All language subtitles for Good Job E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,069 --> 00:00:08,238 (Good Job) 2 00:00:13,630 --> 00:00:14,452 ♫ Baby ♫ 3 00:00:16,037 --> 00:00:17,497 (Jung Il Woo) 4 00:00:21,709 --> 00:00:23,044 (Kwon Yu Ri) 5 00:00:26,130 --> 00:00:28,216 (Song Sang Eun / Eum Mun Suk) 6 00:00:31,300 --> 00:00:32,136 ♫ Baby ♫ 7 00:00:37,070 --> 00:00:38,017 ♫ Baby ♫ 8 00:00:39,360 --> 00:00:41,062 (Good Job) 9 00:00:42,069 --> 00:00:47,160 (Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.) 10 00:00:52,159 --> 00:00:53,549 Kang Ddo... 11 00:00:53,549 --> 00:00:57,169 Eun Ddo, Double Ddo... 12 00:00:57,979 --> 00:00:59,799 I'm exhausted. 13 00:01:01,559 --> 00:01:03,199 Na Hee! 14 00:01:03,199 --> 00:01:04,889 Our Na Hee. 15 00:01:04,889 --> 00:01:08,509 Why is your face so flattened? 16 00:01:12,709 --> 00:01:14,629 Hold on. 17 00:01:15,409 --> 00:01:20,209 Looking at you this way, you look a lot like the person I know. 18 00:01:20,229 --> 00:01:25,009 He's really rude and speaks bluntly, and does whatever he wants, 19 00:01:25,009 --> 00:01:27,389 that Chairman Eun! 20 00:01:27,389 --> 00:01:30,329 No... Eun Ddo! 21 00:01:31,239 --> 00:01:32,999 Now that I think about it, 22 00:01:32,999 --> 00:01:35,539 I'm dealing with two crazy people. 23 00:01:35,539 --> 00:01:38,449 Eun Ddo... Kang Ddo... 24 00:01:38,449 --> 00:01:42,669 Double Ddo... 25 00:01:42,669 --> 00:01:44,739 Eun Ddo. 26 00:01:44,739 --> 00:01:47,089 Double Ddo? 27 00:01:48,879 --> 00:01:51,109 Let's... 28 00:01:51,109 --> 00:01:54,569 talk tomorrow. Tomorrow. 29 00:01:55,159 --> 00:01:57,219 Eun Ddo? 30 00:01:58,199 --> 00:01:59,879 Am I dreaming? 31 00:01:59,879 --> 00:02:03,919 I keep hearing Eun Ddo's voice somewhere... 32 00:02:03,919 --> 00:02:06,869 Is he here to catch me? 33 00:02:06,869 --> 00:02:08,559 Na Hee! 34 00:02:08,559 --> 00:02:09,919 Tell him I'm not here! 35 00:02:09,919 --> 00:02:12,649 I'm scared! 36 00:02:16,799 --> 00:02:18,209 Fine. 37 00:02:18,209 --> 00:02:21,609 Sleep tight, okay? Tight! 38 00:02:27,429 --> 00:02:31,659 Eun Ddo will head home now. 39 00:02:33,379 --> 00:02:35,229 Se Ra! 40 00:02:35,809 --> 00:02:37,249 Who's that? 41 00:02:38,009 --> 00:02:39,929 Se Ra! 42 00:02:42,709 --> 00:02:44,039 Se Ra, 43 00:02:44,039 --> 00:02:45,239 are you inside? 44 00:02:45,239 --> 00:02:46,519 Hey, hey, hey! Where are you going? 45 00:02:46,519 --> 00:02:48,499 Hey, wait! 46 00:03:04,509 --> 00:03:06,379 Don Se Ra! 47 00:03:08,039 --> 00:03:09,819 Is she asleep? 48 00:03:24,308 --> 00:03:25,839 - (Director Hong) - Se Ra! 49 00:03:25,839 --> 00:03:27,812 Is everything all right? 50 00:03:45,079 --> 00:03:46,899 Gosh... 51 00:03:46,899 --> 00:03:49,089 Hey, Don Se Ra! 52 00:03:50,879 --> 00:03:54,449 Why did you drink so much— What is all this? 53 00:03:54,449 --> 00:03:57,759 I was scared because I thought something had happened to you! 54 00:03:58,739 --> 00:04:00,449 Are you sleeping? 55 00:04:00,449 --> 00:04:02,369 Then sleep tight. 56 00:04:02,369 --> 00:04:04,229 I'm going. 57 00:04:31,749 --> 00:04:34,409 Geez, Don Se Ra. 58 00:04:46,809 --> 00:04:48,609 Don Se Ra! 59 00:04:48,609 --> 00:04:51,179 - (Episode 6) - Have some food. 60 00:04:52,059 --> 00:04:53,999 Don Se Ra! 61 00:04:54,629 --> 00:04:55,789 Bitch! 62 00:04:55,789 --> 00:04:58,219 Have some food! Sober up! Sober up! 63 00:04:59,509 --> 00:05:01,309 What's with the mess you made? 64 00:05:01,309 --> 00:05:03,559 I thought we'd been robbed last night. 65 00:05:03,559 --> 00:05:07,439 How much did you have to drink? 66 00:05:07,439 --> 00:05:10,309 I don't even want to remember. 67 00:05:10,309 --> 00:05:12,839 Good job, good job. 68 00:05:15,549 --> 00:05:18,756 Wait! Then you probably aren't even aware Kwang Gi oppa was here last night. 69 00:05:20,589 --> 00:05:22,929 - Oppa was here? - Yeah. 70 00:05:22,929 --> 00:05:26,609 Apparently, he dropped by while you were passed out drunk. 71 00:05:26,609 --> 00:05:29,100 He left a note on the door. 72 00:05:29,100 --> 00:05:30,409 (Drink in moderation! Call me!) 73 00:05:30,409 --> 00:05:31,477 Gosh... 74 00:05:32,879 --> 00:05:34,814 I'm going to get another earful. 75 00:05:35,509 --> 00:05:36,691 How did you get home? 76 00:05:38,489 --> 00:05:39,769 How did I come home? 77 00:05:39,769 --> 00:05:41,679 That's not good. Not good! 78 00:05:41,679 --> 00:05:42,859 Hey, hey, hey! 79 00:05:42,859 --> 00:05:44,759 So cozy. 80 00:05:44,759 --> 00:05:46,117 Na Hee! 81 00:05:47,809 --> 00:05:49,412 Wait! Then last night... 82 00:05:56,579 --> 00:05:58,239 I'm doomed. 83 00:05:58,239 --> 00:06:00,729 I gave it some thought all night... 84 00:06:00,729 --> 00:06:03,469 I think I should ban all company get-togethers. 85 00:06:03,469 --> 00:06:06,469 Hey, stop talking nonsense. What do you mean, ban get-togethers? 86 00:06:06,469 --> 00:06:10,189 Don't even say that as a joke. You'll be in big trouble. 87 00:06:10,189 --> 00:06:13,579 Get-togethers are the gems of companies. 88 00:06:13,579 --> 00:06:16,029 Well, there wasn't much to it, and it was just boring as hell. 89 00:06:16,029 --> 00:06:19,149 That's because the chairman was there and made it awkward. 90 00:06:19,149 --> 00:06:22,239 After an exhausting day at work, the employees 91 00:06:22,239 --> 00:06:25,709 can talk and make eye contact, and... 92 00:06:25,709 --> 00:06:28,969 comfort each other, and their bodies will naturally— 93 00:06:33,009 --> 00:06:35,659 Hey, what are you going around doing these days? 94 00:06:35,659 --> 00:06:37,779 It's a bit suspicious. 95 00:06:37,779 --> 00:06:40,849 What is? W-What aspect? 96 00:06:44,209 --> 00:06:46,829 I forgot to do that before coming. 97 00:06:48,959 --> 00:06:52,569 Is he really a lawyer or what? 98 00:06:53,809 --> 00:06:55,789 (Eunkang) 99 00:07:00,249 --> 00:07:02,989 I was truly shocked at yesterday's get-together. 100 00:07:02,989 --> 00:07:06,329 Because you appeared out of the blue. 101 00:07:07,859 --> 00:07:13,689 Let's say it was... a surprise of sorts. 102 00:07:13,689 --> 00:07:17,059 Sure... But for a surprise, 103 00:07:17,059 --> 00:07:20,789 you called out to me in quite a friendly manner. 104 00:07:20,789 --> 00:07:22,289 I guess you're not aware, 105 00:07:22,289 --> 00:07:24,919 but I always call out to you... 106 00:07:24,919 --> 00:07:27,319 in a friendly manner. 107 00:07:27,319 --> 00:07:29,149 Oh, I see. 108 00:07:30,529 --> 00:07:35,589 Chairman, you must be honest with me about everything. 