Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,069 --> 00:00:08,238
(Good Job)
2
00:00:13,630 --> 00:00:14,452
♫ Baby ♫
3
00:00:16,037 --> 00:00:17,497
(Jung Il Woo)
4
00:00:21,709 --> 00:00:23,044
(Kwon Yu Ri)
5
00:00:26,130 --> 00:00:28,216
(Song Sang Eun / Eum Mun Suk)
6
00:00:31,300 --> 00:00:32,136
♫ Baby ♫
7
00:00:37,070 --> 00:00:38,017
♫ Baby ♫
8
00:00:39,360 --> 00:00:41,062
(Good Job)
9
00:00:42,069 --> 00:00:47,160
(Names, businesses, products,
events and places are used fictitiously.)
10
00:00:52,159 --> 00:00:53,549
Kang Ddo...
11
00:00:53,549 --> 00:00:57,169
Eun Ddo, Double Ddo...
12
00:00:57,979 --> 00:00:59,799
I'm exhausted.
13
00:01:01,559 --> 00:01:03,199
Na Hee!
14
00:01:03,199 --> 00:01:04,889
Our Na Hee.
15
00:01:04,889 --> 00:01:08,509
Why is your face so flattened?
16
00:01:12,709 --> 00:01:14,629
Hold on.
17
00:01:15,409 --> 00:01:20,209
Looking at you this way,
you look a lot like the person I know.
18
00:01:20,229 --> 00:01:25,009
He's really rude and speaks bluntly,
and does whatever he wants,
19
00:01:25,009 --> 00:01:27,389
that Chairman Eun!
20
00:01:27,389 --> 00:01:30,329
No... Eun Ddo!
21
00:01:31,239 --> 00:01:32,999
Now that I think about it,
22
00:01:32,999 --> 00:01:35,539
I'm dealing with two crazy people.
23
00:01:35,539 --> 00:01:38,449
Eun Ddo... Kang Ddo...
24
00:01:38,449 --> 00:01:42,669
Double Ddo...
25
00:01:42,669 --> 00:01:44,739
Eun Ddo.
26
00:01:44,739 --> 00:01:47,089
Double Ddo?
27
00:01:48,879 --> 00:01:51,109
Let's...
28
00:01:51,109 --> 00:01:54,569
talk tomorrow. Tomorrow.
29
00:01:55,159 --> 00:01:57,219
Eun Ddo?
30
00:01:58,199 --> 00:01:59,879
Am I dreaming?
31
00:01:59,879 --> 00:02:03,919
I keep hearing
Eun Ddo's voice somewhere...
32
00:02:03,919 --> 00:02:06,869
Is he here to catch me?
33
00:02:06,869 --> 00:02:08,559
Na Hee!
34
00:02:08,559 --> 00:02:09,919
Tell him I'm not here!
35
00:02:09,919 --> 00:02:12,649
I'm scared!
36
00:02:16,799 --> 00:02:18,209
Fine.
37
00:02:18,209 --> 00:02:21,609
Sleep tight, okay? Tight!
38
00:02:27,429 --> 00:02:31,659
Eun Ddo will head home now.
39
00:02:33,379 --> 00:02:35,229
Se Ra!
40
00:02:35,809 --> 00:02:37,249
Who's that?
41
00:02:38,009 --> 00:02:39,929
Se Ra!
42
00:02:42,709 --> 00:02:44,039
Se Ra,
43
00:02:44,039 --> 00:02:45,239
are you inside?
44
00:02:45,239 --> 00:02:46,519
Hey, hey, hey! Where are you going?
45
00:02:46,519 --> 00:02:48,499
Hey, wait!
46
00:03:04,509 --> 00:03:06,379
Don Se Ra!
47
00:03:08,039 --> 00:03:09,819
Is she asleep?
48
00:03:24,308 --> 00:03:25,839
- (Director Hong)
- Se Ra!
49
00:03:25,839 --> 00:03:27,812
Is everything all right?
50
00:03:45,079 --> 00:03:46,899
Gosh...
51
00:03:46,899 --> 00:03:49,089
Hey, Don Se Ra!
52
00:03:50,879 --> 00:03:54,449
Why did you drink so much—
What is all this?
53
00:03:54,449 --> 00:03:57,759
I was scared because I thought
something had happened to you!
54
00:03:58,739 --> 00:04:00,449
Are you sleeping?
55
00:04:00,449 --> 00:04:02,369
Then sleep tight.
56
00:04:02,369 --> 00:04:04,229
I'm going.
57
00:04:31,749 --> 00:04:34,409
Geez, Don Se Ra.
58
00:04:46,809 --> 00:04:48,609
Don Se Ra!
59
00:04:48,609 --> 00:04:51,179
- (Episode 6)
- Have some food.
60
00:04:52,059 --> 00:04:53,999
Don Se Ra!
61
00:04:54,629 --> 00:04:55,789
Bitch!
62
00:04:55,789 --> 00:04:58,219
Have some food! Sober up! Sober up!
63
00:04:59,509 --> 00:05:01,309
What's with the mess you made?
64
00:05:01,309 --> 00:05:03,559
I thought we'd been robbed last night.
65
00:05:03,559 --> 00:05:07,439
How much did you have to drink?
66
00:05:07,439 --> 00:05:10,309
I don't even want to remember.
67
00:05:10,309 --> 00:05:12,839
Good job, good job.
68
00:05:15,549 --> 00:05:18,756
Wait! Then you probably aren't even aware
Kwang Gi oppa was here last night.
69
00:05:20,589 --> 00:05:22,929
- Oppa was here?
- Yeah.
70
00:05:22,929 --> 00:05:26,609
Apparently, he dropped by
while you were passed out drunk.
71
00:05:26,609 --> 00:05:29,100
He left a note on the door.
72
00:05:29,100 --> 00:05:30,409
(Drink in moderation! Call me!)
73
00:05:30,409 --> 00:05:31,477
Gosh...
74
00:05:32,879 --> 00:05:34,814
I'm going to get another earful.
75
00:05:35,509 --> 00:05:36,691
How did you get home?
76
00:05:38,489 --> 00:05:39,769
How did I come home?
77
00:05:39,769 --> 00:05:41,679
That's not good. Not good!
78
00:05:41,679 --> 00:05:42,859
Hey, hey, hey!
79
00:05:42,859 --> 00:05:44,759
So cozy.
80
00:05:44,759 --> 00:05:46,117
Na Hee!
81
00:05:47,809 --> 00:05:49,412
Wait! Then last night...
82
00:05:56,579 --> 00:05:58,239
I'm doomed.
83
00:05:58,239 --> 00:06:00,729
I gave it some thought all night...
84
00:06:00,729 --> 00:06:03,469
I think I should ban
all company get-togethers.
85
00:06:03,469 --> 00:06:06,469
Hey, stop talking nonsense.
What do you mean, ban get-togethers?
86
00:06:06,469 --> 00:06:10,189
Don't even say that as a joke.
You'll be in big trouble.
87
00:06:10,189 --> 00:06:13,579
Get-togethers are the gems of companies.
88
00:06:13,579 --> 00:06:16,029
Well, there wasn't much to it,
and it was just boring as hell.
89
00:06:16,029 --> 00:06:19,149
That's because the chairman
was there and made it awkward.
90
00:06:19,149 --> 00:06:22,239
After an exhausting day at work,
the employees
91
00:06:22,239 --> 00:06:25,709
can talk and make eye contact, and...
92
00:06:25,709 --> 00:06:28,969
comfort each other,
and their bodies will naturally—
93
00:06:33,009 --> 00:06:35,659
Hey, what are you going around
doing these days?
94
00:06:35,659 --> 00:06:37,779
It's a bit suspicious.
95
00:06:37,779 --> 00:06:40,849
What is? W-What aspect?
96
00:06:44,209 --> 00:06:46,829
I forgot to do that before coming.
97
00:06:48,959 --> 00:06:52,569
Is he really a lawyer or what?
98
00:06:53,809 --> 00:06:55,789
(Eunkang)
99
00:07:00,249 --> 00:07:02,989
I was truly shocked at
yesterday's get-together.
100
00:07:02,989 --> 00:07:06,329
Because you appeared out of the blue.
101
00:07:07,859 --> 00:07:13,689
Let's say it was... a surprise of sorts.
102
00:07:13,689 --> 00:07:17,059
Sure... But for a surprise,
103
00:07:17,059 --> 00:07:20,789
you called out to me in
quite a friendly manner.
104
00:07:20,789 --> 00:07:22,289
I guess you're not aware,
105
00:07:22,289 --> 00:07:24,919
but I always call out to you...
106
00:07:24,919 --> 00:07:27,319
in a friendly manner.
107
00:07:27,319 --> 00:07:29,149
Oh, I see.
108
00:07:30,529 --> 00:07:35,589
Chairman, you must be
honest with me about everything.
109
00:07:35,589 --> 00:07:39,879
That's how I can properly assist you.
110
00:07:39,879 --> 00:07:44,809
I'll make sure to call you if I need you.
111
00:07:46,889 --> 00:07:49,729
- Um, Chairman—
- You may...
112
00:07:50,659 --> 00:07:52,379
leave now.
113
00:08:00,959 --> 00:08:03,809
We must directly investigate
Kang Tae Joon.
114
00:08:03,809 --> 00:08:06,069
Get ready to duplicate his phone.
