All language subtitles for Harry.Meghan.Escaping.The.Palace.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,680 --> 00:00:28,520 Aita mind. Aita. 4 00:00:34,240 --> 00:00:37,120 Keegi tahtis issile tere hommikust öelda. 5 00:00:37,280 --> 00:00:40,920 Ta ei leppinud eitava vastusega. - Täpselt nagu ta ema. 6 00:00:44,120 --> 00:00:45,760 Nägid jälle halba und? 7 00:00:49,280 --> 00:00:53,200 Jah. Seekord tegin abieluettepaneku ja sa keeldusid. 8 00:00:53,360 --> 00:00:55,680 Tõeline luupainaja. 9 00:00:57,320 --> 00:00:59,880 Sul on viimasel ajal palju halbu unenägusid, H. 10 00:01:05,280 --> 00:01:06,960 Ja nüüd olen üleval. 11 00:01:08,600 --> 00:01:11,200 On aeg tähistada. 12 00:01:11,360 --> 00:01:16,160 Inglismaal teeme seda märtsis, aga sa oled jänki, seega... 13 00:01:19,000 --> 00:01:21,120 Ilusat Ameerika emadepäeva. 14 00:01:22,440 --> 00:01:25,200 Pula, kas sa olid sellega seotud? 15 00:01:25,360 --> 00:01:28,640 Hoopis Guy aitas kõik valmis seada, kui juba magasid. 16 00:01:33,560 --> 00:01:37,480 Siin on tavaks anda naisele emadussõrmus, kui ta on andnud sulle 17 00:01:37,640 --> 00:01:39,200 lapse. 18 00:01:39,360 --> 00:01:40,920 Kas te pole juba abielus? 19 00:01:41,080 --> 00:01:43,640 Head emadepäeva. 20 00:01:43,800 --> 00:01:45,280 Aitäh. 21 00:01:47,000 --> 00:01:48,840 Parim kingitus üldse. 22 00:01:50,040 --> 00:01:52,000 Tere. 23 00:01:52,160 --> 00:01:56,920 Väike džässmuusika? Archie armastab džässi. - Olen kuulnud, jah. 24 00:01:57,080 --> 00:01:58,400 Ma armastan sind. 25 00:02:09,400 --> 00:02:12,080 Kõik on hästi. See on Ameerika muusika. 26 00:02:12,240 --> 00:02:14,560 Jah. - Vabandage, te kõrgeausus. 27 00:02:17,560 --> 00:02:20,480 Sir Briggs? Pühapäeval siin? 28 00:02:20,640 --> 00:02:22,120 Mis viga? 29 00:02:22,280 --> 00:02:24,920 Mul on väga kahju, te kõrgeausus. 30 00:02:26,960 --> 00:02:30,000 Kuninglik beebi lahkub haiglast 31 00:02:36,960 --> 00:02:39,000 Millal see lõppeb? 32 00:02:39,160 --> 00:02:44,680 Selle postitanud ajakirjanik on BBCst vallandatud, aga... 33 00:02:44,840 --> 00:02:46,720 Buckinghami palee ei reageeri. 34 00:02:46,880 --> 00:02:51,080 Kui sealt ei reageerita, tahan ühisavaldust Kensingtoni paleega. 35 00:02:51,240 --> 00:02:54,760 Printsid William ja Harry seisavad ühiselt rassismi vastu. 36 00:02:54,920 --> 00:02:59,200 Te venna esindajad tembeldasid selle juba jaburuseks 37 00:02:59,360 --> 00:03:04,040 ja arvavad, et seda tuleks eirata. Nad arvavad, et see hääbub. 38 00:03:04,200 --> 00:03:06,560 Rünnati meie poega. - See on vihakõne. 39 00:03:06,720 --> 00:03:09,400 See tõestab meie pidevat juttu. 40 00:03:09,560 --> 00:03:11,720 Archie vajab kaitset. 41 00:03:11,880 --> 00:03:15,000 Nagu mu isa teisedki lapselapsed. Rohkemgi. 42 00:03:15,160 --> 00:03:18,480 Seda tänu sapile, mida nad pressil pritsida lasevad. 43 00:03:18,640 --> 00:03:22,720 Palee eelistab, et jääksite kombekohaselt neutraalseks. 44 00:03:27,120 --> 00:03:31,240 Arvasin, et oli kombeks peret toetada, kui seda rünnatakse. 45 00:03:32,840 --> 00:03:36,720 On hakatud märkama, et teie suhted vennaga pole korras. 46 00:03:38,240 --> 00:03:40,760 Prints William, kas olete vennapoega näinud? 47 00:03:40,920 --> 00:03:45,120 Ootame nendega kohtumist, kui olukord on maha vaibunud. 48 00:03:47,400 --> 00:03:50,200 Kui uut beebit külastate, rahuneb rahvas maha. 49 00:03:50,360 --> 00:03:53,320 Uskumatu, et nad panid ta nimeks Archie. 50 00:03:53,480 --> 00:03:54,960 See pole kuninglik nimi. 51 00:03:57,160 --> 00:03:59,400 Ma ei tea enam, mida talle öelda. 52 00:04:01,160 --> 00:04:05,080 Teie tulevased alamad näevad end teie pere osana. 53 00:04:05,240 --> 00:04:07,440 Kui te Harryga suhteid ei silu, 54 00:04:07,600 --> 00:04:11,640 saavad kuulujutud vaenust hoogu juurde ja rahvas muutub rahutuks. 55 00:04:11,800 --> 00:04:14,760 Tulevane kuningas ei saa seda lubada. 56 00:04:15,480 --> 00:04:19,320 Hästi, kuid ma ei võta prints George'i ja lapsi kaasa. 57 00:04:19,480 --> 00:04:22,040 Hästi, lähete Cambridge'i krahvinnaga. 58 00:04:22,200 --> 00:04:23,800 Teavitame pressi. 59 00:04:26,280 --> 00:04:29,800 Sir, peate venna perele austust avaldama 60 00:04:29,960 --> 00:04:31,760 või nad Austraaliasse saatma. 61 00:04:32,800 --> 00:04:35,120 Kui vaid nii saaks. 62 00:04:35,280 --> 00:04:38,000 Meggie Megawatt oli Austraalias suur täht. 63 00:04:38,160 --> 00:04:41,600 Talle võibolla meeldikski teisel pool maailma elada. 64 00:04:41,760 --> 00:04:46,120 Aitab. Õhus on niigi palju vimma, Victoria, ära tekita seda juurde. 65 00:04:49,000 --> 00:04:50,320 Sir. 66 00:04:52,800 --> 00:04:55,880 Heldeke, ta on nii armas. 67 00:04:56,040 --> 00:04:58,280 Kui tore tegelane. - Ta on imeline, Meghan. 68 00:04:58,440 --> 00:05:01,440 Tänan kingituste ja siiatuleku eest. 69 00:05:01,600 --> 00:05:05,160 Muidugi, väike asi. - Plaanisimegi Windsorit külastada. 70 00:05:05,320 --> 00:05:08,440 Kus lapsed on? Nad ei taha onupojaga kohtuda? 71 00:05:08,600 --> 00:05:10,760 Kõik on nohus. - Neil on tennis. 72 00:05:13,120 --> 00:05:16,200 Meg, tahaksin lastetuba näha. - Muidugi. 73 00:05:28,000 --> 00:05:29,520 Värsket õhku? 74 00:05:34,720 --> 00:05:37,040 Magad piisavalt? - Ei. 75 00:05:40,120 --> 00:05:44,960 Uskumatu, et lapsi meist eemal hoiad. - Ütlesin ju, et neil on tennis. 76 00:05:45,120 --> 00:05:48,040 Tulevane kuningas, peab oskama hästi servida. 77 00:05:48,200 --> 00:05:50,480 Hea torge. See on eelis. 78 00:05:53,080 --> 00:05:58,280 Kuule, ma tean, et meil on olnud mõningaid erimeelsusi, 79 00:05:58,440 --> 00:06:02,040 aga peame vähemalt üheskoos pressi rassismi vastu võitlema. 80 00:06:02,200 --> 00:06:06,840 See on kontrolli alt väljas. Olen kolm korda Briti pressi palunud. 81 00:06:07,000 --> 00:06:10,800 Kord poisssõbra, kord abikaasa ja nüüd isana. Sellest polnud kasu. 82 00:06:10,960 --> 00:06:15,280 72 parlamendiliiget kirjutasid kirja, kus nõustusid, et Megi rünnati 83 00:06:15,440 --> 00:06:18,000 iganenud koloniaalse suhtumisega. 84 00:06:18,160 --> 00:06:21,400 Sa pead tegema minuga koos avalduse 85 00:06:21,560 --> 00:06:24,320 et avalikult rassism hukka mõista. 86 00:06:24,480 --> 00:06:29,080 Hakka tulevase kuningana kohutava kiusamise vastu. 87 00:06:30,400 --> 00:06:33,640 Kiusamine on karm sõna. 88 00:06:34,960 --> 00:06:39,800 Mind kujutatakse pressis kui kurikaela. 89 00:06:39,960 --> 00:06:43,360 Tundub, et paleest ei taha keegi seda peatada. 90 00:06:43,520 --> 00:06:47,720 Ma võiksin ju ise ennast kaitsta. 91 00:06:49,600 --> 00:06:53,840 Ma mõistan su pettumust ja ka minust on kuulujutte. 92 00:06:55,640 --> 00:06:59,200 Aga me ise valisime sellise elu. 93 00:06:59,360 --> 00:07:02,880 Kui püüaksin iga kord... - Tunnen, et mind vaigistatakse. 94 00:07:03,040 --> 00:07:08,520 Ma tean. Ameeriklasena hindad üle kõige 95 00:07:08,680 --> 00:07:11,800 vabadust ja individualismi. 96 00:07:11,960 --> 00:07:14,840 Siin väärtustame üle kõige väärikust. 97 00:07:15,000 --> 00:07:18,120 Kas minust poleks väärikas end kaitsta? 98 00:07:19,560 --> 00:07:21,000 Noh... 99 00:07:27,240 --> 00:07:29,680 Mõtle kordki kellelegi peale iseenda. 100 00:07:29,840 --> 00:07:33,400 Nad peavad nii palju probleeme ületama. 101 00:07:33,560 --> 00:07:37,040 Nad kannavad oma õlul sajandite taaka. 102 00:07:37,200 --> 00:07:38,760 Nagu me kõik. 103 00:07:40,600 --> 00:07:44,560 Issand. Viimast korda. Ma olen nõus, et pere mitmekesisus on hea. 104 00:07:44,720 --> 00:07:46,560 Sest see on su mainele hea. 105 00:07:46,720 --> 00:07:50,720 Suletud uste taga kuulen muret me laste tumeda nahavärvi üle. 106 00:07:50,880 --> 00:07:53,480 See polnud mure vaid uudishimu. 107 00:07:53,640 --> 00:07:55,320 Tee silmad lahti. 108 00:07:55,480 --> 00:08:00,360 Isa jätab kuningana printsessi ja printsi tiitli vaid sinu lastele. 109 00:08:00,520 --> 00:08:03,120 Arvasin, et sa ei taha lapsi nii kasvatada. 110 00:08:03,280 --> 00:08:07,840 Mu lapsed saaksid nende tiitlitega suurema politsei kaitse. 111 00:08:08,000 --> 00:08:10,280 Sellest ma hoolingi. 112 00:08:10,440 --> 00:08:13,000 Rassistlikud surmaähvardused on liiast. 113 00:08:13,160 --> 00:08:15,960 Probleeme ei tekita nahavärv vaid kultuur. 114 00:08:16,120 --> 00:08:18,120 Meg on ameeriklane. 115 00:08:18,280 --> 00:08:21,560 Ta ei saa aru, et käitub kuulsuse mitte kuningapere liikmena. 116 00:08:21,720 --> 00:08:24,680 Ta ei saa aru, miks firma võib valetada, 117 00:08:24,840 --> 00:08:29,120 et kaitsta teisi pereliikmeid, aga kõik vaikivad, kui teda rünnatakse. 118 00:08:29,280 --> 00:08:34,120 Aitab sellest. - Keegi su töötajatest vihkab millegi pärast Megi. 119 00:08:35,480 --> 00:08:39,440 H on viimasel ajal palju luupainajaid näinud. 120 00:08:39,600 --> 00:08:44,440 Ta ei ütle, millest need on. - Kensingtonist lahkumine ei aidanud? 121 00:08:44,600 --> 00:08:46,560 Maal on ju tore. 122 00:08:51,000 --> 00:08:53,400 Ma tõesti tahan, et see õnnestuks, Catherine. 123 00:08:53,560 --> 00:08:56,960 Sa ju tead, mida öeldakse. 124 00:08:57,120 --> 00:08:59,400 Nagu sea selga sadul. 125 00:08:59,560 --> 00:09:01,680 Ma ahmin siin õhku. 126 00:09:04,800 --> 00:09:07,560 Tead, varsti tuleb Trooping the Colouri tseremoonia. 127 00:09:07,720 --> 00:09:12,520 Võiksime... Võime koos paraadile sõita. 128 00:09:12,680 --> 00:09:16,760 Lahtises tõllas, et kõik näeksid. - See oleks imeline. 129 00:09:16,920 --> 00:09:18,240 Jah. 130 00:09:18,400 --> 00:09:21,400 Kui kannan sama kübarat nagu su pulmaski, 131 00:09:21,560 --> 00:09:24,960 siis Will ei märka, aga mõni ajakirjanik taipab mu poolehoidu. 132 00:09:25,120 --> 00:09:28,840 Ei teadnudki, et kübar võib nii väljendusrikas olla. 133 00:09:29,000 --> 00:09:30,960 Peaksime ka riietusi koordineerima. 134 00:09:31,120 --> 00:09:37,400 Riietusest hoolimata ründab press mind igal juhul kaalutõusu pärast. 135 00:09:48,560 --> 00:09:51,600 Traditsioon sai alguse 1748. aastal. 136 00:09:53,200 --> 00:09:58,400 Tänasel patriootlikul päeval leiab aset oluline kuninglik sündmus. 