Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,350 --> 00:00:02,263
Previously on "Grimm"...
2
00:00:02,279 --> 00:00:03,388
Your daughter has drawn
3
00:00:03,412 --> 00:00:05,734
a very unusual combination of symbols.
4
00:00:05,740 --> 00:00:08,281
_
5
00:00:08,287 --> 00:00:09,450
Can you tell me where the tunnel is?
6
00:00:09,455 --> 00:00:11,757
- No.
- Something is starting.
7
00:00:11,791 --> 00:00:13,558
It's something that's not real yet.
8
00:00:13,593 --> 00:00:15,026
Something that's going to happen?
9
00:00:15,061 --> 00:00:17,182
- Do you know where?
- Through the hole in the mirror.
10
00:00:17,295 --> 00:00:19,284
I don't think we have
a lot of time left
11
00:00:19,290 --> 00:00:20,654
before it gets here.
12
00:00:23,462 --> 00:00:29,334
_
13
00:00:30,093 --> 00:00:32,294
You think it's all mirrors
Eve can't look into?
14
00:00:32,328 --> 00:00:33,624
Or just certain mirrors?
15
00:00:33,630 --> 00:00:36,432
Well, she saw the skull guy
in the hand mirror at the shop,
16
00:00:36,466 --> 00:00:38,333
and the mirror in Nick's loft,
17
00:00:38,368 --> 00:00:41,336
so if it's trying to kill Eve,
we're not taking any chances.
18
00:00:41,371 --> 00:00:42,304
So what is she supposed to do?
19
00:00:42,310 --> 00:00:43,972
Avoid mirrors for the rest of her life?
20
00:00:44,007 --> 00:00:45,608
For right now? Yes.
21
00:00:47,835 --> 00:00:49,608
And what if it's not just mirrors?
22
00:00:49,640 --> 00:00:51,776
- What are you talking about?
- Well, what if she catches
23
00:00:51,781 --> 00:00:54,062
her reflection in a window,
or, like, a china cabinet?
24
00:00:54,288 --> 00:00:57,453
Is the skull freak gonna
pull her through those too?
25
00:00:57,487 --> 00:00:58,817
Let's just stick to mirrors
right now, all right?
26
00:00:58,822 --> 00:01:00,656
We got this one, the
one in the guest room,
27
00:01:00,690 --> 00:01:02,064
the one in the bathroom...
28
00:01:02,069 --> 00:01:03,241
Am I missing any?
29
00:01:03,437 --> 00:01:06,085
I gotta be honest, I'm nervous.
30
00:01:06,300 --> 00:01:07,800
Yeah, me too.
31
00:01:07,806 --> 00:01:09,027
I know we're doing the right thing
32
00:01:09,032 --> 00:01:10,532
by letting Eve stay here...
33
00:01:10,567 --> 00:01:11,916
- She has nowhere else to go.
- I know.
34
00:01:11,921 --> 00:01:14,470
And I'm not saying I
don't wanna help Eve, okay?
35
00:01:14,504 --> 00:01:15,971
I'm just saying I'm worried about
36
00:01:16,005 --> 00:01:17,421
bringing this into our home.
37
00:01:17,427 --> 00:01:19,070
What if it does something
to hurt our babies,
38
00:01:19,075 --> 00:01:20,890
like pull youthrough the mirror?
39
00:01:21,155 --> 00:01:22,778
It's a threat to all of us.
40
00:01:22,812 --> 00:01:24,947
We have to do everything
we can to stop it.
41
00:01:26,312 --> 00:01:27,816
But if it messes with my family,
42
00:01:27,851 --> 00:01:30,218
I will rip its green ugly eyeballs out.
43
00:01:37,355 --> 00:01:40,007
- I know one thing's for sure...
- What?
44
00:01:40,483 --> 00:01:43,671
I'm gonna have some seriously
bad hair days for awhile.
45
00:01:49,358 --> 00:01:51,179
I hope this is still an okay time.
46
00:01:51,185 --> 00:01:53,071
Yeah, the kids are asleep.
Do you want some wine?
47
00:01:53,076 --> 00:01:54,076
No thanks.
48
00:01:54,114 --> 00:01:55,915
So what did you need my help with?
49
00:01:55,945 --> 00:01:58,313
I need to understand
how these mirrors work.
50
00:01:58,483 --> 00:02:00,413
Do you mean about what you saw in them?
51
00:02:01,054 --> 00:02:02,546
I mean how to go through them.
52
00:02:03,632 --> 00:02:05,320
I don't think that's such a good idea.
53
00:02:05,405 --> 00:02:08,123
This skull thing tried to grab me
54
00:02:08,157 --> 00:02:10,233
and pull me into wherever it was.
55
00:02:10,272 --> 00:02:11,780
And it almost killed you.
56
00:02:11,786 --> 00:02:13,939
I think it will kill me if
I don't do anything about it.
57
00:02:13,944 --> 00:02:15,499
So maybe you should stay away from it.
58
00:02:16,405 --> 00:02:18,649
Nick saw it too. What
if it comes after him?
59
00:02:18,670 --> 00:02:20,476
I thought it went away when Nick saw it.
60
00:02:20,499 --> 00:02:22,539
No, we don't really know
for sure what it was doing.
61
00:02:22,608 --> 00:02:24,665
Have you talked to Nick about this?
62
00:02:24,671 --> 00:02:26,192
No, I don't wanna talk to him about it
63
00:02:26,209 --> 00:02:28,538
until I have a better handle
on what we're dealing with.
64
00:02:29,358 --> 00:02:31,646
You can't do this by yourself.
65
00:02:31,952 --> 00:02:33,132
That's why I'm here.
66
00:02:33,138 --> 00:02:35,509
Your mother had more
knowledge than either of us.
67
00:02:35,515 --> 00:02:36,946
Yeah, and look where it got her.
68
00:02:36,952 --> 00:02:38,548
Did she ever mention anything to you
69
00:02:38,554 --> 00:02:40,889
about portals to another world?
70
00:02:40,923 --> 00:02:43,726
Or... moving through mirrors?
71
00:02:44,452 --> 00:02:46,561
Eh, no, but, I mean,
72
00:02:46,596 --> 00:02:48,530
there was a lot we didn't talk about.
73
00:02:48,564 --> 00:02:50,233
For the record, not a great mother.
74
00:02:50,239 --> 00:02:51,929
Do you still have any of her books?
75
00:02:53,530 --> 00:02:55,257
I do...
76
00:02:55,913 --> 00:02:57,539
- But...
- Please.
77
00:02:57,573 --> 00:02:58,803
There might be something in them
78
00:02:58,808 --> 00:03:00,375
that could help us fight this thing.
79
00:03:00,410 --> 00:03:02,711
Those books could be just as dangerous.
80
00:03:02,745 --> 00:03:05,647
Waiting for this thing
to come after me, or us,
81
00:03:05,681 --> 00:03:07,315
would be more dangerous, and Adaline,
82
00:03:07,350 --> 00:03:09,718
I think one of the reasons
it is connecting to me
83
00:03:09,752 --> 00:03:11,820
is because I can see those symbols.
84
00:03:13,382 --> 00:03:15,226
Diana can see the symbols too.
85
00:03:15,232 --> 00:03:17,058
I know. That's why we can't wait.
86
00:03:17,093 --> 00:03:19,577
We have to find this thing, and kill it.
87
00:03:22,598 --> 00:03:23,772
I'll get the books.
88
00:03:43,119 --> 00:03:44,419
Guess we'll start with you.
89
00:03:47,448 --> 00:03:49,791
You haven't been opened
in a while, have you?
90
00:03:55,813 --> 00:03:57,213
Mirrors.
91
00:04:02,805 --> 00:04:04,673
- You said you liked this place.
- I do,
92
00:04:04,707 --> 00:04:07,160
but I always end up eating way too much.
93
00:04:07,166 --> 00:04:09,323
The crème brûlée was not my idea.
94
00:04:09,330 --> 00:04:11,346
Yeah, but how good was that?
95
00:04:11,377 --> 00:04:12,401
You stay here.
96
00:04:12,417 --> 00:04:14,801
You've been in those heels
all day. I'll get the car.
97
00:04:14,807 --> 00:04:17,143
Oh, my swollen feet salute you.
98
00:04:37,393 --> 00:04:38,824
- Hey.
- Hey.
99
00:04:38,830 --> 00:04:41,098
- What are you doing up?
- Waiting for you.
100
00:04:41,104 --> 00:04:43,018
You hungry? I can make you something.