115
00:08:08,259 --> 00:08:11,129
He never puts his phone down,
so how can we do that?
116
00:08:11,129 --> 00:08:14,479
If I were to tell you how to do it,
I would've just done it myself.
117
00:08:14,479 --> 00:08:16,779
And, Don Se Ra,
118
00:08:16,779 --> 00:08:19,039
did you relieve your hangover?
119
00:08:19,039 --> 00:08:21,639
Yesterday, do you remember what you did—
120
00:08:21,639 --> 00:08:25,309
Of course, I know what to do.
It's already drawn out in my head.
121
00:08:25,309 --> 00:08:27,439
Please leave it up to me.
122
00:08:27,439 --> 00:08:31,399
How could I let our busy Chairman
concern himself over trivial matters?
123
00:08:31,399 --> 00:08:34,229
I'll give it my all.
124
00:08:34,229 --> 00:08:36,009
Fighting.
125
00:08:37,789 --> 00:08:41,019
You have to give it to Don Se Ra
for being entertaining.
126
00:08:41,019 --> 00:08:43,759
You little devil, you...
127
00:08:43,759 --> 00:08:45,279
Yeah.
128
00:08:45,279 --> 00:08:47,199
That's right.
129
00:08:48,599 --> 00:08:50,926
Do you have a strong mentality,
or do you just not give up?
130
00:08:50,926 --> 00:08:52,094
You came to work.
131
00:08:54,879 --> 00:08:56,679
Hey, sorry. Yeah.
132
00:09:00,849 --> 00:09:04,309
When and how am I
supposed to duplicate that?
133
00:09:04,309 --> 00:09:08,749
I think Manager Kang
siphoned off some funds.
134
00:09:11,579 --> 00:09:13,429
Is this true?
135
00:09:16,849 --> 00:09:19,559
Why didn't you report this
to me while it happened?
136
00:09:19,559 --> 00:09:21,199
I'm sorry.
137
00:09:27,299 --> 00:09:29,999
Postpone today's entire morning schedule
to tomorrow,
138
00:09:29,999 --> 00:09:31,649
and leave my afternoon schedule free.
139
00:09:31,649 --> 00:09:32,719
Are you going somewhere?
140
00:09:32,719 --> 00:09:35,099
Tell Manager Kim to come in. Right now.
141
00:09:35,099 --> 00:09:37,119
Yes, understood.
142
00:09:44,049 --> 00:09:47,209
- Manager Kang...
- Yes, he's inside.
143
00:09:47,209 --> 00:09:49,639
Don't let anyone else inside.
144
00:10:04,429 --> 00:10:06,579
Why are you doing this?
145
00:10:09,859 --> 00:10:11,369
Useless bastard.
146
00:10:11,369 --> 00:10:15,239
What the hell are you going around doing?
147
00:10:16,049 --> 00:10:17,549
What did I do?
148
00:10:17,549 --> 00:10:19,369
You think I don't know?
149
00:10:19,369 --> 00:10:22,869
Stay put as if you're dead,
and don't act up!
150
00:10:22,869 --> 00:10:25,069
If I stay put...
151
00:10:25,069 --> 00:10:28,599
will Eun Seon Woo, that bastard,
hand over the company to you?
152
00:10:28,599 --> 00:10:31,599
I need to do whatever it takes.
Whatever it takes!
153
00:10:31,599 --> 00:10:33,369
Whatever?
154
00:10:33,369 --> 00:10:35,029
Is that why you did that?
155
00:10:35,029 --> 00:10:38,889
What did I do?
What exactly did I do wrong?
156
00:10:40,389 --> 00:10:43,109
Father, if you just support me this once,
157
00:10:43,109 --> 00:10:45,629
I can make Eun Seon Woo, that bastard...
158
00:10:45,629 --> 00:10:48,029
Don't do anything.
159
00:10:57,149 --> 00:11:00,689
If I'm not to do anything,
why am I even here?
160
00:11:00,689 --> 00:11:03,029
Clubs. Women.
161
00:11:03,029 --> 00:11:07,279
Don't cause trouble,
keep your mouth shut, and stay put.
162
00:11:07,279 --> 00:11:08,159
Got it?
163
00:11:08,159 --> 00:11:11,899
Assistant Kim did that bastard rat on me?
164
00:11:11,899 --> 00:11:14,659
You believe everything that bastard says?
165
00:11:21,829 --> 00:11:23,729
I'm sorry to interrupt your conversation,
166
00:11:23,729 --> 00:11:26,289
but Manager Kang must leave now.
167
00:11:26,289 --> 00:11:28,369
Are you the new secretary?
168
00:11:28,369 --> 00:11:32,459
Yes, I'm Don Se Ra, the secretary intern.
169
00:11:34,719 --> 00:11:39,779
What do you think is the most
important virtue of a secretary?
170
00:11:40,449 --> 00:11:44,359
- It's to efficiently assist—
- It's watching their mouths.
171
00:11:44,359 --> 00:11:46,809
In regards to everything
about their superior.
172
00:11:46,809 --> 00:11:49,519
Words can either ruin you
or make you prosper.
173
00:11:49,519 --> 00:11:51,689
Do you understand?
174
00:12:04,929 --> 00:12:08,289
What fucking schedule
are you talking about?
175
00:12:09,689 --> 00:12:14,449
Well, Manager Kim will be here soon and
176
00:12:14,449 --> 00:12:16,382
If he witnessed what went on,
177
00:12:16,757 --> 00:12:18,926
I thought it might put you
in an awkward situation.
178
00:12:21,699 --> 00:12:23,809
Am I pitiful to you?
179
00:12:25,359 --> 00:12:27,939
I asked, do I look pitiful to you?
180
00:12:27,939 --> 00:12:30,059
Am I pitiful?
181
00:12:30,059 --> 00:12:33,069
You dare to pity me?
182
00:12:33,069 --> 00:12:34,909
I'm sorry.
183
00:12:34,909 --> 00:12:37,079
I could hear you two
all the way from my office,
184
00:12:37,079 --> 00:12:39,579
so without thinking, I...
185
00:12:39,579 --> 00:12:43,969
Who are you to interfere
so arrogantly, huh?
186
00:12:46,259 --> 00:12:48,509
I'm sorry.
187
00:12:48,509 --> 00:12:50,279
Get out.
188
00:13:04,879 --> 00:13:06,139
He's inside, right?
189
00:13:06,139 --> 00:13:07,729
Yes.
190
00:13:10,719 --> 00:13:12,899
He must be mad.
191
00:13:18,029 --> 00:13:21,479
Proceed with what I told you previously.
192
00:13:22,949 --> 00:13:27,919
But that's a bit too risky, so...
193
00:13:27,919 --> 00:13:31,539
So, are you saying you can't?
194
00:13:31,539 --> 00:13:34,849
Did you forget
who put you in that position?
195
00:13:36,529 --> 00:13:39,479
Make that appointment no matter what.
196
00:13:39,479 --> 00:13:41,199
Understood.
197
00:13:42,029 --> 00:13:43,689
Manager Kim...
198
00:13:43,689 --> 00:13:46,799
I'm not the only one going down
if this doesn't work out.
199
00:13:46,799 --> 00:13:48,379
If you continue to be like this,
200
00:13:48,379 --> 00:13:51,279
don't you think there's a limit to
how much I can block for you?
201
00:13:53,579 --> 00:13:55,869
Wait! What is he blocking for him?
202
00:13:55,869 --> 00:14:00,729
What is Kang Tae Joon
scheming with Manager Kim?
203
00:14:01,709 --> 00:14:03,379
Cancel all afternoon schedules.
204
00:14:03,379 --> 00:14:05,749
You have a meeting with
the director in the afternoon.
205
00:14:05,749 --> 00:14:07,939
Just cancel it.
206
00:14:07,939 --> 00:14:09,549
I'm sorry?
207
00:14:37,179 --> 00:14:39,249
Get off.
208
00:14:39,249 --> 00:14:41,419
Get off!
209
00:15:05,249 --> 00:15:06,799
God!
210
00:15:09,439 --> 00:15:12,649
Gosh, has Don Se Ra gone crazy?
211
00:15:13,449 --> 00:15:15,809
It'll be complicated if Chairman is here.
212
00:15:15,809 --> 00:15:17,269
What?
213
00:15:20,509 --> 00:15:22,889
- Here—
- What the hell?
214
00:15:22,889 --> 00:15:25,619
You're lips are bleeding...
215
00:15:36,669 --> 00:15:41,739
Vice Chairman said confidentiality is
the most important duty of a secretary.
216
00:15:41,739 --> 00:15:47,169
Furthermore, I can't just stand back
and let my boss leave in this state.
217
00:16:07,129 --> 00:16:09,189
Is your foot okay?
218
00:16:10,529 --> 00:16:16,039
My foot's okay,
but my mood is definitely not okay.
219
00:16:16,039 --> 00:16:22,409
Manager Kang's secretary couldn't possibly
have stepped on my foot intentionally.
220
00:16:22,409 --> 00:16:23,499
Chairman...
221
00:16:23,499 --> 00:16:24,349
Secretary Don.
222
00:16:24,349 --> 00:16:26,329
Yes, Manager Kang.
223
00:16:28,099 --> 00:16:30,249
- Let's leave together.
- Pardon?
224
00:16:30,249 --> 00:16:33,389
Make sure to join me on
my external agendas from now on, too.