137 00:09:58,560 --> 00:10:00,120 Tuld! 138 00:10:01,440 --> 00:10:07,360 Kõik on hoolikalt kavandatud näitamaks majesteedi sõjaväe jõudu. 139 00:10:11,560 --> 00:10:14,680 Täna on kõik silmad Sussexi hertsoginnal Meghanil 140 00:10:14,840 --> 00:10:18,640 kes on esimest korda mitme kuu jooksul avalikul üritusel. 141 00:10:20,880 --> 00:10:26,320 Teda on süüdistatud emaduspuhkuse kasutamises pressi eest varjumiseks. 142 00:10:26,480 --> 00:10:29,600 Kuid täna ei saa keegi peitu pugeda. 143 00:10:45,240 --> 00:10:47,040 On kõik korras? 144 00:10:49,120 --> 00:10:50,960 Vaadake, kes jõudis. 145 00:10:51,120 --> 00:10:55,360 Kas see on sama naine, kes kandis jõululõunal rassistlikku prossi? 146 00:10:56,520 --> 00:10:58,200 Kohtume hiljem. 147 00:11:00,720 --> 00:11:02,360 Isa. - Mida? 148 00:11:02,520 --> 00:11:07,120 Kas ta on täna rõdul? - Jah, noh... Jah. 149 00:11:07,280 --> 00:11:11,280 Ta muidugi tundis, et prossi asi oli kohutav fopaa. 150 00:11:12,200 --> 00:11:16,920 Mida ma teha saan? Ta on sugulane ja emale meeldib olla andestav. 151 00:11:18,920 --> 00:11:21,680 Ma püüan samuti andestav olla. 152 00:11:21,840 --> 00:11:25,480 Jah. Aitäh, mu kallis. 153 00:11:25,640 --> 00:11:29,320 Muidugi Andrew. Mida ta jälle teeb? 154 00:11:44,920 --> 00:11:48,800 Peame vaid rõdul kümme minutit lehvitama, 155 00:11:48,960 --> 00:11:52,640 siis lähme koju, paneme teksad jalga ja kallistame Archiet. 156 00:11:52,800 --> 00:11:55,680 Ma tean. Ma saan aru. 157 00:11:57,320 --> 00:12:02,160 Soovin, et rinnad ei lekiks. - Kas sa võtsid käsipumba kaasa? 158 00:12:02,320 --> 00:12:05,440 Jah, otsin tualeti üles. 159 00:12:11,920 --> 00:12:13,520 Vicky, mu kallis. 160 00:12:13,680 --> 00:12:16,640 Näed täna väga stiilne välja. 161 00:12:18,800 --> 00:12:23,360 Tead ju, et mulle meeldib Trooping. See on nii patriootlik. - Jah. 162 00:12:23,520 --> 00:12:25,000 On küll tõesti. 163 00:12:25,160 --> 00:12:29,800 Suurepärane võimalus näidata kahe maja vahelist harmooniat. 164 00:12:29,960 --> 00:12:33,000 Oled kindel, et sa ei lase Williamil Harry kõrval seista? 165 00:12:34,720 --> 00:12:36,400 Jah, vägagi kindel. 166 00:12:36,560 --> 00:12:40,240 Victoria, sa tead sama hästi kui mina, 167 00:12:40,400 --> 00:12:44,040 et kogu Britannia taipab, et printsid on sõjajalal, 168 00:12:44,200 --> 00:12:46,920 Kui nad seisavad rõdu vastaskülgedel. 169 00:12:47,080 --> 00:12:50,360 Täpselt. Käitusime pulmas väga kenasti. 170 00:12:50,520 --> 00:12:54,520 Lehvitasime lippu ja nüüd näitab William, et tulevane kuningas 171 00:12:54,680 --> 00:12:58,000 ei semutse Meghani ja Hazardi kihutajatega. 172 00:12:58,160 --> 00:13:00,400 Taevake. 173 00:13:00,560 --> 00:13:04,720 Kahju, et ma seda ei lindistanud, et Daily Mailile saata. 174 00:13:04,880 --> 00:13:07,280 Nad ei avaldaks seda, kallis. 175 00:13:07,440 --> 00:13:09,160 Nad tahavad vaid minu kõlakaid. 176 00:13:09,320 --> 00:13:13,640 Sellest rääkides on Megi alahuul viimasel ajal palju värisenud 177 00:13:13,800 --> 00:13:15,240 ja tema nahk... 178 00:13:17,280 --> 00:13:21,200 See on nii õhuke. Kutsusime teda algul volframiks. 179 00:13:21,360 --> 00:13:22,920 Tugev kui teras. 180 00:13:23,080 --> 00:13:25,120 Ma pole enam nii kindel. 181 00:13:26,320 --> 00:13:28,760 Võibolla tal ongi rasedusjärgne depressioon. 182 00:13:28,920 --> 00:13:30,960 Vaeseke. 183 00:13:32,800 --> 00:13:37,640 Ma ei teadnudki, et tase võib nii madalale langeda. 184 00:13:50,160 --> 00:13:53,920 Kallis Meghan, küll sind on tore näha. 185 00:13:54,080 --> 00:13:56,480 Kõike arvesse võttes oled väga särav. 186 00:13:56,640 --> 00:13:59,480 Ka teid on tore näha, leedi Twysden-Smythe, 187 00:13:59,640 --> 00:14:01,000 leedi Hunt. 188 00:14:01,160 --> 00:14:03,040 Ma mõtlen sulle lakkamatult. 189 00:14:03,200 --> 00:14:06,720 Kui press avalikustas su kirja isale. Püha Jumal. 190 00:14:06,880 --> 00:14:09,000 Pidasin oma peredraamat skandaalseks. 191 00:14:09,920 --> 00:14:15,080 Kas see on tõsi, nägus blond ajakirjanik saadeti Mehhikosse 192 00:14:15,240 --> 00:14:16,800 seda välja flirtima? 193 00:14:16,960 --> 00:14:21,960 Tunneksin end kohutavalt, kui midagi nii isiklikku avalikuks tuleks. 194 00:14:22,120 --> 00:14:23,640 Vaeseke. 195 00:14:26,640 --> 00:14:28,120 Te kõrgeausus. 196 00:14:29,680 --> 00:14:33,200 Tundute väsinud. - Märk, et sain hiljuti isaks. 197 00:14:33,360 --> 00:14:36,560 Pigem märk nõrgast abikaasast. - Kuidas palun? 198 00:14:36,720 --> 00:14:39,080 Me riik on seda varemgi näinud. 199 00:14:39,240 --> 00:14:40,680 Diana ja sinu isaga. 200 00:14:40,840 --> 00:14:45,400 Nõrga printsi ületab tähelepanumaias naine 201 00:14:45,560 --> 00:14:48,080 kes ei austa sajanditepikkusi traditsioone 202 00:14:48,240 --> 00:14:49,720 ja seab monarhia ohtu. 203 00:14:49,880 --> 00:14:54,040 Need, kes ajaloost ei õpi, jäävadki seda kordama. 204 00:14:54,200 --> 00:14:57,800 Teie kõrgeausus. Markle'i häbiplekk. Issand. 205 00:14:57,960 --> 00:14:59,640 Mis viga? Kõik korras? 206 00:15:02,040 --> 00:15:05,520 Palun järgi täna 100% protokolli. 207 00:15:05,680 --> 00:15:08,840 Olgu. On seda üldse vaja öelda? 208 00:15:09,000 --> 00:15:11,840 Viimati... - Siis kui endale autoukse avasin? 209 00:15:12,000 --> 00:15:14,760 Või kui ma ei tahtnud valgeid sukkpükse kanda? 210 00:15:14,920 --> 00:15:18,360 Palun pea lihtsalt tähtsuse järjekorda meeles. 211 00:15:18,520 --> 00:15:22,960 Ma luban, et ei seisa kunagi su vanaema ette. 212 00:15:23,120 --> 00:15:27,680 Ega su isa, ta naise, su venna või tulevase kuninganna Catherine'i ette. 213 00:15:27,840 --> 00:15:32,840 Pea meeles, et press kasutab telefotoläätsi ja huultelt lugejaid. 214 00:15:33,000 --> 00:15:34,440 Ma pole loll. 215 00:15:34,600 --> 00:15:37,920 Kui olen liiga kange või tõsine, arvatakse, et olen õnnetu 216 00:15:38,080 --> 00:15:39,960 või emaks olemine on mulle liiast 217 00:15:40,120 --> 00:15:42,960 või meil on abielus probleeme. 218 00:15:43,120 --> 00:15:46,960 Seega parem naerata. - Jah. 219 00:15:47,120 --> 00:15:48,440 Palun. 220 00:15:49,640 --> 00:15:52,640 Lihtsalt ole täna kuninglik robot. 221 00:15:54,880 --> 00:15:56,960 Aga mu ülejäänud elu? 222 00:16:00,320 --> 00:16:03,840 Kuninganna on tagasi kodus Buckinghami palees. 223 00:16:04,000 --> 00:16:07,360 Ta naudib tseremooniat kõigi pilkude all rõdult. 224 00:16:07,520 --> 00:16:09,240 Vaatepilt on kaunis. 225 00:16:13,560 --> 00:16:15,160 Mitte praegu. 226 00:16:21,560 --> 00:16:25,000 Pööra ringi. Pööra kohe ringi. 227 00:16:58,600 --> 00:17:02,800 Viis kuud varem 228 00:17:42,520 --> 00:17:43,840 Kallis. 229 00:17:45,720 --> 00:17:47,280 Kallis. 230 00:17:47,440 --> 00:17:49,160 Kallis. 231 00:17:50,600 --> 00:17:52,960 Ma ütlesin, et näed imeline välja. 232 00:17:53,120 --> 00:17:54,600 Kas oled valmis? 233 00:17:57,000 --> 00:18:01,440 On kõik korras? - Ei ole. Ma vist ei suuda. 234 00:18:06,520 --> 00:18:08,840 Sa ei pea Royal Albert Halli tulema. 235 00:18:09,000 --> 00:18:13,680 Pean ikka. Pean küll. - Ei pea, kallis. Sa vajad puhkust. 236 00:18:15,680 --> 00:18:17,920 Sa ei saa aru. 237 00:18:19,120 --> 00:18:23,040 Kui jään praegu üksi, siis ma ei tea, mida ma teha võin. 238 00:18:39,080 --> 00:18:41,920 Vabanda, et täna rõdul sinu peale nähvasin. 239 00:18:42,080 --> 00:18:45,000 Ma tean, et teed kõike mu kaitsmiseks. 240 00:18:46,600 --> 00:18:52,440 Pöörasin peaaegu kuningannale selja. - Pöördusid, et abikaasaga rääkida. 241 00:18:52,600 --> 00:18:54,480 Näen juba pealkirju. 242 00:18:54,640 --> 00:18:56,960 "Pruun Ameerika lahutatud naine 243 00:18:57,120 --> 00:19:01,480 solvab hümni ajal kuninganna Elizabethi." 244 00:19:02,560 --> 00:19:04,720 Vähemalt teadis ta seekord sõnu. 245 00:19:12,120 --> 00:19:14,080 Ma ei saa sind kaotada. 246 00:19:15,200 --> 00:19:16,600 Ma sind ka mitte. 247 00:19:25,520 --> 00:19:27,400 Lepime milleski kokku. 248 00:19:29,560 --> 00:19:32,520 Ärme lase välismaailmal seda rikkuda. 249 00:19:33,960 --> 00:19:36,640 Ma tahaksin seda lubada, aga... 250 00:19:36,800 --> 00:19:39,920 Briti press ei lõpeta su kiusamist. 251 00:19:40,080 --> 00:19:41,920 Ega Archie kiusamist. 252 00:19:42,080 --> 00:19:46,880 Vahel tunnen end nii jõuetuna. - Sa ei saa kõike kontrollida, Harry. 253 00:19:50,320 --> 00:19:53,800 Sellest ma luupainajaid näengi. 254 00:19:55,440 --> 00:19:59,480 Ma näen, kuidas sind sõna otseses mõttes surnuks jälitatakse. 255 00:20:01,240 --> 00:20:02,920 Ma ei suuda seda takistada. 256 00:20:05,840 --> 00:20:10,200 Ma ei talu mõtet, et mu poeg kasvab kõmupiltnike eest põgenedes. 257 00:20:10,360 --> 00:20:15,320 Ma ei taha, et see väike poiss näeks, kuidas ema iga päev nutab. 258 00:20:16,800 --> 00:20:18,440 Noh... 259 00:20:18,600 --> 00:20:22,720 Erinevalt su emast pole mina selles üksi. 260 00:20:25,080 --> 00:20:28,600 Su ema oli vaevu 20aastane, kui ta Williamit ootas. 261 00:20:30,400 --> 00:20:31,920 Ma olen peaaegu 40. 262 00:20:33,120 --> 00:20:34,840 Ma tunnen ennast. 263 00:20:36,200 --> 00:20:40,600 Mul on nüüd vahendid hakkama saamiseks. Eks ole? 264 00:20:40,760 --> 00:20:42,080 Jah. 265 00:20:45,360 --> 00:20:47,840 2019. aasta juuni 266 00:20:52,760 --> 00:20:55,120 Tahad näha, mida ma Vogue'ile teen? 267 00:20:57,040 --> 00:20:59,800 Peegel? - Jah. 268 00:20:59,960 --> 00:21:02,800 Panen esikaanele peegli. 269 00:21:02,960 --> 00:21:05,800 et lugeja näeks end 270 00:21:05,960 --> 00:21:09,640 nende tugevate naiste keskel. 271 00:21:11,200 --> 00:21:13,080 Samuti oleks ta Vogue'i kaanel. 272 00:21:13,240 --> 00:21:14,720 Lahe ju? 273 00:21:15,880 --> 00:21:19,360 Kõik need naised muudavad ajalugu. 274 00:21:19,520 --> 00:21:21,520 Just nagu sina 275 00:21:41,080 --> 00:21:43,800 Lilleke? - Tere, ema. 276 00:21:43,960 --> 00:21:45,440 Ma tean, mida sa teed. 277 00:21:46,720 --> 00:21:48,600 Mida? - Olgu siis. 278 00:21:48,760 --> 00:21:53,360 Lähme lõunale või kohvitama. Tee paus. Sa uputad end töösse. 