101
00:04:43,432 --> 00:04:45,933
No, I had a sandwich earlier.
102
00:04:46,073 --> 00:04:47,510
Eve came by.
103
00:04:49,182 --> 00:04:50,635
Eve? What did she want?
104
00:04:51,041 --> 00:04:53,541
For me to help her find a Hexenbiest way
105
00:04:53,575 --> 00:04:56,035
to go through the mirror
into the other place.
106
00:04:56,041 --> 00:04:57,205
Is that even possible?
107
00:04:57,385 --> 00:05:00,381
I don't know. She wanted to
borrow my mom's spell books.
108
00:05:00,416 --> 00:05:02,717
- And you gave them to her?
- Yes.
109
00:05:02,751 --> 00:05:04,818
But I'm worried she's gonna
try to do this on her own.
110
00:05:04,823 --> 00:05:06,821
- Is that what she said?
- Not exactly,
111
00:05:06,855 --> 00:05:09,657
but she's really worried
that this skull thing
112
00:05:09,691 --> 00:05:12,059
is gonna come after her,
after you, even Diana,
113
00:05:12,094 --> 00:05:13,928
not to mention the rest of us.
114
00:05:14,096 --> 00:05:16,869
I think Eve's looking
for a little redemption.
115
00:05:17,408 --> 00:05:18,619
Aren't we all?
116
00:05:19,073 --> 00:05:21,085
Do you think there's
anything in those books
117
00:05:21,221 --> 00:05:23,041
that could get her into the other place?
118
00:05:23,472 --> 00:05:24,605
They're my mom's books.
119
00:05:24,640 --> 00:05:25,936
I haven't read through all of them.
120
00:05:25,941 --> 00:05:28,660
And I've never crossed through a mirror,
121
00:05:28,666 --> 00:05:31,104
but I know enough to know
that anything is possible.
122
00:05:31,158 --> 00:05:33,533
- I need to talk to her.
- I was hoping you'd say that.
123
00:05:36,901 --> 00:05:39,104
- Hank.
- Nick, we got a body.
124
00:05:39,119 --> 00:05:40,596
Okay, I'll pick you up.
125
00:05:41,979 --> 00:05:42,924
I'm sorry.
126
00:05:42,958 --> 00:05:45,112
- Just make sure you talk to Eve.
- Yes, I will.
127
00:05:45,794 --> 00:05:47,627
Victim is Maddie Simms.
128
00:05:47,838 --> 00:05:49,764
No bullet wounds, no knife wounds.
129
00:05:49,901 --> 00:05:51,854
- Wesen?
- That's where I was going.
130
00:05:52,916 --> 00:05:55,036
That's Maddie's car. Her
friend was waiting for her
131
00:05:55,070 --> 00:05:58,129
to take said car around to
Café Nell's down on Kearney
132
00:05:58,135 --> 00:05:59,346
where they had dined alone.
133
00:05:59,352 --> 00:06:01,832
FYI, Nell's does an
amazing linguini and clams.
134
00:06:01,838 --> 00:06:02,705
We know.
135
00:06:02,711 --> 00:06:04,330
Afraid there were no witnesses.
136
00:06:04,369 --> 00:06:06,027
When Maddie didn't return with the car,
137
00:06:06,033 --> 00:06:08,315
her friend went looking for
her, found her like this.
138
00:06:08,321 --> 00:06:09,849
I assume that's her friend in your car?
139
00:06:09,854 --> 00:06:11,182
You assume correctly.
140
00:06:11,213 --> 00:06:13,526
Wallet's here... credit cards, cash.
141
00:06:13,555 --> 00:06:15,490
And the car's still here,
so it wasn't a robbery,
142
00:06:15,524 --> 00:06:17,948
unless there was 30 pounds
of cocaine in the trunk.
143
00:06:18,057 --> 00:06:19,776
But it is definitely Wesen.
144
00:06:20,120 --> 00:06:22,121
Let's go see if her friend is Wesen.
145
00:06:22,350 --> 00:06:24,002
Her name's Allie Stevens.
146
00:06:25,220 --> 00:06:26,220
Allie.
147
00:06:27,669 --> 00:06:30,151
I'm Detective Griffin...
my partner, Nick Burkhardt.
148
00:06:30,369 --> 00:06:32,658
She was just getting the car.
149
00:06:33,815 --> 00:06:35,854
Who would do a thing like this?
150
00:06:36,612 --> 00:06:38,785
Do you know of anybody who
might wanna hurt Maddie?
151
00:06:38,791 --> 00:06:41,415
No, Maddie got along with everybody.
152
00:06:41,450 --> 00:06:42,855
No problems at home? Work?
153
00:06:42,885 --> 00:06:44,143
Not at all.
154
00:06:44,786 --> 00:06:46,612
She was in a great mood.
155
00:06:46,854 --> 00:06:48,990
I can't believe this
is happening.
156
00:06:49,096 --> 00:06:51,549
Did you see anybody follow
her out of the restaurant?
157
00:06:52,528 --> 00:06:54,151
What they did to her...
158
00:06:54,737 --> 00:06:56,252
I can't believe it.
159
00:06:57,032 --> 00:06:59,307
I can't believe it.
160
00:07:00,979 --> 00:07:02,471
- She can go.
- Yeah.
161
00:07:03,135 --> 00:07:04,777
Do you have somebody
who can come get you?
162
00:07:04,783 --> 00:07:06,007
- No woge.
- No.
163
00:07:06,174 --> 00:07:07,682
And there's no blood on her clothes.
164
00:07:07,876 --> 00:07:10,518
So this line of questioning
is getting us no place.
165
00:07:11,354 --> 00:07:13,743
Her sister's coming to get her.
166
00:07:13,749 --> 00:07:14,912
All right, see if there's surveillance
167
00:07:14,917 --> 00:07:16,645
that covers the route that Maddie took
168
00:07:16,651 --> 00:07:18,051
between the restaurant and her car.
169
00:07:18,291 --> 00:07:20,760
There's a bank on the corner.
It might show something.
170
00:07:25,385 --> 00:07:28,158
I used to run so fast
when I was younger.
171
00:07:28,190 --> 00:07:29,018
Mm-hmm.
172
00:07:29,049 --> 00:07:32,198
So fast... so fast.
173
00:07:32,221 --> 00:07:34,432
I know, Mrs. Cutler,
you sure did.
174
00:07:34,695 --> 00:07:36,338
And I wanna run again.
175
00:07:36,807 --> 00:07:38,732
Well, we can't go run now.
176
00:07:38,766 --> 00:07:41,908
- It's too dark outside.
- Ooh, through the woods...
177
00:07:41,917 --> 00:07:45,065
I-I remember the trees.
There were so many trees.
178
00:07:45,073 --> 00:07:47,026
- So many trees.
- Okay, here we go.
179
00:07:47,032 --> 00:07:48,205
Let's get you inside.
180
00:07:48,510 --> 00:07:51,026
And they could never run faster than us.
181
00:07:51,032 --> 00:07:52,032
Uh-huh.
182
00:07:53,199 --> 00:07:54,315
There you go.
183
00:07:55,468 --> 00:07:58,404
Nurse Barton will be in to
help you get in bed, okay?
184
00:07:58,477 --> 00:08:01,479
Anything else you
need? Maybe some water?
185
00:08:04,838 --> 00:08:06,713
Who... who are you?
186
00:08:06,815 --> 00:08:09,362
I'm your friend, Mason,
who helps take care of you.
187
00:08:09,368 --> 00:08:10,408
Remember?
188
00:08:10,831 --> 00:08:12,340
Oh...
189
00:08:12,346 --> 00:08:15,635
I remember the sweet
taste of blood in my mouth.
190
00:08:15,641 --> 00:08:17,198
Well, that's a new one.
191
00:08:17,790 --> 00:08:19,979
Let's not get too worked
up now, Mrs. Cutler.
192
00:08:20,474 --> 00:08:22,526
I'll be back tomorrow, okay?
193
00:08:22,867 --> 00:08:24,369
We always caught them.
194
00:08:24,848 --> 00:08:26,135
I'm sure you did.
195
00:08:26,973 --> 00:08:29,362
I'll get you an extra
blanket. It's cold out tonight.
196
00:08:32,733 --> 00:08:34,354
Ah! Ah!
197
00:08:44,705 --> 00:08:45,705
Mason?
198
00:08:46,104 --> 00:08:47,742
What are you doing?
199
00:08:47,748 --> 00:08:48,878
- What the hell was that?
- Oh!
200
00:08:48,883 --> 00:08:50,317
- What was it?
