All language subtitles for Grimm - 06x10 - Blood Magic.WEBRip.RARBG.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,350 --> 00:00:02,263 Previously on "Grimm"... 2 00:00:02,279 --> 00:00:03,388 Your daughter has drawn 3 00:00:03,412 --> 00:00:05,734 a very unusual combination of symbols. 4 00:00:05,740 --> 00:00:08,281 _ 5 00:00:08,287 --> 00:00:09,450 Can you tell me where the tunnel is? 6 00:00:09,455 --> 00:00:11,757 - No. - Something is starting. 7 00:00:11,791 --> 00:00:13,558 It's something that's not real yet. 8 00:00:13,593 --> 00:00:15,026 Something that's going to happen? 9 00:00:15,061 --> 00:00:17,182 - Do you know where? - Through the hole in the mirror. 10 00:00:17,295 --> 00:00:19,284 I don't think we have a lot of time left 11 00:00:19,290 --> 00:00:20,654 before it gets here. 12 00:00:23,462 --> 00:00:29,334 _ 13 00:00:30,093 --> 00:00:32,294 You think it's all mirrors Eve can't look into? 14 00:00:32,328 --> 00:00:33,624 Or just certain mirrors? 15 00:00:33,630 --> 00:00:36,432 Well, she saw the skull guy in the hand mirror at the shop, 16 00:00:36,466 --> 00:00:38,333 and the mirror in Nick's loft, 17 00:00:38,368 --> 00:00:41,336 so if it's trying to kill Eve, we're not taking any chances. 18 00:00:41,371 --> 00:00:42,304 So what is she supposed to do? 19 00:00:42,310 --> 00:00:43,972 Avoid mirrors for the rest of her life? 20 00:00:44,007 --> 00:00:45,608 For right now? Yes. 21 00:00:47,835 --> 00:00:49,608 And what if it's not just mirrors? 22 00:00:49,640 --> 00:00:51,776 - What are you talking about? - Well, what if she catches 23 00:00:51,781 --> 00:00:54,062 her reflection in a window, or, like, a china cabinet? 24 00:00:54,288 --> 00:00:57,453 Is the skull freak gonna pull her through those too? 25 00:00:57,487 --> 00:00:58,817 Let's just stick to mirrors right now, all right? 26 00:00:58,822 --> 00:01:00,656 We got this one, the one in the guest room, 27 00:01:00,690 --> 00:01:02,064 the one in the bathroom... 28 00:01:02,069 --> 00:01:03,241 Am I missing any? 29 00:01:03,437 --> 00:01:06,085 I gotta be honest, I'm nervous. 30 00:01:06,300 --> 00:01:07,800 Yeah, me too. 31 00:01:07,806 --> 00:01:09,027 I know we're doing the right thing 32 00:01:09,032 --> 00:01:10,532 by letting Eve stay here... 33 00:01:10,567 --> 00:01:11,916 - She has nowhere else to go. - I know. 34 00:01:11,921 --> 00:01:14,470 And I'm not saying I don't wanna help Eve, okay? 35 00:01:14,504 --> 00:01:15,971 I'm just saying I'm worried about 36 00:01:16,005 --> 00:01:17,421 bringing this into our home. 37 00:01:17,427 --> 00:01:19,070 What if it does something to hurt our babies, 38 00:01:19,075 --> 00:01:20,890 like pull you through the mirror? 39 00:01:21,155 --> 00:01:22,778 It's a threat to all of us. 40 00:01:22,812 --> 00:01:24,947 We have to do everything we can to stop it. 41 00:01:26,312 --> 00:01:27,816 But if it messes with my family, 42 00:01:27,851 --> 00:01:30,218 I will rip its green ugly eyeballs out. 43 00:01:37,355 --> 00:01:40,007 - I know one thing's for sure... - What? 44 00:01:40,483 --> 00:01:43,671 I'm gonna have some seriously bad hair days for awhile. 45 00:01:49,358 --> 00:01:51,179 I hope this is still an okay time. 46 00:01:51,185 --> 00:01:53,071 Yeah, the kids are asleep. Do you want some wine? 47 00:01:53,076 --> 00:01:54,076 No thanks. 48 00:01:54,114 --> 00:01:55,915 So what did you need my help with? 49 00:01:55,945 --> 00:01:58,313 I need to understand how these mirrors work. 50 00:01:58,483 --> 00:02:00,413 Do you mean about what you saw in them? 51 00:02:01,054 --> 00:02:02,546 I mean how to go through them. 52 00:02:03,632 --> 00:02:05,320 I don't think that's such a good idea. 53 00:02:05,405 --> 00:02:08,123 This skull thing tried to grab me 54 00:02:08,157 --> 00:02:10,233 and pull me into wherever it was. 55 00:02:10,272 --> 00:02:11,780 And it almost killed you. 56 00:02:11,786 --> 00:02:13,939 I think it will kill me if I don't do anything about it. 57 00:02:13,944 --> 00:02:15,499 So maybe you should stay away from it. 58 00:02:16,405 --> 00:02:18,649 Nick saw it too. What if it comes after him? 59 00:02:18,670 --> 00:02:20,476 I thought it went away when Nick saw it. 60 00:02:20,499 --> 00:02:22,539 No, we don't really know for sure what it was doing. 61 00:02:22,608 --> 00:02:24,665 Have you talked to Nick about this? 62 00:02:24,671 --> 00:02:26,192 No, I don't wanna talk to him about it 63 00:02:26,209 --> 00:02:28,538 until I have a better handle on what we're dealing with. 64 00:02:29,358 --> 00:02:31,646 You can't do this by yourself. 65 00:02:31,952 --> 00:02:33,132 That's why I'm here. 66 00:02:33,138 --> 00:02:35,509 Your mother had more knowledge than either of us. 67 00:02:35,515 --> 00:02:36,946 Yeah, and look where it got her. 68 00:02:36,952 --> 00:02:38,548 Did she ever mention anything to you 69 00:02:38,554 --> 00:02:40,889 about portals to another world? 70 00:02:40,923 --> 00:02:43,726 Or... moving through mirrors? 71 00:02:44,452 --> 00:02:46,561 Eh, no, but, I mean, 72 00:02:46,596 --> 00:02:48,530 there was a lot we didn't talk about. 73 00:02:48,564 --> 00:02:50,233 For the record, not a great mother. 74 00:02:50,239 --> 00:02:51,929 Do you still have any of her books? 75 00:02:53,530 --> 00:02:55,257 I do... 76 00:02:55,913 --> 00:02:57,539 - But... - Please. 77 00:02:57,573 --> 00:02:58,803 There might be something in them 78 00:02:58,808 --> 00:03:00,375 that could help us fight this thing. 79 00:03:00,410 --> 00:03:02,711 Those books could be just as dangerous. 80 00:03:02,745 --> 00:03:05,647 Waiting for this thing to come after me, or us, 81 00:03:05,681 --> 00:03:07,315 would be more dangerous, and Adaline, 82 00:03:07,350 --> 00:03:09,718 I think one of the reasons it is connecting to me 83 00:03:09,752 --> 00:03:11,820 is because I can see those symbols. 84 00:03:13,382 --> 00:03:15,226 Diana can see the symbols too. 85 00:03:15,232 --> 00:03:17,058 I know. That's why we can't wait. 86 00:03:17,093 --> 00:03:19,577 We have to find this thing, and kill it. 87 00:03:22,598 --> 00:03:23,772 I'll get the books. 88 00:03:43,119 --> 00:03:44,419 Guess we'll start with you. 89 00:03:47,448 --> 00:03:49,791 You haven't been opened in a while, have you? 90 00:03:55,813 --> 00:03:57,213 Mirrors. 91 00:04:02,805 --> 00:04:04,673 - You said you liked this place. - I do, 92 00:04:04,707 --> 00:04:07,160 but I always end up eating way too much. 93 00:04:07,166 --> 00:04:09,323 The crème brûlée was not my idea. 94 00:04:09,330 --> 00:04:11,346 Yeah, but how good was that? 95 00:04:11,377 --> 00:04:12,401 You stay here. 96 00:04:12,417 --> 00:04:14,801 You've been in those heels all day. I'll get the car. 97 00:04:14,807 --> 00:04:17,143 Oh, my swollen feet salute you. 98 00:04:37,393 --> 00:04:38,824 - Hey. - Hey. 99 00:04:38,830 --> 00:04:41,098 - What are you doing up? - Waiting for you. 100 00:04:41,104 --> 00:04:43,018 You hungry? I can make you something. 