279 00:21:53,520 --> 00:21:56,640 See oleks suurepärane, aga mu rahakott võeti ära. 280 00:21:56,800 --> 00:22:01,440 Mul pole ka võtmeid ega passi. Kuidas ma kuhugi minema peaks? 281 00:22:02,360 --> 00:22:04,720 Võid neilt autot paluda. 282 00:22:04,920 --> 00:22:09,320 Nende sõnul ei tohiks ma väljas käia, sest figureerin liialt meedias. 283 00:22:09,480 --> 00:22:13,200 Kui kuhugi lähen, on see üleriigiline sündmus ja kõik pilgud on minul, 284 00:22:13,360 --> 00:22:17,600 mis on väidetavalt ainuke, millest ma hoolin. 285 00:22:17,760 --> 00:22:20,320 Sa pole mitu nädalat kuskil käinud. 286 00:22:22,040 --> 00:22:24,000 Jah. 287 00:22:24,160 --> 00:22:27,360 Minust kirjutatakse uudiseid ka siis, kui ma kuskil ei käi. 288 00:22:29,600 --> 00:22:33,200 Kao mu treilerist välja või saad nuga, Kate. 289 00:22:33,360 --> 00:22:36,560 Oh sa kui loominguline. 290 00:22:36,720 --> 00:22:40,800 Olen vihane mustanahaline naine. - Peame suurendama püüdlusi võidelda 291 00:22:40,960 --> 00:22:43,680 väiklase ja väära kujutluspildiga nagu see. 292 00:22:43,840 --> 00:22:47,280 Kuid õli valab veelgi tulle 293 00:22:47,440 --> 00:22:50,520 teie osalus Briti Vogue'i toimetuses. 294 00:22:50,680 --> 00:22:54,000 Kuidas see lekkis? Toimetaja pole isegi töötajatele öelnud. 295 00:22:54,160 --> 00:22:57,760 Ma ei tea, kust see lekkis, aga press kirjutab arvamuslugusid, 296 00:22:57,920 --> 00:23:01,200 mis nimetavad seda eriti eputavaks. 297 00:23:01,360 --> 00:23:05,960 Otsustasin meelega mitte kaanel olla. See on ju eputamisele vastupidine. 298 00:23:06,120 --> 00:23:10,640 Lisaks on lekkinud ka üksikasjad 299 00:23:10,800 --> 00:23:13,360 Frogmore'i renoveerimiskuludest. 300 00:23:13,520 --> 00:23:14,840 Kolm miljonit. 301 00:23:15,000 --> 00:23:19,600 Willi ja Kate'i Kensingtoni korterid maksid maksumaksjatele 5 miljonit. 302 00:23:19,760 --> 00:23:22,640 Jah, kuid William... - Saab kuningaks. 303 00:23:22,800 --> 00:23:27,800 Tema on kivi kuningas ja mina olen sitasitikas. 304 00:23:27,960 --> 00:23:33,440 Ma ei ütleks, et sitasitikas on ebaoluline, sir. 305 00:23:33,600 --> 00:23:38,600 Tegelikult on ta kuningliku loo jaoks ülioluline. 306 00:23:38,760 --> 00:23:43,960 Kui olite poisikesed, polnud William mingi pühak. Mis jutud siis käisid? 307 00:23:44,120 --> 00:23:46,960 Harry narkohäbi. - Williamit ei mainitudki. 308 00:23:47,120 --> 00:23:49,600 Kui saadi teada, siis kaitsti Willi 309 00:23:49,760 --> 00:23:52,120 ja kiideti isa kui mures vanemat. 310 00:23:52,280 --> 00:23:56,960 Jah. Kuningliku pressi tegelik ülesanne 311 00:23:57,120 --> 00:24:01,360 on kaitsta kuningapere liikmeid range pärimisjärjekorra alusel. 312 00:24:01,520 --> 00:24:04,000 Peame leidma viisi sellest mööda pääsemiseks. 313 00:24:04,160 --> 00:24:07,280 Sotsiaalmeediaga saaksime seda vältida. 314 00:24:07,440 --> 00:24:11,000 Me ei saa kuninglikku pressi lihtsalt minema soovida. 315 00:24:11,160 --> 00:24:14,360 Vanapoiste võrk on äärmiselt tugev. 316 00:24:15,200 --> 00:24:18,680 Võibolla pean tugevdama uut tüdrukute võrku. 317 00:24:25,080 --> 00:24:28,440 Halloo. On kõik korras? - Jah, kõik on hästi. 318 00:24:28,600 --> 00:24:31,360 Ma lihtsalt helistasin, et tere öelda. 319 00:24:31,520 --> 00:24:35,000 See on sinust kena. Muide, palju õnne sünnipäevaks. 320 00:24:35,160 --> 00:24:36,840 Suur tänu 321 00:24:37,000 --> 00:24:40,960 ja aitäh, et postitasid oma sotsmeediasse meist nii toreda pildi. 322 00:24:41,120 --> 00:24:43,960 Kahju, et meil pole uuemaid perepilte. 323 00:24:44,120 --> 00:24:47,360 Ei. Viimasel ajal on see laste ja kõige tõttu keerulisem. 324 00:24:48,640 --> 00:24:51,160 Rääkimata leketest, mis üha toimuvad. 325 00:24:51,320 --> 00:24:54,200 Heldeke, ma tean. Nii kahju. 326 00:24:54,360 --> 00:24:56,520 Kuninglikul pressil 327 00:24:56,680 --> 00:25:01,400 on vist väga palju spetsiifilist infot. Kas pole? 328 00:25:01,560 --> 00:25:04,880 Kas tead, kust nad infot saavad? 329 00:25:05,040 --> 00:25:09,760 Ma vist ei saa aru, mida sa öelda püüad? 330 00:25:09,920 --> 00:25:11,400 Oh, ei midagi. 331 00:25:13,760 --> 00:25:17,000 On selge, et keegi ihub mu peale hammast, aga ma ei tea miks. 332 00:25:18,000 --> 00:25:20,720 Kasutan sõnumites liialt emoji' sid? 333 00:25:20,880 --> 00:25:25,400 Ärritasin sellega kedagi. - See oli kultuuriline fopaa, 334 00:25:25,560 --> 00:25:27,560 aga mitte ületamatu 335 00:25:27,720 --> 00:25:29,160 Kuid... 336 00:25:29,320 --> 00:25:32,960 Sa kuulutad avalikult oma kavatsust muutusi kaasa tuua 337 00:25:33,120 --> 00:25:35,000 ja teed seda kollase neoonvärviga. 338 00:25:35,160 --> 00:25:40,120 Oled äärmiselt tark naine, aga Vogue'i kaas oli ju provokatiivne. 339 00:25:40,280 --> 00:25:44,800 Seal on isegi roppusega luuletus. See pole naerunägu sõnumis. 340 00:25:44,960 --> 00:25:49,560 Ma lihtsalt... -See on täis poliitilist alateksti. 341 00:25:49,720 --> 00:25:53,480 Sa ju tead, et kuningapere on poliitika osas neutraalne. 342 00:25:53,640 --> 00:25:57,920 Meie töö on mitte paati kõigutada ja kõik rahulikuna hoida. 343 00:25:58,080 --> 00:26:01,120 Me ju Williga tahame samuti muutusi. 344 00:26:02,200 --> 00:26:07,520 Meil on läinud kümme aastat, et luua põhi nende muutuste ellu viimiseks. 345 00:26:07,680 --> 00:26:09,840 Sa oled olnud siin ainult aasta. 346 00:26:11,640 --> 00:26:14,920 Osa minust imetleb sind, sest ristad paleega mõõku, 347 00:26:15,080 --> 00:26:18,120 aga teine osa minust väriseb... 348 00:26:19,600 --> 00:26:21,120 Palee võidab alati, Meg. 349 00:26:21,280 --> 00:26:25,360 Ma luban sulle. Palee võidab alati. 350 00:26:27,560 --> 00:26:31,840 "Ülbe, valgete vastane, vastakas" 351 00:26:32,000 --> 00:26:34,440 "ja täiesti idiootne." 352 00:26:34,600 --> 00:26:37,720 "Meghani Vogue näitab, et ta on silmakirjalik." 353 00:26:37,880 --> 00:26:41,200 Püüdsin just vastupidist saavutada. 354 00:26:41,360 --> 00:26:46,560 Töötasid selle projekti kallal kuid ja kriitikaga on raske leppida. 355 00:26:46,720 --> 00:26:50,120 Ma arvasin, et headus paistab läbi. 356 00:26:50,280 --> 00:26:53,800 Nad ütlevad, et kaanel pidanuks olema rohkem valgeid naisi. 357 00:26:53,960 --> 00:26:57,000 Oleksin pidanud ka rohkem mehi lisama, 358 00:26:57,160 --> 00:27:00,440 et kõigi vastu õiglane olla. 359 00:27:00,600 --> 00:27:03,840 See probleem on tuhandeid aastaid vana 360 00:27:04,000 --> 00:27:08,280 ja sa tahad, et see üleöö muutuks. Lihtsalt hinga. 361 00:27:08,440 --> 00:27:11,720 Sul on õigus, emme. Muidugi. 362 00:27:13,560 --> 00:27:18,240 Siin on alati külm. Ma ei mõtle ainult ilma vaid ka inimesi. 363 00:27:18,400 --> 00:27:22,480 Enda haletsemine ei aita, lilleke. -Aga igatsen oma sõpru. 364 00:27:22,640 --> 00:27:27,080 Igatsen California päikesepaistet ja oma ema. 365 00:27:27,240 --> 00:27:30,160 Ma olen nii üksi 366 00:27:30,320 --> 00:27:32,360 ja igatsen iseendaks olemist. 367 00:27:34,080 --> 00:27:36,560 Ma ei kuulu enam kuhugi. 368 00:27:36,720 --> 00:27:40,360 Kuulud sinna, kus on see laps ja sinu abikaasa. 369 00:27:40,520 --> 00:27:42,280 Nad armastavad sind. 370 00:27:42,440 --> 00:27:46,960 Aitäh, ema. Pean minema. Räägime hiljem. 371 00:27:47,960 --> 00:27:49,560 Head aega. 372 00:27:52,200 --> 00:27:53,520 Oi Archie. 373 00:27:54,760 --> 00:27:57,560 Kas olen rääkinud, mida su nimi tähendab? 374 00:28:00,040 --> 00:28:05,440 Vapper, ehe ja julge. 375 00:28:05,600 --> 00:28:07,400 Selliseks sa saadki. 376 00:28:08,880 --> 00:28:10,240 Juba oledki. 377 00:28:50,960 --> 00:28:54,240 Ma armastan sind. - Ma armastan sind ka. 378 00:28:57,160 --> 00:28:59,600 Aafrika ringreis mõjub meile hästi. 379 00:29:01,280 --> 00:29:03,000 Jõuaks see juba kätte. 380 00:29:08,360 --> 00:29:11,440 Aafrika ringreis 2019. aasta septembris 381 00:29:27,560 --> 00:29:31,680 Aafrikas armusin sinusse lõplikult. 382 00:29:34,040 --> 00:29:36,120 Teeme seda uuesti. 383 00:29:55,240 --> 00:29:56,840 Kas kolime siia? 384 00:29:59,720 --> 00:30:02,880 Firma rõõmustaks, kui meid Inglismaal poleks. 385 00:30:04,160 --> 00:30:09,280 Kas tead, et sulle abikaasaks olemine... - Mu kangelaseks olemine. 386 00:30:14,040 --> 00:30:16,360 ...teeb mind tõeliselt õnnelikuks. 387 00:30:34,120 --> 00:30:40,240 See läheb suurepäraselt. Rahvas on õnnejoovastuses 388 00:30:40,400 --> 00:30:43,920 Archie esimesest ametlikust avalikust kohtumisest. 389 00:30:44,080 --> 00:30:48,480 "Peapiiskop kohtub Archiega". - Täiuslik. 390 00:30:48,640 --> 00:30:50,160 Väga tubli, Archie. 391 00:30:51,120 --> 00:30:52,920 Paraku 392 00:30:53,080 --> 00:30:56,640 on ikka nurinat, et ajalooline sündmus 393 00:30:56,800 --> 00:30:59,400 leidis aset võõral pinnal 394 00:30:59,560 --> 00:31:02,640 ja teine osapool polnud britt. - Asi on ta nahavärvis. 395 00:31:02,800 --> 00:31:07,120 Soovitan sellesse väitesse suhtuda väärilise põlgusega. 396 00:31:08,360 --> 00:31:10,280 Hästi, meid ootab väga tihe nädal. 397 00:31:10,440 --> 00:31:13,240 Tahan, et te kõik puhkaksite. 398 00:31:16,720 --> 00:31:19,280 "Need fotod on teile ja te vennale." 399 00:31:19,440 --> 00:31:23,600 "Armastust ja rõõmu peapiiskop Tutult." 400 00:31:26,080 --> 00:31:28,200 Ta tahab, et te ära lepiks. 401 00:31:28,360 --> 00:31:32,600 Praegu Williga ära leppimine tundub võimatum kui iial varem. 402 00:31:35,280 --> 00:31:37,880 Emale ei meeldiks meid tülitsemas näha. 403 00:31:41,120 --> 00:31:44,800 Ta mõistaks sinu ja minu olukorda kõige paremini. 404 00:31:53,000 --> 00:31:54,320 Angola miiniväli 405 00:31:54,480 --> 00:31:59,040 Täna kõndis prints Harry Aafrika ringreisil ema jälgedes. 406 00:31:59,200 --> 00:32:02,800 Ta mälestas printsess Diana ajaloolist külaskäiku 1997. aastal, 407 00:32:02,960 --> 00:32:06,720 millest sai alguse ta kampaania maamiinidest vabanemiseks 408 00:32:06,880 --> 00:32:09,400 22 aastat tagasi. 409 00:32:21,760 --> 00:32:26,480 Proua, miks te olete nii poliitiline? Mida te selle trikiga üritate? 410 00:32:26,640 --> 00:32:31,840 Püüan vaid maailmas head teha. Mis selles halba? 