109 00:07:35,589 --> 00:07:39,879 That's how I can properly assist you. 110 00:07:39,879 --> 00:07:44,809 I'll make sure to call you if I need you. 111 00:07:46,889 --> 00:07:49,729 - Um, Chairman— - You may... 112 00:07:50,659 --> 00:07:52,379 leave now. 113 00:08:00,959 --> 00:08:03,809 We must directly investigate Kang Tae Joon. 114 00:08:03,809 --> 00:08:06,069 Get ready to duplicate his phone. 115 00:08:08,259 --> 00:08:11,129 He never puts his phone down, so how can we do that? 116 00:08:11,129 --> 00:08:14,479 If I were to tell you how to do it, I would've just done it myself. 117 00:08:14,479 --> 00:08:16,779 And, Don Se Ra, 118 00:08:16,779 --> 00:08:19,039 did you relieve your hangover? 119 00:08:19,039 --> 00:08:21,639 Yesterday, do you remember what you did— 120 00:08:21,639 --> 00:08:25,309 Of course, I know what to do. It's already drawn out in my head. 121 00:08:25,309 --> 00:08:27,439 Please leave it up to me. 122 00:08:27,439 --> 00:08:31,399 How could I let our busy Chairman concern himself over trivial matters? 123 00:08:31,399 --> 00:08:34,229 I'll give it my all. 124 00:08:34,229 --> 00:08:36,009 Fighting. 125 00:08:37,789 --> 00:08:41,019 You have to give it to Don Se Ra for being entertaining. 126 00:08:41,019 --> 00:08:43,759 You little devil, you... 127 00:08:43,759 --> 00:08:45,279 Yeah. 128 00:08:45,279 --> 00:08:47,199 That's right. 129 00:08:48,599 --> 00:08:50,926 Do you have a strong mentality, or do you just not give up? 130 00:08:50,926 --> 00:08:52,094 You came to work. 131 00:08:54,879 --> 00:08:56,679 Hey, sorry. Yeah. 132 00:09:00,849 --> 00:09:04,309 When and how am I supposed to duplicate that? 133 00:09:04,309 --> 00:09:08,749 I think Manager Kang siphoned off some funds. 134 00:09:11,579 --> 00:09:13,429 Is this true? 135 00:09:16,849 --> 00:09:19,559 Why didn't you report this to me while it happened? 136 00:09:19,559 --> 00:09:21,199 I'm sorry. 137 00:09:27,299 --> 00:09:29,999 Postpone today's entire morning schedule to tomorrow, 138 00:09:29,999 --> 00:09:31,649 and leave my afternoon schedule free. 139 00:09:31,649 --> 00:09:32,719 Are you going somewhere? 140 00:09:32,719 --> 00:09:35,099 Tell Manager Kim to come in. Right now. 141 00:09:35,099 --> 00:09:37,119 Yes, understood. 142 00:09:44,049 --> 00:09:47,209 - Manager Kang... - Yes, he's inside. 143 00:09:47,209 --> 00:09:49,639 Don't let anyone else inside. 144 00:10:04,429 --> 00:10:06,579 Why are you doing this? 145 00:10:09,859 --> 00:10:11,369 Useless bastard. 146 00:10:11,369 --> 00:10:15,239 What the hell are you going around doing? 147 00:10:16,049 --> 00:10:17,549 What did I do? 148 00:10:17,549 --> 00:10:19,369 You think I don't know? 149 00:10:19,369 --> 00:10:22,869 Stay put as if you're dead, and don't act up! 150 00:10:22,869 --> 00:10:25,069 If I stay put... 151 00:10:25,069 --> 00:10:28,599 will Eun Seon Woo, that bastard, hand over the company to you? 152 00:10:28,599 --> 00:10:31,599 I need to do whatever it takes. Whatever it takes! 153 00:10:31,599 --> 00:10:33,369 Whatever? 154 00:10:33,369 --> 00:10:35,029 Is that why you did that? 155 00:10:35,029 --> 00:10:38,889 What did I do? What exactly did I do wrong? 156 00:10:40,389 --> 00:10:43,109 Father, if you just support me this once, 157 00:10:43,109 --> 00:10:45,629 I can make Eun Seon Woo, that bastard... 158 00:10:45,629 --> 00:10:48,029 Don't do anything. 159 00:10:57,149 --> 00:11:00,689 If I'm not to do anything, why am I even here? 160 00:11:00,689 --> 00:11:03,029 Clubs. Women. 161 00:11:03,029 --> 00:11:07,279 Don't cause trouble, keep your mouth shut, and stay put. 162 00:11:07,279 --> 00:11:08,159 Got it? 163 00:11:08,159 --> 00:11:11,899 Assistant Kim did that bastard rat on me? 164 00:11:11,899 --> 00:11:14,659 You believe everything that bastard says? 165 00:11:21,829 --> 00:11:23,729 I'm sorry to interrupt your conversation, 166 00:11:23,729 --> 00:11:26,289 but Manager Kang must leave now. 167 00:11:26,289 --> 00:11:28,369 Are you the new secretary? 168 00:11:28,369 --> 00:11:32,459 Yes, I'm Don Se Ra, the secretary intern. 169 00:11:34,719 --> 00:11:39,779 What do you think is the most important virtue of a secretary? 170 00:11:40,449 --> 00:11:44,359 - It's to efficiently assist— - It's watching their mouths. 171 00:11:44,359 --> 00:11:46,809 In regards to everything about their superior. 172 00:11:46,809 --> 00:11:49,519 Words can either ruin you or make you prosper. 173 00:11:49,519 --> 00:11:51,689 Do you understand? 174 00:12:04,929 --> 00:12:08,289 What fucking schedule are you talking about? 175 00:12:09,689 --> 00:12:14,449 Well, Manager Kim will be here soon and 176 00:12:14,449 --> 00:12:16,382 If he witnessed what went on, 177 00:12:16,757 --> 00:12:18,926 I thought it might put you in an awkward situation. 178 00:12:21,699 --> 00:12:23,809 Am I pitiful to you? 179 00:12:25,359 --> 00:12:27,939 I asked, do I look pitiful to you? 180 00:12:27,939 --> 00:12:30,059 Am I pitiful? 181 00:12:30,059 --> 00:12:33,069 You dare to pity me? 182 00:12:33,069 --> 00:12:34,909 I'm sorry. 183 00:12:34,909 --> 00:12:37,079 I could hear you two all the way from my office, 184 00:12:37,079 --> 00:12:39,579 so without thinking, I... 185 00:12:39,579 --> 00:12:43,969 Who are you to interfere so arrogantly, huh? 186 00:12:46,259 --> 00:12:48,509 I'm sorry. 187 00:12:48,509 --> 00:12:50,279 Get out. 188 00:13:04,879 --> 00:13:06,139 He's inside, right? 189 00:13:06,139 --> 00:13:07,729 Yes. 190 00:13:10,719 --> 00:13:12,899 He must be mad. 191 00:13:18,029 --> 00:13:21,479 Proceed with what I told you previously. 192 00:13:22,949 --> 00:13:27,919 But that's a bit too risky, so... 193 00:13:27,919 --> 00:13:31,539 So, are you saying you can't? 194 00:13:31,539 --> 00:13:34,849 Did you forget who put you in that position? 195 00:13:36,529 --> 00:13:39,479 Make that appointment no matter what. 196 00:13:39,479 --> 00:13:41,199 Understood. 197 00:13:42,029 --> 00:13:43,689 Manager Kim... 198 00:13:43,689 --> 00:13:46,799 I'm not the only one going down if this doesn't work out. 199 00:13:46,799 --> 00:13:48,379 If you continue to be like this, 200 00:13:48,379 --> 00:13:51,279 don't you think there's a limit to how much I can block for you? 201 00:13:53,579 --> 00:13:55,869 Wait! What is he blocking for him? 202 00:13:55,869 --> 00:14:00,729 What is Kang Tae Joon scheming with Manager Kim? 203 00:14:01,709 --> 00:14:03,379 Cancel all afternoon schedules. 