- Get out!
201
00:08:50,351 --> 00:08:52,027
Did you see it? Did you see it?
202
00:08:52,033 --> 00:08:53,913
- Get out!
- Mason, I'm hurt.
203
00:08:53,955 --> 00:08:56,356
- Stay away from me!
- I need help in here now!
204
00:09:05,455 --> 00:09:08,471
synced and corrected by susinz
resynced by lonewolf
*www.addic7ed.com*
205
00:09:10,005 --> 00:09:12,402
Maddie Simms has no criminal record.
206
00:09:12,848 --> 00:09:15,182
She's been working at the
same advertising agency
207
00:09:15,217 --> 00:09:16,863
for the last four years.
208
00:09:18,053 --> 00:09:19,497
And none of the prints from the scene
209
00:09:19,502 --> 00:09:21,169
match anything in the
system, so we've got nothing.
210
00:09:21,174 --> 00:09:22,371
I got something.
211
00:09:22,440 --> 00:09:25,152
Similar attack in North
Precinct ten days ago.
212
00:09:25,371 --> 00:09:27,528
A guy walking home
from the grocery store
213
00:09:27,562 --> 00:09:29,020
was torn up just like Maddie Simms.
214
00:09:29,129 --> 00:09:30,998
Happened at night on a dark street.
215
00:09:31,032 --> 00:09:33,207
No witnesses, no evidence left behind.
216
00:09:33,213 --> 00:09:35,340
Listed as a maul, and turned
over to animal control.
217
00:09:35,348 --> 00:09:37,293
- We know differently.
- Yes, we do.
218
00:09:37,299 --> 00:09:38,560
Surveillance from the bank camera.
219
00:09:38,565 --> 00:09:40,168
Not much, but it's all we got.
220
00:09:44,040 --> 00:09:47,363
There she is... and she's gone.
221
00:09:48,090 --> 00:09:50,129
Her car was around the
corner two blocks up,
222
00:09:50,135 --> 00:09:52,551
which I'm sure you noted
cannot be seen from here.
223
00:09:54,356 --> 00:09:58,012
And nobody walks by for the
next two minutes and 32 seconds
224
00:09:58,018 --> 00:10:00,232
If she was being followed,
it wasn't from the restaurant.
225
00:10:00,237 --> 00:10:01,591
Let's see if they have any surveillance
226
00:10:01,596 --> 00:10:03,067
from the North Precinct case.
227
00:10:03,317 --> 00:10:05,599
- What North Precinct case?
- Ten days ago...
228
00:10:05,634 --> 00:10:07,160
body found in the same condition.
229
00:10:07,166 --> 00:10:09,512
Case number A9-1432.
230
00:10:09,874 --> 00:10:12,324
Check everything they got.
See if we're missing anything.
231
00:10:13,461 --> 00:10:14,823
Yeah, like the murderer.
232
00:10:16,549 --> 00:10:18,010
So whatever Wesen's doing this
233
00:10:18,026 --> 00:10:19,660
isn't taking the money or the meat.
234
00:10:19,752 --> 00:10:21,502
Maybe it's doing it for sport.
235
00:10:21,696 --> 00:10:23,526
Then it'll do it again.
236
00:10:43,565 --> 00:10:44,612
Eve?
237
00:10:45,966 --> 00:10:47,184
Nick, yeah, I'm here.
238
00:10:47,927 --> 00:10:49,364
Everything okay?
239
00:10:49,442 --> 00:10:52,165
Yeah, Adalind told me you
took some of her mom's books.
240
00:10:52,200 --> 00:10:54,441
You think there's a Hexenbiest
way into this other world?
241
00:10:54,700 --> 00:10:56,294
I think we have to try to find out.
242
00:10:56,300 --> 00:10:59,552
Yes, "we" is a very good idea.
243
00:10:59,558 --> 00:11:01,467
Look, I don't even know
if I'm gonna find anything.
244
00:11:01,472 --> 00:11:02,724
I just started on the second book,
245
00:11:02,729 --> 00:11:05,286
and so far, nothing about mirrors as...
246
00:11:05,591 --> 00:11:07,802
portals or gateways to anywhere.
247
00:11:08,414 --> 00:11:09,951
So if you're worried about me, don't be.
248
00:11:09,956 --> 00:11:12,221
Yes, I'm... I'm very worried about you.
249
00:11:12,700 --> 00:11:16,356
Nick, we're the only two
people who have seen this thing.
250
00:11:16,751 --> 00:11:18,489
If we don't find a way to get to it,
251
00:11:18,495 --> 00:11:20,333
it will find a way to get to us.
252
00:11:20,339 --> 00:11:22,856
Just don't do it alone, okay?
253
00:11:24,036 --> 00:11:26,700
Believe me, this is not
something I wanna do alone.
254
00:11:27,978 --> 00:11:29,247
Okay.
255
00:11:31,077 --> 00:11:32,536
Well, I, uh...
256
00:11:35,157 --> 00:11:36,891
I think you ought to get some sleep.
257
00:11:36,925 --> 00:11:38,507
Thanks for checking up on me.
258
00:11:44,614 --> 00:11:46,725
I hope I don't have to bleed on this.
259
00:11:47,926 --> 00:11:50,757
Maybe... if I just...
260
00:12:01,085 --> 00:12:02,225
That's better.
261
00:12:03,660 --> 00:12:06,155
Hexes, curses, charms,
262
00:12:06,278 --> 00:12:07,999
Merseburg Incantations.
263
00:12:43,279 --> 00:12:45,313
As if we don't have enough on our plate,
264
00:12:45,348 --> 00:12:48,016
Mrs. Margaret Cutler, 91 years young,
265
00:12:48,050 --> 00:12:49,412
died in her sleep last night.
266
00:12:49,482 --> 00:12:51,219
And we're here because...
267
00:12:51,254 --> 00:12:53,117
Because although technically
she died in her sleep,
268
00:12:53,122 --> 00:12:54,591
according to Nurse Barton,
269
00:12:54,662 --> 00:12:57,359
she was assaulted by an
orderly named Mason Wilcox.
270
00:12:57,393 --> 00:12:59,521
Mr. Wilcox was arrested
about an hour later.
271
00:12:59,841 --> 00:13:02,521
Bruises on her neck, I
assume from the attack.
272
00:13:02,527 --> 00:13:03,994
Yeah, that's what I was told.
273
00:13:04,000 --> 00:13:06,044
- Any witnesses?
- Just Nurse Barton.
274
00:13:06,050 --> 00:13:07,756
She found Mrs. Cutler
deceased this morning.
275
00:13:07,761 --> 00:13:09,208
We need to talk with the nurse.
276
00:13:09,214 --> 00:13:10,866
And let's find out where
the orderly's being held.
277
00:13:10,871 --> 00:13:11,871
Yeah.
278
00:13:14,148 --> 00:13:15,227
Nurse Barton?
279
00:13:16,724 --> 00:13:19,427
I'm Detective Burkhardt.
This is my partner, Detective Griffin.
280
00:13:19,433 --> 00:13:20,958
Can you tell us what happened?
281
00:13:20,964 --> 00:13:24,049
Mason Wilcox killed her.
That's what happened.
282
00:13:24,436 --> 00:13:27,171
- You saw him attack her?
- Yes, when I walked in,
283
00:13:27,205 --> 00:13:29,982
he had her up against the wall
with his hands around her neck.
284
00:13:30,998 --> 00:13:32,851
Do you have any idea
why he would do this?
285
00:13:32,857 --> 00:13:35,412
There's no reason to
attack any of our patients,
286
00:13:35,447 --> 00:13:37,347
especially Mrs. Cutler.
287
00:13:37,382 --> 00:13:39,265
I mean, she was 91 years old.
288
00:13:39,271 --> 00:13:41,118
She could barely get
out of bed by herself.
289
00:13:41,152 --> 00:13:43,349
How long has Mr. Wilcox
been working here?
290
00:13:44,666 --> 00:13:47,666
Uh, three... four years.
291
00:13:47,672 --> 00:13:50,010
Have you had any problems
with this orderly before?
292
00:13:50,016 --> 00:13:50,920
Never.
293
00:13:50,926 --> 00:13:52,736
I mean, it's not an easy job.
294
00:13:53,361 --> 00:13:56,400
But there is no excuse for what he did.
295
00:13:56,505 --> 00:13:59,720
My first thought was maybe
he was high on something.
296
00:13:59,767 --> 00:14:02,220
When he was being arrested,
he was yelling that
297
00:14:02,226 --> 00:14:04,994
Mrs. Cutler was a monster,
and that she attacked him.