225
00:16:38,079 --> 00:16:39,849
Wait, Don Se—
226
00:16:40,749 --> 00:16:43,679
Who does she think
she's following right now?
227
00:16:44,829 --> 00:16:46,649
Kim Jae Ha.
228
00:16:47,839 --> 00:16:50,629
Are you coming along,
so you can rat me out to Father again?
229
00:16:50,629 --> 00:16:52,969
I don't need you, so get lost.
230
00:16:56,649 --> 00:16:58,229
Get in.
231
00:17:06,229 --> 00:17:07,539
You're going with me?
232
00:17:07,539 --> 00:17:08,769
Of course, I am!
233
00:17:08,769 --> 00:17:11,969
It looks like Kang Tae Joon
is going to cause trouble.
234
00:17:12,819 --> 00:17:15,059
It's not because
you're worried about Se Ra?
235
00:17:15,059 --> 00:17:17,129
Hey, focus, will you?
You plan to lose them?
236
00:17:17,129 --> 00:17:21,249
- Hurry and go!
- Yeah, yeah, I'm going.
237
00:17:45,119 --> 00:17:46,378
Gosh, let's change the car.
238
00:17:46,378 --> 00:17:47,569
You know how many great cars
are out there?
239
00:17:47,569 --> 00:17:48,755
So annoying, gosh.
240
00:17:50,839 --> 00:17:55,039
Why are you glaring
vehemently at your shoes?
241
00:17:55,039 --> 00:17:58,119
Don Se Ra. There were other methods
you could've used.
242
00:17:58,119 --> 00:17:59,889
You could've just pushed me,
but you stepped on me?
243
00:17:59,889 --> 00:18:04,459
On my feet in front of
Kang Tae Joon, no less?
244
00:18:06,159 --> 00:18:10,099
Se Ra stepped on your foot
in front of Kang Tae Joon?
245
00:18:14,519 --> 00:18:18,219
It's part of the operation,
don't get so giddy.
246
00:18:18,219 --> 00:18:22,239
I mean, you hate being stepped on
more than anything in the world...
247
00:18:22,239 --> 00:18:24,139
I'm just so bummed
248
00:18:24,139 --> 00:18:28,419
I couldn't witness your face the moment
your foot got stepped on.
249
00:18:28,419 --> 00:18:33,809
Yang Jin Mo, can you shut your mouth
and hurry in to set things up?
250
00:18:40,159 --> 00:18:44,349
Don Se Ra, just you wait.
251
00:18:52,899 --> 00:18:55,889
Thanks to you, I feel like
252
00:18:55,889 --> 00:18:59,579
several years' worth of stress
has been flushed away.
253
00:18:59,579 --> 00:19:01,049
I'm sorry?
254
00:19:01,849 --> 00:19:04,249
Eat up.
255
00:19:04,249 --> 00:19:07,599
I'm not that hungry—
256
00:19:09,599 --> 00:19:13,919
You're really good at telling lies
when you'll be found out right away.
257
00:19:13,919 --> 00:19:15,939
I'm sorry.
258
00:19:15,939 --> 00:19:18,299
Then I'll enjoy the food.
259
00:19:18,299 --> 00:19:20,029
Eat.
260
00:19:27,239 --> 00:19:29,319
Oh, no! What should we do?
261
00:19:29,319 --> 00:19:32,429
- Gosh...
- I'm sorry!
262
00:19:34,109 --> 00:19:36,049
Hey, wait.
263
00:19:37,129 --> 00:19:40,749
I have a shirt in the car,
so bring it to me.
264
00:19:40,749 --> 00:19:42,219
Okay.
265
00:19:42,219 --> 00:19:44,189
I'm sorry.
266
00:19:57,419 --> 00:19:59,869
- What happened?
- What do you think?
267
00:19:59,869 --> 00:20:02,349
What can't be solved with money?
268
00:20:06,439 --> 00:20:07,649
You stay inside.
269
00:20:07,649 --> 00:20:10,069
We're n-not eating?
270
00:20:33,249 --> 00:20:35,179
Hey! What if we get caught?
271
00:20:35,179 --> 00:20:37,459
We're just eating! Why must you—
272
00:20:38,309 --> 00:20:41,669
You think Kang Tae Joon is here
to simply enjoy a meal?
273
00:20:41,669 --> 00:20:43,479
Then?
274
00:20:46,449 --> 00:20:49,619
Make sure to duplicate
his phone this time.
275
00:20:49,619 --> 00:20:50,869
Right now?
276
00:20:50,869 --> 00:20:52,069
If we get caught...
277
00:20:52,069 --> 00:20:55,509
So you should do your best
not to get caught, right?
278
00:20:57,769 --> 00:20:59,859
If you don't want to get stepped on.
279
00:21:02,239 --> 00:21:06,279
That little petty and grudgeful—
280
00:21:06,279 --> 00:21:08,149
I can hear you!
281
00:21:08,149 --> 00:21:10,089
Grumbly little...
282
00:21:34,829 --> 00:21:36,899
What the hell?
283
00:21:36,899 --> 00:21:39,209
Your lips are bleeding...
284
00:21:50,997 --> 00:21:51,790
(Recognizing USB Storage Device)
285
00:21:56,819 --> 00:21:58,679
Okay! Connection complete.
286
00:21:58,679 --> 00:22:00,009
Okay.
287
00:22:00,009 --> 00:22:03,239
Okay. All right, calmly. Calmly.
288
00:22:03,239 --> 00:22:06,429
You need to place the backing
directly on top. Okay?
289
00:22:10,269 --> 00:22:14,539
Man, where was it?
She's oddly familiar...
290
00:22:15,359 --> 00:22:17,679
Where did I see her?
291
00:22:22,859 --> 00:22:26,769
Okay, Don Se Ra, Kang Tae Joon is
entering the restroom.
292
00:22:26,769 --> 00:22:29,269
It's going up 20%.
293
00:22:29,269 --> 00:22:33,429
Okay, hurry, hurry, hurry. 30%.
294
00:22:34,049 --> 00:22:37,379
It's going, it's going... Okay, 50%!
295
00:22:40,359 --> 00:22:45,039
Don Se Ra! Kang Tae Joon
just came out of the restroom.
296
00:22:45,039 --> 00:22:46,099
Hurry up! Hurry up!
297
00:22:46,099 --> 00:22:50,599
Come on, come on! Hurry, hurry, hurry.
There's no time! There's no time!
298
00:22:52,059 --> 00:22:53,729
Hurry!
299
00:22:53,729 --> 00:22:56,129
Okay, 70%!
300
00:22:59,429 --> 00:23:01,489
80%.
301
00:23:14,179 --> 00:23:17,109
I've prepared your shirt.
302
00:23:17,869 --> 00:23:19,859
Leave it to the side.
303
00:23:19,859 --> 00:23:21,519
What happened?
304
00:23:25,419 --> 00:23:29,449
I see this shirt is a high-end brand
that suits your standards.
305
00:23:29,449 --> 00:23:32,909
And the fit is perfect, too.
306
00:23:33,489 --> 00:23:36,719
What are you saying?
Just leave it to the side.
307
00:23:36,719 --> 00:23:37,739
Job complete.
308
00:23:37,739 --> 00:23:39,809
It's done!
309
00:23:56,669 --> 00:24:00,539
But you know... haven't we...
310
00:24:00,539 --> 00:24:03,179
seen each other before?
311
00:24:04,349 --> 00:24:06,389
What is he saying?
312
00:24:07,239 --> 00:24:08,889
I'm not sure.
313
00:24:08,889 --> 00:24:12,929
Where could I have possibly seen you?
314
00:24:12,929 --> 00:24:15,369
I do have a familiar face.
315
00:24:15,369 --> 00:24:17,529
I hear that a lot,
316
00:24:17,529 --> 00:24:19,569
but because I'm good-natured...
317
00:24:19,569 --> 00:24:22,219
All right. Eat.
318
00:24:22,219 --> 00:24:23,699
Okay.
319
00:24:28,779 --> 00:24:30,859
Wow. Wow, Se Ra is so quick-witted.
320
00:24:30,859 --> 00:24:33,229
- Hurry and search.
- Okay.
321
00:24:34,919 --> 00:24:38,039
The Blue Dragon Room at 1:00 p.m. Sunday.
322
00:24:38,039 --> 00:24:39,589
Blue Dragon Room?
323
00:24:39,589 --> 00:24:41,849
It's the name of one of the rooms
in this restaurant.
324
00:24:41,849 --> 00:24:43,009
Look into that phone number.
325
00:24:43,009 --> 00:24:44,549
Okay!
326
00:24:46,169 --> 00:24:47,869
It's a burner phone.
327
00:24:47,869 --> 00:24:51,039
What is Kang Tae Joon doing on Sunday?
328
00:24:51,039 --> 00:24:55,169
It's not Sunday... Sunday...
329
00:24:55,819 --> 00:24:58,659
is a person. Look for people
who work in this industry,
330
00:24:58,659 --> 00:25:01,179
with IDs, account names,
project names, nicknames, etc...
331
00:25:01,179 --> 00:25:04,289
with the name Sunday.
332
00:25:04,289 --> 00:25:06,269
Okay.
333
00:25:06,317 --> 00:25:07,277
(Search)
334
00:25:12,679 --> 00:25:14,699
Why don't we get up now?
335
00:25:14,699 --> 00:25:18,419
Huh? I'm not done eating yet, though.