204 00:14:03,379 --> 00:14:05,749 You have a meeting with the director in the afternoon. 205 00:14:05,749 --> 00:14:07,939 Just cancel it. 206 00:14:07,939 --> 00:14:09,549 I'm sorry? 207 00:14:37,179 --> 00:14:39,249 Get off. 208 00:14:39,249 --> 00:14:41,419 Get off! 209 00:15:05,249 --> 00:15:06,799 God! 210 00:15:09,439 --> 00:15:12,649 Gosh, has Don Se Ra gone crazy? 211 00:15:13,449 --> 00:15:15,809 It'll be complicated if Chairman is here. 212 00:15:15,809 --> 00:15:17,269 What? 213 00:15:20,509 --> 00:15:22,889 - Here— - What the hell? 214 00:15:22,889 --> 00:15:25,619 You're lips are bleeding... 215 00:15:36,669 --> 00:15:41,739 Vice Chairman said confidentiality is the most important duty of a secretary. 216 00:15:41,739 --> 00:15:47,169 Furthermore, I can't just stand back and let my boss leave in this state. 217 00:16:07,129 --> 00:16:09,189 Is your foot okay? 218 00:16:10,529 --> 00:16:16,039 My foot's okay, but my mood is definitely not okay. 219 00:16:16,039 --> 00:16:22,409 Manager Kang's secretary couldn't possibly have stepped on my foot intentionally. 220 00:16:22,409 --> 00:16:23,499 Chairman... 221 00:16:23,499 --> 00:16:24,349 Secretary Don. 222 00:16:24,349 --> 00:16:26,329 Yes, Manager Kang. 223 00:16:28,099 --> 00:16:30,249 - Let's leave together. - Pardon? 224 00:16:30,249 --> 00:16:33,389 Make sure to join me on my external agendas from now on, too. 225 00:16:38,079 --> 00:16:39,849 Wait, Don Se— 226 00:16:40,749 --> 00:16:43,679 Who does she think she's following right now? 227 00:16:44,829 --> 00:16:46,649 Kim Jae Ha. 228 00:16:47,839 --> 00:16:50,629 Are you coming along, so you can rat me out to Father again? 229 00:16:50,629 --> 00:16:52,969 I don't need you, so get lost. 230 00:16:56,649 --> 00:16:58,229 Get in. 231 00:17:06,229 --> 00:17:07,539 You're going with me? 232 00:17:07,539 --> 00:17:08,769 Of course, I am! 233 00:17:08,769 --> 00:17:11,969 It looks like Kang Tae Joon is going to cause trouble. 234 00:17:12,819 --> 00:17:15,059 It's not because you're worried about Se Ra? 235 00:17:15,059 --> 00:17:17,129 Hey, focus, will you? You plan to lose them? 236 00:17:17,129 --> 00:17:21,249 - Hurry and go! - Yeah, yeah, I'm going. 237 00:17:45,119 --> 00:17:46,378 Gosh, let's change the car. 238 00:17:46,378 --> 00:17:47,569 You know how many great cars are out there? 239 00:17:47,569 --> 00:17:48,755 So annoying, gosh. 240 00:17:50,839 --> 00:17:55,039 Why are you glaring vehemently at your shoes? 241 00:17:55,039 --> 00:17:58,119 Don Se Ra. There were other methods you could've used. 242 00:17:58,119 --> 00:17:59,889 You could've just pushed me, but you stepped on me? 243 00:17:59,889 --> 00:18:04,459 On my feet in front of Kang Tae Joon, no less? 244 00:18:06,159 --> 00:18:10,099 Se Ra stepped on your foot in front of Kang Tae Joon? 245 00:18:14,519 --> 00:18:18,219 It's part of the operation, don't get so giddy. 246 00:18:18,219 --> 00:18:22,239 I mean, you hate being stepped on more than anything in the world... 247 00:18:22,239 --> 00:18:24,139 I'm just so bummed 248 00:18:24,139 --> 00:18:28,419 I couldn't witness your face the moment your foot got stepped on. 249 00:18:28,419 --> 00:18:33,809 Yang Jin Mo, can you shut your mouth and hurry in to set things up? 250 00:18:40,159 --> 00:18:44,349 Don Se Ra, just you wait. 251 00:18:52,899 --> 00:18:55,889 Thanks to you, I feel like 252 00:18:55,889 --> 00:18:59,579 several years' worth of stress has been flushed away. 253 00:18:59,579 --> 00:19:01,049 I'm sorry? 254 00:19:01,849 --> 00:19:04,249 Eat up. 255 00:19:04,249 --> 00:19:07,599 I'm not that hungry— 256 00:19:09,599 --> 00:19:13,919 You're really good at telling lies when you'll be found out right away. 257 00:19:13,919 --> 00:19:15,939 I'm sorry. 258 00:19:15,939 --> 00:19:18,299 Then I'll enjoy the food. 259 00:19:18,299 --> 00:19:20,029 Eat. 260 00:19:27,239 --> 00:19:29,319 Oh, no! What should we do? 261 00:19:29,319 --> 00:19:32,429 - Gosh... - I'm sorry! 262 00:19:34,109 --> 00:19:36,049 Hey, wait. 263 00:19:37,129 --> 00:19:40,749 I have a shirt in the car, so bring it to me. 264 00:19:40,749 --> 00:19:42,219 Okay. 265 00:19:42,219 --> 00:19:44,189 I'm sorry. 266 00:19:57,419 --> 00:19:59,869 - What happened? - What do you think? 267 00:19:59,869 --> 00:20:02,349 What can't be solved with money? 268 00:20:06,439 --> 00:20:07,649 You stay inside. 269 00:20:07,649 --> 00:20:10,069 We're n-not eating? 270 00:20:33,249 --> 00:20:35,179 Hey! What if we get caught? 271 00:20:35,179 --> 00:20:37,459 We're just eating! Why must you— 272 00:20:38,309 --> 00:20:41,669 You think Kang Tae Joon is here to simply enjoy a meal? 273 00:20:41,669 --> 00:20:43,479 Then? 274 00:20:46,449 --> 00:20:49,619 Make sure to duplicate his phone this time. 275 00:20:49,619 --> 00:20:50,869 Right now? 276 00:20:50,869 --> 00:20:52,069 If we get caught... 277 00:20:52,069 --> 00:20:55,509 So you should do your best not to get caught, right? 278 00:20:57,769 --> 00:20:59,859 If you don't want to get stepped on. 279 00:21:02,239 --> 00:21:06,279 That little petty and grudgeful— 280 00:21:06,279 --> 00:21:08,149 I can hear you! 281 00:21:08,149 --> 00:21:10,089 Grumbly little... 282 00:21:34,829 --> 00:21:36,899 What the hell? 283 00:21:36,899 --> 00:21:39,209 Your lips are bleeding... 284 00:21:50,997 --> 00:21:51,790 (Recognizing USB Storage Device) 285 00:21:56,819 --> 00:21:58,679 Okay! Connection complete. 286 00:21:58,679 --> 00:22:00,009 Okay. 287 00:22:00,009 --> 00:22:03,239 Okay. All right, calmly. Calmly. 288 00:22:03,239 --> 00:22:06,429 You need to place the backing directly on top. Okay? 289 00:22:10,269 --> 00:22:14,539 Man, where was it? She's oddly familiar... 290 00:22:15,359 --> 00:22:17,679 Where did I see her? 291 00:22:22,859 --> 00:22:26,769 Okay, Don Se Ra, Kang Tae Joon is entering the restroom. 292 00:22:26,769 --> 00:22:29,269 It's going up 20%. 293 00:22:29,269 --> 00:22:33,429 Okay, hurry, hurry, hurry. 30%. 294 00:22:34,049 --> 00:22:37,379 It's going, it's going... Okay, 50%! 295 00:22:40,359 --> 00:22:45,039 Don Se Ra! Kang Tae Joon just came out of the restroom. 296 00:22:45,039 --> 00:22:46,099 Hurry up! Hurry up! 297 00:22:46,099 --> 00:22:50,599 Come on, come on! Hurry, hurry, hurry. There's no time! There's no time! 298 00:22:52,059 --> 00:22:53,729 Hurry! 299 00:22:53,729 --> 00:22:56,129 Okay, 70%! 300 00:22:59,429 --> 00:23:01,489 80%. 