298
00:14:05,000 --> 00:14:06,283
I mean, that's absurd.
299
00:14:07,976 --> 00:14:10,955
Who examined Mrs. Cutler
just after the attack?
300
00:14:11,123 --> 00:14:12,931
Dr. Landeaux was on call.
301
00:14:13,330 --> 00:14:16,040
He said that her injuries
were superficial, but
302
00:14:16,283 --> 00:14:18,720
I know they were more
emotional than physical.
303
00:14:19,072 --> 00:14:21,675
Mason Wilcox scared
that poor woman to death,
304
00:14:21,681 --> 00:14:23,098
and he's not getting away with it.
305
00:14:23,133 --> 00:14:24,800
- Where's Dr. Landeaux now?
- He's here.
306
00:14:24,834 --> 00:14:26,431
He had to continue
on his morning rounds.
307
00:14:26,436 --> 00:14:27,675
He said to page him when you want him.
308
00:14:27,680 --> 00:14:28,533
We want him.
309
00:14:28,539 --> 00:14:31,041
Mrs. Cutler was suffering
from severe dementia.
310
00:14:32,595 --> 00:14:34,730
She was becoming
restless in recent weeks.
311
00:14:34,836 --> 00:14:36,996
I changed her meds to try
to make her more comfortable,
312
00:14:37,058 --> 00:14:39,094
but there's only so much we
can do at a certain point.
313
00:14:39,099 --> 00:14:41,597
Has she ever exhibited
any violent behavior?
314
00:14:42,776 --> 00:14:45,011
Aggressive
behavior is not uncommon
315
00:14:45,017 --> 00:14:47,144
in later stages of
Alzheimer's or dementia,
316
00:14:47,150 --> 00:14:49,190
and it can be very
frustrating for caregivers.
317
00:14:49,196 --> 00:14:51,448
- So she might have attacked him?
- It's possible.
318
00:14:51,454 --> 00:14:53,058
Could Mrs. Cutler have sustained
319
00:14:53,064 --> 00:14:55,526
any internal injuries as
a result of the attack?
320
00:14:55,543 --> 00:14:57,073
When I examined her after the incident,
321
00:14:57,078 --> 00:15:00,050
her vital signs were good,
and she said she wasn't in any pain.
322
00:15:00,056 --> 00:15:02,376
Do you think the orderly had
anything to do with her death?
323
00:15:05,353 --> 00:15:06,690
Personally, I don't.
324
00:15:07,298 --> 00:15:09,011
Given her age and condition,
325
00:15:09,345 --> 00:15:11,503
I think she died of natural causes.
326
00:15:11,858 --> 00:15:13,725
- Thanks, Doctor.
- That's all we need for now.
327
00:15:13,760 --> 00:15:14,926
Of course.
328
00:15:14,932 --> 00:15:16,487
Let me know if you need anything else.
329
00:15:18,789 --> 00:15:20,786
The orderly attacks
a 90-year-old woman,
330
00:15:20,792 --> 00:15:22,808
claiming she's a monster.
Do we think she's Wesen?
331
00:15:22,814 --> 00:15:24,090
That would explain why she attacked
332
00:15:24,095 --> 00:15:25,581
the orderly, and why he attacked her.
333
00:15:25,587 --> 00:15:27,106
Well, it puts the orderly in a bad spot.
334
00:15:27,111 --> 00:15:28,605
No way he can prove what he's saying.
335
00:15:28,611 --> 00:15:31,261
We order an autopsy.
If she sustained any internal damage,
336
00:15:31,267 --> 00:15:33,519
- then it's manslaughter.
- Well, best case scenario,
337
00:15:33,525 --> 00:15:35,230
he's still facing assault charges.
338
00:15:35,547 --> 00:15:37,114
We gotta talk to the orderly.
339
00:15:38,229 --> 00:15:40,669
You wanna tell me about the stuff
our daughter's been drawing?
340
00:15:41,221 --> 00:15:43,155
I don't know what you're talking about.
341
00:15:43,190 --> 00:15:44,190
Oh, no?
342
00:15:44,925 --> 00:15:46,184
Then I'm on my way over.
343
00:15:46,190 --> 00:15:48,357
We can sit Diana down, and we
can talk about those symbols.
344
00:15:48,362 --> 00:15:49,925
All right, all right,
all right, all right.
345
00:15:49,930 --> 00:15:51,066
We don't have to put
her through all that.
346
00:15:51,071 --> 00:15:52,377
What do the symbols mean?
347
00:15:53,190 --> 00:15:55,401
- I don't know.
- And I think you're lying.
348
00:15:55,435 --> 00:15:56,698
I don't care what you think, Sean.
349
00:15:56,703 --> 00:15:57,760
I don't know.
350
00:15:59,202 --> 00:16:00,635
I wanna see the tunnel.
351
00:16:02,946 --> 00:16:05,674
Damn it, Adalind, our daughter is
in the center of something big.
352
00:16:05,680 --> 00:16:07,182
You think I don't know that?
353
00:16:07,188 --> 00:16:08,822
Then I need to know everything you know.
354
00:16:10,687 --> 00:16:12,369
Now tell me where that tunnel is.
355
00:16:12,928 --> 00:16:15,111
You're gonna have to
take that up with Nick.
356
00:16:15,798 --> 00:16:16,869
Goodbye.
357
00:16:27,221 --> 00:16:30,252
Mason Wilcox... Portland PD.
358
00:16:31,768 --> 00:16:33,018
Really?
359
00:16:37,640 --> 00:16:38,940
Ah!
360
00:16:44,859 --> 00:16:46,663
Cool it, man, cool it.
361
00:16:48,515 --> 00:16:50,516
- Don't move, Mason.
- I didn't kill her!
362
00:16:50,550 --> 00:16:52,610
- Then why'd you run?
- Don't you know we hate that?
363
00:16:52,616 --> 00:16:53,749
I didn't kill her!
364
00:16:56,577 --> 00:16:57,812
Come on!
365
00:16:58,296 --> 00:17:00,626
You heard Mrs. Cutler died last night.
366
00:17:00,660 --> 00:17:01,994
Guessing that's why you ran.
367
00:17:02,028 --> 00:17:04,327
- It's not what you think.
- Then tell us.
368
00:17:04,598 --> 00:17:06,832
- I want a lawyer.
- If the autopsy proves
369
00:17:06,867 --> 00:17:08,801
she died from anything you did to her,
370
00:17:08,835 --> 00:17:10,351
you will go to jail, Mason.
371
00:17:10,357 --> 00:17:12,030
Now we talked to Dr. Landeaux.
372
00:17:12,038 --> 00:17:15,056
He told us she was
suffering from dementia,
373
00:17:15,062 --> 00:17:16,575
and she could become violent.
374
00:17:16,610 --> 00:17:17,702
Now your record
375
00:17:18,530 --> 00:17:20,546
doesn't suggest you
like assaulting people.
376
00:17:20,580 --> 00:17:22,507
- I don't.
- Then tell us what happened.
377
00:17:23,171 --> 00:17:27,226
- You wouldn't believe me.
- You said... she was a monster,
378
00:17:28,015 --> 00:17:30,249
and she attacked you, right?
379
00:17:30,557 --> 00:17:33,546
Look, I was helping
her back to her room.
380
00:17:33,793 --> 00:17:35,561
She was telling me some crazy story
381
00:17:35,595 --> 00:17:38,312
about running through the woods
and tasting blood in her mouth.
382
00:17:38,649 --> 00:17:40,093
I never took her seriously.
383
00:17:40,858 --> 00:17:43,168
I was getting her a blanket,
and the next thing I knew,
384
00:17:43,203 --> 00:17:45,312
I was being attacked
by some kind of monster.
385
00:17:45,772 --> 00:17:48,040
I don't use drugs. I
never used steroids.
386
00:17:48,074 --> 00:17:49,575
I know what I saw.
387
00:17:49,609 --> 00:17:51,038
Well, then tell us what you saw.
388
00:17:51,611 --> 00:17:53,452
Fine, you wanna hear?
389
00:17:54,510 --> 00:17:58,335
It had yellow eyes...
hair everywhere, and...
390
00:17:59,312 --> 00:18:01,960
came at me with teeth,
like some kind of wild dog.
391
00:18:02,122 --> 00:18:03,319
Then what happened?
392
00:18:03,671 --> 00:18:05,085
I fought back.
393
00:18:05,759 --> 00:18:07,426
I... I pushed it up against the wall,
394
00:18:07,460 --> 00:18:08,460
and then it...
