok...
863
01:52:06,484 --> 01:52:08,943
tudom, mit gondolnak az emberek
szerte a vil�gon.
864
01:52:09,694 --> 01:52:13,408
Eln�k�k, diplomat�k, tud�sok.
865
01:52:13,949 --> 01:52:15,785
Seg�thetek, hogy meg�rts�k egym�st.
866
01:52:17,703 --> 01:52:18,704
�n mire gondolok?
867
01:52:19,997 --> 01:52:22,667
Arra gondolsz,
vajon tudsz-e szeretni engem.
868
01:52:23,001 --> 01:52:27,005
Tudsz. M�r olyan vagyok, mint te.
Tudok szeretni, �s gyermeket nemzeni,
869
01:52:27,088 --> 01:52:28,255
�lni �s meg�regedni.
870
01:52:29,839 --> 01:52:32,552
Erre sosem k�sz�tett�l fel,
te spanyol p�va!
871
01:52:35,180 --> 01:52:36,514
T�relem, Hegylak�!
872
01:52:37,640 --> 01:52:38,724
J�l csin�ltad.
873
01:52:39,684 --> 01:52:41,269
De id�be telik.
874
01:52:41,894 --> 01:52:44,690
Gener�ci�k fognak sz�letni �s meghalni.
875
01:52:47,150 --> 01:52:49,194
Te egy vagy minden �l� dologgal.
876
01:52:49,277 --> 01:52:52,154
Megismerheted
minden ember gondolatait �s �lmait.
877
01:52:54,407 --> 01:52:56,701
Elk�pzelhetetlen hatalommal b�rsz.
878
01:52:57,160 --> 01:52:58,744
Haszn�ld j�l, bar�tom.
879
01:52:59,495 --> 01:53:00,830
�s ne vesz�tsd el a fejed!
880
01:56:31,000 --> 01:56:33,002
A feliratot ford�totta: G�m�ri J�nos62675