301 00:23:14,179 --> 00:23:17,109 I've prepared your shirt. 302 00:23:17,869 --> 00:23:19,859 Leave it to the side. 303 00:23:19,859 --> 00:23:21,519 What happened? 304 00:23:25,419 --> 00:23:29,449 I see this shirt is a high-end brand that suits your standards. 305 00:23:29,449 --> 00:23:32,909 And the fit is perfect, too. 306 00:23:33,489 --> 00:23:36,719 What are you saying? Just leave it to the side. 307 00:23:36,719 --> 00:23:37,739 Job complete. 308 00:23:37,739 --> 00:23:39,809 It's done! 309 00:23:56,669 --> 00:24:00,539 But you know... haven't we... 310 00:24:00,539 --> 00:24:03,179 seen each other before? 311 00:24:04,349 --> 00:24:06,389 What is he saying? 312 00:24:07,239 --> 00:24:08,889 I'm not sure. 313 00:24:08,889 --> 00:24:12,929 Where could I have possibly seen you? 314 00:24:12,929 --> 00:24:15,369 I do have a familiar face. 315 00:24:15,369 --> 00:24:17,529 I hear that a lot, 316 00:24:17,529 --> 00:24:19,569 but because I'm good-natured... 317 00:24:19,569 --> 00:24:22,219 All right. Eat. 318 00:24:22,219 --> 00:24:23,699 Okay. 319 00:24:28,779 --> 00:24:30,859 Wow. Wow, Se Ra is so quick-witted. 320 00:24:30,859 --> 00:24:33,229 - Hurry and search. - Okay. 321 00:24:34,919 --> 00:24:38,039 The Blue Dragon Room at 1:00 p.m. Sunday. 322 00:24:38,039 --> 00:24:39,589 Blue Dragon Room? 323 00:24:39,589 --> 00:24:41,849 It's the name of one of the rooms in this restaurant. 324 00:24:41,849 --> 00:24:43,009 Look into that phone number. 325 00:24:43,009 --> 00:24:44,549 Okay! 326 00:24:46,169 --> 00:24:47,869 It's a burner phone. 327 00:24:47,869 --> 00:24:51,039 What is Kang Tae Joon doing on Sunday? 328 00:24:51,039 --> 00:24:55,169 It's not Sunday... Sunday... 329 00:24:55,819 --> 00:24:58,659 is a person. Look for people who work in this industry, 330 00:24:58,659 --> 00:25:01,179 with IDs, account names, project names, nicknames, etc... 331 00:25:01,179 --> 00:25:04,289 with the name Sunday. 332 00:25:04,289 --> 00:25:06,269 Okay. 333 00:25:06,317 --> 00:25:07,277 (Search) 334 00:25:12,679 --> 00:25:14,699 Why don't we get up now? 335 00:25:14,699 --> 00:25:18,419 Huh? I'm not done eating yet, though. 336 00:25:18,419 --> 00:25:21,269 You've eaten a lot. Stop eating now. 337 00:25:22,109 --> 00:25:24,079 What about you? 338 00:25:24,079 --> 00:25:27,359 Head back first. I have other business to attend to. 339 00:25:28,279 --> 00:25:29,769 Okay. 340 00:25:44,339 --> 00:25:47,669 Found one! Hwang Chi Seon. 341 00:25:47,669 --> 00:25:49,339 Chi Seon? 342 00:25:50,969 --> 00:25:53,059 Hwang Chi Seon! 343 00:25:53,059 --> 00:25:57,229 The most successful developer in this industry... 344 00:25:57,229 --> 00:25:59,309 Hwang Chi Seon. 345 00:25:59,309 --> 00:26:01,979 "Genius Developer Hwang Chi Seon?" 346 00:26:02,579 --> 00:26:03,416 Do you think 347 00:26:03,416 --> 00:26:06,499 he's trying to steal the secrets of the competitor's development? 348 00:26:06,499 --> 00:26:08,179 There's nothing he knows how to do, 349 00:26:08,179 --> 00:26:11,869 and he probably got anxious since Vice Chairman Kang kept pressuring him. 350 00:26:12,469 --> 00:26:16,709 What in the world is Kang Tae Joon scheming? 351 00:26:16,709 --> 00:26:18,699 - What do we do? - What do you think? 352 00:26:18,699 --> 00:26:22,419 We need to use this chance to shake some sense into him. 353 00:26:26,719 --> 00:26:31,019 Se Ra, nice! You did so well! So well! 354 00:26:31,019 --> 00:26:33,719 Did you find out what Manager Kang is plotting? 355 00:26:33,719 --> 00:26:35,399 We figured everything out, thanks to you. 356 00:26:35,399 --> 00:26:37,189 Thank god. 357 00:26:37,189 --> 00:26:40,649 What a relief. I was about to die from anxiety earlier! 358 00:26:40,649 --> 00:26:42,329 What's the next plan? 359 00:26:42,329 --> 00:26:46,449 It's all in here. There's no time to waste. Get ready. 360 00:27:41,681 --> 00:27:43,016 (Chi Seon) 361 00:27:43,016 --> 00:27:43,558 (Phoenix Room) 362 00:27:43,558 --> 00:27:44,851 (Blue Dragon Room) 363 00:28:02,089 --> 00:28:05,259 Welcome. Do you have a reservation? 364 00:28:06,099 --> 00:28:08,339 The Blue Dragon Room at 1:00 p.m. 365 00:28:16,019 --> 00:28:17,869 Please head up. 366 00:28:54,699 --> 00:28:57,969 I'm Wang Jin Park from... 367 00:28:57,969 --> 00:29:00,689 H Group's special inspection team. 368 00:29:00,689 --> 00:29:03,388 You know Hwang Chi Seon, our development team leader... 369 00:29:03,846 --> 00:29:04,889 very well, right? 370 00:29:05,829 --> 00:29:08,109 Unfortunately, team leader Hwang Chi Seon 371 00:29:08,109 --> 00:29:10,609 was caught in contact with the Chinese side 372 00:29:10,609 --> 00:29:12,699 and we're in the middle of investigating. 373 00:29:12,699 --> 00:29:16,999 In the process, I also learned about... 374 00:29:16,999 --> 00:29:19,409 Director Kang's situation. 375 00:29:21,089 --> 00:29:23,399 If... 376 00:29:23,399 --> 00:29:27,509 Eunkang Group finds out about this... 377 00:29:27,509 --> 00:29:30,899 I think it'll be a headache for both our companies... 378 00:29:31,999 --> 00:29:34,399 What do you think? 379 00:29:38,919 --> 00:29:41,419 Where's Manager Kang? 380 00:29:41,419 --> 00:29:45,669 I'm from... the inspection team of Eunkang Group. 381 00:29:45,669 --> 00:29:47,969 I won't beat around the bush since we're both busy. 382 00:29:47,969 --> 00:29:50,219 The inspection team at Eunkang Group 383 00:29:50,219 --> 00:29:53,809 is currently conducting an internal investigation into Kang Tae Joon. 384 00:29:53,809 --> 00:29:56,599 In-Internal investigation? 385 00:29:56,599 --> 00:30:01,249 It seems like you two are... planning to do something. 386 00:30:01,249 --> 00:30:06,029 If you end things here, we won't pursue this issue either. 387 00:30:06,029 --> 00:30:08,199 Mr. Sunday. 388 00:30:08,899 --> 00:30:13,379 I wasn't... too happy about this meeting either. 389 00:30:13,379 --> 00:30:17,049 Let's pretend this never happened. 390 00:30:27,269 --> 00:30:28,839 Sure! 391 00:30:28,839 --> 00:30:30,869 Hold on! 392 00:30:35,119 --> 00:30:40,399 I hope there won't be any more contact between you and Kang Tae Joon after today. 393 00:30:40,399 --> 00:30:43,299 You should not let anyone know about this meeting, 394 00:30:43,299 --> 00:30:45,409 including Manager Kang Tae Joon. 395 00:30:45,409 --> 00:30:47,359 Yes, of course. 396 00:30:47,359 --> 00:30:49,849 If you could just make sure this stays a secret from my company... 