395
00:18:09,095 --> 00:18:11,460
it turned back into Mrs. Cutler.
396
00:18:11,631 --> 00:18:13,432
And that's when the nurse showed up?
397
00:18:13,466 --> 00:18:17,296
Look, I know it sounds insane,
but I'm telling you the truth.
398
00:18:18,638 --> 00:18:21,991
I-I've taken care of Mrs.
Cutler for three years.
399
00:18:22,114 --> 00:18:25,171
She was my friend. Why would I hurt her?
400
00:18:26,179 --> 00:18:27,483
I believe you, Mason.
401
00:18:28,782 --> 00:18:30,312
We'll see what we can do.
402
00:18:31,432 --> 00:18:32,444
What?
403
00:18:33,233 --> 00:18:34,233
Really?
404
00:18:40,108 --> 00:18:42,640
She woged and he freaked.
It was self-defense.
405
00:18:42,646 --> 00:18:44,303
Well, our testimony's not gonna help.
406
00:18:44,337 --> 00:18:45,667
We're gonna have to help him make a case
407
00:18:45,672 --> 00:18:47,573
that Mrs. Cutler's
attack was so unexpected
408
00:18:47,607 --> 00:18:49,308
and so violent, that his response
409
00:18:49,342 --> 00:18:50,937
could've been nothing but self-defense.
410
00:18:50,943 --> 00:18:52,272
Yeah, Burkhardt.
411
00:18:53,262 --> 00:18:54,629
Be there in ten.
412
00:18:55,006 --> 00:18:56,874
M.E. wants to show us something.
413
00:19:05,501 --> 00:19:07,093
You're gonna make me work for it.
414
00:19:33,132 --> 00:19:36,015
_
415
00:19:46,622 --> 00:19:47,788
Okay, Diana?
416
00:19:48,062 --> 00:19:49,963
Make sure your brother
doesn't fall off the bed.
417
00:19:49,997 --> 00:19:52,202
Oh, and no making him float either.
418
00:19:56,737 --> 00:19:58,338
Eve, did you find something?
419
00:19:58,372 --> 00:20:00,073
Could you tell me more about blood magic?
420
00:20:00,107 --> 00:20:01,827
'cause it says in one
of your mother's books
421
00:20:01,842 --> 00:20:04,711
that blood is associated
with crossing over in death,
422
00:20:04,745 --> 00:20:06,913
like slain warriors on the battlefield,
423
00:20:06,947 --> 00:20:09,259
or a hunter's prey in its final state...
424
00:20:09,265 --> 00:20:10,750
human sacrifice on the altar...
425
00:20:10,785 --> 00:20:13,720
and sometimes blood is used as currency.
426
00:20:13,754 --> 00:20:15,889
- Eve, slow down.
- What if blood could be used
427
00:20:15,923 --> 00:20:18,655
as a form of payment to
pass into the other world?
428
00:20:19,147 --> 00:20:21,661
Blood magic is very dangerous.
429
00:20:21,695 --> 00:20:24,197
We would only need to use
it to get to the other side.
430
00:20:24,231 --> 00:20:25,899
Okay, say you get to the other side.
431
00:20:25,933 --> 00:20:27,333
What if you can't get back?
432
00:20:27,421 --> 00:20:28,812
Would it work?
433
00:20:29,203 --> 00:20:30,491
I don't know.
434
00:20:31,602 --> 00:20:33,230
Okay, thanks.
I'll keep looking.
435
00:20:53,216 --> 00:20:54,727
Some localized bruising,
436
00:20:54,762 --> 00:20:56,729
consistent with what was
detailed in the report.
437
00:20:56,764 --> 00:20:58,094
There was a contusion
on the back of her head,
438
00:20:58,099 --> 00:20:59,699
but no bleeding in the brain.
439
00:20:59,733 --> 00:21:01,382
Mrs. Cutler had a healthy
heart, in spite of her age.
440
00:21:01,387 --> 00:21:03,603
So no indication a
physical confrontation
441
00:21:03,637 --> 00:21:05,101
with the orderly
could've caused her death.
442
00:21:05,106 --> 00:21:06,973
Not based on the
physical evidence I have.
443
00:21:07,059 --> 00:21:08,403
Okay, thank you.
444
00:21:09,223 --> 00:21:13,613
However... I found an
extraordinarily high level
445
00:21:13,647 --> 00:21:15,215
of hyaluronidase in her system.
446
00:21:15,249 --> 00:21:17,884
- What's that?
- Something found in bug saliva.
447
00:21:17,918 --> 00:21:20,053
I had to look it up,
having never seen it before.
448
00:21:20,087 --> 00:21:23,156
It's from an insect commonly
known as the assassin bug.
449
00:21:23,270 --> 00:21:25,725
They use hyaluronidase,
along with other enzymes,
450
00:21:25,759 --> 00:21:29,229
to create a lethal saliva
cocktail that kills its victims.
451
00:21:29,263 --> 00:21:31,153
And by victims, you mean other bugs?
452
00:21:32,078 --> 00:21:33,067
Of course.
453
00:21:33,073 --> 00:21:35,247
- How did it get into her system?
- No idea.
454
00:21:35,253 --> 00:21:37,012
Could someone have injected her with it?
455
00:21:37,171 --> 00:21:38,739
Not sure how many assassin bugs
456
00:21:38,745 --> 00:21:40,970
you'd have to have access to,
but I suppose it's possible.
457
00:21:40,975 --> 00:21:42,142
Is that what killed her?
458
00:21:42,176 --> 00:21:43,272
It's not normally toxic to humans,
459
00:21:43,277 --> 00:21:45,473
but with this amount, who knows?
460
00:21:46,113 --> 00:21:48,156
I suppose if any place was
gonna have a giant assassin bug,
461
00:21:48,161 --> 00:21:49,192
it'd be Portland.
462
00:22:07,160 --> 00:22:08,192
No way.
463
00:22:17,880 --> 00:22:20,256
Hi, Mrs. Stanton.
How have you been?
464
00:22:20,262 --> 00:22:22,139
Oh, you know, okay.
465
00:22:22,145 --> 00:22:24,223
I guess the melatonin's
helping you sleep?
466
00:22:25,621 --> 00:22:28,645
That's kind of a lot. You
sure you need this much?
467
00:22:28,651 --> 00:22:30,925
Oh, you don't wanna
take too much melatonin,
468
00:22:30,959 --> 00:22:33,020
Mrs. Stanton. Trust me.
469
00:22:33,996 --> 00:22:35,563
No more than two milligrams a night
470
00:22:35,597 --> 00:22:36,964
without talking to your doctor.
471
00:22:36,999 --> 00:22:38,598
I know, Rosalee, it's just...
472
00:22:38,604 --> 00:22:40,973
it's a little hard
to get out these days.
473
00:22:41,201 --> 00:22:42,536
- I understand.
- Oh.
474
00:22:43,091 --> 00:22:45,262
Be sure to say hi to
Mr. Stanton from us.
475
00:22:47,075 --> 00:22:48,817
Is there something else
I can help you with?
476
00:22:48,919 --> 00:22:50,553
No, thanks.
477
00:22:50,559 --> 00:22:53,027
- Can you put that on my bill?
- Of course.
478
00:22:53,082 --> 00:22:55,630
- And remember, we do deliver.
- I know.
479
00:23:03,300 --> 00:23:05,139
Getting old is no fun.
480
00:23:05,444 --> 00:23:07,248
Then I guess we're not having any fun,
481
00:23:07,254 --> 00:23:09,420
'cause we're getting old together.
482
00:23:10,964 --> 00:23:14,303
"But one man loved the
pilgrim soul in you,
483
00:23:14,559 --> 00:23:17,553
and loved the sorrows
of your changing face."
484
00:23:17,952 --> 00:23:19,537
- You just made that up?
- Yep.
485
00:23:20,054 --> 00:23:21,553
No, it's Yeats.
486
00:23:22,039 --> 00:23:23,537
It's beautiful.
487
00:23:26,725 --> 00:23:29,796
- My face is changing?
- What? No, not at all.
488
00:23:29,830 --> 00:23:31,967
It's... it's just a poem.
489
00:23:32,248 --> 00:23:33,850
- Hey, guys, what's up?
- Hey.
490
00:23:33,856 --> 00:23:35,233
We just got back from the M.E.'s.
491
00:23:35,239 --> 00:23:38,338
We got a dead body full of an
enzyme called hyaluronidase.
492
00:23:38,372 --> 00:23:39,811
It's something found in bug saliva.