336
00:25:18,419 --> 00:25:21,269
You've eaten a lot. Stop eating now.
337
00:25:22,109 --> 00:25:24,079
What about you?
338
00:25:24,079 --> 00:25:27,359
Head back first. I have
other business to attend to.
339
00:25:28,279 --> 00:25:29,769
Okay.
340
00:25:44,339 --> 00:25:47,669
Found one! Hwang Chi Seon.
341
00:25:47,669 --> 00:25:49,339
Chi Seon?
342
00:25:50,969 --> 00:25:53,059
Hwang Chi Seon!
343
00:25:53,059 --> 00:25:57,229
The most successful
developer in this industry...
344
00:25:57,229 --> 00:25:59,309
Hwang Chi Seon.
345
00:25:59,309 --> 00:26:01,979
"Genius Developer Hwang Chi Seon?"
346
00:26:02,579 --> 00:26:03,416
Do you think
347
00:26:03,416 --> 00:26:06,499
he's trying to steal the secrets
of the competitor's development?
348
00:26:06,499 --> 00:26:08,179
There's nothing he knows how to do,
349
00:26:08,179 --> 00:26:11,869
and he probably got anxious since
Vice Chairman Kang kept pressuring him.
350
00:26:12,469 --> 00:26:16,709
What in the world is
Kang Tae Joon scheming?
351
00:26:16,709 --> 00:26:18,699
- What do we do?
- What do you think?
352
00:26:18,699 --> 00:26:22,419
We need to use this chance
to shake some sense into him.
353
00:26:26,719 --> 00:26:31,019
Se Ra, nice! You did so well! So well!
354
00:26:31,019 --> 00:26:33,719
Did you find out
what Manager Kang is plotting?
355
00:26:33,719 --> 00:26:35,399
We figured everything out, thanks to you.
356
00:26:35,399 --> 00:26:37,189
Thank god.
357
00:26:37,189 --> 00:26:40,649
What a relief. I was about to die
from anxiety earlier!
358
00:26:40,649 --> 00:26:42,329
What's the next plan?
359
00:26:42,329 --> 00:26:46,449
It's all in here.
There's no time to waste. Get ready.
360
00:27:41,681 --> 00:27:43,016
(Chi Seon)
361
00:27:43,016 --> 00:27:43,558
(Phoenix Room)
362
00:27:43,558 --> 00:27:44,851
(Blue Dragon Room)
363
00:28:02,089 --> 00:28:05,259
Welcome. Do you have a reservation?
364
00:28:06,099 --> 00:28:08,339
The Blue Dragon Room at 1:00 p.m.
365
00:28:16,019 --> 00:28:17,869
Please head up.
366
00:28:54,699 --> 00:28:57,969
I'm Wang Jin Park from...
367
00:28:57,969 --> 00:29:00,689
H Group's special inspection team.
368
00:29:00,689 --> 00:29:03,388
You know Hwang Chi Seon,
our development team leader...
369
00:29:03,846 --> 00:29:04,889
very well, right?
370
00:29:05,829 --> 00:29:08,109
Unfortunately, team leader Hwang Chi Seon
371
00:29:08,109 --> 00:29:10,609
was caught in contact
with the Chinese side
372
00:29:10,609 --> 00:29:12,699
and we're in the middle of investigating.
373
00:29:12,699 --> 00:29:16,999
In the process, I also learned about...
374
00:29:16,999 --> 00:29:19,409
Director Kang's situation.
375
00:29:21,089 --> 00:29:23,399
If...
376
00:29:23,399 --> 00:29:27,509
Eunkang Group finds out about this...
377
00:29:27,509 --> 00:29:30,899
I think it'll be a headache
for both our companies...
378
00:29:31,999 --> 00:29:34,399
What do you think?
379
00:29:38,919 --> 00:29:41,419
Where's Manager Kang?
380
00:29:41,419 --> 00:29:45,669
I'm from... the inspection team
of Eunkang Group.
381
00:29:45,669 --> 00:29:47,969
I won't beat around the bush
since we're both busy.
382
00:29:47,969 --> 00:29:50,219
The inspection team at Eunkang Group
383
00:29:50,219 --> 00:29:53,809
is currently conducting an internal
investigation into Kang Tae Joon.
384
00:29:53,809 --> 00:29:56,599
In-Internal investigation?
385
00:29:56,599 --> 00:30:01,249
It seems like you two are...
planning to do something.
386
00:30:01,249 --> 00:30:06,029
If you end things here,
we won't pursue this issue either.
387
00:30:06,029 --> 00:30:08,199
Mr. Sunday.
388
00:30:08,899 --> 00:30:13,379
I wasn't... too happy
about this meeting either.
389
00:30:13,379 --> 00:30:17,049
Let's pretend this never happened.
390
00:30:27,269 --> 00:30:28,839
Sure!
391
00:30:28,839 --> 00:30:30,869
Hold on!
392
00:30:35,119 --> 00:30:40,399
I hope there won't be any more contact
between you and Kang Tae Joon after today.
393
00:30:40,399 --> 00:30:43,299
You should not let anyone know
about this meeting,
394
00:30:43,299 --> 00:30:45,409
including Manager Kang Tae Joon.
395
00:30:45,409 --> 00:30:47,359
Yes, of course.
396
00:30:47,359 --> 00:30:49,849
If you could just make sure this stays
a secret from my company...
397
00:30:49,849 --> 00:30:54,519
As long as you keep your promise,
that won't be an issue.
398
00:30:54,519 --> 00:30:56,589
Because if this gets exposed
to external sources,
399
00:30:56,589 --> 00:31:00,079
it'll be quite a substantial blow
to both companies' reputations.
400
00:31:00,079 --> 00:31:02,919
Yes, I understand very well.
401
00:31:16,349 --> 00:31:19,969
Assistant Don, you did quite well today.
402
00:31:46,349 --> 00:31:48,509
Is this the best you can do?
403
00:31:48,509 --> 00:31:50,349
Find a different route immediately.
404
00:31:50,349 --> 00:31:52,029
If you mess this up,
405
00:31:52,029 --> 00:31:54,519
keep in mind you won't be unscathed.
406
00:31:57,159 --> 00:31:58,759
Manager Kang.
407
00:32:00,739 --> 00:32:02,769
Do my words mean nothing to you?
408
00:32:02,769 --> 00:32:04,559
I told you not to come.
409
00:32:04,559 --> 00:32:08,059
- This is my job.
- You son of a bitch!
410
00:32:12,369 --> 00:32:14,249
I'll escort you.
411
00:32:14,249 --> 00:32:16,439
Fuck off!
412
00:32:17,619 --> 00:32:19,379
Shit...
413
00:32:47,159 --> 00:32:51,049
You said you'd buy me
a meal to deal with that
414
00:32:51,049 --> 00:32:53,849
problematic customer last time...
415
00:32:54,859 --> 00:32:56,659
Why are we here?
416
00:32:56,659 --> 00:32:59,179
Oh, because I wanted to
take you somewhere nice.
417
00:32:59,179 --> 00:33:02,799
There's a fantastic restaurant
down this alley.
418
00:33:06,299 --> 00:33:07,949
Na Hee...
419
00:33:07,949 --> 00:33:11,849
I guess you have
a pretty specific taste...
420
00:33:11,849 --> 00:33:14,109
What about you?
421
00:33:14,109 --> 00:33:17,129
I'm fine with whatever you like.
422
00:33:17,129 --> 00:33:21,589
I'm also... the type to
pursue new experiences.
423
00:33:21,589 --> 00:33:24,079
Stimulating things.
424
00:33:24,609 --> 00:33:26,099
It's going to be delicious.
425
00:33:28,059 --> 00:33:29,939
We're here.
426
00:33:30,905 --> 00:33:35,743
(Large-Handed Jokbal)
(*Braised pig's trotters)
427
00:33:35,743 --> 00:33:40,199
(Motel)
428
00:33:40,998 --> 00:33:42,989
(Eunkang)
429
00:33:42,989 --> 00:33:44,126
Yes, come in.
430
00:33:51,209 --> 00:33:54,136
Chairman,
the car's ready for you. Let's go.
431
00:33:54,579 --> 00:33:55,429
Where?
432
00:33:55,889 --> 00:33:58,929
Vice Chairman said there's
an important meeting today,
433
00:33:58,929 --> 00:34:01,589
and he'd like you
to join them for dinner.
434
00:34:02,119 --> 00:34:03,919
All of a sudden?
435
00:34:03,919 --> 00:34:05,289
Well...
436
00:34:05,289 --> 00:34:09,359
The other party strongly
requested to meet today.
437
00:34:09,359 --> 00:34:10,959
The other party?
438
00:34:12,849 --> 00:34:14,979
Then I guess it's not
an important meeting to me.
439
00:34:14,979 --> 00:34:17,119
Please tell them I'd like to cancel.
440
00:34:18,419 --> 00:34:20,289
Chairman?
441
00:34:20,289 --> 00:34:22,389
For my sake...
442
00:34:22,389 --> 00:34:24,759
For the sake of
Vice Chairman's reputation...
443
00:34:24,759 --> 00:34:27,519
This is the first and
last favor I ask of you.
444
00:34:27,519 --> 00:34:29,859
Don't leave Vice Chairman
in a difficult situation
445
00:34:29,859 --> 00:34:31,819
and just go with him.