397 00:30:49,849 --> 00:30:54,519 As long as you keep your promise, that won't be an issue. 398 00:30:54,519 --> 00:30:56,589 Because if this gets exposed to external sources, 399 00:30:56,589 --> 00:31:00,079 it'll be quite a substantial blow to both companies' reputations. 400 00:31:00,079 --> 00:31:02,919 Yes, I understand very well. 401 00:31:16,349 --> 00:31:19,969 Assistant Don, you did quite well today. 402 00:31:46,349 --> 00:31:48,509 Is this the best you can do? 403 00:31:48,509 --> 00:31:50,349 Find a different route immediately. 404 00:31:50,349 --> 00:31:52,029 If you mess this up, 405 00:31:52,029 --> 00:31:54,519 keep in mind you won't be unscathed. 406 00:31:57,159 --> 00:31:58,759 Manager Kang. 407 00:32:00,739 --> 00:32:02,769 Do my words mean nothing to you? 408 00:32:02,769 --> 00:32:04,559 I told you not to come. 409 00:32:04,559 --> 00:32:08,059 - This is my job. - You son of a bitch! 410 00:32:12,369 --> 00:32:14,249 I'll escort you. 411 00:32:14,249 --> 00:32:16,439 Fuck off! 412 00:32:17,619 --> 00:32:19,379 Shit... 413 00:32:47,159 --> 00:32:51,049 You said you'd buy me a meal to deal with that 414 00:32:51,049 --> 00:32:53,849 problematic customer last time... 415 00:32:54,859 --> 00:32:56,659 Why are we here? 416 00:32:56,659 --> 00:32:59,179 Oh, because I wanted to take you somewhere nice. 417 00:32:59,179 --> 00:33:02,799 There's a fantastic restaurant down this alley. 418 00:33:06,299 --> 00:33:07,949 Na Hee... 419 00:33:07,949 --> 00:33:11,849 I guess you have a pretty specific taste... 420 00:33:11,849 --> 00:33:14,109 What about you? 421 00:33:14,109 --> 00:33:17,129 I'm fine with whatever you like. 422 00:33:17,129 --> 00:33:21,589 I'm also... the type to pursue new experiences. 423 00:33:21,589 --> 00:33:24,079 Stimulating things. 424 00:33:24,609 --> 00:33:26,099 It's going to be delicious. 425 00:33:28,059 --> 00:33:29,939 We're here. 426 00:33:30,905 --> 00:33:35,743 (Large-Handed Jokbal) (*Braised pig's trotters) 427 00:33:35,743 --> 00:33:40,199 (Motel) 428 00:33:40,998 --> 00:33:42,989 (Eunkang) 429 00:33:42,989 --> 00:33:44,126 Yes, come in. 430 00:33:51,209 --> 00:33:54,136 Chairman, the car's ready for you. Let's go. 431 00:33:54,579 --> 00:33:55,429 Where? 432 00:33:55,889 --> 00:33:58,929 Vice Chairman said there's an important meeting today, 433 00:33:58,929 --> 00:34:01,589 and he'd like you to join them for dinner. 434 00:34:02,119 --> 00:34:03,919 All of a sudden? 435 00:34:03,919 --> 00:34:05,289 Well... 436 00:34:05,289 --> 00:34:09,359 The other party strongly requested to meet today. 437 00:34:09,359 --> 00:34:10,959 The other party? 438 00:34:12,849 --> 00:34:14,979 Then I guess it's not an important meeting to me. 439 00:34:14,979 --> 00:34:17,119 Please tell them I'd like to cancel. 440 00:34:18,419 --> 00:34:20,289 Chairman? 441 00:34:20,289 --> 00:34:22,389 For my sake... 442 00:34:22,389 --> 00:34:24,759 For the sake of Vice Chairman's reputation... 443 00:34:24,759 --> 00:34:27,519 This is the first and last favor I ask of you. 444 00:34:27,519 --> 00:34:29,859 Don't leave Vice Chairman in a difficult situation 445 00:34:29,859 --> 00:34:31,819 and just go with him. 446 00:34:31,819 --> 00:34:35,519 I'll personally escort you today. 447 00:34:41,169 --> 00:34:42,679 Let's go. 448 00:34:50,059 --> 00:34:52,049 Yes, over here. 449 00:34:53,779 --> 00:34:56,589 Hello, I'm Eun Seon Woo. 450 00:34:57,869 --> 00:35:00,669 I came because I heard there's an important meeting, Vice Chairman. 451 00:35:00,669 --> 00:35:03,109 Of course. It's a very important meeting. 452 00:35:03,109 --> 00:35:08,059 What's more important than meeting your life partner? 453 00:35:08,059 --> 00:35:10,779 I'm already aware you two have met before. 454 00:35:10,779 --> 00:35:12,259 - Director Hong. - Yes. 455 00:35:12,259 --> 00:35:16,679 Let's allow these young people to converse in peace and take our leave. 456 00:35:16,679 --> 00:35:18,459 Sure. Chairman? 457 00:35:18,459 --> 00:35:22,009 I hope you enjoy a happy and long meeting— 458 00:35:24,469 --> 00:35:25,879 Thank you, Vice Chairman. 459 00:35:25,879 --> 00:35:27,449 I'll send Father your regards. 460 00:35:27,449 --> 00:35:29,539 Get home safely. 461 00:35:33,639 --> 00:35:35,489 Have a seat. 462 00:35:42,169 --> 00:35:44,259 It's a greater pleasure to see you again. 463 00:35:44,259 --> 00:35:46,439 We did agree to meet officially, 464 00:35:46,439 --> 00:35:48,979 but I didn't know we'd meet this soon. 465 00:35:49,009 --> 00:35:52,309 Nice to meet you. I'm Jang Yoo Min. 466 00:35:52,309 --> 00:35:53,329 I guess so. 467 00:35:53,329 --> 00:35:55,259 I said let's meet when we get the chance, 468 00:35:55,259 --> 00:35:58,359 but I didn't realize one would be arranged... 469 00:35:58,359 --> 00:36:00,599 this quickly... 470 00:36:01,549 --> 00:36:03,419 to my dismay. 471 00:36:05,429 --> 00:36:08,899 Everyone has high expectations about our M&A. 472 00:36:08,899 --> 00:36:10,859 M&A... 473 00:36:10,859 --> 00:36:13,489 It's the perfect term to describe this meal. 474 00:36:13,489 --> 00:36:17,579 Unfortunately, I have no desire to live up to those expectations, 475 00:36:17,579 --> 00:36:21,699 nor am I incompetent enough to do business with my life. 476 00:36:21,699 --> 00:36:23,919 As expected... 477 00:36:23,919 --> 00:36:25,899 I have a good eye. 478 00:36:25,899 --> 00:36:27,409 Chairman Eun... 479 00:36:27,409 --> 00:36:29,208 I mean, Eun Seon Woo, I think this aspect of you 480 00:36:29,208 --> 00:36:31,419 is really attractive. 481 00:36:32,039 --> 00:36:34,739 You're pleased by whatever I say... 482 00:36:34,739 --> 00:36:37,909 I don't know what to do with myself. 483 00:36:38,679 --> 00:36:41,539 I must be blinded by love. 484 00:36:48,352 --> 00:36:50,229 (Large-Handed Jokbal) 485 00:37:01,669 --> 00:37:04,639 Operation: Ruin Blind Date, urgent commencement! 486 00:37:05,259 --> 00:37:07,769 Same day recruitment, not possible. 487 00:37:09,889 --> 00:37:12,859 I thought you said you're good with spicy foods... 488 00:37:12,859 --> 00:37:15,199 Maybe we should've ordered the mild spice. 489 00:37:15,199 --> 00:37:17,819 No. I'm totally fine. 490 00:37:17,819 --> 00:37:22,052 I'm not sure if it's because the ceiling is overall low, but it's hot. 491 00:37:22,052 --> 00:37:23,554 (Kwang Gi Oppa) 492 00:37:25,500 --> 00:37:26,640 Yes, Orabeoni! 493 00:37:27,669 --> 00:37:28,899 Me? 494 00:37:28,899 --> 00:37:30,999 I'm eating. 