493
00:23:39,817 --> 00:23:41,808
Hoping you might know
of a Wesen that uses it
494
00:23:41,842 --> 00:23:42,842
to kill its victims.
495
00:23:45,402 --> 00:23:46,902
Did we catch you at a bad time?
496
00:23:47,139 --> 00:23:49,014
No, no, not at all.
497
00:23:49,404 --> 00:23:50,670
Then what's up?
498
00:23:51,609 --> 00:23:53,678
Well, it's...
499
00:23:55,288 --> 00:23:56,984
It sounds like you could
be dealing with something
500
00:23:56,989 --> 00:23:59,291
called a Gevatter Tod.
501
00:23:59,325 --> 00:24:00,759
A Godfather of Death.
502
00:24:00,826 --> 00:24:02,827
That does not sound good.
503
00:24:05,932 --> 00:24:07,272
Anything else?
504
00:24:07,374 --> 00:24:09,647
I think you gotta let this one go, Nick.
505
00:24:10,002 --> 00:24:12,470
Trust me, this is not a police matter.
506
00:24:12,505 --> 00:24:13,901
What are you talking about?
507
00:24:13,906 --> 00:24:15,473
We've got a dead 91-year-old lady
508
00:24:15,508 --> 00:24:16,808
filled with bug saliva.
509
00:24:16,842 --> 00:24:18,248
The victim was Wesen, right?
510
00:24:18,254 --> 00:24:19,686
Suffering from dementia?
511
00:24:21,096 --> 00:24:22,537
Hey, what's going on here?
512
00:24:25,513 --> 00:24:26,779
Let's go back here.
513
00:24:36,357 --> 00:24:39,235
Listen, dementia in the Wesen community
514
00:24:39,241 --> 00:24:41,542
can be even more difficult than normal.
515
00:24:41,576 --> 00:24:45,546
Some Wesen who suffer from it
experience uncontrolled woges.
516
00:24:45,580 --> 00:24:47,648
Bad for them, bad for us.
517
00:24:47,682 --> 00:24:48,764
Bad for everybody.
518
00:24:48,770 --> 00:24:50,738
To protect the Wesen community,
519
00:24:50,845 --> 00:24:52,446
the Gevatter Tod is called.
520
00:24:52,496 --> 00:24:53,685
And they...
521
00:24:54,077 --> 00:24:56,678
well, they inject the Wesen
suffering from dementia
522
00:24:56,713 --> 00:24:58,310
with their saliva.
523
00:24:58,732 --> 00:25:00,115
Ending their life painlessly
524
00:25:00,149 --> 00:25:02,618
and more peacefully than
might otherwise happen.
525
00:25:02,652 --> 00:25:04,082
Considering how, throughout history,
526
00:25:04,087 --> 00:25:06,722
we've been stoned,
beheaded, bludgeoned...
527
00:25:06,756 --> 00:25:08,896
what, drawn and quartered.
Am I forgetting anything?
528
00:25:08,920 --> 00:25:10,006
They get the picture.
529
00:25:10,012 --> 00:25:14,475
So who contacts this Godfather of Death?
530
00:25:15,197 --> 00:25:17,632
Usually it's the family.
If they don't have family,
531
00:25:17,666 --> 00:25:19,667
then often it's a Wesen
who cares for them.
532
00:25:19,702 --> 00:25:22,259
This isn't exactly something
you put in a living will.
533
00:25:22,604 --> 00:25:24,462
Monroe and I made an agreement that
534
00:25:25,056 --> 00:25:26,741
if one of us is suffering from dementia,
535
00:25:26,775 --> 00:25:28,868
the other will contact the Gevatter Tod.
536
00:25:29,758 --> 00:25:31,358
- You serious?
- Oh, yeah.
537
00:25:31,565 --> 00:25:33,642
It's a commitment we made to each other.
538
00:25:34,052 --> 00:25:36,712
It's how Wesen have stayed
in secret for so long.
539
00:25:37,017 --> 00:25:39,652
I know it sounds callous, but
it's how our community works.
540
00:25:39,687 --> 00:25:41,275
And you know this Gevatter Tod?
541
00:25:42,228 --> 00:25:43,228
No.
542
00:25:43,257 --> 00:25:44,502
Do you know how to make contact?
543
00:25:44,507 --> 00:25:45,806
Yeah, we do.
544
00:25:47,978 --> 00:25:51,525
But... and this is a
really... this is a big but...
545
00:25:52,133 --> 00:25:54,367
we cannot tell you who it is,
546
00:25:54,402 --> 00:25:56,798
unless you promise not
to arrest him or her.
547
00:25:56,837 --> 00:25:59,728
Monroe, we have a nursing home orderly,
548
00:25:59,734 --> 00:26:03,009
who... could go to jail for
murder of this old woman.
549
00:26:03,043 --> 00:26:04,478
We need to talk to this person.
550
00:26:04,484 --> 00:26:05,759
Then give us your word.
551
00:26:13,078 --> 00:26:14,915
Yeah... yes, I mean, you have our word.
552
00:26:19,991 --> 00:26:23,181
Every Wesen apothecary
has this contact number.
553
00:26:26,588 --> 00:26:28,884
- Are you sure you want me to do this?
- Yes.
554
00:26:37,466 --> 00:26:38,939
Stay by your phone.
555
00:26:38,977 --> 00:26:41,447
I will return your call
within a few hours.
556
00:26:42,214 --> 00:26:43,658
That's how it works.
557
00:26:46,329 --> 00:26:47,337
It's Wu.
558
00:26:48,416 --> 00:26:49,423
Yeah, what do you got?
559
00:26:49,429 --> 00:26:51,079
Something you and Hank need to see.
560
00:26:51,085 --> 00:26:52,564
- We'll be right there.
- Yep.
561
00:26:54,220 --> 00:26:56,990
We've gotta go, but call
us as soon as you hear back.
562
00:27:02,925 --> 00:27:04,841
I hope we're doing the right thing.
563
00:27:05,029 --> 00:27:07,740
A Gevatter Tod and a
Grimm in the same room?
564
00:27:08,391 --> 00:27:10,192
I mean, that could get ugly fast.
565
00:27:15,064 --> 00:27:16,685
Take a look at this.
566
00:27:18,701 --> 00:27:19,931
Here's the surveillance footage
567
00:27:19,936 --> 00:27:21,701
from the night Maddie Simms was killed.
568
00:27:22,705 --> 00:27:24,787
Here's Maddie Simms walking to her car.
569
00:27:24,872 --> 00:27:26,038
We're already been through this.
570
00:27:26,043 --> 00:27:27,927
Well, yeah, you might
wanna take another look,
571
00:27:28,247 --> 00:27:31,982
once I show you this footage
from the North Precinct.
572
00:27:33,185 --> 00:27:35,119
Guy with the groceries
was killed ten days ago...
573
00:27:35,154 --> 00:27:37,288
body torn up just like Maddie Simms.
574
00:27:37,323 --> 00:27:39,157
Okay, what am I missing?
575
00:27:49,133 --> 00:27:51,846
Coincidence? I think not.
576
00:27:51,852 --> 00:27:54,625
The old man was within one
block of both crime scenes.
577
00:27:54,631 --> 00:27:56,117
Hope we can ID this guy.
578
00:27:56,123 --> 00:27:58,648
Hey, Nick, I need to
see you in my office.
579
00:28:00,556 --> 00:28:02,226
- Keep working on it.
- Yeah.
580
00:28:03,952 --> 00:28:05,057
What now?
581
00:28:09,788 --> 00:28:11,922
I wanna see the tunnel
where these symbols are.
582
00:28:16,054 --> 00:28:17,656
I wanna know what the hell is going on,
583
00:28:17,672 --> 00:28:19,394
and why my daughter is
involved in something dangerous.
584
00:28:19,399 --> 00:28:20,503
Who told you it was dangerous?
585
00:28:20,508 --> 00:28:22,089
You show me the tunnel,
and I'll tell you.
586
00:28:22,094 --> 00:28:23,844
No, it's not gonna happen that way.
587
00:28:23,878 --> 00:28:25,478
This is my daughter we're talking about,
588
00:28:26,010 --> 00:28:27,775
and you're putting her at risk.
589
00:28:27,979 --> 00:28:29,382
Share what you know.
590
00:28:30,609 --> 00:28:31,921
I'll do the same.
591
00:28:40,895 --> 00:28:42,795
Maybe this guy won't call back,
592
00:28:42,801 --> 00:28:44,398
and we won't have to
deal with any of this.