101 00:04:43,432 --> 00:04:45,933 No, I had a sandwich earlier. 102 00:04:46,073 --> 00:04:47,510 Eve came by. 103 00:04:49,182 --> 00:04:50,635 Eve? What did she want? 104 00:04:51,041 --> 00:04:53,541 For me to help her find a Hexenbiest way 105 00:04:53,575 --> 00:04:56,035 to go through the mirror into the other place. 106 00:04:56,041 --> 00:04:57,205 Is that even possible? 107 00:04:57,385 --> 00:05:00,381 I don't know. She wanted to borrow my mom's spell books. 108 00:05:00,416 --> 00:05:02,717 - And you gave them to her? - Yes. 109 00:05:02,751 --> 00:05:04,818 But I'm worried she's gonna try to do this on her own. 110 00:05:04,823 --> 00:05:06,821 - Is that what she said? - Not exactly, 111 00:05:06,855 --> 00:05:09,657 but she's really worried that this skull thing 112 00:05:09,691 --> 00:05:12,059 is gonna come after her, after you, even Diana, 113 00:05:12,094 --> 00:05:13,928 not to mention the rest of us. 114 00:05:14,096 --> 00:05:16,869 I think Eve's looking for a little redemption. 115 00:05:17,408 --> 00:05:18,619 Aren't we all? 116 00:05:19,073 --> 00:05:21,085 Do you think there's anything in those books 117 00:05:21,221 --> 00:05:23,041 that could get her into the other place? 118 00:05:23,472 --> 00:05:24,605 They're my mom's books. 119 00:05:24,640 --> 00:05:25,936 I haven't read through all of them. 120 00:05:25,941 --> 00:05:28,660 And I've never crossed through a mirror, 121 00:05:28,666 --> 00:05:31,104 but I know enough to know that anything is possible. 122 00:05:31,158 --> 00:05:33,533 - I need to talk to her. - I was hoping you'd say that. 123 00:05:36,901 --> 00:05:39,104 - Hank. - Nick, we got a body. 124 00:05:39,119 --> 00:05:40,596 Okay, I'll pick you up. 125 00:05:41,979 --> 00:05:42,924 I'm sorry. 126 00:05:42,958 --> 00:05:45,112 - Just make sure you talk to Eve. - Yes, I will. 127 00:05:45,794 --> 00:05:47,627 Victim is Maddie Simms. 128 00:05:47,838 --> 00:05:49,764 No bullet wounds, no knife wounds. 129 00:05:49,901 --> 00:05:51,854 - Wesen? - That's where I was going. 130 00:05:52,916 --> 00:05:55,036 That's Maddie's car. Her friend was waiting for her 131 00:05:55,070 --> 00:05:58,129 to take said car around to Café Nell's down on Kearney 132 00:05:58,135 --> 00:05:59,346 where they had dined alone. 133 00:05:59,352 --> 00:06:01,832 FYI, Nell's does an amazing linguini and clams. 134 00:06:01,838 --> 00:06:02,705 We know. 135 00:06:02,711 --> 00:06:04,330 Afraid there were no witnesses. 136 00:06:04,369 --> 00:06:06,027 When Maddie didn't return with the car, 137 00:06:06,033 --> 00:06:08,315 her friend went looking for her, found her like this. 138 00:06:08,321 --> 00:06:09,849 I assume that's her friend in your car? 139 00:06:09,854 --> 00:06:11,182 You assume correctly. 140 00:06:11,213 --> 00:06:13,526 Wallet's here... credit cards, cash. 141 00:06:13,555 --> 00:06:15,490 And the car's still here, so it wasn't a robbery, 142 00:06:15,524 --> 00:06:17,948 unless there was 30 pounds of cocaine in the trunk. 143 00:06:18,057 --> 00:06:19,776 But it is definitely Wesen. 144 00:06:20,120 --> 00:06:22,121 Let's go see if her friend is Wesen. 145 00:06:22,350 --> 00:06:24,002 Her name's Allie Stevens. 146 00:06:25,220 --> 00:06:26,220 Allie. 147 00:06:27,669 --> 00:06:30,151 I'm Detective Griffin... my partner, Nick Burkhardt. 148 00:06:30,369 --> 00:06:32,658 She was just getting the car. 149 00:06:33,815 --> 00:06:35,854 Who would do a thing like this? 150 00:06:36,612 --> 00:06:38,785 Do you know of anybody who might wanna hurt Maddie? 151 00:06:38,791 --> 00:06:41,415 No, Maddie got along with everybody. 152 00:06:41,450 --> 00:06:42,855 No problems at home? Work? 153 00:06:42,885 --> 00:06:44,143 Not at all. 154 00:06:44,786 --> 00:06:46,612 She was in a great mood. 155 00:06:46,854 --> 00:06:48,990 I can't believe this is happening. 156 00:06:49,096 --> 00:06:51,549 Did you see anybody follow her out of the restaurant? 157 00:06:52,528 --> 00:06:54,151 What they did to her... 158 00:06:54,737 --> 00:06:56,252 I can't believe it. 159 00:06:57,032 --> 00:06:59,307 I can't believe it. 160 00:07:00,979 --> 00:07:02,471 - She can go. - Yeah. 161 00:07:03,135 --> 00:07:04,777 Do you have somebody who can come get you? 162 00:07:04,783 --> 00:07:06,007 - No woge. - No. 163 00:07:06,174 --> 00:07:07,682 And there's no blood on her clothes. 164 00:07:07,876 --> 00:07:10,518 So this line of questioning is getting us no place. 165 00:07:11,354 --> 00:07:13,743 Her sister's coming to get her. 166 00:07:13,749 --> 00:07:14,912 All right, see if there's surveillance 167 00:07:14,917 --> 00:07:16,645 that covers the route that Maddie took 168 00:07:16,651 --> 00:07:18,051 between the restaurant and her car. 169 00:07:18,291 --> 00:07:20,760 There's a bank on the corner. It might show something. 170 00:07:25,385 --> 00:07:28,158 I used to run so fast when I was younger. 171 00:07:28,190 --> 00:07:29,018 Mm-hmm. 172 00:07:29,049 --> 00:07:32,198 So fast... so fast. 173 00:07:32,221 --> 00:07:34,432 I know, Mrs. Cutler, you sure did. 174 00:07:34,695 --> 00:07:36,338 And I wanna run again. 175 00:07:36,807 --> 00:07:38,732 Well, we can't go run now. 176 00:07:38,766 --> 00:07:41,908 - It's too dark outside. - Ooh, through the woods... 177 00:07:41,917 --> 00:07:45,065 I-I remember the trees. There were so many trees. 178 00:07:45,073 --> 00:07:47,026 - So many trees. - Okay, here we go. 179 00:07:47,032 --> 00:07:48,205 Let's get you inside. 180 00:07:48,510 --> 00:07:51,026 And they could never run faster than us. 181 00:07:51,032 --> 00:07:52,032 Uh-huh. 182 00:07:53,199 --> 00:07:54,315 There you go. 183 00:07:55,468 --> 00:07:58,404 Nurse Barton will be in to help you get in bed, okay? 184 00:07:58,477 --> 00:08:01,479 Anything else you need? Maybe some water? 185 00:08:04,838 --> 00:08:06,713 Who... who are you? 186 00:08:06,815 --> 00:08:09,362 I'm your friend, Mason, who helps take care of you. 187 00:08:09,368 --> 00:08:10,408 Remember? 188 00:08:10,831 --> 00:08:12,340 Oh... 189 00:08:12,346 --> 00:08:15,635 I remember the sweet taste of blood in my mouth. 190 00:08:15,641 --> 00:08:17,198 Well, that's a new one. 191 00:08:17,790 --> 00:08:19,979 Let's not get too worked up now, Mrs. Cutler. 192 00:08:20,474 --> 00:08:22,526 I'll be back tomorrow, okay? 193 00:08:22,867 --> 00:08:24,369 We always caught them. 194 00:08:24,848 --> 00:08:26,135 I'm sure you did. 195 00:08:26,973 --> 00:08:29,362 I'll get you an extra blanket. It's cold out tonight. 196 00:08:32,733 --> 00:08:34,354 Ah! Ah! 197 00:08:44,705 --> 00:08:45,705 Mason? 198 00:08:46,104 --> 00:08:47,742 What are you doing? 