446
00:34:31,819 --> 00:34:35,519
I'll personally escort you today.
447
00:34:41,169 --> 00:34:42,679
Let's go.
448
00:34:50,059 --> 00:34:52,049
Yes, over here.
449
00:34:53,779 --> 00:34:56,589
Hello, I'm Eun Seon Woo.
450
00:34:57,869 --> 00:35:00,669
I came because I heard there's
an important meeting, Vice Chairman.
451
00:35:00,669 --> 00:35:03,109
Of course. It's a very important meeting.
452
00:35:03,109 --> 00:35:08,059
What's more important than
meeting your life partner?
453
00:35:08,059 --> 00:35:10,779
I'm already aware
you two have met before.
454
00:35:10,779 --> 00:35:12,259
- Director Hong.
- Yes.
455
00:35:12,259 --> 00:35:16,679
Let's allow these young people to
converse in peace and take our leave.
456
00:35:16,679 --> 00:35:18,459
Sure. Chairman?
457
00:35:18,459 --> 00:35:22,009
I hope you enjoy a happy
and long meeting—
458
00:35:24,469 --> 00:35:25,879
Thank you, Vice Chairman.
459
00:35:25,879 --> 00:35:27,449
I'll send Father your regards.
460
00:35:27,449 --> 00:35:29,539
Get home safely.
461
00:35:33,639 --> 00:35:35,489
Have a seat.
462
00:35:42,169 --> 00:35:44,259
It's a greater pleasure to see you again.
463
00:35:44,259 --> 00:35:46,439
We did agree to meet officially,
464
00:35:46,439 --> 00:35:48,979
but I didn't know we'd meet this soon.
465
00:35:49,009 --> 00:35:52,309
Nice to meet you. I'm Jang Yoo Min.
466
00:35:52,309 --> 00:35:53,329
I guess so.
467
00:35:53,329 --> 00:35:55,259
I said let's meet when we get the chance,
468
00:35:55,259 --> 00:35:58,359
but I didn't realize
one would be arranged...
469
00:35:58,359 --> 00:36:00,599
this quickly...
470
00:36:01,549 --> 00:36:03,419
to my dismay.
471
00:36:05,429 --> 00:36:08,899
Everyone has high expectations
about our M&A.
472
00:36:08,899 --> 00:36:10,859
M&A...
473
00:36:10,859 --> 00:36:13,489
It's the perfect term
to describe this meal.
474
00:36:13,489 --> 00:36:17,579
Unfortunately, I have no desire
to live up to those expectations,
475
00:36:17,579 --> 00:36:21,699
nor am I incompetent enough
to do business with my life.
476
00:36:21,699 --> 00:36:23,919
As expected...
477
00:36:23,919 --> 00:36:25,899
I have a good eye.
478
00:36:25,899 --> 00:36:27,409
Chairman Eun...
479
00:36:27,409 --> 00:36:29,208
I mean, Eun Seon Woo,
I think this aspect of you
480
00:36:29,208 --> 00:36:31,419
is really attractive.
481
00:36:32,039 --> 00:36:34,739
You're pleased by whatever I say...
482
00:36:34,739 --> 00:36:37,909
I don't know what to do with myself.
483
00:36:38,679 --> 00:36:41,539
I must be blinded by love.
484
00:36:48,352 --> 00:36:50,229
(Large-Handed Jokbal)
485
00:37:01,669 --> 00:37:04,639
Operation: Ruin Blind Date,
urgent commencement!
486
00:37:05,259 --> 00:37:07,769
Same day recruitment, not possible.
487
00:37:09,889 --> 00:37:12,859
I thought you said you're good
with spicy foods...
488
00:37:12,859 --> 00:37:15,199
Maybe we should've
ordered the mild spice.
489
00:37:15,199 --> 00:37:17,819
No. I'm totally fine.
490
00:37:17,819 --> 00:37:22,052
I'm not sure if it's because the ceiling
is overall low, but it's hot.
491
00:37:22,052 --> 00:37:23,554
(Kwang Gi Oppa)
492
00:37:25,500 --> 00:37:26,640
Yes, Orabeoni!
493
00:37:27,669 --> 00:37:28,899
Me?
494
00:37:28,899 --> 00:37:30,999
I'm eating.
495
00:37:31,749 --> 00:37:33,529
Right now?
496
00:37:37,599 --> 00:37:40,429
It's okay. I'm almost done.
497
00:37:41,259 --> 00:37:44,219
Oh, okay. I'll be right there!
498
00:37:45,389 --> 00:37:46,749
Where are you going?
499
00:37:46,749 --> 00:37:49,559
You're supposed to
eat dinner with me tonight.
500
00:37:49,559 --> 00:37:51,239
We're almost done, though.
501
00:37:51,239 --> 00:37:53,549
No, I haven't even started.
502
00:37:53,549 --> 00:37:56,179
By any chance, is it Detective Han?
503
00:37:56,179 --> 00:37:57,199
Yes.
504
00:37:57,199 --> 00:37:59,423
Orabeoni suddenly asked
to meet me for once.
505
00:37:59,769 --> 00:38:02,679
- Shall we get up?
- Today, I...
506
00:38:02,679 --> 00:38:06,879
prepared a... special gift for you—
507
00:38:06,879 --> 00:38:09,009
A special gift?
508
00:38:10,929 --> 00:38:14,104
Don't come! I think Oppa
saw us near Cafe Teen Tonic.
509
00:38:17,089 --> 00:38:20,289
What is it? My special gift?
510
00:38:22,479 --> 00:38:24,349
Aren't you leaving?
511
00:38:24,349 --> 00:38:25,869
Oh, take your time.
512
00:38:25,869 --> 00:38:27,576
I have time to accept a gift.
513
00:38:32,759 --> 00:38:34,399
Well...
514
00:38:34,399 --> 00:38:38,319
I think Kwang Gi oppa
saw us at Teen Tonic.
515
00:38:38,319 --> 00:38:39,939
Se Ra told me not to come
516
00:38:39,939 --> 00:38:41,549
because he's interrogating her.
517
00:38:42,349 --> 00:38:44,439
Then right now, Se Ra...
518
00:38:44,439 --> 00:38:47,054
is basically being interrogated
by Detective Han...?
519
00:38:51,639 --> 00:38:52,643
Attorney Yang!
520
00:38:53,019 --> 00:38:55,104
Where... where are you going?
521
00:38:55,919 --> 00:38:59,441
I said I'll buy you something good
and your choice is tteokbokki?
522
00:38:59,441 --> 00:39:02,278
Yes. Oppa, even if I become filthy rich,
523
00:39:02,278 --> 00:39:05,364
my love for tteokbokki will never stop.
524
00:39:06,089 --> 00:39:08,325
Sure, eat your fill.
525
00:39:09,269 --> 00:39:12,204
I'll take responsibility for all
the tteokbokki for the rest of your life,
526
00:39:12,204 --> 00:39:13,309
so eat up.
527
00:39:13,309 --> 00:39:14,248
That's a promise.
528
00:39:16,292 --> 00:39:17,334
(Attorney Yang Jin Mo)
529
00:39:17,579 --> 00:39:18,544
Give me a sec.
530
00:39:22,829 --> 00:39:24,379
What?
531
00:39:25,449 --> 00:39:27,959
I can't. No, I won't.
532
00:39:27,959 --> 00:39:29,259
Please help me.
533
00:39:29,259 --> 00:39:33,309
I have no one to
ask this favor besides you.
534
00:39:34,549 --> 00:39:37,299
I mean, it's not like
it's the Joseon Era.
535
00:39:37,299 --> 00:39:41,559
Does an arranged marriage
for Eun Seon Woo make sense?
536
00:39:41,559 --> 00:39:43,729
And while we're on the topic,
537
00:39:43,729 --> 00:39:46,729
when Seon Woo rescued Soo Ah last time,
538
00:39:46,729 --> 00:39:49,379
he spent... How much was it again?
539
00:39:49,379 --> 00:39:51,149
If you add it all together...
540
00:39:51,149 --> 00:39:52,919
Gosh.
541
00:39:52,919 --> 00:39:56,081
And on the night of the get-together,
Seon Woo's back was
542
00:39:56,081 --> 00:39:58,334
practically broken
because of a certain someone.
543
00:39:58,899 --> 00:40:01,059
Please help...
544
00:40:01,059 --> 00:40:02,899
Please.
545
00:40:11,319 --> 00:40:13,399
Hey, dig in.
546
00:40:13,399 --> 00:40:14,391
Oppa, what should I do?
547
00:40:14,709 --> 00:40:18,509
I got an urgent call from work,
and I think I need to go right now.
548
00:40:18,509 --> 00:40:19,319
Why?
549
00:40:19,319 --> 00:40:20,439
Our job entails that
550
00:40:20,439 --> 00:40:23,651
we need to go whenever and wherever
the boss tells us to.
551
00:40:25,309 --> 00:40:27,289
I mean, it's not like
you're catching criminals.
552
00:40:27,289 --> 00:40:31,249
What's so urgent that requires you
to go back to work after hours?
553
00:40:31,249 --> 00:40:34,619
A secretary's first requirement
is to be tight-lipped.
554
00:40:34,619 --> 00:40:37,239
Oh, and Dong Hee said she hadn't
eaten yet, so I called her here.
555
00:40:37,239 --> 00:40:38,919
Since you don't like to eat alone.