411 00:32:33,240 --> 00:32:36,720 Oli tõeline au täna ema jälgedes käia. 412 00:32:36,880 --> 00:32:39,360 Kaotasin ta 22 aasta eest. 413 00:32:40,480 --> 00:32:44,640 Kuid kannan ta mälestust endaga ja ta pärand elab edasi. 414 00:32:46,040 --> 00:32:49,200 Aitäh. - Harry, kuidas sa Williamiga läbi saad? 415 00:32:49,360 --> 00:32:52,520 Kas oled temaga Aafrikasse tulekust saati rääkinud? 416 00:32:52,680 --> 00:32:55,280 Aitab. - Kas plaanid välismaale kolida? 417 00:32:55,440 --> 00:32:58,280 Näiteks Aafrikasse, mis pagendaks Sussexid. 418 00:32:58,440 --> 00:33:00,000 Ma ütlesin, et aitab 419 00:33:01,560 --> 00:33:06,520 Kas sa jääd Londonisse? Kas kuninganna pagendab su? - Sõida. 420 00:33:07,880 --> 00:33:09,440 Kiiremini. 421 00:33:10,480 --> 00:33:11,800 Kiiremini. 422 00:33:20,280 --> 00:33:26,080 Siin õpetame noortele naistele enesekaitset ja enesekindlust. 423 00:33:26,240 --> 00:33:30,280 Asume Lõuna-Aafrika suurimate mõrvade hulgaga alal. 424 00:33:39,160 --> 00:33:42,120 Aitäh. - Aitäh. 425 00:33:45,160 --> 00:33:46,960 Õiglus 426 00:33:47,120 --> 00:33:52,080 Naiste ja tüdrukute õigused on mulle südamelähedane teema. 427 00:33:52,240 --> 00:33:55,360 Ma tean, et kui naistele anda vägi, 428 00:33:55,520 --> 00:33:57,720 siis õilmitseb kogu kogukond. 429 00:33:59,240 --> 00:34:02,840 Lisaks isiklikumal toonil. 430 00:34:03,000 --> 00:34:06,280 Ütlen vaid, et kuigi olen siin koos abikaasaga 431 00:34:06,440 --> 00:34:08,720 ja esindan kuningaperet, 432 00:34:08,880 --> 00:34:12,000 siis teadke, et enda jaoks 433 00:34:12,160 --> 00:34:18,080 olen siin ema, abikaasa, naise, 434 00:34:18,240 --> 00:34:22,440 mustanahalise naise ja teie õena. 435 00:34:22,600 --> 00:34:26,440 Olen siin koos teiega ja teie jaoks. 436 00:34:32,240 --> 00:34:33,920 Oled superstaar. 437 00:34:35,200 --> 00:34:40,720 Keegi teine ei suudaks muuta kändu maailma võimsaimaks poodiumiks. 438 00:34:42,800 --> 00:34:45,840 Ma ei tundnud end superstaarina. 439 00:34:47,320 --> 00:34:48,640 Ma kartsin. 440 00:34:51,120 --> 00:34:56,600 Täna ütlesin esimest korda pärast abiellumist avalikult, 441 00:34:56,760 --> 00:35:00,080 et olen muu nahavärviga naine. 442 00:35:02,000 --> 00:35:03,440 Ma kartsin. 443 00:35:05,840 --> 00:35:09,560 Ma ei peaks kartma ega kõhklema, 444 00:35:09,720 --> 00:35:11,680 et seda öelda. 445 00:35:12,960 --> 00:35:15,880 Ma ei saa isegi tingimusteta siiras olla. 446 00:35:16,040 --> 00:35:20,600 Ütlesin seda vaid isiklikust küljest ja mitte kuningapere liikmena. 447 00:35:27,840 --> 00:35:30,400 Olen mitu nädalat sellele mõelnud. 448 00:35:32,440 --> 00:35:35,160 Ma ei teadnud, kas suudan selle välja öelda. 449 00:35:42,480 --> 00:35:44,280 Me peame firmast lahkuma. 450 00:35:44,440 --> 00:35:45,960 Mida? 451 00:35:47,400 --> 00:35:49,600 Ei, peame sellele lahenduse leidma. 452 00:35:49,760 --> 00:35:52,280 Me juba püüdsime. Kas ei püüdnud? 453 00:35:52,440 --> 00:35:56,280 Ei, ma ei saa paluda, et sa pere hülgaks. 454 00:35:56,440 --> 00:35:58,760 Ma ei hülgaks peret vaid firma. 455 00:35:58,920 --> 00:36:02,680 Aga monarhia on ju pere. - Maffia samuti. 456 00:36:02,840 --> 00:36:07,560 Jään alati oma venna vennaks ja isa pojaks. 457 00:36:07,720 --> 00:36:11,760 Ma ei tahtnud kunagi kuningapere liige olla ja ma pole selline. 458 00:36:11,920 --> 00:36:14,120 See on mürgine nõiaring. 459 00:36:15,440 --> 00:36:19,560 Mu pere lugu kordub üha uuesti. 460 00:36:19,720 --> 00:36:21,760 Ma pean ringist välja murdma. 461 00:36:23,800 --> 00:36:25,720 Me peame enda lugu ise rääkima. 462 00:36:28,880 --> 00:36:30,280 Kuidas seda teha? 463 00:36:31,520 --> 00:36:33,200 Nad kaebavad pressi kohtusse? 464 00:36:33,360 --> 00:36:37,560 Mis jääb neile arusaamatuks pressi 465 00:36:37,720 --> 00:36:40,000 ja firma koostöös monarhia heaks? 466 00:36:40,160 --> 00:36:46,920 Pingutan, et kuninglik press teaks, et Sussexid tegutsevad omapäi. 467 00:36:47,080 --> 00:36:48,760 Mis Harry avalduses kirjas oli? 468 00:36:49,960 --> 00:36:55,000 "Paarina usume meediavabadusse ja objektiivsesse tõe edastamisse." 469 00:36:55,160 --> 00:36:57,480 "Peame meediat demokraatia nurgakiviks" 470 00:36:57,640 --> 00:36:59,960 "ja vajame vastutustundlikku meediat." 471 00:37:00,120 --> 00:37:03,960 "Paraku on mu naisest saanud uusim ohver" 472 00:37:04,120 --> 00:37:06,760 "Briti tabloididele." 473 00:37:06,920 --> 00:37:08,920 Ohver, vaene mina. 474 00:37:09,080 --> 00:37:13,160 Ta oleks justkui tagasi armees ja naine on major Meghan. 475 00:37:13,320 --> 00:37:16,360 Mida nad järgmiseks teevad? 476 00:37:19,200 --> 00:37:22,640 Tom pole kuninglikus taskus. Ta saab aru. 477 00:37:22,800 --> 00:37:24,920 Ta on tõeline härrasmees. 478 00:37:25,080 --> 00:37:28,760 Me oleme ausad ja räägime enda eest. 479 00:37:28,920 --> 00:37:30,240 Otse. 480 00:37:42,640 --> 00:37:46,360 Võibolla räägiksite veidi, kuidas viimane aasta on möödunud. 481 00:37:47,600 --> 00:37:49,480 See oli... 482 00:37:50,920 --> 00:37:52,240 Raske. 483 00:37:54,040 --> 00:37:56,880 Ma ei arvanudki, et see on lihtne, 484 00:37:57,040 --> 00:37:59,560 aga arvasin, et see on õiglane. 485 00:37:59,720 --> 00:38:02,520 Pressis on juttu lõhest teie ja venna vahel. 486 00:38:02,680 --> 00:38:04,280 Kui palju sellest on tõsi? 487 00:38:04,440 --> 00:38:09,840 Pere on alati suure pinge all ja ikka tuleb asju ette 488 00:38:11,520 --> 00:38:15,520 Kuid oleme vennad ja jääme alati vendadeks. 489 00:38:16,720 --> 00:38:20,520 Kuid praegu oleme kindlasti eri radadel. 490 00:38:20,680 --> 00:38:24,320 Kui paljud on küsinud, kuidas mul läheb? 491 00:38:24,480 --> 00:38:26,080 See on... 492 00:38:27,640 --> 00:38:31,560 See on väga tõsine asi, mida läbi elada. 493 00:38:31,720 --> 00:38:33,120 Kulisside taga. 494 00:38:33,280 --> 00:38:37,360 Nüüd tuleb keskenduda siirusele 495 00:38:37,520 --> 00:38:40,280 ja sellele, kes me oleme. 496 00:38:40,440 --> 00:38:43,120 Peame seisma oma uskumuste eest. 497 00:38:43,280 --> 00:38:47,200 Ma ei lase end kiusata, et hakata... Et... 498 00:38:49,120 --> 00:38:51,120 Et mängida mängu, mis tappis mu ema. 499 00:38:54,720 --> 00:38:58,120 Ta tunded tunduvad mulle väga ehedad. 500 00:38:58,280 --> 00:39:01,480 Muidugi on need ehedad. Sellepärast see nii mõjus ongi. 501 00:39:01,640 --> 00:39:03,960 Just nagu su ema intervjuu BBC'le. 502 00:39:04,120 --> 00:39:05,680 Teda manipuleeriti. 503 00:39:06,920 --> 00:39:10,240 Ma ei suuda ikkagi uskuda, et ema seda kõike ütles. 504 00:39:11,600 --> 00:39:16,640 Ta rääkis kogu maailmale Camillast ja tülidest isaga. 505 00:39:16,800 --> 00:39:19,720 Rääkis isegi afäärist Hewittiga. Ma usaldasin teda. 506 00:39:19,880 --> 00:39:24,920 Ta viis meid ratsutama, näitas talle ja samal ajal oli tal mu emaga... 507 00:39:25,960 --> 00:39:29,280 Jah. - Ja kuidas ma teada sain? 508 00:39:29,440 --> 00:39:32,000 Nägin seda ülejäänud maailmaga telekast. 509 00:39:33,280 --> 00:39:35,800 Olin 13aastane. - Ma tean. 510 00:39:36,960 --> 00:39:40,120 Tundsin sulle siis esimest korda kaasa. 511 00:39:41,040 --> 00:39:43,200 See oli ammu enne me kohtumist. 512 00:39:43,360 --> 00:39:45,480 Kas see oli tõesti nii valus? 513 00:39:46,640 --> 00:39:48,440 Mu majaülem Etonis. 514 00:39:49,840 --> 00:39:53,960 Ta lasi mul oma kabinetis üksi vaadata. 515 00:39:55,960 --> 00:39:57,560 Nutsin silmad peast. - Jah. 516 00:39:58,680 --> 00:40:00,080 Ma tean seda. 517 00:40:02,640 --> 00:40:04,360 Kas nägid seda? 518 00:40:05,600 --> 00:40:10,240 Jah. - Ema tegi sarnaseid asju, kui valmistus firmast lahkuma. 519 00:40:11,200 --> 00:40:15,760 Lahusolek mõjub kõigile hästi, aga see peab toimuma palee tingimustel. 520 00:40:15,920 --> 00:40:19,320 Nad ei saa lahkuda kogu hiilgusega ja ühegi kohustuseta. 521 00:40:19,480 --> 00:40:20,800 Mina jään vastutama. 522 00:40:20,960 --> 00:40:23,080 Mitte minu silma all. - Noh. 523 00:40:23,240 --> 00:40:28,480 Kuulsin just, et Sussexi klann teeb pausi. 524 00:40:28,640 --> 00:40:31,640 Kuus nädalat. Väidetavalt vajavad puhkust. 525 00:40:31,800 --> 00:40:34,000 Las ma arvan. Barbadosel. 526 00:40:34,160 --> 00:40:37,600 Kanadas. - See on vähemalt Rahvaste Ühenduses. 527 00:40:37,760 --> 00:40:40,880 Lisaks loovad nad uue isikliku veebilehe. 528 00:40:41,040 --> 00:40:42,440 Seda hallatakse eraldi. 529 00:40:42,600 --> 00:40:45,200 Nimeks on Sussex Royal. 530 00:40:45,360 --> 00:40:48,680 Kõlab nagu hotell, aga see on täielikult 531 00:40:48,840 --> 00:40:53,360 väljaspool palee haldusala. Nad kontrollivad seda ise. 532 00:40:53,520 --> 00:40:56,560 Sellepärast pakkusingi, et kuningana 533 00:40:56,720 --> 00:41:00,680 annaksin ainult sinu lastele printsi ja printsessi tiitli. 534 00:41:00,840 --> 00:41:05,280 Sa pole ju kuningas. Mida ma siis seni teen? 535 00:41:05,440 --> 00:41:09,480 Kasutame n-ö tühistamiskultuuri. 536 00:41:09,640 --> 00:41:13,120 Me ei saa tühistada teadlikku meest ja ta feministlikku naist. 537 00:41:13,280 --> 00:41:16,600 Nojah. Firma võib tühistada nende kuningliku staatuse 538 00:41:16,760 --> 00:41:18,560 ja takistada brand' i vargust. 539 00:41:19,640 --> 00:41:22,480 Te kõrgeausused, teie loal 540 00:41:22,640 --> 00:41:27,800 lasen kustutada kuninglikult veebilehelt kõik vihjed nende kohta. 541 00:41:28,800 --> 00:41:32,400 See saadaks selge sõnumi neile ja maailmale 542 00:41:32,560 --> 00:41:35,760 kujundlikult ja otseselt, et firma on nad välja heitnud. 543 00:41:35,920 --> 00:41:39,400 Vabandage otsekohesust, aga see hõlmab ka kuninglikku rahakotti. 544 00:41:41,240 --> 00:41:43,800 Nad peavad teadma, mis on kaalul, William. 545 00:41:44,840 --> 00:41:46,640 Mõlemat ei saa. 546 00:41:48,920 --> 00:41:51,640 Kui lahkud firmast, lahkud perest. 547 00:42:00,760 --> 00:42:04,840 Vancouveri saar 2019. aasta september 548 00:42:07,160 --> 00:42:11,400 Mu isa... Ta on tavapärasest veelgi eemalehoidvam. 549 00:42:12,440 --> 00:42:16,200 Kas selgitasid, et vajame veidi puhkust? - Muidugi. 