199 00:08:47,748 --> 00:08:48,878 - What the hell was that? - Oh! 200 00:08:48,883 --> 00:08:50,317 - What was it? - Get out! 201 00:08:50,351 --> 00:08:52,027 Did you see it? Did you see it? 202 00:08:52,033 --> 00:08:53,913 - Get out! - Mason, I'm hurt. 203 00:08:53,955 --> 00:08:56,356 - Stay away from me! - I need help in here now! 204 00:09:05,455 --> 00:09:08,471 synced and corrected by susinz resynced by lonewolf *www.addic7ed.com* 205 00:09:10,005 --> 00:09:12,402 Maddie Simms has no criminal record. 206 00:09:12,848 --> 00:09:15,182 She's been working at the same advertising agency 207 00:09:15,217 --> 00:09:16,863 for the last four years. 208 00:09:18,053 --> 00:09:19,497 And none of the prints from the scene 209 00:09:19,502 --> 00:09:21,169 match anything in the system, so we've got nothing. 210 00:09:21,174 --> 00:09:22,371 I got something. 211 00:09:22,440 --> 00:09:25,152 Similar attack in North Precinct ten days ago. 212 00:09:25,371 --> 00:09:27,528 A guy walking home from the grocery store 213 00:09:27,562 --> 00:09:29,020 was torn up just like Maddie Simms. 214 00:09:29,129 --> 00:09:30,998 Happened at night on a dark street. 215 00:09:31,032 --> 00:09:33,207 No witnesses, no evidence left behind. 216 00:09:33,213 --> 00:09:35,340 Listed as a maul, and turned over to animal control. 217 00:09:35,348 --> 00:09:37,293 - We know differently. - Yes, we do. 218 00:09:37,299 --> 00:09:38,560 Surveillance from the bank camera. 219 00:09:38,565 --> 00:09:40,168 Not much, but it's all we got. 220 00:09:44,040 --> 00:09:47,363 There she is... and she's gone. 221 00:09:48,090 --> 00:09:50,129 Her car was around the corner two blocks up, 222 00:09:50,135 --> 00:09:52,551 which I'm sure you noted cannot be seen from here. 223 00:09:54,356 --> 00:09:58,012 And nobody walks by for the next two minutes and 32 seconds 224 00:09:58,018 --> 00:10:00,232 If she was being followed, it wasn't from the restaurant. 225 00:10:00,237 --> 00:10:01,591 Let's see if they have any surveillance 226 00:10:01,596 --> 00:10:03,067 from the North Precinct case. 227 00:10:03,317 --> 00:10:05,599 - What North Precinct case? - Ten days ago... 228 00:10:05,634 --> 00:10:07,160 body found in the same condition. 229 00:10:07,166 --> 00:10:09,512 Case number A9-1432. 230 00:10:09,874 --> 00:10:12,324 Check everything they got. See if we're missing anything. 231 00:10:13,461 --> 00:10:14,823 Yeah, like the murderer. 232 00:10:16,549 --> 00:10:18,010 So whatever Wesen's doing this 233 00:10:18,026 --> 00:10:19,660 isn't taking the money or the meat. 234 00:10:19,752 --> 00:10:21,502 Maybe it's doing it for sport. 235 00:10:21,696 --> 00:10:23,526 Then it'll do it again. 236 00:10:43,565 --> 00:10:44,612 Eve? 237 00:10:45,966 --> 00:10:47,184 Nick, yeah, I'm here. 238 00:10:47,927 --> 00:10:49,364 Everything okay? 239 00:10:49,442 --> 00:10:52,165 Yeah, Adalind told me you took some of her mom's books. 240 00:10:52,200 --> 00:10:54,441 You think there's a Hexenbiest way into this other world? 241 00:10:54,700 --> 00:10:56,294 I think we have to try to find out. 242 00:10:56,300 --> 00:10:59,552 Yes, "we" is a very good idea. 243 00:10:59,558 --> 00:11:01,467 Look, I don't even know if I'm gonna find anything. 244 00:11:01,472 --> 00:11:02,724 I just started on the second book, 245 00:11:02,729 --> 00:11:05,286 and so far, nothing about mirrors as... 246 00:11:05,591 --> 00:11:07,802 portals or gateways to anywhere. 247 00:11:08,414 --> 00:11:09,951 So if you're worried about me, don't be. 248 00:11:09,956 --> 00:11:12,221 Yes, I'm... I'm very worried about you. 249 00:11:12,700 --> 00:11:16,356 Nick, we're the only two people who have seen this thing. 250 00:11:16,751 --> 00:11:18,489 If we don't find a way to get to it, 251 00:11:18,495 --> 00:11:20,333 it will find a way to get to us. 252 00:11:20,339 --> 00:11:22,856 Just don't do it alone, okay? 253 00:11:24,036 --> 00:11:26,700 Believe me, this is not something I wanna do alone. 254 00:11:27,978 --> 00:11:29,247 Okay. 255 00:11:31,077 --> 00:11:32,536 Well, I, uh... 256 00:11:35,157 --> 00:11:36,891 I think you ought to get some sleep. 257 00:11:36,925 --> 00:11:38,507 Thanks for checking up on me. 258 00:11:44,614 --> 00:11:46,725 I hope I don't have to bleed on this. 259 00:11:47,926 --> 00:11:50,757 Maybe... if I just... 260 00:12:01,085 --> 00:12:02,225 That's better. 261 00:12:03,660 --> 00:12:06,155 Hexes, curses, charms, 262 00:12:06,278 --> 00:12:07,999 Merseburg Incantations. 263 00:12:43,279 --> 00:12:45,313 As if we don't have enough on our plate, 264 00:12:45,348 --> 00:12:48,016 Mrs. Margaret Cutler, 91 years young, 265 00:12:48,050 --> 00:12:49,412 died in her sleep last night. 266 00:12:49,482 --> 00:12:51,219 And we're here because... 267 00:12:51,254 --> 00:12:53,117 Because although technically she died in her sleep, 268 00:12:53,122 --> 00:12:54,591 according to Nurse Barton, 269 00:12:54,662 --> 00:12:57,359 she was assaulted by an orderly named Mason Wilcox. 270 00:12:57,393 --> 00:12:59,521 Mr. Wilcox was arrested about an hour later. 271 00:12:59,841 --> 00:13:02,521 Bruises on her neck, I assume from the attack. 272 00:13:02,527 --> 00:13:03,994 Yeah, that's what I was told. 273 00:13:04,000 --> 00:13:06,044 - Any witnesses? - Just Nurse Barton. 274 00:13:06,050 --> 00:13:07,756 She found Mrs. Cutler deceased this morning. 275 00:13:07,761 --> 00:13:09,208 We need to talk with the nurse. 276 00:13:09,214 --> 00:13:10,866 And let's find out where the orderly's being held. 277 00:13:10,871 --> 00:13:11,871 Yeah. 278 00:13:14,148 --> 00:13:15,227 Nurse Barton? 279 00:13:16,724 --> 00:13:19,427 I'm Detective Burkhardt. This is my partner, Detective Griffin. 280 00:13:19,433 --> 00:13:20,958 Can you tell us what happened? 281 00:13:20,964 --> 00:13:24,049 Mason Wilcox killed her. That's what happened. 282 00:13:24,436 --> 00:13:27,171 - You saw him attack her? - Yes, when I walked in, 283 00:13:27,205 --> 00:13:29,982 he had her up against the wall with his hands around her neck. 284 00:13:30,998 --> 00:13:32,851 Do you have any idea why he would do this? 285 00:13:32,857 --> 00:13:35,412 There's no reason to attack any of our patients, 286 00:13:35,447 --> 00:13:37,347 especially Mrs. Cutler. 287 00:13:37,382 --> 00:13:39,265 I mean, she was 91 years old. 288 00:13:39,271 --> 00:13:41,118 She could barely get out of bed by herself. 289 00:13:41,152 --> 00:13:43,349 How long has Mr. Wilcox been working here? 290 00:13:44,666 --> 00:13:47,666 Uh, three... four years. 291 00:13:47,672 --> 00:13:50,010 Have you had any problems with this orderly before? 292 00:13:50,016 --> 00:13:50,920 Never. 293 00:13:50,926 --> 00:13:52,736 I mean, it's not an easy job. 294 00:13:53,361 --> 00:13:56,400 But there is no excuse for what he did. 295 00:13:56,505 --> 00:13:59,720 My first thought was maybe he was high on something. 