556
00:40:38,919 --> 00:40:40,249
- What?
- Eat together.
557
00:40:40,249 --> 00:40:41,627
Oppa, I'm really, really sorry.
558
00:40:41,729 --> 00:40:43,879
- Enjoy the meal!
- Hey!
559
00:40:43,879 --> 00:40:48,069
Eun Seon Woo, Plan B will definitely
not disappoint you this time.
560
00:40:48,069 --> 00:40:49,529
What about disappointment?
561
00:40:49,529 --> 00:40:52,139
Oh, about the gift you mentioned earlier?
562
00:40:52,139 --> 00:40:55,019
What is it? When are you giving it to me?
563
00:40:56,679 --> 00:40:58,649
You just took a stab, didn't you?
564
00:41:00,339 --> 00:41:02,629
- What the? I'm going to leave!
- Hey, wait. Hey...
565
00:41:02,629 --> 00:41:04,979
Are you really just
going to eat and leave?
566
00:41:04,979 --> 00:41:06,419
I just came to eat.
567
00:41:06,419 --> 00:41:08,389
Did you have other plans in mind?
568
00:41:08,389 --> 00:41:09,729
Gosh!
569
00:41:09,729 --> 00:41:12,729
Other plans... What other plans?
570
00:41:13,819 --> 00:41:15,569
How about...
571
00:41:15,569 --> 00:41:19,789
we play a game, and the loser
needs to grant the winner a wish?
572
00:41:20,519 --> 00:41:22,719
No changing your mind.
573
00:41:24,379 --> 00:41:25,921
I'm a lawyer in the Republic of Korea.
574
00:41:27,069 --> 00:41:28,007
Follow me!
575
00:41:29,329 --> 00:41:31,885
It's dark, though.
Which game do you have in mind?
576
00:41:32,629 --> 00:41:33,679
At least give me a hint.
577
00:41:43,819 --> 00:41:46,109
Wow! Perfect!
578
00:42:12,389 --> 00:42:15,909
Your form is good, but your—
579
00:42:24,089 --> 00:42:25,879
Game over.
580
00:42:27,349 --> 00:42:31,179
I guess I'm the one
who gave you a gift today.
581
00:42:32,279 --> 00:42:35,789
Go ahead and tell me your wish.
582
00:42:36,889 --> 00:42:37,659
Follow me.
583
00:42:41,749 --> 00:42:43,099
Where are you?
584
00:42:43,099 --> 00:42:44,917
Why the hell is he texting me?
So annoying.
585
00:42:46,359 --> 00:42:47,336
Say that one more time.
586
00:42:49,179 --> 00:42:51,006
- Who's doing what?
- You didn't know?
587
00:42:51,809 --> 00:42:53,649
At this restaurant,
588
00:42:53,649 --> 00:42:56,220
Eun Seon Woo and Seho Group's daughter
are having a blind date today.
589
00:42:57,439 --> 00:43:00,219
I thought for sure you'd be aware.
590
00:43:00,219 --> 00:43:01,649
I mean...
591
00:43:01,649 --> 00:43:05,189
it's common knowledge that
Seho Group and Eunkang are close.
592
00:43:05,189 --> 00:43:09,189
Oh, I think your father's
the one who arranged it.
593
00:43:10,599 --> 00:43:13,529
Hey, behave yourself.
594
00:43:13,529 --> 00:43:17,139
If the date goes well and the two families
naturally achieve their M&A,
595
00:43:17,139 --> 00:43:19,219
do you think there will be
a place for you?
596
00:43:23,539 --> 00:43:26,459
(Where are you!)
597
00:43:32,749 --> 00:43:37,119
I'm not someone
who really enjoys dessert, so...
598
00:43:38,239 --> 00:43:41,369
Then just sit and
enjoy the view of me eating.
599
00:43:41,369 --> 00:43:45,099
Since I eat quite heartily
and beautifully.
600
00:43:46,159 --> 00:43:50,429
You have quite a lot of requests.
601
00:43:51,039 --> 00:43:53,369
You should think carefully, too.
602
00:43:53,369 --> 00:43:55,279
You'll have to get married
someday anyway.
603
00:43:55,279 --> 00:43:58,599
And you'll probably have to sit through
a ton of meals like this.
604
00:43:58,599 --> 00:44:00,929
Now is the right time.
605
00:44:00,929 --> 00:44:04,399
Of course, it's a marriage
I have to do someday,
606
00:44:04,399 --> 00:44:06,289
but I'll decide...
607
00:44:06,289 --> 00:44:08,899
the timing of my life.
608
00:44:09,949 --> 00:44:11,659
Oppa!
609
00:44:12,579 --> 00:44:15,449
I told you not to smile
in front of other women!
610
00:44:25,929 --> 00:44:28,709
This is... Plan B.
611
00:44:35,619 --> 00:44:37,189
Okay.
612
00:44:41,579 --> 00:44:43,319
Well...
613
00:44:44,889 --> 00:44:49,359
Isn't your business location...
kind of, you know?
614
00:44:49,359 --> 00:44:51,059
What about it?
615
00:44:52,609 --> 00:44:54,629
Well, what are you planning to do?
616
00:44:54,629 --> 00:44:57,189
I need to prepare the dough in advance,
617
00:44:57,189 --> 00:44:59,209
so I can run my business tomorrow.
618
00:44:59,209 --> 00:45:00,879
Dough?
619
00:45:03,969 --> 00:45:05,119
Then...
620
00:45:05,119 --> 00:45:08,449
Well, then,
should I help out with the dough?
621
00:45:08,449 --> 00:45:10,659
It won't be easy.
622
00:45:15,749 --> 00:45:18,599
Then, can I leave it in your hands?
623
00:45:22,989 --> 00:45:24,519
Look.
624
00:45:25,039 --> 00:45:27,539
Watch me. Here I go.
625
00:45:27,539 --> 00:45:31,129
Knead.
626
00:45:31,129 --> 00:45:33,579
And fold it over. And repeat.
627
00:45:33,579 --> 00:45:35,359
Knead.
628
00:45:35,359 --> 00:45:38,259
Knead. This is the gist of it, okay?
629
00:45:42,019 --> 00:45:44,759
This is something a strong man
like I should do.
630
00:46:13,409 --> 00:46:15,239
Wait, hold on!
631
00:46:15,239 --> 00:46:16,559
You can't do it like that.
632
00:46:16,559 --> 00:46:19,409
Look. It's not like that.
633
00:46:19,409 --> 00:46:20,559
Hand!
634
00:46:20,559 --> 00:46:22,459
Okay, together.
635
00:46:22,459 --> 00:46:24,019
Knead.
636
00:46:24,019 --> 00:46:27,469
Knead and... fold it.
637
00:46:30,499 --> 00:46:36,159
♫ Oh, my sweetheart, my darling ♫
638
00:46:36,159 --> 00:46:42,469
♫ You're the one
that I've been living for ♫
639
00:46:42,469 --> 00:46:48,129
♫ Oh, my sweetheart, my darling ♫
640
00:46:48,129 --> 00:46:57,309
♫ You and me, only we are meant to be ♫
641
00:47:09,639 --> 00:47:15,149
♫ Oh, I love you, my darling ♫
642
00:47:15,149 --> 00:47:21,579
♫ You're the one
that I've been living for ♫
643
00:47:21,579 --> 00:47:27,169
♫ Oh, I love you, my darling ♫
644
00:47:27,169 --> 00:47:35,809
♫ You and me, only we are meant to be ♫
645
00:47:35,809 --> 00:47:37,809
This...
646
00:47:37,809 --> 00:47:39,829
is my girlfriend.
647
00:47:46,809 --> 00:47:49,429
I think this is...
648
00:47:49,429 --> 00:47:53,729
where I'm supposed to yell at you
and run out the door,
649
00:47:54,869 --> 00:47:57,009
but I feel like...
650
00:47:57,009 --> 00:47:59,779
that won't be necessary.
651
00:48:02,269 --> 00:48:05,729
Of course.
There's still a lot of food left.
652
00:48:05,729 --> 00:48:09,249
Take your time to enjoy the food.
653
00:48:10,389 --> 00:48:11,549
Oppa...
654
00:48:11,549 --> 00:48:14,409
Why didn't you eat anything?
655
00:48:15,659 --> 00:48:18,779
Look at how haggard your face looks
656
00:48:18,779 --> 00:48:22,719
because of your long hours at work.
657
00:48:22,719 --> 00:48:25,199
I told you not to skip out on meals
658
00:48:25,199 --> 00:48:28,419
even if you have
a busy schedule, didn't I?
659
00:48:28,419 --> 00:48:31,169
You worry me so much.
660
00:48:31,899 --> 00:48:37,079
I-I... I-I'll eat.
661
00:48:37,079 --> 00:48:40,589
Do you want to eat something, too?
662
00:48:40,589 --> 00:48:43,969
As expected of Oppa...
663
00:48:43,969 --> 00:48:48,059
Se Ra didn't have much of a dinner...
664
00:48:48,059 --> 00:48:49,809
so she's starving.
665
00:48:49,809 --> 00:48:51,609
Se Ra wants this one.
666
00:48:51,609 --> 00:48:52,839
This one, this one.
667
00:48:52,839 --> 00:48:54,459
This one, ah...
668
00:48:54,459 --> 00:48:57,439
Oh, this is what our Se Ra likes.