495 00:37:31,749 --> 00:37:33,529 Right now? 496 00:37:37,599 --> 00:37:40,429 It's okay. I'm almost done. 497 00:37:41,259 --> 00:37:44,219 Oh, okay. I'll be right there! 498 00:37:45,389 --> 00:37:46,749 Where are you going? 499 00:37:46,749 --> 00:37:49,559 You're supposed to eat dinner with me tonight. 500 00:37:49,559 --> 00:37:51,239 We're almost done, though. 501 00:37:51,239 --> 00:37:53,549 No, I haven't even started. 502 00:37:53,549 --> 00:37:56,179 By any chance, is it Detective Han? 503 00:37:56,179 --> 00:37:57,199 Yes. 504 00:37:57,199 --> 00:37:59,423 Orabeoni suddenly asked to meet me for once. 505 00:37:59,769 --> 00:38:02,679 - Shall we get up? - Today, I... 506 00:38:02,679 --> 00:38:06,879 prepared a... special gift for you— 507 00:38:06,879 --> 00:38:09,009 A special gift? 508 00:38:10,929 --> 00:38:14,104 Don't come! I think Oppa saw us near Cafe Teen Tonic. 509 00:38:17,089 --> 00:38:20,289 What is it? My special gift? 510 00:38:22,479 --> 00:38:24,349 Aren't you leaving? 511 00:38:24,349 --> 00:38:25,869 Oh, take your time. 512 00:38:25,869 --> 00:38:27,576 I have time to accept a gift. 513 00:38:32,759 --> 00:38:34,399 Well... 514 00:38:34,399 --> 00:38:38,319 I think Kwang Gi oppa saw us at Teen Tonic. 515 00:38:38,319 --> 00:38:39,939 Se Ra told me not to come 516 00:38:39,939 --> 00:38:41,549 because he's interrogating her. 517 00:38:42,349 --> 00:38:44,439 Then right now, Se Ra... 518 00:38:44,439 --> 00:38:47,054 is basically being interrogated by Detective Han...? 519 00:38:51,639 --> 00:38:52,643 Attorney Yang! 520 00:38:53,019 --> 00:38:55,104 Where... where are you going? 521 00:38:55,919 --> 00:38:59,441 I said I'll buy you something good and your choice is tteokbokki? 522 00:38:59,441 --> 00:39:02,278 Yes. Oppa, even if I become filthy rich, 523 00:39:02,278 --> 00:39:05,364 my love for tteokbokki will never stop. 524 00:39:06,089 --> 00:39:08,325 Sure, eat your fill. 525 00:39:09,269 --> 00:39:12,204 I'll take responsibility for all the tteokbokki for the rest of your life, 526 00:39:12,204 --> 00:39:13,309 so eat up. 527 00:39:13,309 --> 00:39:14,248 That's a promise. 528 00:39:16,292 --> 00:39:17,334 (Attorney Yang Jin Mo) 529 00:39:17,579 --> 00:39:18,544 Give me a sec. 530 00:39:22,829 --> 00:39:24,379 What? 531 00:39:25,449 --> 00:39:27,959 I can't. No, I won't. 532 00:39:27,959 --> 00:39:29,259 Please help me. 533 00:39:29,259 --> 00:39:33,309 I have no one to ask this favor besides you. 534 00:39:34,549 --> 00:39:37,299 I mean, it's not like it's the Joseon Era. 535 00:39:37,299 --> 00:39:41,559 Does an arranged marriage for Eun Seon Woo make sense? 536 00:39:41,559 --> 00:39:43,729 And while we're on the topic, 537 00:39:43,729 --> 00:39:46,729 when Seon Woo rescued Soo Ah last time, 538 00:39:46,729 --> 00:39:49,379 he spent... How much was it again? 539 00:39:49,379 --> 00:39:51,149 If you add it all together... 540 00:39:51,149 --> 00:39:52,919 Gosh. 541 00:39:52,919 --> 00:39:56,081 And on the night of the get-together, Seon Woo's back was 542 00:39:56,081 --> 00:39:58,334 practically broken because of a certain someone. 543 00:39:58,899 --> 00:40:01,059 Please help... 544 00:40:01,059 --> 00:40:02,899 Please. 545 00:40:11,319 --> 00:40:13,399 Hey, dig in. 546 00:40:13,399 --> 00:40:14,391 Oppa, what should I do? 547 00:40:14,709 --> 00:40:18,509 I got an urgent call from work, and I think I need to go right now. 548 00:40:18,509 --> 00:40:19,319 Why? 549 00:40:19,319 --> 00:40:20,439 Our job entails that 550 00:40:20,439 --> 00:40:23,651 we need to go whenever and wherever the boss tells us to. 551 00:40:25,309 --> 00:40:27,289 I mean, it's not like you're catching criminals. 552 00:40:27,289 --> 00:40:31,249 What's so urgent that requires you to go back to work after hours? 553 00:40:31,249 --> 00:40:34,619 A secretary's first requirement is to be tight-lipped. 554 00:40:34,619 --> 00:40:37,239 Oh, and Dong Hee said she hadn't eaten yet, so I called her here. 555 00:40:37,239 --> 00:40:38,919 Since you don't like to eat alone. 556 00:40:38,919 --> 00:40:40,249 - What? - Eat together. 557 00:40:40,249 --> 00:40:41,627 Oppa, I'm really, really sorry. 558 00:40:41,729 --> 00:40:43,879 - Enjoy the meal! - Hey! 559 00:40:43,879 --> 00:40:48,069 Eun Seon Woo, Plan B will definitely not disappoint you this time. 560 00:40:48,069 --> 00:40:49,529 What about disappointment? 561 00:40:49,529 --> 00:40:52,139 Oh, about the gift you mentioned earlier? 562 00:40:52,139 --> 00:40:55,019 What is it? When are you giving it to me? 563 00:40:56,679 --> 00:40:58,649 You just took a stab, didn't you? 564 00:41:00,339 --> 00:41:02,629 - What the? I'm going to leave! - Hey, wait. Hey... 565 00:41:02,629 --> 00:41:04,979 Are you really just going to eat and leave? 566 00:41:04,979 --> 00:41:06,419 I just came to eat. 567 00:41:06,419 --> 00:41:08,389 Did you have other plans in mind? 568 00:41:08,389 --> 00:41:09,729 Gosh! 569 00:41:09,729 --> 00:41:12,729 Other plans... What other plans? 570 00:41:13,819 --> 00:41:15,569 How about... 571 00:41:15,569 --> 00:41:19,789 we play a game, and the loser needs to grant the winner a wish? 572 00:41:20,519 --> 00:41:22,719 No changing your mind. 573 00:41:24,379 --> 00:41:25,921 I'm a lawyer in the Republic of Korea. 574 00:41:27,069 --> 00:41:28,007 Follow me! 575 00:41:29,329 --> 00:41:31,885 It's dark, though. Which game do you have in mind? 576 00:41:32,629 --> 00:41:33,679 At least give me a hint. 577 00:41:43,819 --> 00:41:46,109 Wow! Perfect! 578 00:42:12,389 --> 00:42:15,909 Your form is good, but your— 579 00:42:24,089 --> 00:42:25,879 Game over. 580 00:42:27,349 --> 00:42:31,179 I guess I'm the one who gave you a gift today. 581 00:42:32,279 --> 00:42:35,789 Go ahead and tell me your wish. 582 00:42:36,889 --> 00:42:37,659 Follow me. 583 00:42:41,749 --> 00:42:43,099 Where are you? 584 00:42:43,099 --> 00:42:44,917 Why the hell is he texting me? So annoying. 585 00:42:46,359 --> 00:42:47,336 Say that one more time. 586 00:42:49,179 --> 00:42:51,006 - Who's doing what? - You didn't know? 587 00:42:51,809 --> 00:42:53,649 At this restaurant, 588 00:42:53,649 --> 00:42:56,220 Eun Seon Woo and Seho Group's daughter are having a blind date today. 589 00:42:57,439 --> 00:43:00,219 I thought for sure you'd be aware. 590 00:43:00,219 --> 00:43:01,649 I mean... 591 00:43:01,649 --> 00:43:05,189 it's common knowledge that Seho Group and Eunkang are close. 