296 00:13:59,767 --> 00:14:02,220 When he was being arrested, he was yelling that 297 00:14:02,226 --> 00:14:04,994 Mrs. Cutler was a monster, and that she attacked him. 298 00:14:05,000 --> 00:14:06,283 I mean, that's absurd. 299 00:14:07,976 --> 00:14:10,955 Who examined Mrs. Cutler just after the attack? 300 00:14:11,123 --> 00:14:12,931 Dr. Landeaux was on call. 301 00:14:13,330 --> 00:14:16,040 He said that her injuries were superficial, but 302 00:14:16,283 --> 00:14:18,720 I know they were more emotional than physical. 303 00:14:19,072 --> 00:14:21,675 Mason Wilcox scared that poor woman to death, 304 00:14:21,681 --> 00:14:23,098 and he's not getting away with it. 305 00:14:23,133 --> 00:14:24,800 - Where's Dr. Landeaux now? - He's here. 306 00:14:24,834 --> 00:14:26,431 He had to continue on his morning rounds. 307 00:14:26,436 --> 00:14:27,675 He said to page him when you want him. 308 00:14:27,680 --> 00:14:28,533 We want him. 309 00:14:28,539 --> 00:14:31,041 Mrs. Cutler was suffering from severe dementia. 310 00:14:32,595 --> 00:14:34,730 She was becoming restless in recent weeks. 311 00:14:34,836 --> 00:14:36,996 I changed her meds to try to make her more comfortable, 312 00:14:37,058 --> 00:14:39,094 but there's only so much we can do at a certain point. 313 00:14:39,099 --> 00:14:41,597 Has she ever exhibited any violent behavior? 314 00:14:42,776 --> 00:14:45,011 Aggressive behavior is not uncommon 315 00:14:45,017 --> 00:14:47,144 in later stages of Alzheimer's or dementia, 316 00:14:47,150 --> 00:14:49,190 and it can be very frustrating for caregivers. 317 00:14:49,196 --> 00:14:51,448 - So she might have attacked him? - It's possible. 318 00:14:51,454 --> 00:14:53,058 Could Mrs. Cutler have sustained 319 00:14:53,064 --> 00:14:55,526 any internal injuries as a result of the attack? 320 00:14:55,543 --> 00:14:57,073 When I examined her after the incident, 321 00:14:57,078 --> 00:15:00,050 her vital signs were good, and she said she wasn't in any pain. 322 00:15:00,056 --> 00:15:02,376 Do you think the orderly had anything to do with her death? 323 00:15:05,353 --> 00:15:06,690 Personally, I don't. 324 00:15:07,298 --> 00:15:09,011 Given her age and condition, 325 00:15:09,345 --> 00:15:11,503 I think she died of natural causes. 326 00:15:11,858 --> 00:15:13,725 - Thanks, Doctor. - That's all we need for now. 327 00:15:13,760 --> 00:15:14,926 Of course. 328 00:15:14,932 --> 00:15:16,487 Let me know if you need anything else. 329 00:15:18,789 --> 00:15:20,786 The orderly attacks a 90-year-old woman, 330 00:15:20,792 --> 00:15:22,808 claiming she's a monster. Do we think she's Wesen? 331 00:15:22,814 --> 00:15:24,090 That would explain why she attacked 332 00:15:24,095 --> 00:15:25,581 the orderly, and why he attacked her. 333 00:15:25,587 --> 00:15:27,106 Well, it puts the orderly in a bad spot. 334 00:15:27,111 --> 00:15:28,605 No way he can prove what he's saying. 335 00:15:28,611 --> 00:15:31,261 We order an autopsy. If she sustained any internal damage, 336 00:15:31,267 --> 00:15:33,519 - then it's manslaughter. - Well, best case scenario, 337 00:15:33,525 --> 00:15:35,230 he's still facing assault charges. 338 00:15:35,547 --> 00:15:37,114 We gotta talk to the orderly. 339 00:15:38,229 --> 00:15:40,669 You wanna tell me about the stuff our daughter's been drawing? 340 00:15:41,221 --> 00:15:43,155 I don't know what you're talking about. 341 00:15:43,190 --> 00:15:44,190 Oh, no? 342 00:15:44,925 --> 00:15:46,184 Then I'm on my way over. 343 00:15:46,190 --> 00:15:48,357 We can sit Diana down, and we can talk about those symbols. 344 00:15:48,362 --> 00:15:49,925 All right, all right, all right, all right. 345 00:15:49,930 --> 00:15:51,066 We don't have to put her through all that. 346 00:15:51,071 --> 00:15:52,377 What do the symbols mean? 347 00:15:53,190 --> 00:15:55,401 - I don't know. - And I think you're lying. 348 00:15:55,435 --> 00:15:56,698 I don't care what you think, Sean. 349 00:15:56,703 --> 00:15:57,760 I don't know. 350 00:15:59,202 --> 00:16:00,635 I wanna see the tunnel. 351 00:16:02,946 --> 00:16:05,674 Damn it, Adalind, our daughter is in the center of something big. 352 00:16:05,680 --> 00:16:07,182 You think I don't know that? 353 00:16:07,188 --> 00:16:08,822 Then I need to know everything you know. 354 00:16:10,687 --> 00:16:12,369 Now tell me where that tunnel is. 355 00:16:12,928 --> 00:16:15,111 You're gonna have to take that up with Nick. 356 00:16:15,798 --> 00:16:16,869 Goodbye. 357 00:16:27,221 --> 00:16:30,252 Mason Wilcox... Portland PD. 358 00:16:31,768 --> 00:16:33,018 Really? 359 00:16:37,640 --> 00:16:38,940 Ah! 360 00:16:44,859 --> 00:16:46,663 Cool it, man, cool it. 361 00:16:48,515 --> 00:16:50,516 - Don't move, Mason. - I didn't kill her! 362 00:16:50,550 --> 00:16:52,610 - Then why'd you run? - Don't you know we hate that? 363 00:16:52,616 --> 00:16:53,749 I didn't kill her! 364 00:16:56,577 --> 00:16:57,812 Come on! 365 00:16:58,296 --> 00:17:00,626 You heard Mrs. Cutler died last night. 366 00:17:00,660 --> 00:17:01,994 Guessing that's why you ran. 367 00:17:02,028 --> 00:17:04,327 - It's not what you think. - Then tell us. 368 00:17:04,598 --> 00:17:06,832 - I want a lawyer. - If the autopsy proves 369 00:17:06,867 --> 00:17:08,801 she died from anything you did to her, 370 00:17:08,835 --> 00:17:10,351 you will go to jail, Mason. 371 00:17:10,357 --> 00:17:12,030 Now we talked to Dr. Landeaux. 372 00:17:12,038 --> 00:17:15,056 He told us she was suffering from dementia, 373 00:17:15,062 --> 00:17:16,575 and she could become violent. 374 00:17:16,610 --> 00:17:17,702 Now your record 375 00:17:18,530 --> 00:17:20,546 doesn't suggest you like assaulting people. 376 00:17:20,580 --> 00:17:22,507 - I don't. - Then tell us what happened. 377 00:17:23,171 --> 00:17:27,226 - You wouldn't believe me. - You said... she was a monster, 378 00:17:28,015 --> 00:17:30,249 and she attacked you, right? 379 00:17:30,557 --> 00:17:33,546 Look, I was helping her back to her room. 380 00:17:33,793 --> 00:17:35,561 She was telling me some crazy story 381 00:17:35,595 --> 00:17:38,312 about running through the woods and tasting blood in her mouth. 382 00:17:38,649 --> 00:17:40,093 I never took her seriously. 383 00:17:40,858 --> 00:17:43,168 I was getting her a blanket, and the next thing I knew, 384 00:17:43,203 --> 00:17:45,312 I was being attacked by some kind of monster. 385 00:17:45,772 --> 00:17:48,040 I don't use drugs. I never used steroids. 386 00:17:48,074 --> 00:17:49,575 I know what I saw. 387 00:17:49,609 --> 00:17:51,038 Well, then tell us what you saw. 388 00:17:51,611 --> 00:17:53,452 Fine, you wanna hear? 389 00:17:54,510 --> 00:17:58,335 It had yellow eyes... hair everywhere, and... 390 00:17:59,312 --> 00:18:01,960 came at me with teeth, like some kind of wild dog. 391 00:18:02,122 --> 00:18:03,319 Then what happened? 