550 00:42:16,360 --> 00:42:19,960 Ütlesin, et vajame hingetõmbepausi ja aega end koguda. 551 00:42:21,400 --> 00:42:24,760 Ma ütlesin ka, et me tahame loobuda maksumaksa rahadest, 552 00:42:24,920 --> 00:42:28,680 et press ei käituks nagu oleksime kõigile võlgu. 553 00:42:28,840 --> 00:42:31,120 Mida ta selle peale ütles? 554 00:42:31,280 --> 00:42:34,720 Me ei peaks ootama, et keegi me küllusliku eluviisi eest tasub. 555 00:42:36,160 --> 00:42:40,600 Kui rääkisin me teenimisplaanidest, tõmbus ta endasse. 556 00:42:41,600 --> 00:42:44,400 Ütles, et ei taha sellest rääkida. 557 00:42:44,560 --> 00:42:47,400 Raske kujutleda, et briti mees nii ütleks. 558 00:42:53,600 --> 00:42:54,920 Tere päevast, Leonard. 559 00:42:55,080 --> 00:42:59,120 Kuidas palees läheb? Oleme nii kaugel. - Noh... 560 00:42:59,280 --> 00:43:03,400 Sussex Royali veebileht oli firmale viimane piir. 561 00:43:03,560 --> 00:43:06,840 Arvati, et hakkate brandi pealt teenima 562 00:43:07,000 --> 00:43:08,880 ilma hinda maksmata. 563 00:43:09,960 --> 00:43:12,440 Ja hind on vaikimine. 564 00:43:12,600 --> 00:43:16,320 Leonard, kas saad rääkida kellegagi masinavärgist? 565 00:43:16,480 --> 00:43:18,600 Palu veidikest kaastunnet. 566 00:43:20,040 --> 00:43:24,360 Ei. - Kuule, Vicky. Teame üksteist juba aastaid. 567 00:43:24,520 --> 00:43:28,720 Teame mõlemad, et tasakaalu on keeruline saavutada. Palun. 568 00:43:28,880 --> 00:43:34,320 Harry ja Meghan pole kollid, kellega hirmutada, vaid inimesed. 569 00:43:34,480 --> 00:43:36,640 Lisan veel, et nad alles said lapse. 570 00:43:36,800 --> 00:43:40,400 Nad peavad korraks eemalduma. Muud polegi. 571 00:43:40,560 --> 00:43:44,240 Samal ajal promovad Sussex Royalit ja müüvad, kes teab mida. 572 00:43:44,400 --> 00:43:47,640 Kuningliku brand' i alt millegi müümine pole ebatavaline. 573 00:43:47,800 --> 00:43:50,640 Oled hiljuti Buckinghami palee suveniiripoes käinud? 574 00:43:50,800 --> 00:43:53,640 Prints Charles müüb mahedat suppi, kuninganna džinni. 575 00:43:53,800 --> 00:43:57,600 Lapselaps Peter müüb Hiina televisioonis piima. 576 00:43:57,760 --> 00:43:59,640 Ta sai noomida ja see ei kordu. 577 00:44:00,840 --> 00:44:04,720 Asi on selles, et nimetus kuninglik või Royal ei kuulu kellelegi. 578 00:44:04,880 --> 00:44:08,640 Royal Flushi välikäimlaid tead? 579 00:44:08,800 --> 00:44:11,560 Miks ei või prints Harry kasutada Sussex Royalit, 580 00:44:11,720 --> 00:44:16,200 et head tahet ja väärikust levitada? 581 00:44:16,360 --> 00:44:19,080 Erinevalt peldikust on Harry ka päriselt kuninglik. 582 00:44:19,240 --> 00:44:21,760 Ta peaks hakkama vastavalt käituma. 583 00:44:21,920 --> 00:44:24,520 Räägime parem asja tuumast. 584 00:44:24,680 --> 00:44:28,360 Kui tegu on populaarsusvõistlusega, siis võidame meie. 585 00:44:28,520 --> 00:44:33,360 Sussexid on pärast Dianat kõige armastatumad. - Kontrolli andmeid. 586 00:44:33,520 --> 00:44:36,840 Cambridge'id on alati Instas ees. - Karvakese võrra. 587 00:44:37,000 --> 00:44:40,600 Kõik tänu su bottidele. - Sa isegi ei tea, mis need on. 588 00:44:40,760 --> 00:44:44,440 Sina selgelt tead, aga ma ei mõista tõesti üht. 589 00:44:44,600 --> 00:44:46,880 Miks sa sellele nii vastu oled? 590 00:44:47,040 --> 00:44:52,680 Su tiim peaks rõõmustama, kui mõneks ajaks diivadest vabanete. 591 00:44:52,840 --> 00:44:56,160 Sa ei mõista üldse meie seisukohta. 592 00:44:56,320 --> 00:44:59,280 Tahtsime, et Sussexid õigesti rolli täidaks. 593 00:44:59,440 --> 00:45:03,560 Me ei tahtnud neist loobuda. - Nad paluvad vaid vaba aega. 594 00:45:03,720 --> 00:45:06,720 Kuninglikud kohustused pole osalise ajaga töö kohvikus. 595 00:45:06,880 --> 00:45:11,520 See on eluaegne pühendumine. Kohustused ja väärikus ennekõike. 596 00:45:16,040 --> 00:45:18,400 Mida prints Andrew tegi? 597 00:45:20,080 --> 00:45:21,400 Tiirane Andy. 598 00:45:22,520 --> 00:45:25,840 Mida sa kohustustest ja väärikusest rääkisidki? 599 00:45:29,360 --> 00:45:31,280 Andrew tegi mida? 600 00:45:31,440 --> 00:45:34,280 Teismeliste tüdrukutega. 601 00:45:34,440 --> 00:45:36,760 Vähemalt ühe kindlaga. Väidetavalt. 602 00:45:36,920 --> 00:45:40,480 Press ja avalikkus reageerisid tormiliselt. 603 00:45:40,640 --> 00:45:45,240 See mees õigustas tõesti oma nurjatut mainet. 604 00:45:46,960 --> 00:45:49,760 Kuuldavasti tahab FBI temaga rääkida. 605 00:45:49,920 --> 00:45:52,840 Peame tõesti esimesel võimalusel tagasi astuma. 606 00:45:53,000 --> 00:45:58,560 Jah, aga palee palus temal kuninglikest kohustustest loobuda. 607 00:45:58,720 --> 00:46:00,800 Olgu. Mis siis? 608 00:46:00,960 --> 00:46:05,520 Nad kardavad, et arvatakse, et lahkute Andrew skandaali pärast. 609 00:46:05,680 --> 00:46:08,080 See ei tekita soovi jääda. - Seega 610 00:46:08,240 --> 00:46:11,080 palutakse teil jääda. 611 00:46:11,240 --> 00:46:15,160 Me peame jääma, sest onu häbistas firmat? - Just nii. 612 00:46:15,320 --> 00:46:17,640 Palee nõuab selge sõnaga, 613 00:46:17,800 --> 00:46:23,120 et loobuksite teadmata ajaks tagasiastumise plaanidest. 614 00:46:23,280 --> 00:46:28,320 Ei. 2020. aasta saabudes lahkume paleest. 615 00:46:29,240 --> 00:46:32,240 Jäädavalt. Ütle neile. 616 00:46:33,360 --> 00:46:35,960 See on juba kuu aja pärast. -Sir. 617 00:46:36,120 --> 00:46:39,320 Kui võin, siis see on meile kasulik. 618 00:46:39,480 --> 00:46:40,840 Kuidas? 619 00:46:41,000 --> 00:46:46,200 Sussexite lahkumine on täiuslik ja kõmuline kõrvalepõige 620 00:46:46,360 --> 00:46:47,680 teistelt lugudelt. 621 00:46:47,840 --> 00:46:50,360 Algul solvab Meghan kuningannat, 622 00:46:50,520 --> 00:46:54,240 kui keeldub jõuludel perega aega veetmast. Ennekuulmatu. 623 00:46:54,400 --> 00:46:55,720 Ja nüüd. 624 00:46:55,880 --> 00:47:00,360 Ta võtab monarhilt võimaluse armsa beebi Archiega aega veeta. 625 00:47:00,520 --> 00:47:02,640 See on ju häbiväärne. 626 00:47:06,080 --> 00:47:09,920 Siis avaldame pressis positiivseid lugusid teie perest 627 00:47:10,080 --> 00:47:12,920 ja täiuslikke jõulufotosid. 628 00:47:13,080 --> 00:47:16,160 Avaldame jõulude ajal ju alati lastest pilte. 629 00:47:16,320 --> 00:47:20,120 Jah, aga sel aastal on teisiti ja väga eriline. 630 00:47:21,600 --> 00:47:24,760 Kas olete prints George'ile kuningaks saamisest rääkinud? 631 00:47:26,640 --> 00:47:28,720 Ei, veel mitte. 632 00:47:28,880 --> 00:47:31,840 See ei tee kooliaastat lihtsaks. 633 00:47:32,000 --> 00:47:33,480 Ei saa igavesti viivitada. 634 00:47:33,640 --> 00:47:36,640 Teatage, et George kuulis oma saatusest 635 00:47:36,800 --> 00:47:39,760 ja avaldage ametlikud pärijate fotod. 636 00:47:39,920 --> 00:47:44,680 Kuninganna ja kolm pärijat Buckinghami palee troonisaalis. 637 00:47:44,840 --> 00:47:47,520 Olgu teada, kes on tegelik kuningapere. 638 00:47:51,360 --> 00:47:53,040 Jõulud tõelise kuningaperega 639 00:47:53,920 --> 00:47:55,760 2019. aasta detsember 640 00:48:06,360 --> 00:48:08,280 Rõõmsaid, häid ja lõbusaid. 641 00:48:09,920 --> 00:48:13,520 Vist ongi käes. Filtrit pole vajagi. 642 00:48:15,040 --> 00:48:17,520 Imeline. 643 00:48:17,680 --> 00:48:21,400 See on pere jõulupilt. H, tule vaata. 644 00:48:22,680 --> 00:48:24,000 H? 645 00:48:25,920 --> 00:48:30,760 Jõululoo keskmes on lapse sünd. 646 00:48:30,920 --> 00:48:33,600 Kallis, on kõik korras? 647 00:48:33,760 --> 00:48:36,120 Kuninganna igaaastane jõulutervitus. 648 00:48:36,280 --> 00:48:38,120 Ta isegi ei maini meid. 649 00:48:38,280 --> 00:48:41,360 Laual pole meie pilti. Archiet pole. 650 00:48:41,520 --> 00:48:43,680 See on esmakordne. 651 00:48:43,840 --> 00:48:46,800 Kõik selles kaadris on tahtlik. 652 00:48:46,960 --> 00:48:48,960 Palee saadab sõnumi. 653 00:48:49,120 --> 00:48:51,800 Nad näitavad, et me ei kuulu enam perre. 654 00:48:51,960 --> 00:48:55,440 Ma ütlesin, et lahkun firmast. masinavärgist. 655 00:48:55,600 --> 00:48:57,800 Aga mind lükati välja ja kaotasin vanaema. 656 00:48:57,960 --> 00:49:02,240 Pean temaga esimesel võimalusel isiklikult kohtuma. 657 00:49:04,440 --> 00:49:06,640 Läheme vist tagasi Inglismaale. 658 00:49:14,080 --> 00:49:16,880 Tere tulemast koju, te kõrgeausus. 659 00:49:17,040 --> 00:49:18,480 Te kõrgeausus. 660 00:49:18,640 --> 00:49:21,640 Korraldasime erilise süvapuhastuse. 661 00:49:21,800 --> 00:49:25,240 Räägitakse peatsest pandeemiast. Kas suudate uskuda? 662 00:49:25,400 --> 00:49:29,520 Sellepärast me Archiet ei võtnudki. - Kas saan vanaemaga kokku? 663 00:49:29,680 --> 00:49:32,680 Tahame võimalikult ruttu Archie juurde naasta. 664 00:49:32,840 --> 00:49:38,360 Kuninganna inimesed on kohtumise taas edasi lükanud. 665 00:49:38,520 --> 00:49:41,200 Mida? - Palee sõnul 666 00:49:41,360 --> 00:49:43,600 saab kuninganna kohtuda... 667 00:49:44,560 --> 00:49:46,680 23 päeva pärast. 668 00:49:47,680 --> 00:49:51,520 See on väga pikk aeg. - Jah. 669 00:49:51,680 --> 00:49:56,320 Me britid oskame nii kaua teeselda, et pole probleemi, 670 00:49:56,480 --> 00:49:58,440 kuni see lõpuks kaob. 671 00:49:58,600 --> 00:50:02,040 See õnnestub vahel. - See probleem ei kao. 672 00:50:02,920 --> 00:50:04,240 Üks hetk. 673 00:50:06,720 --> 00:50:09,000 Mida? Mis on? - Mis juhtus? 674 00:50:09,160 --> 00:50:13,600 Firma nõutud kirjalik lahkumiskava 675 00:50:13,760 --> 00:50:16,320 lekitati äsja tabloididele. 676 00:50:16,480 --> 00:50:18,400 Kurat. - Kui palju nad teavad? 677 00:50:18,560 --> 00:50:20,280 Piisavalt, et sammuke ees olla. 678 00:50:20,440 --> 00:50:22,240 Ma ei lase sel juhtuda. 679 00:50:22,400 --> 00:50:25,520 Teeme enne loo eskaleerumist avalduse. 680 00:50:25,680 --> 00:50:29,080 Võime Sussex Royali lehel kohe avalduse teha 681 00:50:29,240 --> 00:50:30,960 ja täieliku avalduse avaldada. 682 00:50:31,120 --> 00:50:35,000 Kogu austuse juures. Kuninganna pole veel nõusolekut andnud. 683 00:50:35,160 --> 00:50:39,600 Nad ei saa öelda, et me ei üritanud. Nad sundisid meid. 684 00:50:41,120 --> 00:50:45,400 Räägin isaga. Helista talle, Leonard. - Jah, Sir. 685 00:50:45,560 --> 00:50:47,720 Peame kohe Instasse postitama. 