592 00:43:05,189 --> 00:43:09,189 Oh, I think your father's the one who arranged it. 593 00:43:10,599 --> 00:43:13,529 Hey, behave yourself. 594 00:43:13,529 --> 00:43:17,139 If the date goes well and the two families naturally achieve their M&A, 595 00:43:17,139 --> 00:43:19,219 do you think there will be a place for you? 596 00:43:23,539 --> 00:43:26,459 (Where are you!) 597 00:43:32,749 --> 00:43:37,119 I'm not someone who really enjoys dessert, so... 598 00:43:38,239 --> 00:43:41,369 Then just sit and enjoy the view of me eating. 599 00:43:41,369 --> 00:43:45,099 Since I eat quite heartily and beautifully. 600 00:43:46,159 --> 00:43:50,429 You have quite a lot of requests. 601 00:43:51,039 --> 00:43:53,369 You should think carefully, too. 602 00:43:53,369 --> 00:43:55,279 You'll have to get married someday anyway. 603 00:43:55,279 --> 00:43:58,599 And you'll probably have to sit through a ton of meals like this. 604 00:43:58,599 --> 00:44:00,929 Now is the right time. 605 00:44:00,929 --> 00:44:04,399 Of course, it's a marriage I have to do someday, 606 00:44:04,399 --> 00:44:06,289 but I'll decide... 607 00:44:06,289 --> 00:44:08,899 the timing of my life. 608 00:44:09,949 --> 00:44:11,659 Oppa! 609 00:44:12,579 --> 00:44:15,449 I told you not to smile in front of other women! 610 00:44:25,929 --> 00:44:28,709 This is... Plan B. 611 00:44:35,619 --> 00:44:37,189 Okay. 612 00:44:41,579 --> 00:44:43,319 Well... 613 00:44:44,889 --> 00:44:49,359 Isn't your business location... kind of, you know? 614 00:44:49,359 --> 00:44:51,059 What about it? 615 00:44:52,609 --> 00:44:54,629 Well, what are you planning to do? 616 00:44:54,629 --> 00:44:57,189 I need to prepare the dough in advance, 617 00:44:57,189 --> 00:44:59,209 so I can run my business tomorrow. 618 00:44:59,209 --> 00:45:00,879 Dough? 619 00:45:03,969 --> 00:45:05,119 Then... 620 00:45:05,119 --> 00:45:08,449 Well, then, should I help out with the dough? 621 00:45:08,449 --> 00:45:10,659 It won't be easy. 622 00:45:15,749 --> 00:45:18,599 Then, can I leave it in your hands? 623 00:45:22,989 --> 00:45:24,519 Look. 624 00:45:25,039 --> 00:45:27,539 Watch me. Here I go. 625 00:45:27,539 --> 00:45:31,129 Knead. 626 00:45:31,129 --> 00:45:33,579 And fold it over. And repeat. 627 00:45:33,579 --> 00:45:35,359 Knead. 628 00:45:35,359 --> 00:45:38,259 Knead. This is the gist of it, okay? 629 00:45:42,019 --> 00:45:44,759 This is something a strong man like I should do. 630 00:46:13,409 --> 00:46:15,239 Wait, hold on! 631 00:46:15,239 --> 00:46:16,559 You can't do it like that. 632 00:46:16,559 --> 00:46:19,409 Look. It's not like that. 633 00:46:19,409 --> 00:46:20,559 Hand! 634 00:46:20,559 --> 00:46:22,459 Okay, together. 635 00:46:22,459 --> 00:46:24,019 Knead. 636 00:46:24,019 --> 00:46:27,469 Knead and... fold it. 637 00:46:30,499 --> 00:46:36,159 ♫ Oh, my sweetheart, my darling ♫ 638 00:46:36,159 --> 00:46:42,469 ♫ You're the one that I've been living for ♫ 639 00:46:42,469 --> 00:46:48,129 ♫ Oh, my sweetheart, my darling ♫ 640 00:46:48,129 --> 00:46:57,309 ♫ You and me, only we are meant to be ♫ 641 00:47:09,639 --> 00:47:15,149 ♫ Oh, I love you, my darling ♫ 642 00:47:15,149 --> 00:47:21,579 ♫ You're the one that I've been living for ♫ 643 00:47:21,579 --> 00:47:27,169 ♫ Oh, I love you, my darling ♫ 644 00:47:27,169 --> 00:47:35,809 ♫ You and me, only we are meant to be ♫ 645 00:47:35,809 --> 00:47:37,809 This... 646 00:47:37,809 --> 00:47:39,829 is my girlfriend. 647 00:47:46,809 --> 00:47:49,429 I think this is... 648 00:47:49,429 --> 00:47:53,729 where I'm supposed to yell at you and run out the door, 649 00:47:54,869 --> 00:47:57,009 but I feel like... 650 00:47:57,009 --> 00:47:59,779 that won't be necessary. 651 00:48:02,269 --> 00:48:05,729 Of course. There's still a lot of food left. 652 00:48:05,729 --> 00:48:09,249 Take your time to enjoy the food. 653 00:48:10,389 --> 00:48:11,549 Oppa... 654 00:48:11,549 --> 00:48:14,409 Why didn't you eat anything? 655 00:48:15,659 --> 00:48:18,779 Look at how haggard your face looks 656 00:48:18,779 --> 00:48:22,719 because of your long hours at work. 657 00:48:22,719 --> 00:48:25,199 I told you not to skip out on meals 658 00:48:25,199 --> 00:48:28,419 even if you have a busy schedule, didn't I? 659 00:48:28,419 --> 00:48:31,169 You worry me so much. 660 00:48:31,899 --> 00:48:37,079 I-I... I-I'll eat. 661 00:48:37,079 --> 00:48:40,589 Do you want to eat something, too? 662 00:48:40,589 --> 00:48:43,969 As expected of Oppa... 663 00:48:43,969 --> 00:48:48,059 Se Ra didn't have much of a dinner... 664 00:48:48,059 --> 00:48:49,809 so she's starving. 665 00:48:49,809 --> 00:48:51,609 Se Ra wants this one. 666 00:48:51,609 --> 00:48:52,839 This one, this one. 667 00:48:52,839 --> 00:48:54,459 This one, ah... 668 00:48:54,459 --> 00:48:57,439 Oh, this is what our Se Ra likes. 669 00:48:57,439 --> 00:48:59,009 This one, ah... 670 00:48:59,009 --> 00:49:01,519 - Here, ah... - Ah... 671 00:49:02,769 --> 00:49:04,379 Good girl. 672 00:49:04,379 --> 00:49:05,899 Ah... 673 00:49:08,619 --> 00:49:13,779 Eun Seon Woo must be the very sweet type in a relationship. 674 00:49:14,439 --> 00:49:17,589 I'm sorry. I forgot we're not alone. 675 00:49:17,589 --> 00:49:21,879 I only have eyes for my Oppa. 676 00:49:23,139 --> 00:49:24,619 Of course. 677 00:49:24,619 --> 00:49:27,639 You don't know how attentive my Oppa is. 678 00:49:27,639 --> 00:49:29,459 He's unchanging. 679 00:49:29,459 --> 00:49:32,309 My heart flutters every single day. 680 00:49:34,519 --> 00:49:37,089 You've been in a relationship before, right? 681 00:49:37,089 --> 00:49:41,819 Conditions, upbringing, to hell with all that! 682 00:49:42,979 --> 00:49:48,159 A relationship solely full of love. 683 00:49:52,779 --> 00:49:57,259 Oppa, I think I bragged too much about us when there's a third party. 684 00:49:57,259 --> 00:50:00,429 In front of someone I just met. Sorry. 685 00:50:02,269 --> 00:50:05,489 I know you have a lot of time on your hands, 686 00:50:05,489 --> 00:50:08,939 but I surmise you'd be uncomfortable the longer you stay... 687 00:50:08,939 --> 00:50:12,059 Shall we leave first? 688 00:50:12,059 --> 00:50:14,269 No, stay put. 689 00:50:14,269 --> 00:50:16,299 I'll be the one to leave. 690 00:50:18,619 --> 00:50:21,379 Eun Seon Woo, you're not as ambitious as I thought you'd be. 691 00:50:21,379 --> 00:50:24,329 I thought you were the same type of person as I was. 692 00:50:24,329 --> 00:50:26,949 Thank you for the entertaining show today. 