392 00:18:03,671 --> 00:18:05,085 I fought back. 393 00:18:05,759 --> 00:18:07,426 I... I pushed it up against the wall, 394 00:18:07,460 --> 00:18:08,460 and then it... 395 00:18:09,095 --> 00:18:11,460 it turned back into Mrs. Cutler. 396 00:18:11,631 --> 00:18:13,432 And that's when the nurse showed up? 397 00:18:13,466 --> 00:18:17,296 Look, I know it sounds insane, but I'm telling you the truth. 398 00:18:18,638 --> 00:18:21,991 I-I've taken care of Mrs. Cutler for three years. 399 00:18:22,114 --> 00:18:25,171 She was my friend. Why would I hurt her? 400 00:18:26,179 --> 00:18:27,483 I believe you, Mason. 401 00:18:28,782 --> 00:18:30,312 We'll see what we can do. 402 00:18:31,432 --> 00:18:32,444 What? 403 00:18:33,233 --> 00:18:34,233 Really? 404 00:18:40,108 --> 00:18:42,640 She woged and he freaked. It was self-defense. 405 00:18:42,646 --> 00:18:44,303 Well, our testimony's not gonna help. 406 00:18:44,337 --> 00:18:45,667 We're gonna have to help him make a case 407 00:18:45,672 --> 00:18:47,573 that Mrs. Cutler's attack was so unexpected 408 00:18:47,607 --> 00:18:49,308 and so violent, that his response 409 00:18:49,342 --> 00:18:50,937 could've been nothing but self-defense. 410 00:18:50,943 --> 00:18:52,272 Yeah, Burkhardt. 411 00:18:53,262 --> 00:18:54,629 Be there in ten. 412 00:18:55,006 --> 00:18:56,874 M.E. wants to show us something. 413 00:19:05,501 --> 00:19:07,093 You're gonna make me work for it. 414 00:19:33,132 --> 00:19:36,015 _ 415 00:19:46,622 --> 00:19:47,788 Okay, Diana? 416 00:19:48,062 --> 00:19:49,963 Make sure your brother doesn't fall off the bed. 417 00:19:49,997 --> 00:19:52,202 Oh, and no making him float either. 418 00:19:56,737 --> 00:19:58,338 Eve, did you find something? 419 00:19:58,372 --> 00:20:00,073 Could you tell me more about blood magic? 420 00:20:00,107 --> 00:20:01,827 'cause it says in one of your mother's books 421 00:20:01,842 --> 00:20:04,711 that blood is associated with crossing over in death, 422 00:20:04,745 --> 00:20:06,913 like slain warriors on the battlefield, 423 00:20:06,947 --> 00:20:09,259 or a hunter's prey in its final state... 424 00:20:09,265 --> 00:20:10,750 human sacrifice on the altar... 425 00:20:10,785 --> 00:20:13,720 and sometimes blood is used as currency. 426 00:20:13,754 --> 00:20:15,889 - Eve, slow down. - What if blood could be used 427 00:20:15,923 --> 00:20:18,655 as a form of payment to pass into the other world? 428 00:20:19,147 --> 00:20:21,661 Blood magic is very dangerous. 429 00:20:21,695 --> 00:20:24,197 We would only need to use it to get to the other side. 430 00:20:24,231 --> 00:20:25,899 Okay, say you get to the other side. 431 00:20:25,933 --> 00:20:27,333 What if you can't get back? 432 00:20:27,421 --> 00:20:28,812 Would it work? 433 00:20:29,203 --> 00:20:30,491 I don't know. 434 00:20:31,602 --> 00:20:33,230 Okay, thanks. I'll keep looking. 435 00:20:53,216 --> 00:20:54,727 Some localized bruising, 436 00:20:54,762 --> 00:20:56,729 consistent with what was detailed in the report. 437 00:20:56,764 --> 00:20:58,094 There was a contusion on the back of her head, 438 00:20:58,099 --> 00:20:59,699 but no bleeding in the brain. 439 00:20:59,733 --> 00:21:01,382 Mrs. Cutler had a healthy heart, in spite of her age. 440 00:21:01,387 --> 00:21:03,603 So no indication a physical confrontation 441 00:21:03,637 --> 00:21:05,101 with the orderly could've caused her death. 442 00:21:05,106 --> 00:21:06,973 Not based on the physical evidence I have. 443 00:21:07,059 --> 00:21:08,403 Okay, thank you. 444 00:21:09,223 --> 00:21:13,613 However... I found an extraordinarily high level 445 00:21:13,647 --> 00:21:15,215 of hyaluronidase in her system. 446 00:21:15,249 --> 00:21:17,884 - What's that? - Something found in bug saliva. 447 00:21:17,918 --> 00:21:20,053 I had to look it up, having never seen it before. 448 00:21:20,087 --> 00:21:23,156 It's from an insect commonly known as the assassin bug. 449 00:21:23,270 --> 00:21:25,725 They use hyaluronidase, along with other enzymes, 450 00:21:25,759 --> 00:21:29,229 to create a lethal saliva cocktail that kills its victims. 451 00:21:29,263 --> 00:21:31,153 And by victims, you mean other bugs? 452 00:21:32,078 --> 00:21:33,067 Of course. 453 00:21:33,073 --> 00:21:35,247 - How did it get into her system? - No idea. 454 00:21:35,253 --> 00:21:37,012 Could someone have injected her with it? 455 00:21:37,171 --> 00:21:38,739 Not sure how many assassin bugs 456 00:21:38,745 --> 00:21:40,970 you'd have to have access to, but I suppose it's possible. 457 00:21:40,975 --> 00:21:42,142 Is that what killed her? 458 00:21:42,176 --> 00:21:43,272 It's not normally toxic to humans, 459 00:21:43,277 --> 00:21:45,473 but with this amount, who knows? 460 00:21:46,113 --> 00:21:48,156 I suppose if any place was gonna have a giant assassin bug, 461 00:21:48,161 --> 00:21:49,192 it'd be Portland. 462 00:22:07,160 --> 00:22:08,192 No way. 463 00:22:17,880 --> 00:22:20,256 Hi, Mrs. Stanton. How have you been? 464 00:22:20,262 --> 00:22:22,139 Oh, you know, okay. 465 00:22:22,145 --> 00:22:24,223 I guess the melatonin's helping you sleep? 466 00:22:25,621 --> 00:22:28,645 That's kind of a lot. You sure you need this much? 467 00:22:28,651 --> 00:22:30,925 Oh, you don't wanna take too much melatonin, 468 00:22:30,959 --> 00:22:33,020 Mrs. Stanton. Trust me. 469 00:22:33,996 --> 00:22:35,563 No more than two milligrams a night 470 00:22:35,597 --> 00:22:36,964 without talking to your doctor. 471 00:22:36,999 --> 00:22:38,598 I know, Rosalee, it's just... 472 00:22:38,604 --> 00:22:40,973 it's a little hard to get out these days. 473 00:22:41,201 --> 00:22:42,536 - I understand. - Oh. 474 00:22:43,091 --> 00:22:45,262 Be sure to say hi to Mr. Stanton from us. 475 00:22:47,075 --> 00:22:48,817 Is there something else I can help you with? 476 00:22:48,919 --> 00:22:50,553 No, thanks. 477 00:22:50,559 --> 00:22:53,027 - Can you put that on my bill? - Of course. 478 00:22:53,082 --> 00:22:55,630 - And remember, we do deliver. - I know. 479 00:23:03,300 --> 00:23:05,139 Getting old is no fun. 480 00:23:05,444 --> 00:23:07,248 Then I guess we're not having any fun, 481 00:23:07,254 --> 00:23:09,420 'cause we're getting old together. 482 00:23:10,964 --> 00:23:14,303 "But one man loved the pilgrim soul in you, 483 00:23:14,559 --> 00:23:17,553 and loved the sorrows of your changing face." 484 00:23:17,952 --> 00:23:19,537 - You just made that up? - Yep. 485 00:23:20,054 --> 00:23:21,553 No, it's Yeats. 486 00:23:22,039 --> 00:23:23,537 It's beautiful. 