686 00:50:47,880 --> 00:50:50,560 Harry helistab Charlesile. - Läheb lahti. 687 00:50:57,040 --> 00:51:00,400 Nii on kõige parem. - Ma loodan küll, sir. 688 00:51:00,560 --> 00:51:05,040 Garanteerin, et pärast seda pole te maailm enam sama. 689 00:51:20,520 --> 00:51:23,800 Isa, tahtsin lihtsalt öelda, et avalikustame oma plaani. 690 00:51:23,960 --> 00:51:25,800 Peame pressist ette jõudma. 691 00:51:25,960 --> 00:51:30,080 Kas sa läksid hulluks? Millal? - Kümne minuti pärast. 692 00:51:30,240 --> 00:51:33,120 Sa pole ometi tõsine. Kümneminutiline hoiatus? 693 00:51:33,280 --> 00:51:35,960 Räägin juba mitu kuud ja sa ainult venitad. 694 00:51:36,120 --> 00:51:38,200 Keegi lekitas asja pressile. 695 00:51:38,360 --> 00:51:42,080 Jumal teab, mida nad plaanivad, ja kui ma päris aus olen... 696 00:51:43,440 --> 00:51:46,160 Olen kogu elu firmast lahkuda tahtnud. 697 00:51:47,000 --> 00:51:50,200 Aga sa ei kuulanud mind, nagu sa ei kuulanud ka ema. 698 00:51:50,360 --> 00:51:52,480 Harry, kuidas sa julged? -Tead? 699 00:51:56,320 --> 00:52:00,400 Ka Meghanil oli sarnaseid hetki, kui ta oli Archiega rase. 700 00:52:00,560 --> 00:52:02,480 Seda firma teebki. 701 00:52:02,640 --> 00:52:05,160 Harry, jäta see jama. 702 00:52:05,320 --> 00:52:09,560 Seda ma teengi. Ma takistan neid meid hävitamast nagu teisi. 703 00:52:10,360 --> 00:52:13,880 Niisiis jah. Saad kümneminutilise hoiatuse. 704 00:52:22,760 --> 00:52:24,400 Enam pole tagasiteed. 705 00:52:24,560 --> 00:52:27,760 Täna toimub kuninglik lahkumine. - Seismiline muutus palees. 706 00:52:27,920 --> 00:52:31,840 Nad eemalduvad ja plaanivad tagasi astuda. 707 00:52:32,000 --> 00:52:35,080 Megxit. - Nad tahavad oma reeglite järgi elada. 708 00:52:35,240 --> 00:52:37,160 Dramaatiline. - Üllatus. 709 00:52:37,320 --> 00:52:39,040 Nad tegidki seda. 710 00:52:43,120 --> 00:52:44,960 Mu linnukesed tabloididest. 711 00:52:49,600 --> 00:52:50,920 Halloo? 712 00:52:52,800 --> 00:52:55,000 Ma tean. Oleme šokis. 713 00:52:55,160 --> 00:52:58,200 Ei, meil polnud aimugi, et nad plaanivad lahkuda. 714 00:52:58,360 --> 00:53:00,560 Prints Charles sai 10 minutit enne teada 715 00:53:00,720 --> 00:53:04,120 Harry tormakus saab tast alati võitu. 716 00:53:04,280 --> 00:53:08,080 Sel on kindlasti tagajärjed. Nad solvasid kuningannat. 717 00:53:08,240 --> 00:53:12,480 Ei, see on tõsi. Tema majesteet kuninganna ei teadnud midagi. 718 00:53:12,640 --> 00:53:16,040 Häbiväärne. Täiesti häbiväärne. 719 00:53:16,200 --> 00:53:21,680 Oleme hämmingus nende tänamatusest pärast palee pingutusi. 720 00:53:22,920 --> 00:53:25,880 Jah, tema majesteet teeb peagi avalduse. 721 00:53:27,080 --> 00:53:31,280 Saime just teate, et palee tegi avalduse, 722 00:53:31,440 --> 00:53:34,920 mille järgi ei osanud nad seda üldse oodata. 723 00:53:35,080 --> 00:53:38,400 Šokeerivalt oli isegi kuninganna teadmatuses. 724 00:53:38,560 --> 00:53:42,400 Olen tahtnud juba nädalaid kohtuda, aga ei pääsenud jutule. 725 00:53:42,560 --> 00:53:45,080 Asi pole vaid tabloidides. 726 00:53:45,240 --> 00:53:48,440 Suured lood New York Timesis ja Londoni Timesis. 727 00:53:48,600 --> 00:53:52,160 Miski pole hea. Kõik hulluvad sotsiaalmeedias. 728 00:53:52,320 --> 00:53:55,080 Teid kutsutakse hellitatud jõmpsikateks. 729 00:53:55,240 --> 00:53:56,960 Teemaviide Megxit. 730 00:53:57,120 --> 00:53:59,840 Nüüd olen mina nurjatu kelm. 731 00:54:00,000 --> 00:54:03,920 Megxit. Nagu see oleks sinu eesmärk. 732 00:54:04,080 --> 00:54:08,080 Nagu kuri nõid rööviks nende printsi, kes ei suuda ise mõelda. 733 00:54:09,760 --> 00:54:13,680 Tead, kuidas mind kihludes kutsuti? Pantvangiks. 734 00:54:15,080 --> 00:54:16,680 Aitäh, et ütlesid. 735 00:54:22,520 --> 00:54:28,040 Palun ütle midagi head, Leonard. - Kuninganna kutsub kõik kokku. 736 00:54:29,560 --> 00:54:33,600 Kohtumine on 13. jaanuaril ja räägitakse kriisist. 737 00:54:33,760 --> 00:54:36,920 Nojah. Vähemalt kohtume isiklikult. 738 00:54:37,920 --> 00:54:40,000 Niinimetatud Sandringhami kohtumisel 739 00:54:40,160 --> 00:54:43,160 soovib tema majesteet enne perega lõunastada. 740 00:54:43,320 --> 00:54:46,640 Osaleb vaid pere. Teie ja te vend koos vanaemaga. 741 00:54:48,560 --> 00:54:49,880 Ei. 742 00:54:53,960 --> 00:54:55,280 Ütle talle ei. 743 00:54:55,440 --> 00:54:58,360 Anna kõigile teada, et mina keeldusin. 744 00:54:58,520 --> 00:55:02,880 Las kõik mõistavad, et mu vend polnud lojaalne. 745 00:55:04,520 --> 00:55:09,120 Väga hea, te kõrgeausus. - Vaata, et Meghan kõnelustel ei osaleks. 746 00:55:09,280 --> 00:55:11,360 Pole vaja, et ta kellegi eest kõneleks. 747 00:55:11,520 --> 00:55:15,640 Kas ta üldse mõistab, et ta ainult mängis advokaati? 748 00:55:42,400 --> 00:55:46,080 Olen veetnud kogu elu 749 00:55:46,240 --> 00:55:50,920 selle riigi ja Rahvaste Ühenduse rahva usaldust võites. 750 00:55:51,080 --> 00:55:56,480 Kinnitasin neile, et nad võivad monarhialt alati loota 751 00:55:56,640 --> 00:56:00,280 stabiilsust, neutraalsust 752 00:56:00,440 --> 00:56:05,240 ja ühtsust ebakindlatel aegadel. 753 00:56:05,400 --> 00:56:10,000 Sina Harry, oled ebakindlust ainult kasvatanud. 754 00:56:10,160 --> 00:56:14,520 Peame järjekordset kriisi taluma. 755 00:56:14,680 --> 00:56:16,320 Tulin lepitust paluma 756 00:56:16,480 --> 00:56:21,600 ja tegema, mis vaja, et edasi liikuda, te majesteet. 757 00:56:22,600 --> 00:56:25,040 Kuid üks asi, kui võin. 758 00:56:26,320 --> 00:56:30,480 On äärmiselt oluline, et kõik siin teaksid, 759 00:56:30,640 --> 00:56:33,360 et soov tagasi astuda, tuli minult. 760 00:56:33,520 --> 00:56:36,040 Meghan ei tahtnud seda. 761 00:56:36,200 --> 00:56:42,000 Ta tahtis väga sellesse perre kuuluda 762 00:56:42,160 --> 00:56:43,880 ja te kõrgeausust esindada. 763 00:56:47,240 --> 00:56:48,600 Ma usun sind. 764 00:56:50,640 --> 00:56:52,640 Te olete vennad. 765 00:56:52,800 --> 00:56:55,960 Lootsin, et jääte lähedasteks. 766 00:56:56,120 --> 00:56:58,880 Kuid vana muster on võimas. 767 00:56:59,040 --> 00:57:02,280 Minu isa ja tema vennaga oli sama lugu. 768 00:57:02,440 --> 00:57:04,440 Minu ja mu õega samuti. 769 00:57:05,360 --> 00:57:08,000 Ja siis Andrew... 770 00:57:10,160 --> 00:57:11,760 Niisiis... 771 00:57:12,480 --> 00:57:15,320 William, ma küsin sinult. 772 00:57:15,480 --> 00:57:18,200 Mis on sinu roll kõiges selles? 773 00:57:19,280 --> 00:57:23,680 Teie majesteet, ma ei panustanud venna mõtlematusse käitumisse. 774 00:57:23,840 --> 00:57:28,400 Kas pingutasid, et venna pruuti peres 775 00:57:28,560 --> 00:57:29,880 ja firmas omaks võtta? 776 00:57:30,880 --> 00:57:34,520 Andsime keerulises olukorras endast parima. 777 00:57:34,680 --> 00:57:37,800 Ja ütle palun, miks sa keeldusid 778 00:57:37,960 --> 00:57:41,720 mu kutsest perelõunale enne tänast kohtumist. 779 00:57:41,880 --> 00:57:44,440 Noh... Tahtsin, et kõik jääks asiseks. 780 00:57:45,520 --> 00:57:47,720 Monarhia on ohus. 781 00:57:47,880 --> 00:57:51,000 Seda ma mõtlengi, kullake. Monarhia on ohus. 782 00:57:51,160 --> 00:57:55,480 Me kaotasime hea võimaluse. 783 00:57:55,640 --> 00:57:58,520 Sa said küll olukorraga hästi hakkama. 784 00:57:58,680 --> 00:58:01,480 Noh, ema, ma... Noh... 785 00:58:01,640 --> 00:58:06,000 On selge, et me ei jõua täna kokkuleppeni. 786 00:58:06,160 --> 00:58:10,320 Ma püüan tagada, et press 787 00:58:10,480 --> 00:58:14,960 ja rahvas mõistaks, et oleme enamat kui äri. 788 00:58:15,120 --> 00:58:18,600 Me oleme perekond. 789 00:58:20,880 --> 00:58:24,880 Ennekõike pere ja siis järgnevad ärikõnelused. 790 00:58:25,840 --> 00:58:28,880 Me leiame lahenduse. 791 00:58:29,040 --> 00:58:31,640 Mõne päevaga ja mitte nädalatega. 792 00:58:33,240 --> 00:58:36,520 Riik väärib kiiret lahendust. 793 00:58:36,680 --> 00:58:40,000 Ja ausalt öeldes mina ka. 794 00:58:42,400 --> 00:58:45,560 Ma loodan, et andestate mulle 795 00:58:45,720 --> 00:58:49,080 kui kasutan seda võimalust, et jagada teiega 796 00:58:49,240 --> 00:58:51,520 oma tulevikuplaane, 797 00:58:51,680 --> 00:58:54,440 mis on nüüd muutunud. 798 00:58:56,440 --> 00:59:01,280 Kui me Meghaniga abiellusime, olime elevil ja lootusrikkad. 799 00:59:02,840 --> 00:59:04,760 Olime siin, et teenida. 800 00:59:07,320 --> 00:59:11,960 Neil põhjustel olen väga kurb, et asi jõudis nii kaugele. 801 00:59:12,120 --> 00:59:17,160 Järgnevatel kuudel otsin sobivamat viisi 802 00:59:17,320 --> 00:59:20,720 tähendusrikka avaliku rolli leidmiseks. 803 00:59:20,880 --> 00:59:23,760 Loodetavasti kaasneb sellega privaatsem elu. 804 00:59:25,240 --> 00:59:27,520 Me loodame parimat. 805 00:59:27,680 --> 00:59:30,520 Ma loodan, et annate mulle 806 00:59:30,680 --> 00:59:35,080 aega ja ruumi, millest on mul viimastel aastatel puudu olnud. 807 00:59:40,000 --> 00:59:44,400 Aitäh, et andsite mulle julgust järgmise sammu astumiseks. 808 01:00:00,280 --> 01:00:03,160 Mida sa Rahvaste Ühenduse teenistusel kannad? 809 01:00:05,360 --> 01:00:08,040 Ma pole veel otsustanud. Miks? 810 01:00:09,040 --> 01:00:12,840 Tahan olla kindel, et sa seekord salaja Meghaniga kokku ei lepi 811 01:00:13,000 --> 01:00:16,880 ega midagi tema pulmast ei kanna, et toetust näidata. 812 01:00:18,320 --> 01:00:21,680 Ma ei teadnud, et oled nii moeteadlik, kallis. 813 01:00:21,840 --> 01:00:24,960 Uuri välja, mis värvi ta kannab ja pane selle vastand. 814 01:00:25,960 --> 01:00:28,920 Olgu siis. Ma saan aru. 815 01:00:29,080 --> 01:00:32,520 See on nende viimane sündmus kuningapere liikmetena ja tahad... 816 01:00:32,680 --> 01:00:35,680 Ma ei taha Põhja-Ameerikasse rivaalitsevat monarhiat. 817 01:00:35,840 --> 01:00:38,320 Nad pole kuninglikud. - Olgu. 818 01:00:38,480 --> 01:00:40,280 Olgu, ma saan aru. 819 01:00:43,200 --> 01:00:46,240 Institutsioon variseb vanaema surmaga kokku. 820 01:00:46,400 --> 01:00:50,280 Meghan võib hakata teletäheks või midagi. 821 01:00:50,440 --> 01:00:54,760 Ja minust saab mees, kes hävitas sajanditevanuse institutsiooni. 