669
00:48:57,439 --> 00:48:59,009
This one, ah...
670
00:48:59,009 --> 00:49:01,519
- Here, ah...
- Ah...
671
00:49:02,769 --> 00:49:04,379
Good girl.
672
00:49:04,379 --> 00:49:05,899
Ah...
673
00:49:08,619 --> 00:49:13,779
Eun Seon Woo must be the
very sweet type in a relationship.
674
00:49:14,439 --> 00:49:17,589
I'm sorry. I forgot we're not alone.
675
00:49:17,589 --> 00:49:21,879
I only have eyes for my Oppa.
676
00:49:23,139 --> 00:49:24,619
Of course.
677
00:49:24,619 --> 00:49:27,639
You don't know how attentive my Oppa is.
678
00:49:27,639 --> 00:49:29,459
He's unchanging.
679
00:49:29,459 --> 00:49:32,309
My heart flutters every single day.
680
00:49:34,519 --> 00:49:37,089
You've been in
a relationship before, right?
681
00:49:37,089 --> 00:49:41,819
Conditions, upbringing,
to hell with all that!
682
00:49:42,979 --> 00:49:48,159
A relationship solely full of love.
683
00:49:52,779 --> 00:49:57,259
Oppa, I think I bragged too much about us
when there's a third party.
684
00:49:57,259 --> 00:50:00,429
In front of someone I just met. Sorry.
685
00:50:02,269 --> 00:50:05,489
I know you have a lot
of time on your hands,
686
00:50:05,489 --> 00:50:08,939
but I surmise you'd be uncomfortable
the longer you stay...
687
00:50:08,939 --> 00:50:12,059
Shall we leave first?
688
00:50:12,059 --> 00:50:14,269
No, stay put.
689
00:50:14,269 --> 00:50:16,299
I'll be the one to leave.
690
00:50:18,619 --> 00:50:21,379
Eun Seon Woo, you're not
as ambitious as I thought you'd be.
691
00:50:21,379 --> 00:50:24,329
I thought you were the
same type of person as I was.
692
00:50:24,329 --> 00:50:26,949
Thank you for
the entertaining show today.
693
00:50:26,949 --> 00:50:28,639
I'll make sure to...
694
00:50:28,639 --> 00:50:32,089
repay the favor soon.
695
00:50:39,979 --> 00:50:41,939
Why don't you...
696
00:50:41,939 --> 00:50:44,339
let go of my hand? Huh?
697
00:50:46,809 --> 00:50:48,559
Why were you so over the top today?
698
00:50:48,559 --> 00:50:50,349
Go sit over there.
699
00:50:50,879 --> 00:50:53,789
I wasn't exactly happy, either.
700
00:50:57,739 --> 00:50:59,809
It's Director Hong!
701
00:51:00,289 --> 00:51:01,989
What do we do?
702
00:51:02,519 --> 00:51:04,399
What do you think?
703
00:51:04,399 --> 00:51:07,039
I'm going to let all hell break loose,
704
00:51:07,039 --> 00:51:09,039
so I'm not forced on
a blind date ever again.
705
00:51:09,039 --> 00:51:11,369
ever again.
706
00:51:11,369 --> 00:51:13,589
- Let's go.
- What are you thinking?
707
00:51:13,589 --> 00:51:15,669
What do you think?
708
00:51:15,669 --> 00:51:18,429
We'll just do as we did.
709
00:51:18,429 --> 00:51:21,099
All right. Let's go.
710
00:51:34,519 --> 00:51:36,189
He's still looking at us.
711
00:51:36,189 --> 00:51:38,629
I think he's going to keep following us!
712
00:51:38,629 --> 00:51:40,549
I do know of a sure method...
713
00:51:40,549 --> 00:51:42,359
What is it?
714
00:51:42,359 --> 00:51:44,049
Let's go up to my room.
715
00:51:44,049 --> 00:51:44,999
What?
716
00:51:44,999 --> 00:51:46,333
Gosh, just stay put.
717
00:51:47,289 --> 00:51:49,753
We can't go to your house
right now anyway.
718
00:51:52,169 --> 00:51:54,299
You don't have any other plans?
719
00:51:54,299 --> 00:51:56,176
This will leave a bigger impact
than any other plan.
720
00:51:56,739 --> 00:51:58,928
Help me one more time while you're at it.
721
00:51:59,159 --> 00:52:01,598
I'm asking... as a favor.
722
00:52:41,779 --> 00:52:43,299
I think Director Hong left.
723
00:52:43,299 --> 00:52:44,979
He's not there.
724
00:52:51,269 --> 00:52:52,629
Wait.
725
00:52:52,629 --> 00:52:55,399
This is where you stay?
726
00:52:56,459 --> 00:52:59,189
Well, it's more comfortable
to stay here when I'm alone.
727
00:52:59,189 --> 00:53:01,809
Oh, right.
728
00:53:01,809 --> 00:53:06,219
I guess it's better than
returning to an empty house.
729
00:53:12,629 --> 00:53:16,239
I think your stomach... is empty, too.
730
00:53:16,239 --> 00:53:19,919
I raced all the way here for you,
leaving behind my favorite food!
731
00:53:19,919 --> 00:53:23,649
Since today's Plan B was a success,
tell me what you want.
732
00:53:23,649 --> 00:53:26,129
What's that favorite food of yours?
733
00:53:27,779 --> 00:53:30,509
Wait! Your favorite food is just this?
734
00:53:30,509 --> 00:53:31,959
What do you mean, just?
735
00:53:31,959 --> 00:53:34,509
This tteokbokki is the
only drug our country allows.
736
00:53:34,509 --> 00:53:36,989
Don't look down on my tteokbokki!
737
00:53:43,659 --> 00:53:45,589
As expected.
738
00:53:50,079 --> 00:53:51,829
You're not going to eat?
739
00:53:51,909 --> 00:53:56,009
You shouldn't eat carbs at night.
740
00:53:58,869 --> 00:54:00,939
When it's this delicious?
741
00:54:01,859 --> 00:54:04,229
It's really good.
742
00:54:05,409 --> 00:54:08,029
You're going to regret it.
743
00:54:08,029 --> 00:54:09,539
I said I'm not going to eat.
744
00:54:09,539 --> 00:54:12,579
Once I say I won't eat something,
I don't eat it.
745
00:54:14,179 --> 00:54:16,249
- You're not going to regret it?
- Nope.
746
00:54:16,249 --> 00:54:17,819
I don't like tteokbokki.
747
00:54:17,819 --> 00:54:19,449
You're salivating.
748
00:54:19,449 --> 00:54:21,999
Just have a bite.
749
00:54:21,999 --> 00:54:24,189
Just once.
750
00:54:30,389 --> 00:54:33,199
I can't share tteokbokki.
751
00:54:33,199 --> 00:54:36,609
Are you playing with me? You having fun?
752
00:54:36,609 --> 00:54:39,699
Sure, eat everything.
Lick the plate clean.
753
00:54:39,699 --> 00:54:41,119
- Thank you.
- Yeah.
754
00:54:41,119 --> 00:54:43,384
- It's going to break.
- I'm good at this now.
755
00:54:48,209 --> 00:54:50,141
What are you doing? So childish!
756
00:54:50,439 --> 00:54:53,009
- Knead.
- Gosh, seriously. There.
757
00:54:53,909 --> 00:54:55,989
Wait, wait, wait!
758
00:54:58,709 --> 00:55:00,610
Oppa! What's up?
759
00:55:01,209 --> 00:55:02,219
Am I interrupting?
760
00:55:02,219 --> 00:55:05,379
No, of course not.
761
00:55:05,379 --> 00:55:07,749
What brings you here?
762
00:55:07,749 --> 00:55:09,899
Nothing much.
763
00:55:09,899 --> 00:55:11,839
A few days ago...
764
00:55:11,839 --> 00:55:15,089
did you two visit Cafe Teen Tonic?
765
00:55:15,089 --> 00:55:18,409
Why would we go there?
Isn't that place for kids?
766
00:55:18,409 --> 00:55:20,959
That's right. Why would we
go somewhere like that?
767
00:55:20,959 --> 00:55:25,089
Detective Han, you really don't seem
to have a good eye nor any tact.
768
00:55:25,089 --> 00:55:27,499
Hey, how could you say that?
769
00:55:27,499 --> 00:55:30,348
Do you know how many bad guys
our Oppa has thrown into jail?
770
00:55:30,739 --> 00:55:32,400
Well, a detective is
supposed to catch bad guys.
771
00:55:32,400 --> 00:55:33,893
What good is he if he can't do that?
772
00:55:35,009 --> 00:55:37,649
We caught a gang that
sells stimulants that night,
773
00:55:37,649 --> 00:55:39,929
but they said they saw some people.
774
00:55:42,549 --> 00:55:44,979
Se Ra didn't come with you?
775
00:55:44,979 --> 00:55:46,069
Yes.
776
00:55:46,069 --> 00:55:47,539
She left first because
of an urgent work matter.
777
00:55:47,539 --> 00:55:49,659
Then you ate alone?
778
00:55:49,659 --> 00:55:51,829
No, I ate with Dong Hee.
779
00:55:51,829 --> 00:55:53,759
Let's definitely eat together next time.
780
00:55:53,759 --> 00:55:55,309
Sure.
781
00:55:56,249 --> 00:55:58,519
- Then I'll see you next time.
- Sure, sure.