487 00:23:26,725 --> 00:23:29,796 - My face is changing? - What? No, not at all. 488 00:23:29,830 --> 00:23:31,967 It's... it's just a poem. 489 00:23:32,248 --> 00:23:33,850 - Hey, guys, what's up? - Hey. 490 00:23:33,856 --> 00:23:35,233 We just got back from the M.E.'s. 491 00:23:35,239 --> 00:23:38,338 We got a dead body full of an enzyme called hyaluronidase. 492 00:23:38,372 --> 00:23:39,811 It's something found in bug saliva. 493 00:23:39,817 --> 00:23:41,808 Hoping you might know of a Wesen that uses it 494 00:23:41,842 --> 00:23:42,842 to kill its victims. 495 00:23:45,402 --> 00:23:46,902 Did we catch you at a bad time? 496 00:23:47,139 --> 00:23:49,014 No, no, not at all. 497 00:23:49,404 --> 00:23:50,670 Then what's up? 498 00:23:51,609 --> 00:23:53,678 Well, it's... 499 00:23:55,288 --> 00:23:56,984 It sounds like you could be dealing with something 500 00:23:56,989 --> 00:23:59,291 called a Gevatter Tod. 501 00:23:59,325 --> 00:24:00,759 A Godfather of Death. 502 00:24:00,826 --> 00:24:02,827 That does not sound good. 503 00:24:05,932 --> 00:24:07,272 Anything else? 504 00:24:07,374 --> 00:24:09,647 I think you gotta let this one go, Nick. 505 00:24:10,002 --> 00:24:12,470 Trust me, this is not a police matter. 506 00:24:12,505 --> 00:24:13,901 What are you talking about? 507 00:24:13,906 --> 00:24:15,473 We've got a dead 91-year-old lady 508 00:24:15,508 --> 00:24:16,808 filled with bug saliva. 509 00:24:16,842 --> 00:24:18,248 The victim was Wesen, right? 510 00:24:18,254 --> 00:24:19,686 Suffering from dementia? 511 00:24:21,096 --> 00:24:22,537 Hey, what's going on here? 512 00:24:25,513 --> 00:24:26,779 Let's go back here. 513 00:24:36,357 --> 00:24:39,235 Listen, dementia in the Wesen community 514 00:24:39,241 --> 00:24:41,542 can be even more difficult than normal. 515 00:24:41,576 --> 00:24:45,546 Some Wesen who suffer from it experience uncontrolled woges. 516 00:24:45,580 --> 00:24:47,648 Bad for them, bad for us. 517 00:24:47,682 --> 00:24:48,764 Bad for everybody. 518 00:24:48,770 --> 00:24:50,738 To protect the Wesen community, 519 00:24:50,845 --> 00:24:52,446 the Gevatter Tod is called. 520 00:24:52,496 --> 00:24:53,685 And they... 521 00:24:54,077 --> 00:24:56,678 well, they inject the Wesen suffering from dementia 522 00:24:56,713 --> 00:24:58,310 with their saliva. 523 00:24:58,732 --> 00:25:00,115 Ending their life painlessly 524 00:25:00,149 --> 00:25:02,618 and more peacefully than might otherwise happen. 525 00:25:02,652 --> 00:25:04,082 Considering how, throughout history, 526 00:25:04,087 --> 00:25:06,722 we've been stoned, beheaded, bludgeoned... 527 00:25:06,756 --> 00:25:08,896 what, drawn and quartered. Am I forgetting anything? 528 00:25:08,920 --> 00:25:10,006 They get the picture. 529 00:25:10,012 --> 00:25:14,475 So who contacts this Godfather of Death? 530 00:25:15,197 --> 00:25:17,632 Usually it's the family. If they don't have family, 531 00:25:17,666 --> 00:25:19,667 then often it's a Wesen who cares for them. 532 00:25:19,702 --> 00:25:22,259 This isn't exactly something you put in a living will. 533 00:25:22,604 --> 00:25:24,462 Monroe and I made an agreement that 534 00:25:25,056 --> 00:25:26,741 if one of us is suffering from dementia, 535 00:25:26,775 --> 00:25:28,868 the other will contact the Gevatter Tod. 536 00:25:29,758 --> 00:25:31,358 - You serious? - Oh, yeah. 537 00:25:31,565 --> 00:25:33,642 It's a commitment we made to each other. 538 00:25:34,052 --> 00:25:36,712 It's how Wesen have stayed in secret for so long. 539 00:25:37,017 --> 00:25:39,652 I know it sounds callous, but it's how our community works. 540 00:25:39,687 --> 00:25:41,275 And you know this Gevatter Tod? 541 00:25:42,228 --> 00:25:43,228 No. 542 00:25:43,257 --> 00:25:44,502 Do you know how to make contact? 543 00:25:44,507 --> 00:25:45,806 Yeah, we do. 544 00:25:47,978 --> 00:25:51,525 But... and this is a really... this is a big but... 545 00:25:52,133 --> 00:25:54,367 we cannot tell you who it is, 546 00:25:54,402 --> 00:25:56,798 unless you promise not to arrest him or her. 547 00:25:56,837 --> 00:25:59,728 Monroe, we have a nursing home orderly, 548 00:25:59,734 --> 00:26:03,009 who... could go to jail for murder of this old woman. 549 00:26:03,043 --> 00:26:04,478 We need to talk to this person. 550 00:26:04,484 --> 00:26:05,759 Then give us your word. 551 00:26:13,078 --> 00:26:14,915 Yeah... yes, I mean, you have our word. 552 00:26:19,991 --> 00:26:23,181 Every Wesen apothecary has this contact number. 553 00:26:26,588 --> 00:26:28,884 - Are you sure you want me to do this? - Yes. 554 00:26:37,466 --> 00:26:38,939 Stay by your phone. 555 00:26:38,977 --> 00:26:41,447 I will return your call within a few hours. 556 00:26:42,214 --> 00:26:43,658 That's how it works. 557 00:26:46,329 --> 00:26:47,337 It's Wu. 558 00:26:48,416 --> 00:26:49,423 Yeah, what do you got? 559 00:26:49,429 --> 00:26:51,079 Something you and Hank need to see. 560 00:26:51,085 --> 00:26:52,564 - We'll be right there. - Yep. 561 00:26:54,220 --> 00:26:56,990 We've gotta go, but call us as soon as you hear back. 562 00:27:02,925 --> 00:27:04,841 I hope we're doing the right thing. 563 00:27:05,029 --> 00:27:07,740 A Gevatter Tod and a Grimm in the same room? 564 00:27:08,391 --> 00:27:10,192 I mean, that could get ugly fast. 565 00:27:15,064 --> 00:27:16,685 Take a look at this. 566 00:27:18,701 --> 00:27:19,931 Here's the surveillance footage 567 00:27:19,936 --> 00:27:21,701 from the night Maddie Simms was killed. 568 00:27:22,705 --> 00:27:24,787 Here's Maddie Simms walking to her car. 569 00:27:24,872 --> 00:27:26,038 We're already been through this. 570 00:27:26,043 --> 00:27:27,927 Well, yeah, you might wanna take another look, 571 00:27:28,247 --> 00:27:31,982 once I show you this footage from the North Precinct. 572 00:27:33,185 --> 00:27:35,119 Guy with the groceries was killed ten days ago... 573 00:27:35,154 --> 00:27:37,288 body torn up just like Maddie Simms. 574 00:27:37,323 --> 00:27:39,157 Okay, what am I missing? 575 00:27:49,133 --> 00:27:51,846 Coincidence? I think not. 576 00:27:51,852 --> 00:27:54,625 The old man was within one block of both crime scenes. 577 00:27:54,631 --> 00:27:56,117 Hope we can ID this guy. 578 00:27:56,123 --> 00:27:58,648 Hey, Nick, I need to see you in my office. 579 00:28:00,556 --> 00:28:02,226 - Keep working on it. - Yeah. 580 00:28:03,952 --> 00:28:05,057 What now? 581 00:28:09,788 --> 00:28:11,922 I wanna see the tunnel where these symbols are. 582 00:28:16,054 --> 00:28:17,656 I wanna know what the hell is going on, 583 00:28:17,672 --> 00:28:19,394 and why my daughter is involved in something dangerous. 584 00:28:19,399 --> 00:28:20,503 Who told you it was dangerous? 