593
00:28:44,403 --> 00:28:45,732
I remember my father
594
00:28:45,738 --> 00:28:48,404
calling the Gevatter
Tod for my grandfather.
595
00:28:48,514 --> 00:28:49,717
Are you serious?
596
00:28:50,264 --> 00:28:51,813
- Mm-hmm.
- How old were you?
597
00:28:51,847 --> 00:28:55,650
- Mm, five... six maybe.
- Wow.
598
00:28:55,818 --> 00:28:57,948
I was supposed to be in bed,
but I heard the front door open,
599
00:28:57,953 --> 00:29:00,076
so I snuck downstairs and...
600
00:29:00,834 --> 00:29:04,381
saw this strange man come into our home
601
00:29:04,740 --> 00:29:06,553
and go into my grandfather's room,
602
00:29:07,076 --> 00:29:08,326
open the window...
603
00:29:09,098 --> 00:29:10,561
To let the spirit out.
604
00:29:11,967 --> 00:29:13,428
Then he shut the door.
605
00:29:14,311 --> 00:29:16,022
My parents stayed in the hallway, and...
606
00:29:16,897 --> 00:29:19,342
my mother started... bawling
607
00:29:20,015 --> 00:29:21,178
and then they hugged.
608
00:29:21,873 --> 00:29:24,208
That's a lot for a little kid to digest.
609
00:29:24,214 --> 00:29:25,318
Yeah.
610
00:29:29,272 --> 00:29:30,318
This could be it.
611
00:29:32,115 --> 00:29:33,303
I'm gonna put it on speaker.
612
00:29:36,311 --> 00:29:38,470
- Hello?
- With whom am I speaking?
613
00:29:38,783 --> 00:29:40,217
Rosalee Calvert.
614
00:29:40,251 --> 00:29:42,580
It it a parent or a loved one in need?
615
00:29:43,900 --> 00:29:46,150
It's my husband. His
dementia is getting worse,
616
00:29:46,156 --> 00:29:47,753
and he's woged when
he shouldn't be woging,
617
00:29:47,758 --> 00:29:48,784
and we really need your help.
618
00:29:48,789 --> 00:29:51,218
- What's your address?
- 418 Ravens View Drive.
619
00:29:58,147 --> 00:29:59,764
He didn't say when he was coming over.
620
00:30:00,686 --> 00:30:02,317
Do you think he's coming over right now?
621
00:30:02,352 --> 00:30:04,522
I don't know. It sounds...
sounds like it.
622
00:30:04,528 --> 00:30:05,988
We gotta get Nick over here.
623
00:30:08,517 --> 00:30:10,230
Still can't see his face.
624
00:30:10,746 --> 00:30:13,402
- That is the best we got.
- Then we got nothing.
625
00:30:13,464 --> 00:30:15,664
Hey, we know we're looking
for an old guy with a cane...
626
00:30:16,726 --> 00:30:18,160
Which is basically nothing.
627
00:30:18,166 --> 00:30:19,996
We may have to wait for another attack.
628
00:30:23,551 --> 00:30:24,851
Monroe, you hear anything back?
629
00:30:24,885 --> 00:30:26,215
Nick, you gotta get over here quick.
630
00:30:26,220 --> 00:30:27,821
We think the Gevatter Tod is on his way.
631
00:30:27,855 --> 00:30:29,322
And Rosalee kinda told him
632
00:30:29,357 --> 00:30:31,191
that it was me that
she was worried about,
633
00:30:31,225 --> 00:30:32,747
which means he's coming over to kill me.
634
00:30:32,752 --> 00:30:33,824
On our way.
635
00:30:34,295 --> 00:30:35,754
We have to get to Monroe's.
636
00:30:41,180 --> 00:30:42,441
It's going to be okay.
637
00:30:48,484 --> 00:30:50,059
Hello, please come in.
638
00:30:51,043 --> 00:30:53,144
- Rosalee Calvert?
- Yes.
639
00:30:54,380 --> 00:30:56,465
Are you prepared for what I have to do?
640
00:30:56,803 --> 00:30:57,965
Uh...
641
00:31:01,148 --> 00:31:02,848
Why don't I have a look at your husband?
642
00:31:02,854 --> 00:31:04,137
That would be me.
643
00:31:06,833 --> 00:31:09,168
Actually, uh, the truth is we called you
644
00:31:09,202 --> 00:31:11,535
'cause we need to talk to
you about something else.
645
00:31:11,614 --> 00:31:14,067
Well, we don't need
to talk to you. They do.
646
00:31:17,386 --> 00:31:18,660
Dr. Landeaux?
647
00:31:18,960 --> 00:31:21,442
What's going on?
Why are the police here?
648
00:31:21,786 --> 00:31:24,223
Sorry to do this under false pretenses.
649
00:31:25,584 --> 00:31:26,723
I'm a Grimm.
650
00:31:26,825 --> 00:31:28,454
Whoa! Whoa!
651
00:31:28,488 --> 00:31:29,442
Whoa!
652
00:31:29,448 --> 00:31:30,285
It's okay.
653
00:31:30,291 --> 00:31:32,225
He's a Grimm, but he's a friend.
654
00:31:32,657 --> 00:31:34,958
- A Grimm?
- Mm-hmm.
655
00:31:41,867 --> 00:31:43,004
That's better.
656
00:31:43,242 --> 00:31:44,903
He just wants to talk to you.
657
00:31:45,576 --> 00:31:47,707
- About what?
- About what you do.
658
00:31:48,856 --> 00:31:51,778
Did you help Mrs. Cutler die?
659
00:31:51,848 --> 00:31:53,067
We're not here to arrest you.
660
00:31:53,073 --> 00:31:54,366
We just need to confirm you did it.
661
00:31:54,371 --> 00:31:55,074
Why?
662
00:31:55,080 --> 00:31:56,567
Because the orderly she attacked
663
00:31:56,573 --> 00:31:58,449
while she was woged could go to prison
664
00:31:58,455 --> 00:31:59,871
for defending himself.
665
00:32:01,921 --> 00:32:02,926
Yes.
666
00:32:04,083 --> 00:32:06,129
I helped Mrs. Cutler pass.
667
00:32:06,629 --> 00:32:08,753
Unfortunately, I waited too long to act.
668
00:32:08,787 --> 00:32:12,290
I-I regret what happened,
669
00:32:12,324 --> 00:32:15,692
but my responsibility is to
protect the Wesen community.
670
00:32:15,698 --> 00:32:18,035
And my responsibility is
to protect Mason Wilcox.
671
00:32:18,043 --> 00:32:19,582
I can't do anything to help him.
672
00:32:19,653 --> 00:32:21,809
I mean, how can we explain all this?
673
00:32:21,815 --> 00:32:23,270
We've gotten pretty good at it.
674
00:32:24,598 --> 00:32:26,864
You need to convince Nurse Barton
675
00:32:26,870 --> 00:32:29,145
that Mason Wilcox had nothing
to do with Mrs. Cutler's death,
676
00:32:29,150 --> 00:32:31,879
and you need to testify in
court if it goes to trial.
677
00:32:31,885 --> 00:32:33,931
You're her primary physician.
People will listen.
678
00:32:33,937 --> 00:32:36,098
Yes, but it won't help
Mason explain what he saw.
679
00:32:36,104 --> 00:32:37,785
No, but it will give him his freedom.
680
00:32:39,432 --> 00:32:41,043
Excuse me, I have to take this.
681
00:32:41,225 --> 00:32:42,225
Yes?
682
00:32:42,522 --> 00:32:43,522
No.
683
00:32:44,114 --> 00:32:45,223
No, you can't.
684
00:32:45,787 --> 00:32:47,832
No, stay away from him.
685
00:32:48,381 --> 00:32:49,637
I'm on my way.
686
00:32:51,112 --> 00:32:53,049
A man suffering from severe dementia...
687
00:32:53,055 --> 00:32:55,682
a Drang-Zorn... is
threatening his wife.
688
00:32:55,688 --> 00:32:57,455
- Then we're going too.
- What's the address?
689
00:32:58,082 --> 00:32:59,197
It's okay.
690
00:33:01,506 --> 00:33:04,010
6931 Northwest McClellen.
691
00:33:04,471 --> 00:33:06,539
Wait, 6931 McClellen?
692
00:33:06,573 --> 00:33:08,574
- I think I know that address.
- What?
693
00:33:08,608 --> 00:33:10,487
Were you talking to Mrs. Stanton?
694
00:33:10,493 --> 00:33:12,322
Yes, do you know her?