822 01:00:56,800 --> 01:01:00,280 Ma arvan, et osa su tähtsusest säilib siiski. 823 01:01:01,600 --> 01:01:03,120 Vabandust. 824 01:01:05,160 --> 01:01:07,040 Palun muidugi vabandust. 825 01:01:07,680 --> 01:01:09,040 Ma armastan sind 826 01:01:10,000 --> 01:01:11,880 Oled võimatus olukorras. 827 01:01:12,680 --> 01:01:14,800 Olen privilegeeritud olukorras. 828 01:01:15,880 --> 01:01:17,520 Ja täidan uhkusega kohust. 829 01:01:18,880 --> 01:01:21,480 See pole lihtne. - Ei. 830 01:01:23,000 --> 01:01:27,480 Edaspidi võime avalikkuse ees hellitavamad olla. 831 01:01:29,600 --> 01:01:32,320 Rahvale meeldib see, mida Meg tegi. 832 01:01:32,480 --> 01:01:34,880 Ta silitas käega Harry selga. 833 01:01:36,680 --> 01:01:38,160 Kas nii? 834 01:01:39,680 --> 01:01:41,680 Võid rahvast kallistada. - Olgu siis. 835 01:01:41,840 --> 01:01:44,280 Võid jah. Ja... 836 01:01:45,040 --> 01:01:46,360 Anna intervjuusid. 837 01:01:47,200 --> 01:01:49,360 Võime YouTube'i kanali alustada. 838 01:01:51,400 --> 01:01:54,480 Inimesed tahavad olla meile lähedal. 839 01:01:54,640 --> 01:01:56,480 Nii nagu nad olid mu emale. 840 01:01:57,800 --> 01:01:59,800 Tahan ta pärandit kaitsta. 841 01:02:01,080 --> 01:02:02,920 Muudame selle enda oma osaks. 842 01:02:08,920 --> 01:02:11,080 Rahvaste Ühenduse päev 9. märts 2020 843 01:02:11,240 --> 01:02:13,440 Tema majesteet ehk Rahvaste Ühenduse pea 844 01:02:13,600 --> 01:02:17,000 juhib täna usuülest teenistust viiel mandril. 845 01:02:17,160 --> 01:02:19,600 Tänane teema on ühine tulevik. 846 01:02:19,760 --> 01:02:22,880 Palee eile avaldatud Rahvaste Ühenduse kõnes 847 01:02:23,040 --> 01:02:27,560 loodab kuninganna et ühenduse rahvaid innustab meie ühisosa 848 01:02:27,720 --> 01:02:29,920 ja see viib meid kindlalt edasi. 849 01:02:30,840 --> 01:02:35,080 Tema majesteeti inspireeris meie ülemaailmse pere 850 01:02:35,240 --> 01:02:38,920 riikide ja rahvaste mitmekesisus. 851 01:02:39,080 --> 01:02:43,400 Muidugi vaatab kogu riik ja tegelikult kogu maailm täna 852 01:02:43,560 --> 01:02:48,080 kuidas printsid William ja Harry on viimast korda koos avalikkuse ees, 853 01:02:48,240 --> 01:02:52,520 enne kui Sussexid kuninglikest kohustustest vabastatakse. 854 01:03:03,040 --> 01:03:06,120 Kuidas sa end tunned? - Olen kurb. 855 01:03:07,480 --> 01:03:10,440 Uhke. Segaduses. 856 01:03:11,800 --> 01:03:13,640 Tuleviku üle elevil. 857 01:03:15,200 --> 01:03:18,800 Olen sinusse armunud rohkem kui kunagi varem. 858 01:03:27,240 --> 01:03:31,320 Ja mu viimase päeva puhul kuningapere liikmena 859 01:03:31,480 --> 01:03:37,800 midagi vähem muinasjutulist ja pigem... - Superkangelaslikku? 860 01:03:37,960 --> 01:03:39,800 Keep? - Keep. 861 01:03:39,960 --> 01:03:43,800 Ja lasin rätsepal su ülikonna vooderdada 862 01:03:43,960 --> 01:03:46,360 täpselt samasuguse rohelisega. 863 01:03:46,520 --> 01:03:50,080 Kui tuul pintsakuhõlma kergitab 864 01:03:50,240 --> 01:03:53,600 näevad kõik, et sobime kokku. 865 01:03:54,760 --> 01:03:56,200 Istume hästi. 866 01:03:57,520 --> 01:04:00,280 Mida? Brittidele meeldivad sõnamängud. 867 01:04:00,440 --> 01:04:05,520 Sul veab, et mulle meeldivad britid. Vähemalt see siin. 868 01:04:10,360 --> 01:04:12,360 Sisse. 869 01:04:15,640 --> 01:04:16,960 Tema meeldib ka. 870 01:04:17,120 --> 01:04:19,040 Kuidas palun, teie kõrgeausus? 871 01:04:19,200 --> 01:04:22,040 Teda huvitab, kas tuled meiega Põhja-Ameerikasse. 872 01:04:23,720 --> 01:04:27,440 Arvan, et naasen Downing Streetile. 873 01:04:28,760 --> 01:04:32,600 Saan öelda vaid aitäh. 874 01:04:32,760 --> 01:04:34,160 Kõige eest. 875 01:04:35,480 --> 01:04:36,800 Head aega. 876 01:04:38,400 --> 01:04:40,320 Kahju, et sa enam meie tiimis pole. 877 01:04:40,480 --> 01:04:43,520 Tuleb välja, et oled ainus, keda ma nutma ei ajanud. 878 01:04:44,720 --> 01:04:47,920 Seda ei suutnud isegi Bambi ema surm. 879 01:04:49,720 --> 01:04:52,520 Teie teenimine oli suur au. 880 01:04:56,160 --> 01:04:59,160 Ma kallistaksin, aga... - Koroona. 881 01:04:59,320 --> 01:05:01,160 Seda krooni ei taha keegi. 882 01:05:01,320 --> 01:05:03,280 Tõsi ta on. 883 01:05:05,520 --> 01:05:07,120 Viimane päev, sir. 884 01:05:09,000 --> 01:05:12,160 Kas olete valmis? - Valmis. 885 01:05:13,280 --> 01:05:15,680 Olen juba ammu valmis. 886 01:05:18,480 --> 01:05:24,200 Pärast Rahvaste Ühenduse vastuvõttu viib auto teid mõlemaid 887 01:05:24,360 --> 01:05:26,720 koos tema majesteediga teenistusele 888 01:05:26,880 --> 01:05:29,200 Westminster Abbeysse. 889 01:05:32,200 --> 01:05:33,520 Õnn kaasa. 890 01:05:35,960 --> 01:05:39,320 Vahid, valvel seis! 891 01:05:39,480 --> 01:05:42,840 52 vahti on täna punastes vormides valvel. 892 01:05:43,000 --> 01:05:48,240 Nad hoiavad Rahvaste Ühenduse lippe, kui liidrid saabuvad. 893 01:05:50,320 --> 01:05:55,320 Daamid ja härrad, seitsme minuti pärast viivad autod teid kirikusse. 894 01:05:55,480 --> 01:05:58,680 Pärast kavalehtede saamist liikuge palun väljapääsude suunas. 895 01:06:03,640 --> 01:06:06,720 Tänan kõige eest, see oli tõeline au. 896 01:06:12,000 --> 01:06:13,840 Mis viga? 897 01:06:14,000 --> 01:06:16,240 Meid ei mainita rongkäigus. 898 01:06:16,400 --> 01:06:18,200 Viimasel päeval? 899 01:06:18,360 --> 01:06:22,360 Me viimasel korral kuningliku pere ja palee esindajatena. 900 01:06:24,640 --> 01:06:29,520 William tõrjub meid välja, et istuksime nagu tavapublik. 901 01:06:29,680 --> 01:06:34,200 Ainult tema ja Catherine kõnnivad koos kuningannaga rongkäigus. 902 01:06:39,880 --> 01:06:41,280 Kuule. 903 01:06:42,960 --> 01:06:45,000 Mis pagan see veel on? 904 01:06:46,760 --> 01:06:48,120 Seda sa tahtsidki. 905 01:06:48,960 --> 01:06:50,440 Miks sa pahandad? 906 01:06:50,600 --> 01:06:52,840 Mis sai lihtsalt Harryst? 907 01:06:53,000 --> 01:06:56,000 Autod jõuavad nelja minuti pärast, te kõrgeausused. 908 01:06:59,000 --> 01:07:02,360 Mis mulje jääb, kui ainus muu nahavärviga pereliige 909 01:07:02,520 --> 01:07:06,840 ei osale rongkäigus kui enamik Rahvaste Ühenduse riike on Aafrikas? 910 01:07:07,000 --> 01:07:11,360 Rääkimata Barbadosest, Jamaicast... - Te loobusite oma kohustustest 911 01:07:11,520 --> 01:07:13,120 ja ülejäänud täidavad neid. 912 01:07:14,600 --> 01:07:17,040 Oleksid pidanud kohe mu nõu kuulda võtma. 913 01:07:21,760 --> 01:07:25,720 William, ütle lihtsalt otse välja, mida sa tunned. 914 01:07:28,680 --> 01:07:30,800 Ütle seda mulle otse näkku. 915 01:07:33,880 --> 01:07:35,200 Ütle välja. 916 01:07:36,560 --> 01:07:38,080 Valju häälega. 917 01:07:41,400 --> 01:07:42,720 Oled segaja. 918 01:07:44,200 --> 01:07:46,320 Sellepärast Harry sind tahtiski. 919 01:07:47,720 --> 01:07:50,320 Mitte sellepärast, et olen ilus? 920 01:07:50,480 --> 01:07:54,040 Põhjus minu ja Harry erimeelsusteks sinuga seoses 921 01:07:54,200 --> 01:07:58,720 on see, et nägin selgelt, et sa tahtsid ja lausa vajasid 922 01:07:58,880 --> 01:08:00,520 süsteemi lammutamist. 923 01:08:00,680 --> 01:08:03,800 Ma ei väida, et ma ei mõista põhjust. Mõistan küll. 924 01:08:03,960 --> 01:08:06,720 Ma sündisin seda süsteemi kaitsma. 925 01:08:07,880 --> 01:08:09,360 Seda ma teengi. 926 01:08:12,040 --> 01:08:14,160 Ta püüdis meid kõiki kaitsta. 927 01:08:16,440 --> 01:08:19,400 Ühe naise eest. - Üks minut, te kõrgeausused. 928 01:08:22,920 --> 01:08:28,120 Olete Westminster Abbeys lugematuid kordi kõrvuti kõndinud. 929 01:08:29,160 --> 01:08:31,680 Muidugi. - Ma tean... 930 01:08:32,680 --> 01:08:34,400 Ma tean, et täna on raske päev. 931 01:08:36,840 --> 01:08:42,280 Kuid see ei ületa Westminster Abbeys sel päeval ema järel kõndimist. 932 01:08:42,440 --> 01:08:44,760 Saite sellest üle. 933 01:08:44,920 --> 01:08:46,760 Üheskoos. 934 01:08:48,200 --> 01:08:51,440 Kuidas saaks teda paremini austada, 935 01:08:51,600 --> 01:08:55,680 kui näidates, et erimeelsustest hoolimata olete ikka koos? 936 01:08:55,840 --> 01:08:58,040 Külg külje kõrval. 937 01:09:06,480 --> 01:09:09,880 Kavad on trükitud. Neid on 2000. 938 01:09:11,840 --> 01:09:14,120 Sa võid reegleid muuta. 939 01:09:16,600 --> 01:09:18,800 Saad ühel päeval kuningaks. 940 01:09:27,280 --> 01:09:29,240 Te ei kõnni kuninglikus rongkäigus. 941 01:09:30,680 --> 01:09:32,200 Kuid meie ka mitte. 942 01:09:32,360 --> 01:09:38,040 Jääme Catherine'iga sellest täna välja ja istute lastega meie taga. 943 01:09:39,200 --> 01:09:40,640 Sobib. 944 01:09:44,920 --> 01:09:48,360 Me kinnitame, et igal inimesel 945 01:09:48,520 --> 01:09:51,320 on ainulaadne väärtus ja väärikus. 946 01:09:52,280 --> 01:09:54,720 Kinnitame oma austust looduse vastu. 947 01:09:54,880 --> 01:10:00,160 Me oleme Maa vardjad ja hoolitseme selle iga osa 948 01:10:00,320 --> 01:10:02,320 nagu terviku eest. 949 01:10:02,480 --> 01:10:05,920 Me kinnitame oma usku, et kõik väärivad õiglust 950 01:10:06,080 --> 01:10:08,640 ja rahvastevahelist rahu. 951 01:10:08,800 --> 01:10:12,080 Oleme üheskoos sõpruses ja suguluses. 952 01:10:12,240 --> 01:10:15,040 Mitmekesisuses ja ühtsuses. 953 01:10:15,200 --> 01:10:19,080 Ülemaailmse rahvaste pere liikmetena. 954 01:10:19,240 --> 01:10:22,680 Me ehitame jagatud pärandile. 955 01:10:27,240 --> 01:10:29,520 Vancouveri saar 2020. aasta märtsi lõpp 956 01:10:32,320 --> 01:10:34,320 Vaata Archie tantsu. 957 01:10:34,480 --> 01:10:36,760 H, tule kähku. Archie tantsib. 958 01:10:44,760 --> 01:10:47,080 Tantsime hiljem, kullake. 959 01:10:47,240 --> 01:10:50,160 Vanaema loeb sulle juttu. 960 01:10:52,240 --> 01:10:55,360 Kanada ametnikud ütlesid mulle, 961 01:10:55,520 --> 01:10:58,440 et me kaitseks ei kulutata enam ressursse. 962 01:10:59,640 --> 01:11:03,320 Isa lõpetas täielikult mu rahalise toetamise. 963 01:11:03,480 --> 01:11:07,000 Aga sina ja Archie sündisite märklaudadena? 964 01:11:07,160 --> 01:11:09,240 Sinul polegi valikut? 965 01:11:09,400 --> 01:11:11,800 Nad arvavad, et tegin valiku abielludes. 966 01:11:14,560 --> 01:11:16,560 Aga see oli möödapääsmatu. 