585 00:28:20,508 --> 00:28:22,089 You show me the tunnel, and I'll tell you. 586 00:28:22,094 --> 00:28:23,844 No, it's not gonna happen that way. 587 00:28:23,878 --> 00:28:25,478 This is my daughter we're talking about, 588 00:28:26,010 --> 00:28:27,775 and you're putting her at risk. 589 00:28:27,979 --> 00:28:29,382 Share what you know. 590 00:28:30,609 --> 00:28:31,921 I'll do the same. 591 00:28:40,895 --> 00:28:42,795 Maybe this guy won't call back, 592 00:28:42,801 --> 00:28:44,398 and we won't have to deal with any of this. 593 00:28:44,403 --> 00:28:45,732 I remember my father 594 00:28:45,738 --> 00:28:48,404 calling the Gevatter Tod for my grandfather. 595 00:28:48,514 --> 00:28:49,717 Are you serious? 596 00:28:50,264 --> 00:28:51,813 - Mm-hmm. - How old were you? 597 00:28:51,847 --> 00:28:55,650 - Mm, five... six maybe. - Wow. 598 00:28:55,818 --> 00:28:57,948 I was supposed to be in bed, but I heard the front door open, 599 00:28:57,953 --> 00:29:00,076 so I snuck downstairs and... 600 00:29:00,834 --> 00:29:04,381 saw this strange man come into our home 601 00:29:04,740 --> 00:29:06,553 and go into my grandfather's room, 602 00:29:07,076 --> 00:29:08,326 open the window... 603 00:29:09,098 --> 00:29:10,561 To let the spirit out. 604 00:29:11,967 --> 00:29:13,428 Then he shut the door. 605 00:29:14,311 --> 00:29:16,022 My parents stayed in the hallway, and... 606 00:29:16,897 --> 00:29:19,342 my mother started... bawling 607 00:29:20,015 --> 00:29:21,178 and then they hugged. 608 00:29:21,873 --> 00:29:24,208 That's a lot for a little kid to digest. 609 00:29:24,214 --> 00:29:25,318 Yeah. 610 00:29:29,272 --> 00:29:30,318 This could be it. 611 00:29:32,115 --> 00:29:33,303 I'm gonna put it on speaker. 612 00:29:36,311 --> 00:29:38,470 - Hello? - With whom am I speaking? 613 00:29:38,783 --> 00:29:40,217 Rosalee Calvert. 614 00:29:40,251 --> 00:29:42,580 It it a parent or a loved one in need? 615 00:29:43,900 --> 00:29:46,150 It's my husband. His dementia is getting worse, 616 00:29:46,156 --> 00:29:47,753 and he's woged when he shouldn't be woging, 617 00:29:47,758 --> 00:29:48,784 and we really need your help. 618 00:29:48,789 --> 00:29:51,218 - What's your address? - 418 Ravens View Drive. 619 00:29:58,147 --> 00:29:59,764 He didn't say when he was coming over. 620 00:30:00,686 --> 00:30:02,317 Do you think he's coming over right now? 621 00:30:02,352 --> 00:30:04,522 I don't know. It sounds... sounds like it. 622 00:30:04,528 --> 00:30:05,988 We gotta get Nick over here. 623 00:30:08,517 --> 00:30:10,230 Still can't see his face. 624 00:30:10,746 --> 00:30:13,402 - That is the best we got. - Then we got nothing. 625 00:30:13,464 --> 00:30:15,664 Hey, we know we're looking for an old guy with a cane... 626 00:30:16,726 --> 00:30:18,160 Which is basically nothing. 627 00:30:18,166 --> 00:30:19,996 We may have to wait for another attack. 628 00:30:23,551 --> 00:30:24,851 Monroe, you hear anything back? 629 00:30:24,885 --> 00:30:26,215 Nick, you gotta get over here quick. 630 00:30:26,220 --> 00:30:27,821 We think the Gevatter Tod is on his way. 631 00:30:27,855 --> 00:30:29,322 And Rosalee kinda told him 632 00:30:29,357 --> 00:30:31,191 that it was me that she was worried about, 633 00:30:31,225 --> 00:30:32,747 which means he's coming over to kill me. 634 00:30:32,752 --> 00:30:33,824 On our way. 635 00:30:34,295 --> 00:30:35,754 We have to get to Monroe's. 636 00:30:41,180 --> 00:30:42,441 It's going to be okay. 637 00:30:48,484 --> 00:30:50,059 Hello, please come in. 638 00:30:51,043 --> 00:30:53,144 - Rosalee Calvert? - Yes. 639 00:30:54,380 --> 00:30:56,465 Are you prepared for what I have to do? 640 00:30:56,803 --> 00:30:57,965 Uh... 641 00:31:01,148 --> 00:31:02,848 Why don't I have a look at your husband? 642 00:31:02,854 --> 00:31:04,137 That would be me. 643 00:31:06,833 --> 00:31:09,168 Actually, uh, the truth is we called you 644 00:31:09,202 --> 00:31:11,535 'cause we need to talk to you about something else. 645 00:31:11,614 --> 00:31:14,067 Well, we don't need to talk to you. They do. 646 00:31:17,386 --> 00:31:18,660 Dr. Landeaux? 647 00:31:18,960 --> 00:31:21,442 What's going on? Why are the police here? 648 00:31:21,786 --> 00:31:24,223 Sorry to do this under false pretenses. 649 00:31:25,584 --> 00:31:26,723 I'm a Grimm. 650 00:31:26,825 --> 00:31:28,454 Whoa! Whoa! 651 00:31:28,488 --> 00:31:29,442 Whoa! 652 00:31:29,448 --> 00:31:30,285 It's okay. 653 00:31:30,291 --> 00:31:32,225 He's a Grimm, but he's a friend. 654 00:31:32,657 --> 00:31:34,958 - A Grimm? - Mm-hmm. 655 00:31:41,867 --> 00:31:43,004 That's better. 656 00:31:43,242 --> 00:31:44,903 He just wants to talk to you. 657 00:31:45,576 --> 00:31:47,707 - About what? - About what you do. 658 00:31:48,856 --> 00:31:51,778 Did you help Mrs. Cutler die? 659 00:31:51,848 --> 00:31:53,067 We're not here to arrest you. 660 00:31:53,073 --> 00:31:54,366 We just need to confirm you did it. 661 00:31:54,371 --> 00:31:55,074 Why? 662 00:31:55,080 --> 00:31:56,567 Because the orderly she attacked 663 00:31:56,573 --> 00:31:58,449 while she was woged could go to prison 664 00:31:58,455 --> 00:31:59,871 for defending himself. 665 00:32:01,921 --> 00:32:02,926 Yes. 666 00:32:04,083 --> 00:32:06,129 I helped Mrs. Cutler pass. 667 00:32:06,629 --> 00:32:08,753 Unfortunately, I waited too long to act. 668 00:32:08,787 --> 00:32:12,290 I-I regret what happened, 669 00:32:12,324 --> 00:32:15,692 but my responsibility is to protect the Wesen community. 670 00:32:15,698 --> 00:32:18,035 And my responsibility is to protect Mason Wilcox. 671 00:32:18,043 --> 00:32:19,582 I can't do anything to help him. 672 00:32:19,653 --> 00:32:21,809 I mean, how can we explain all this? 673 00:32:21,815 --> 00:32:23,270 We've gotten pretty good at it. 674 00:32:24,598 --> 00:32:26,864 You need to convince Nurse Barton 675 00:32:26,870 --> 00:32:29,145 that Mason Wilcox had nothing to do with Mrs. Cutler's death, 676 00:32:29,150 --> 00:32:31,879 and you need to testify in court if it goes to trial. 677 00:32:31,885 --> 00:32:33,931 You're her primary physician. People will listen. 678 00:32:33,937 --> 00:32:36,098 Yes, but it won't help Mason explain what he saw. 679 00:32:36,104 --> 00:32:37,785 No, but it will give him his freedom. 680 00:32:39,432 --> 00:32:41,043 Excuse me, I have to take this. 681 00:32:41,225 --> 00:32:42,225 Yes? 682 00:32:42,522 --> 00:32:43,522 No. 683 00:32:44,114 --> 00:32:45,223 No, you can't. 684 00:32:45,787 --> 00:32:47,832 No, stay away from him. 685 00:32:48,381 --> 00:32:49,637 I'm on my way. 686 00:32:51,112 --> 00:32:53,049 A man suffering from severe dementia... 687 00:32:53,055 --> 00:32:55,682 a Drang-Zorn... is threatening his wife. 688 00:32:55,688 --> 00:32:57,455 - Then we're going too. - What's the address? 689 00:32:58,082 --> 00:32:59,197 It's okay. 690 00:33:01,506 --> 00:33:04,010 6931 Northwest McClellen. 