695
00:33:12,416 --> 00:33:13,936
She's been a customer forever.
696
00:33:13,947 --> 00:33:15,901
- We should go with you.
- Right.
697
00:33:24,145 --> 00:33:25,312
Stay here, sir.
698
00:33:40,952 --> 00:33:42,775
- Dr. Landeaux!
- Mrs. Stanton.
699
00:33:44,175 --> 00:33:46,571
- Where's your husband?
- He left.
700
00:33:48,163 --> 00:33:49,740
Mrs. Stanton.
701
00:33:53,624 --> 00:33:55,821
Why did you bring all these people?
702
00:33:55,827 --> 00:33:57,915
- We're here to help.
- Are you hurt?
703
00:33:58,795 --> 00:34:02,491
- No!
- He has never attacked me before.
704
00:34:02,506 --> 00:34:03,906
Do you know where your husband went?
705
00:34:03,911 --> 00:34:04,911
No...
706
00:34:06,030 --> 00:34:09,741
But I'm afraid he's doing bad things.
707
00:34:09,811 --> 00:34:12,836
I tried to get him not to leave again,
708
00:34:12,871 --> 00:34:15,405
but he was just so...
709
00:34:17,827 --> 00:34:20,444
He doesn't know what he's doing.
710
00:34:20,478 --> 00:34:21,858
How long ago did he leave?
711
00:34:21,999 --> 00:34:24,592
- Fifteen, 20 minutes.
- Does he drive?
712
00:34:24,658 --> 00:34:27,413
No, not anymore.
We got rid of the car.
713
00:34:27,842 --> 00:34:31,038
I... I tried calling him,
but he's not picking up.
714
00:34:31,123 --> 00:34:32,742
Well, if he has his
phone, we can track him.
715
00:34:32,747 --> 00:34:35,749
- Do you have his number?
- It's the last number I called.
716
00:34:39,631 --> 00:34:40,991
This neighborhood isn't far from
717
00:34:40,997 --> 00:34:43,655
- the other two Wesen attacks.
- Mr. Stanton should be our guy.
718
00:34:45,352 --> 00:34:46,682
Wu, I need you to write down a number.
719
00:34:46,687 --> 00:34:48,398
We need a location quick.
720
00:34:48,520 --> 00:34:49,703
I'm going with ya.
721
00:34:50,524 --> 00:34:53,660
- They'll find him.
- I was just trying to
722
00:34:53,694 --> 00:34:56,429
keep him from wandering away at night.
723
00:34:56,464 --> 00:34:58,390
I know the melatonin wasn't for you.
724
00:34:58,396 --> 00:35:01,390
I couldn't get him to stay asleep.
725
00:35:01,687 --> 00:35:03,882
I would wake up, and he'd be gone.
726
00:35:04,898 --> 00:35:06,984
Oh, Rosalee.
727
00:35:20,083 --> 00:35:21,184
Elizabeth!
728
00:35:21,450 --> 00:35:24,986
I'm sorry. I think you're
mistaking me for someone else.
729
00:35:26,692 --> 00:35:28,631
Hey! You can't do that.
730
00:35:28,637 --> 00:35:30,292
- Oh, Elizabeth!
- You can't do that!
731
00:35:30,326 --> 00:35:31,459
Leave me alone!
732
00:35:32,176 --> 00:35:33,561
Elizabeth!
733
00:35:37,919 --> 00:35:39,044
What?
734
00:35:39,050 --> 00:35:40,106
Mr. Stanton?
735
00:35:40,794 --> 00:35:43,338
Do... do you... do you
know where my wife is?
736
00:35:43,372 --> 00:35:46,661
I can't find her anywhere.
737
00:35:46,833 --> 00:35:49,004
- She's at home.
- We can take you there.
738
00:35:49,372 --> 00:35:53,239
I don't know who you are.
739
00:35:53,693 --> 00:35:56,723
I want my wife!
740
00:35:56,729 --> 00:35:58,609
Sir, we're your friends.
We're here to help you.
741
00:35:58,621 --> 00:35:59,825
What'd you do with her?
742
00:36:00,372 --> 00:36:01,940
What'd you do with Elizabeth?
743
00:36:01,974 --> 00:36:04,342
Calm down.
744
00:36:04,376 --> 00:36:05,677
Sir...
745
00:36:05,711 --> 00:36:06,945
I got him.
746
00:36:06,979 --> 00:36:08,929
- Put him in the car.
- Get his cane.
747
00:36:10,060 --> 00:36:12,103
- Get his cane.
- It's okay.
748
00:36:12,138 --> 00:36:13,634
- Don't hurt me!
- It's okay, it's okay.
749
00:36:13,639 --> 00:36:14,772
- Don't hurt me!
- Nick...
750
00:36:14,807 --> 00:36:15,849
Elizabeth!
751
00:36:16,375 --> 00:36:18,210
Help me! Help me!
752
00:36:18,216 --> 00:36:20,028
They're here.
753
00:36:26,924 --> 00:36:27,940
Norm!
754
00:36:29,191 --> 00:36:30,424
Thank God.
755
00:36:30,430 --> 00:36:33,080
Do... do I know you?
756
00:36:33,288 --> 00:36:37,174
It's me... Elizabeth. I'm your wife.
757
00:36:37,260 --> 00:36:39,416
Where... where... where am I?
758
00:36:39,422 --> 00:36:42,127
You're home, darling. You're home.
759
00:36:42,187 --> 00:36:44,166
You live here with me.
760
00:36:44,416 --> 00:36:46,877
What-what are... what
are you all doing here?
761
00:36:46,883 --> 00:36:49,799
- It's all right, Norm.
- You're home.
762
00:36:49,805 --> 00:36:52,721
- They're here to help.
- Honey, here.
763
00:36:52,997 --> 00:36:55,174
Here, this is your favorite chair.
764
00:36:55,433 --> 00:36:57,534
Come. Come sit down.
765
00:36:57,540 --> 00:36:59,283
You need to rest.
766
00:36:59,289 --> 00:37:01,213
It's... it's okay.
767
00:37:02,823 --> 00:37:04,987
I'm right here, sweetheart.
768
00:37:06,909 --> 00:37:07,909
Hey.
769
00:37:08,323 --> 00:37:10,268
All right, just sit
back and relax, Norm.
770
00:37:11,133 --> 00:37:12,901
- Everything okay?
- Yeah.
771
00:37:13,006 --> 00:37:14,791
- Do you have it?
- Yeah.
772
00:37:52,556 --> 00:37:53,857
What's with the cane?
773
00:37:53,891 --> 00:37:56,025
Ties Mr. Stanton to two Wesen kills.
774
00:37:56,060 --> 00:37:57,509
Oh, no.
775
00:37:57,828 --> 00:38:00,298
I'm sure he had
no idea what he was doing.
776
00:38:00,355 --> 00:38:01,756
Maybe that's a good thing.
777
00:38:01,762 --> 00:38:04,189
If he goes to jail, he
could woge in custody.
778
00:38:04,438 --> 00:38:05,805
He could kill somebody else.
779
00:38:05,811 --> 00:38:07,759
And no way you could
ever take it to trial.
780
00:38:12,670 --> 00:38:14,579
All right, let's just let him rest.
781
00:38:19,395 --> 00:38:20,751
Do what you have to do.
782
00:38:21,690 --> 00:38:23,040
We're not gonna interfere.
783
00:38:24,336 --> 00:38:25,345
Okay.
784
00:38:34,977 --> 00:38:36,258
Do you want us to stay with you?
785
00:38:36,758 --> 00:38:39,391
Yes, I'd like that.
786
00:38:39,882 --> 00:38:41,016
Are you ready?
787
00:38:44,578 --> 00:38:45,648
Yes.
788
00:38:54,087 --> 00:38:56,555
You sleep now, sweetheart.
789
00:38:57,645 --> 00:38:59,312
I love you.
790
00:39:00,000 --> 00:39:01,883
I'm gonna miss you.
791
00:39:02,666 --> 00:39:05,969
I'll see you soon, Norm, okay?
792
00:39:10,700 --> 00:39:12,219
Okay, Elizabeth.
793
00:39:50,562 --> 00:39:52,819
Monroe? Rosalee?
794
00:39:53,685 --> 00:39:55,726
I found something I
think you guys should see.
795
00:40:53,666 --> 00:40:55,007
I know you're in there.
796
00:41:40,173 --> 00:41:41,695
What did I do wrong?
797
00:42:17,412 --> 00:42:19,607
synced and corrected by susinz
resynced by lonewolf
*www.addic7ed.com*
58729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.