967 01:11:18,760 --> 01:11:20,880 Ma ei suuda oma isa uskuda. 968 01:11:21,040 --> 01:11:24,760 Ta teab, mida tähendab, kui firma armastatut heaks ei kiida. 969 01:11:25,760 --> 01:11:27,360 Ta ei vasta mu kõnedele. 970 01:11:29,160 --> 01:11:31,280 Nad tahavad, et ma teaksin, 971 01:11:31,440 --> 01:11:33,960 mis tunne on väljas vihma käes olla. 972 01:11:34,920 --> 01:11:36,840 Mind saadetakse pagendusse. 973 01:11:37,720 --> 01:11:41,600 Nad teevad kõik, mis võimalik, et monarhiat kaitsta. 974 01:11:41,760 --> 01:11:44,800 Me peame tegema kõik, et oma peret kaitsta. 975 01:11:44,960 --> 01:11:47,040 Peame ruttu midagi välja mõtlema. 976 01:11:47,200 --> 01:11:49,200 Pandeemia levib nii kiiresti. 977 01:11:49,360 --> 01:11:51,840 Rahvusvahelised piirid suletakse peagi. 978 01:11:52,000 --> 01:11:54,200 Me ei saa siis enam lahkuda. 979 01:11:54,360 --> 01:11:59,200 Tänu Daily Maili paparatsole, kes sind ja Archiet pildistas 980 01:11:59,360 --> 01:12:01,600 teavad kõik, kus me oleme. 981 01:12:08,440 --> 01:12:10,040 Ma tean, et sa muretsed. 982 01:12:11,680 --> 01:12:15,160 Mul on kahju, et su pere nii kohutavalt käitub. 983 01:12:16,280 --> 01:12:18,120 See on mullegi tuttav. 984 01:12:21,160 --> 01:12:23,560 Aga oleme teineteisele toeks 985 01:12:23,720 --> 01:12:25,360 ja mul on plaan. 986 01:12:52,240 --> 01:12:56,240 Tyler Perry residents Beverly Hillsis 987 01:13:02,640 --> 01:13:05,360 Mulle meeldib Ameerika aadelkond. 988 01:13:05,520 --> 01:13:10,080 Kõik on ise oma õnne sepad. Kui Kaua Tyler meil siin olla laseb? 989 01:13:10,240 --> 01:13:12,320 Kuni enda koha leiame. 990 01:13:13,360 --> 01:13:15,640 Oprah ütles, et peaksime tema kanti otsima. 991 01:13:16,520 --> 01:13:18,920 Otsime endale päris kodu. 992 01:13:20,000 --> 01:13:21,800 See kõlab hästi. 993 01:13:22,640 --> 01:13:25,480 Kas tunneksid end tõesti Californias koduselt? 994 01:13:26,360 --> 01:13:29,280 Siin on kõik väga erinev. 995 01:13:35,040 --> 01:13:37,160 Eks vääna mu kätt. 996 01:13:41,280 --> 01:13:44,400 Montecito Californias 2020. aasta juuni 997 01:13:51,000 --> 01:13:54,400 Mida sa arvad? Kas võiksime siin õnnelikud olla? 998 01:13:54,560 --> 01:13:57,040 Väga ilus. Suur. 999 01:13:57,200 --> 01:14:01,360 Eks meile kulub lisaruum ära. 1000 01:14:05,320 --> 01:14:08,800 Kas sa... - Ma olen rase. 1001 01:14:43,440 --> 01:14:49,120 Oli suur au, kui mind paluti oma alma materisse kõnet pidama. 1002 01:14:49,280 --> 01:14:54,600 Kuid ausalt öeldes kartsin, kuidas seda tõlgendatakse ja analüüsitakse. 1003 01:14:54,760 --> 01:14:59,960 Siis mõistsin, et ainus vale asi on vaikida. 1004 01:15:01,640 --> 01:15:05,160 Räägin täna oma toetusest Black Lives Matter liikumisele. 1005 01:15:05,320 --> 01:15:07,480 ja olen kindel ühes. 1006 01:15:07,640 --> 01:15:11,680 Teie järgmine põlvkond juhib armastusega. 1007 01:15:11,840 --> 01:15:14,200 Te juhite kaastundega. 1008 01:15:14,360 --> 01:15:19,920 Kasutate oma häält tugevamalt, kui see oli varem võimalik. 1009 01:15:27,640 --> 01:15:32,280 Kas ta lõputu eneseväljendus ei lakka kunagi? 1010 01:15:32,440 --> 01:15:35,960 Algul rääkis ta koolialguse kõnes Black Lives Matterist 1011 01:15:36,120 --> 01:15:39,360 ja nüüd see. - Seda kõike on veidi liiast. 1012 01:15:40,960 --> 01:15:44,600 "Küsime teistelt, kuidas neil läheb." 1013 01:15:44,760 --> 01:15:48,920 Sama ütles ta selles intervjuus. Kas polnud? 1014 01:15:49,080 --> 01:15:52,000 "Keegi ei küsi, kuidas mul läheb." 1015 01:15:52,160 --> 01:15:55,640 "Me võime olla eri arvamusel ja üksteisest kaugel, 1016 01:15:55,800 --> 01:15:58,480 aga oleme rohkem seotud kui kunagi varem." 1017 01:15:58,640 --> 01:16:00,720 Me pole enam seotud. 1018 01:16:00,880 --> 01:16:06,400 Jumal tänatud. - "Lapse kaotus tõi kaasa pea talumatu leina." 1019 01:16:08,600 --> 01:16:11,600 "Seda kogetakse palju, aga sellest räägitakse vähe." 1020 01:16:13,160 --> 01:16:18,240 "Hoolimata valu levikust, jääb see tabuteemaks." 1021 01:16:18,400 --> 01:16:20,240 "Alusetu häbi" 1022 01:16:20,400 --> 01:16:23,160 "kinnistab üksi leinamise nõiaringi." 1023 01:16:23,320 --> 01:16:27,000 Jah, Meghan kuulutab taas kõvemini kui kunagi varem. 1024 01:16:27,160 --> 01:16:31,480 Ta on selline eputis. - See on üks vaatenurk. 1025 01:16:31,640 --> 01:16:36,280 Miks? Miks ta peab iga kord oma tundeid nagu tiibu lehvitama 1026 01:16:36,440 --> 01:16:38,920 iga kord, kui ta vankuma lööb. 1027 01:16:39,080 --> 01:16:42,680 Mõned meist hoiavad selliseid asju heal põhjusel salajas. 1028 01:16:44,360 --> 01:16:48,360 See on nurisünnitus. Ta saab ju veel lapsi. 1029 01:16:48,520 --> 01:16:51,240 Kuuldavasti on ta uuesti rase. Sünnitab suvel. 1030 01:16:53,680 --> 01:16:56,920 Palun väga vabandust, ma lihtsalt... 1031 01:16:59,760 --> 01:17:01,240 Teie kõrgeausus. 1032 01:17:04,840 --> 01:17:06,160 Hale. 1033 01:17:07,720 --> 01:17:11,440 Noh, seal läks hea sõdur. 1034 01:17:12,800 --> 01:17:14,440 Niisiis. 1035 01:17:14,600 --> 01:17:19,480 Mida teha selle pagana Oprah' intervjuuga, mida ta plaanib? 1036 01:17:19,640 --> 01:17:21,120 Noh? 1037 01:17:23,920 --> 01:17:25,600 Tere, lilleke. - Tere. 1038 01:17:25,760 --> 01:17:29,120 Mida sa teed? - Asju. 1039 01:17:29,280 --> 01:17:31,200 Jajah, asju. 1040 01:17:31,360 --> 01:17:33,880 Olgu, tule nüüd. Asjad võivad oodata. 1041 01:17:34,040 --> 01:17:37,400 Teeme midagi toredat. Väljas värske õhu käes. 1042 01:17:41,240 --> 01:17:42,720 Viime poisid randa? 1043 01:17:44,800 --> 01:17:46,640 Ma sõidan. 1044 01:18:02,680 --> 01:18:04,920 Nad püüavad Oprah' intervjuud takistada. 1045 01:18:05,880 --> 01:18:07,440 Mida? 1046 01:18:07,600 --> 01:18:11,520 Nad on vastu, sest arvavad, et intervjuu on halvim valik. 1047 01:18:13,240 --> 01:18:14,560 Lasku käia. 1048 01:18:14,720 --> 01:18:18,840 Peame inimestele oma tõde rääkima. - Loodan, et firma kuulab lõpuks. 1049 01:18:20,160 --> 01:18:23,400 Hoolimata sellest, ei saa nad meile enam midagi teha. 1050 01:18:23,560 --> 01:18:27,040 Nad on meilt võtnud kõik, mida võtta annab. 1051 01:18:27,200 --> 01:18:29,200 Me ei saa neilt mingit toetust. 1052 01:18:30,800 --> 01:18:32,800 Kas tead, mida see tähendab? 1053 01:18:32,960 --> 01:18:34,840 Oleme täiesti vabad. 1054 01:18:37,880 --> 01:18:39,440 Sa murdsid nõiaringist välja. 1055 01:18:42,520 --> 01:18:47,000 Oprah' intervjuu 2121. aasta veebruaris 1056 01:18:48,280 --> 01:18:50,040 See kuulus mu emale. 1057 01:18:51,240 --> 01:18:52,840 Äkki tahad seda kanda. 1058 01:18:53,760 --> 01:18:56,720 Hästi. Oleks imeline, kui saaksite võtteplatsile tulla. 1059 01:18:56,880 --> 01:18:58,680 Oprah jõuab kohe. 1060 01:18:58,840 --> 01:19:02,200 Meghan, alustame sinust. - Olen valmis. 1061 01:19:07,760 --> 01:19:09,400 Nagu öeldakse... 1062 01:19:10,720 --> 01:19:15,360 Valgustagu põletatavad sillad teed meie ees. 1063 01:19:19,320 --> 01:19:21,560 Su ema oleks su üle väga uhke. 1064 01:19:37,520 --> 01:19:39,360 Mind ei toetatud üldse. 1065 01:19:39,520 --> 01:19:41,760 Mulle öeldi, et olen omapäi. 1066 01:19:41,920 --> 01:19:43,600 Kensingtoni palee 1991. a 1067 01:19:43,760 --> 01:19:46,200 Mul polnud aimugi, mis mind ootab. 1068 01:19:46,360 --> 01:19:48,440 Diana salaintervjuud Andrew Mortoniga 1069 01:19:48,600 --> 01:19:53,480 Mind heideti vette ja keegi ei aidanud mind üldse. 1070 01:19:54,680 --> 01:19:58,160 Mind kritiseeriti, aga ei kiidetud kunagi. 1071 01:19:58,840 --> 01:20:03,520 Ma lihtsalt ei tahtnud enam elus olla. 1072 01:20:05,200 --> 01:20:09,640 See oli väga ehe, 1073 01:20:09,800 --> 01:20:13,320 hirmutav ja pidev mõte. 1074 01:20:18,400 --> 01:20:21,000 Ma viskusin trepist alla. 1075 01:20:25,280 --> 01:20:27,320 Läksin personaliosakonna juurde. 1076 01:20:27,480 --> 01:20:28,920 Kuid nad... 1077 01:20:31,120 --> 01:20:32,760 Nad ei aidanud mind. 1078 01:20:34,720 --> 01:20:37,920 Nad ütlesid, et see näitaks monarhiat halvas valguses. 1079 01:20:38,080 --> 01:20:42,200 Probleem oli minus. "Ta on erinev ja teeb kõik teisiti. 1080 01:20:42,360 --> 01:20:43,680 Miks?" 1081 01:20:46,560 --> 01:20:49,000 Mind tõrjuti täielikult. 1082 01:20:49,160 --> 01:20:52,880 Mis oli su suurim saavutus? 1083 01:20:53,040 --> 01:20:56,000 See, et ma pingele järele ei andnud. 1084 01:20:58,480 --> 01:21:01,720 Alguses hoidsin alati pead all. 1085 01:21:04,400 --> 01:21:08,000 Nüüd olen valmis edasi minema. 1086 01:21:09,280 --> 01:21:12,480 See on mõneti... 1087 01:21:13,920 --> 01:21:16,080 ...meie jaoks alles algus. 1088 01:21:16,880 --> 01:21:19,840 Kas jätaksid monarhia selliseks nagu praegu? 1089 01:21:20,000 --> 01:21:22,320 Või muudaksid seda poegade heaks? 1090 01:21:22,480 --> 01:21:25,320 Ma muudangi seda. 1091 01:21:29,920 --> 01:21:33,520 Ma olen viimane, kes sellist asja mõtleks. 1092 01:21:34,600 --> 01:21:37,920 See on ümberlükkamatu. Asjade kattuvus. 1093 01:21:39,600 --> 01:21:42,840 Jah, sel oli suurem eesmärk. 1094 01:21:44,000 --> 01:21:47,120 Arvan, et mängus olid teisedki jõud. 1095 01:21:49,200 --> 01:21:53,720 On olnud uskumatult raske. Meie mõlema jaoks. 1096 01:22:01,000 --> 01:22:03,080 Vähemalt oleme teineteisele toeks 1097 01:22:10,480 --> 01:22:17,440 2021. aasta 4. juunil sündis Santa Barbaras Meghani ja Harry tütar 1098 01:22:18,960 --> 01:22:25,880 Ta nimeks sai vana-vanaema ja vanaema järgi Lilibet Diana 1099 01:22:31,640 --> 01:22:35,920 2021. aasta 1. juulil mälestasid William ja Harry ühiselt ema 1100 01:22:36,080 --> 01:22:39,920 ning esitlesid tema mälestuseks kuju 1101 01:22:41,360 --> 01:22:44,440 Prints William ja Harry tegid ühise avalduse 1102 01:22:44,600 --> 01:22:49,680 "Ema 60. sünniaastapäeval mälestame ta armastust, jõudu ja iseloomu." 1103 01:22:52,040 --> 01:22:57,440 "Loodame, et see kuju sümboliseerib igavesti ta elu ja pärandit" 1104 01:23:01,560 --> 01:23:04,760 Osa tegelasi ja vestlusi on välja mõeldud 1105 01:23:06,840 --> 01:23:10,520 Tõlkinud Helo Irik Iyuno-SDI Group 81709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.