691 00:33:04,471 --> 00:33:06,539 Wait, 6931 McClellen? 692 00:33:06,573 --> 00:33:08,574 - I think I know that address. - What? 693 00:33:08,608 --> 00:33:10,487 Were you talking to Mrs. Stanton? 694 00:33:10,493 --> 00:33:12,322 Yes, do you know her? 695 00:33:12,416 --> 00:33:13,936 She's been a customer forever. 696 00:33:13,947 --> 00:33:15,901 - We should go with you. - Right. 697 00:33:24,145 --> 00:33:25,312 Stay here, sir. 698 00:33:40,952 --> 00:33:42,775 - Dr. Landeaux! - Mrs. Stanton. 699 00:33:44,175 --> 00:33:46,571 - Where's your husband? - He left. 700 00:33:48,163 --> 00:33:49,740 Mrs. Stanton. 701 00:33:53,624 --> 00:33:55,821 Why did you bring all these people? 702 00:33:55,827 --> 00:33:57,915 - We're here to help. - Are you hurt? 703 00:33:58,795 --> 00:34:02,491 - No! - He has never attacked me before. 704 00:34:02,506 --> 00:34:03,906 Do you know where your husband went? 705 00:34:03,911 --> 00:34:04,911 No... 706 00:34:06,030 --> 00:34:09,741 But I'm afraid he's doing bad things. 707 00:34:09,811 --> 00:34:12,836 I tried to get him not to leave again, 708 00:34:12,871 --> 00:34:15,405 but he was just so... 709 00:34:17,827 --> 00:34:20,444 He doesn't know what he's doing. 710 00:34:20,478 --> 00:34:21,858 How long ago did he leave? 711 00:34:21,999 --> 00:34:24,592 - Fifteen, 20 minutes. - Does he drive? 712 00:34:24,658 --> 00:34:27,413 No, not anymore. We got rid of the car. 713 00:34:27,842 --> 00:34:31,038 I... I tried calling him, but he's not picking up. 714 00:34:31,123 --> 00:34:32,742 Well, if he has his phone, we can track him. 715 00:34:32,747 --> 00:34:35,749 - Do you have his number? - It's the last number I called. 716 00:34:39,631 --> 00:34:40,991 This neighborhood isn't far from 717 00:34:40,997 --> 00:34:43,655 - the other two Wesen attacks. - Mr. Stanton should be our guy. 718 00:34:45,352 --> 00:34:46,682 Wu, I need you to write down a number. 719 00:34:46,687 --> 00:34:48,398 We need a location quick. 720 00:34:48,520 --> 00:34:49,703 I'm going with ya. 721 00:34:50,524 --> 00:34:53,660 - They'll find him. - I was just trying to 722 00:34:53,694 --> 00:34:56,429 keep him from wandering away at night. 723 00:34:56,464 --> 00:34:58,390 I know the melatonin wasn't for you. 724 00:34:58,396 --> 00:35:01,390 I couldn't get him to stay asleep. 725 00:35:01,687 --> 00:35:03,882 I would wake up, and he'd be gone. 726 00:35:04,898 --> 00:35:06,984 Oh, Rosalee. 727 00:35:20,083 --> 00:35:21,184 Elizabeth! 728 00:35:21,450 --> 00:35:24,986 I'm sorry. I think you're mistaking me for someone else. 729 00:35:26,692 --> 00:35:28,631 Hey! You can't do that. 730 00:35:28,637 --> 00:35:30,292 - Oh, Elizabeth! - You can't do that! 731 00:35:30,326 --> 00:35:31,459 Leave me alone! 732 00:35:32,176 --> 00:35:33,561 Elizabeth! 733 00:35:37,919 --> 00:35:39,044 What? 734 00:35:39,050 --> 00:35:40,106 Mr. Stanton? 735 00:35:40,794 --> 00:35:43,338 Do... do you... do you know where my wife is? 736 00:35:43,372 --> 00:35:46,661 I can't find her anywhere. 737 00:35:46,833 --> 00:35:49,004 - She's at home. - We can take you there. 738 00:35:49,372 --> 00:35:53,239 I don't know who you are. 739 00:35:53,693 --> 00:35:56,723 I want my wife! 740 00:35:56,729 --> 00:35:58,609 Sir, we're your friends. We're here to help you. 741 00:35:58,621 --> 00:35:59,825 What'd you do with her? 742 00:36:00,372 --> 00:36:01,940 What'd you do with Elizabeth? 743 00:36:01,974 --> 00:36:04,342 Calm down. 744 00:36:04,376 --> 00:36:05,677 Sir... 745 00:36:05,711 --> 00:36:06,945 I got him. 746 00:36:06,979 --> 00:36:08,929 - Put him in the car. - Get his cane. 747 00:36:10,060 --> 00:36:12,103 - Get his cane. - It's okay. 748 00:36:12,138 --> 00:36:13,634 - Don't hurt me! - It's okay, it's okay. 749 00:36:13,639 --> 00:36:14,772 - Don't hurt me! - Nick... 750 00:36:14,807 --> 00:36:15,849 Elizabeth! 751 00:36:16,375 --> 00:36:18,210 Help me! Help me! 752 00:36:18,216 --> 00:36:20,028 They're here. 753 00:36:26,924 --> 00:36:27,940 Norm! 754 00:36:29,191 --> 00:36:30,424 Thank God. 755 00:36:30,430 --> 00:36:33,080 Do... do I know you? 756 00:36:33,288 --> 00:36:37,174 It's me... Elizabeth. I'm your wife. 757 00:36:37,260 --> 00:36:39,416 Where... where... where am I? 758 00:36:39,422 --> 00:36:42,127 You're home, darling. You're home. 759 00:36:42,187 --> 00:36:44,166 You live here with me. 760 00:36:44,416 --> 00:36:46,877 What-what are... what are you all doing here? 761 00:36:46,883 --> 00:36:49,799 - It's all right, Norm. - You're home. 762 00:36:49,805 --> 00:36:52,721 - They're here to help. - Honey, here. 763 00:36:52,997 --> 00:36:55,174 Here, this is your favorite chair. 764 00:36:55,433 --> 00:36:57,534 Come. Come sit down. 765 00:36:57,540 --> 00:36:59,283 You need to rest. 766 00:36:59,289 --> 00:37:01,213 It's... it's okay. 767 00:37:02,823 --> 00:37:04,987 I'm right here, sweetheart. 768 00:37:06,909 --> 00:37:07,909 Hey. 769 00:37:08,323 --> 00:37:10,268 All right, just sit back and relax, Norm. 770 00:37:11,133 --> 00:37:12,901 - Everything okay? - Yeah. 771 00:37:13,006 --> 00:37:14,791 - Do you have it? - Yeah. 772 00:37:52,556 --> 00:37:53,857 What's with the cane? 773 00:37:53,891 --> 00:37:56,025 Ties Mr. Stanton to two Wesen kills. 774 00:37:56,060 --> 00:37:57,509 Oh, no. 775 00:37:57,828 --> 00:38:00,298 I'm sure he had no idea what he was doing. 776 00:38:00,355 --> 00:38:01,756 Maybe that's a good thing. 777 00:38:01,762 --> 00:38:04,189 If he goes to jail, he could woge in custody. 778 00:38:04,438 --> 00:38:05,805 He could kill somebody else. 779 00:38:05,811 --> 00:38:07,759 And no way you could ever take it to trial. 780 00:38:12,670 --> 00:38:14,579 All right, let's just let him rest. 781 00:38:19,395 --> 00:38:20,751 Do what you have to do. 782 00:38:21,690 --> 00:38:23,040 We're not gonna interfere. 783 00:38:24,336 --> 00:38:25,345 Okay. 784 00:38:34,977 --> 00:38:36,258 Do you want us to stay with you? 785 00:38:36,758 --> 00:38:39,391 Yes, I'd like that. 786 00:38:39,882 --> 00:38:41,016 Are you ready? 787 00:38:44,578 --> 00:38:45,648 Yes. 788 00:38:54,087 --> 00:38:56,555 You sleep now, sweetheart. 789 00:38:57,645 --> 00:38:59,312 I love you. 790 00:39:00,000 --> 00:39:01,883 I'm gonna miss you. 791 00:39:02,666 --> 00:39:05,969 I'll see you soon, Norm, okay? 792 00:39:10,700 --> 00:39:12,219 Okay, Elizabeth. 793 00:39:50,562 --> 00:39:52,819 Monroe? Rosalee? 794 00:39:53,685 --> 00:39:55,726 I found something I think you guys should see. 795 00:40:53,666 --> 00:40:55,007 I know you're in there. 796 00:41:40,173 --> 00:41:41,695 What did I do wrong? 797 00:42:17,412 --> 00:42:19,607 synced and corrected by susinz resynced by lonewolf *www.addic7ed.com* 58729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.