782
00:55:58,519 --> 00:56:00,229
You're leaving?
783
00:56:00,229 --> 00:56:01,504
Bye, Oppa!
784
00:56:05,509 --> 00:56:07,789
Should I have just gone?
785
00:56:08,509 --> 00:56:10,219
I'm leaving.
786
00:56:10,219 --> 00:56:12,149
You're leaving already?
787
00:56:16,749 --> 00:56:20,289
You're the one who asked
to eat dinner together tonight.
788
00:56:20,289 --> 00:56:22,759
Well, that's why I bought dinner.
789
00:56:22,759 --> 00:56:25,439
How could you be so two-faced?
790
00:56:25,439 --> 00:56:27,149
Two-faced?
791
00:56:27,149 --> 00:56:30,009
I'm someone who's the same
inside and out!
792
00:56:30,009 --> 00:56:33,089
You're a mystery inside and out!
793
00:56:33,089 --> 00:56:34,699
Gosh.
794
00:56:35,489 --> 00:56:37,699
What's wrong with him all of a sudden?
795
00:56:45,819 --> 00:56:47,099
What?
796
00:56:47,099 --> 00:56:49,679
Who showed up on the blind date?
797
00:56:51,789 --> 00:56:53,919
It was Don Se Ra.
798
00:56:57,939 --> 00:56:59,899
Wait, the two of them...
799
00:56:59,899 --> 00:57:02,499
went into a hotel room together?
800
00:57:02,499 --> 00:57:04,039
Yes.
801
00:57:05,019 --> 00:57:06,919
He was acting all high and mighty.
802
00:57:06,919 --> 00:57:09,509
What the hell was
he doing with my secretary?
803
00:57:09,509 --> 00:57:11,109
I think Don Se Ra...
804
00:57:11,109 --> 00:57:14,319
is from Chairman Eun's side.
805
00:57:14,799 --> 00:57:16,799
Wait, then...
806
00:57:16,799 --> 00:57:20,029
he's been watching me
by planting someone by my side?
807
00:57:24,819 --> 00:57:26,699
Look into Don Se Ra.
808
00:57:26,699 --> 00:57:28,089
Understood.
809
00:57:32,619 --> 00:57:37,149
I was really shocked
you came to the welcome party.
810
00:57:37,609 --> 00:57:41,179
I was there by coincidence
while tailing Kang Tae Joon.
811
00:57:41,899 --> 00:57:44,299
Maybe it's because I showed up.
812
00:57:44,299 --> 00:57:47,689
You seemed to be drinking freely
without a care in the world.
813
00:57:47,689 --> 00:57:50,619
Oh, I couldn't help it...
814
00:57:50,619 --> 00:57:53,519
As you know, Kang Ddo...
815
00:57:53,519 --> 00:57:57,509
But I didn't do anything wrong, did I?
816
00:57:57,509 --> 00:57:59,769
Oh, wrong?
817
00:58:00,419 --> 00:58:03,439
I can tell you about it all night.
818
00:58:03,439 --> 00:58:06,089
Where should I start?
819
00:58:06,089 --> 00:58:09,739
The welcome party or your house?
What do you want to know?
820
00:58:10,359 --> 00:58:12,209
I'll...
821
00:58:13,129 --> 00:58:14,939
completely...
822
00:58:14,939 --> 00:58:17,609
forget about what happened that night.
823
00:58:17,609 --> 00:58:19,019
Yes, thank you.
824
00:58:19,019 --> 00:58:21,269
But you know...
825
00:58:22,789 --> 00:58:26,249
that... time inside the elevator...
826
00:58:26,249 --> 00:58:30,229
Oh, Manager Kang had blood on his lips,
so I couldn't just ignore it.
827
00:58:30,229 --> 00:58:31,779
It wasn't that bad!
828
00:58:31,779 --> 00:58:33,979
It wasn't? Then?
829
00:58:33,979 --> 00:58:35,869
Anyway!
830
00:58:35,869 --> 00:58:39,099
Don't do anything to
give the wrong impression.
831
00:58:39,099 --> 00:58:42,679
Thank god it was me and
not anyone else who saw that or...
832
00:58:43,209 --> 00:58:45,099
they could've taken it the wrong way.
833
00:58:45,099 --> 00:58:46,419
Taken what the wrong way?
834
00:58:46,419 --> 00:58:48,249
I don't know. Just be careful.
835
00:58:48,249 --> 00:58:50,506
You told me to look into
every living person
836
00:58:50,506 --> 00:58:52,289
around Kang Tae Joon!
837
00:58:52,289 --> 00:58:55,129
Then he needs to believe I'm on his side,
838
00:58:55,129 --> 00:58:59,189
so I can stay by his side
for a long time. Am I wrong?
839
00:59:00,019 --> 00:59:02,039
By chance...
840
00:59:03,169 --> 00:59:04,159
By chance, what?
841
00:59:04,159 --> 00:59:07,690
By chance, you're not acting like this
because I stepped on your foot, are you?
842
00:59:08,769 --> 00:59:11,379
It's not about the foot, it's—
843
00:59:15,569 --> 00:59:16,739
Huh?
844
00:59:16,739 --> 00:59:18,179
Why?
845
00:59:19,339 --> 00:59:21,629
Wh-Whatever.
846
00:59:22,349 --> 00:59:24,229
Gosh!
847
00:59:34,209 --> 00:59:36,639
Kang Tae Joon...
848
00:59:36,639 --> 00:59:39,109
has a photo of that night in the club,
849
00:59:39,109 --> 00:59:40,969
but no matter how I think about it,
850
00:59:40,969 --> 00:59:44,189
it's too dangerous for you
to be his secretary.
851
00:59:44,189 --> 00:59:47,139
And there's a chance
you might get caught, so...
852
00:59:49,789 --> 00:59:52,609
Who am I talking to right now?
853
00:59:53,389 --> 00:59:56,129
Hey, if you sleep here...
854
01:00:05,679 --> 01:00:10,239
You did have a lot on your plate today,
855
01:00:12,309 --> 01:00:14,749
so I'll be understanding.
856
01:00:14,749 --> 01:00:16,659
Wait, hey!
857
01:00:33,549 --> 01:00:35,279
Fine.
858
01:00:35,279 --> 01:00:37,549
Before you give me hell,
859
01:00:37,549 --> 01:00:42,369
saying your arm is cramping or whatnot
like that time in the hospital,
860
01:00:42,369 --> 01:00:43,819
as a preventative measure...
861
01:00:43,819 --> 01:00:45,959
I'm doing this as a preventative measure.
862
01:00:45,959 --> 01:00:48,039
Right? Yes.
863
01:00:48,909 --> 01:00:51,019
Don Se Ra.
864
01:00:51,019 --> 01:00:53,059
Sleep tight.
865
01:01:21,782 --> 01:01:23,618
(Eunkang Group, Forum)
866
01:01:23,618 --> 01:01:27,622
(Chief Kang suggested that I manage
the project "Kangsung Soft"...)
867
01:01:27,622 --> 01:01:29,624
(As soon as I started, I found out that)
868
01:01:29,624 --> 01:01:32,309
("Kangsung Soft" was a paper company
for Chief Kang's slush funds...)
869
01:01:32,300 --> 01:01:34,629
(Royal Hotel)
870
01:01:37,289 --> 01:01:47,279
Timing and Subtitles brought to you by
the Masters of Disguise Team @ Viki.com
871
01:02:02,239 --> 01:02:03,282
(Director Hong)
872
01:02:07,169 --> 01:02:08,329
Where did it go?
873
01:02:08,704 --> 01:02:11,249
(Director Hong)
874
01:02:18,219 --> 01:02:21,968
♫ Even if love is predictable ♫
875
01:02:21,968 --> 01:02:29,141
♫ It will always be sweeter
than any other emotions ♫
876
01:02:29,141 --> 01:02:36,691
♫ What I want to tell you is,
I think I love you ♫
877
01:02:36,899 --> 01:02:39,694
♫ It's what I absolutely want to tell you ♫
878
01:02:39,694 --> 01:02:42,488
(Good Job)
879
01:02:42,649 --> 01:02:45,799
Eun Seon Woo secretly investigated me,
so he can remove me?
880
01:02:45,799 --> 01:02:47,689
Aigoo, you're all working so hard.
881
01:02:47,689 --> 01:02:50,099
What the?
It's the cleaning crew this time?
882
01:02:50,099 --> 01:02:52,749
It's probably someone who's afraid
that Manager Kim will open his mouth.
883
01:02:52,749 --> 01:02:54,289
Someone who wants to
keep their secret hidden.
884
01:02:54,289 --> 01:02:55,979
I caught you red-handed.
885
01:02:55,979 --> 01:02:58,079
The secret camera we installed
in Kang Tae Joon's room
886
01:02:58,079 --> 01:02:59,819
is about to fall any moment now!
887
01:02:59,819 --> 01:03:01,699
After all the employees left,
888
01:03:01,699 --> 01:03:04,279
he posted an internal complaint
and disappeared?
889
01:03:04,279 --> 01:03:05,303
No, I'm certain...
890
01:03:05,678 --> 01:03:07,638
Manager Kim couldn't have
just disappeared.
891
01:03:08,209 --> 01:03:09,265
He's been abducted.
892
01:03:09,265 --> 01:03:14,520
(Subtitles from: Viki
Edited by: ayamefan13)
59174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.