693 00:50:26,949 --> 00:50:28,639 I'll make sure to... 694 00:50:28,639 --> 00:50:32,089 repay the favor soon. 695 00:50:39,979 --> 00:50:41,939 Why don't you... 696 00:50:41,939 --> 00:50:44,339 let go of my hand? Huh? 697 00:50:46,809 --> 00:50:48,559 Why were you so over the top today? 698 00:50:48,559 --> 00:50:50,349 Go sit over there. 699 00:50:50,879 --> 00:50:53,789 I wasn't exactly happy, either. 700 00:50:57,739 --> 00:50:59,809 It's Director Hong! 701 00:51:00,289 --> 00:51:01,989 What do we do? 702 00:51:02,519 --> 00:51:04,399 What do you think? 703 00:51:04,399 --> 00:51:07,039 I'm going to let all hell break loose, 704 00:51:07,039 --> 00:51:09,039 so I'm not forced on a blind date ever again. 705 00:51:09,039 --> 00:51:11,369 ever again. 706 00:51:11,369 --> 00:51:13,589 - Let's go. - What are you thinking? 707 00:51:13,589 --> 00:51:15,669 What do you think? 708 00:51:15,669 --> 00:51:18,429 We'll just do as we did. 709 00:51:18,429 --> 00:51:21,099 All right. Let's go. 710 00:51:34,519 --> 00:51:36,189 He's still looking at us. 711 00:51:36,189 --> 00:51:38,629 I think he's going to keep following us! 712 00:51:38,629 --> 00:51:40,549 I do know of a sure method... 713 00:51:40,549 --> 00:51:42,359 What is it? 714 00:51:42,359 --> 00:51:44,049 Let's go up to my room. 715 00:51:44,049 --> 00:51:44,999 What? 716 00:51:44,999 --> 00:51:46,333 Gosh, just stay put. 717 00:51:47,289 --> 00:51:49,753 We can't go to your house right now anyway. 718 00:51:52,169 --> 00:51:54,299 You don't have any other plans? 719 00:51:54,299 --> 00:51:56,176 This will leave a bigger impact than any other plan. 720 00:51:56,739 --> 00:51:58,928 Help me one more time while you're at it. 721 00:51:59,159 --> 00:52:01,598 I'm asking... as a favor. 722 00:52:41,779 --> 00:52:43,299 I think Director Hong left. 723 00:52:43,299 --> 00:52:44,979 He's not there. 724 00:52:51,269 --> 00:52:52,629 Wait. 725 00:52:52,629 --> 00:52:55,399 This is where you stay? 726 00:52:56,459 --> 00:52:59,189 Well, it's more comfortable to stay here when I'm alone. 727 00:52:59,189 --> 00:53:01,809 Oh, right. 728 00:53:01,809 --> 00:53:06,219 I guess it's better than returning to an empty house. 729 00:53:12,629 --> 00:53:16,239 I think your stomach... is empty, too. 730 00:53:16,239 --> 00:53:19,919 I raced all the way here for you, leaving behind my favorite food! 731 00:53:19,919 --> 00:53:23,649 Since today's Plan B was a success, tell me what you want. 732 00:53:23,649 --> 00:53:26,129 What's that favorite food of yours? 733 00:53:27,779 --> 00:53:30,509 Wait! Your favorite food is just this? 734 00:53:30,509 --> 00:53:31,959 What do you mean, just? 735 00:53:31,959 --> 00:53:34,509 This tteokbokki is the only drug our country allows. 736 00:53:34,509 --> 00:53:36,989 Don't look down on my tteokbokki! 737 00:53:43,659 --> 00:53:45,589 As expected. 738 00:53:50,079 --> 00:53:51,829 You're not going to eat? 739 00:53:51,909 --> 00:53:56,009 You shouldn't eat carbs at night. 740 00:53:58,869 --> 00:54:00,939 When it's this delicious? 741 00:54:01,859 --> 00:54:04,229 It's really good. 742 00:54:05,409 --> 00:54:08,029 You're going to regret it. 743 00:54:08,029 --> 00:54:09,539 I said I'm not going to eat. 744 00:54:09,539 --> 00:54:12,579 Once I say I won't eat something, I don't eat it. 745 00:54:14,179 --> 00:54:16,249 - You're not going to regret it? - Nope. 746 00:54:16,249 --> 00:54:17,819 I don't like tteokbokki. 747 00:54:17,819 --> 00:54:19,449 You're salivating. 748 00:54:19,449 --> 00:54:21,999 Just have a bite. 749 00:54:21,999 --> 00:54:24,189 Just once. 750 00:54:30,389 --> 00:54:33,199 I can't share tteokbokki. 751 00:54:33,199 --> 00:54:36,609 Are you playing with me? You having fun? 752 00:54:36,609 --> 00:54:39,699 Sure, eat everything. Lick the plate clean. 753 00:54:39,699 --> 00:54:41,119 - Thank you. - Yeah. 754 00:54:41,119 --> 00:54:43,384 - It's going to break. - I'm good at this now. 755 00:54:48,209 --> 00:54:50,141 What are you doing? So childish! 756 00:54:50,439 --> 00:54:53,009 - Knead. - Gosh, seriously. There. 757 00:54:53,909 --> 00:54:55,989 Wait, wait, wait! 758 00:54:58,709 --> 00:55:00,610 Oppa! What's up? 759 00:55:01,209 --> 00:55:02,219 Am I interrupting? 760 00:55:02,219 --> 00:55:05,379 No, of course not. 761 00:55:05,379 --> 00:55:07,749 What brings you here? 762 00:55:07,749 --> 00:55:09,899 Nothing much. 763 00:55:09,899 --> 00:55:11,839 A few days ago... 764 00:55:11,839 --> 00:55:15,089 did you two visit Cafe Teen Tonic? 765 00:55:15,089 --> 00:55:18,409 Why would we go there? Isn't that place for kids? 766 00:55:18,409 --> 00:55:20,959 That's right. Why would we go somewhere like that? 767 00:55:20,959 --> 00:55:25,089 Detective Han, you really don't seem to have a good eye nor any tact. 768 00:55:25,089 --> 00:55:27,499 Hey, how could you say that? 769 00:55:27,499 --> 00:55:30,348 Do you know how many bad guys our Oppa has thrown into jail? 770 00:55:30,739 --> 00:55:32,400 Well, a detective is supposed to catch bad guys. 771 00:55:32,400 --> 00:55:33,893 What good is he if he can't do that? 772 00:55:35,009 --> 00:55:37,649 We caught a gang that sells stimulants that night, 773 00:55:37,649 --> 00:55:39,929 but they said they saw some people. 774 00:55:42,549 --> 00:55:44,979 Se Ra didn't come with you? 775 00:55:44,979 --> 00:55:46,069 Yes. 776 00:55:46,069 --> 00:55:47,539 She left first because of an urgent work matter. 777 00:55:47,539 --> 00:55:49,659 Then you ate alone? 778 00:55:49,659 --> 00:55:51,829 No, I ate with Dong Hee. 779 00:55:51,829 --> 00:55:53,759 Let's definitely eat together next time. 780 00:55:53,759 --> 00:55:55,309 Sure. 781 00:55:56,249 --> 00:55:58,519 - Then I'll see you next time. - Sure, sure. 782 00:55:58,519 --> 00:56:00,229 You're leaving? 783 00:56:00,229 --> 00:56:01,504 Bye, Oppa! 784 00:56:05,509 --> 00:56:07,789 Should I have just gone? 785 00:56:08,509 --> 00:56:10,219 I'm leaving. 786 00:56:10,219 --> 00:56:12,149 You're leaving already? 787 00:56:16,749 --> 00:56:20,289 You're the one who asked to eat dinner together tonight. 788 00:56:20,289 --> 00:56:22,759 Well, that's why I bought dinner. 789 00:56:22,759 --> 00:56:25,439 How could you be so two-faced? 790 00:56:25,439 --> 00:56:27,149 Two-faced? 791 00:56:27,149 --> 00:56:30,009 I'm someone who's the same inside and out! 792 00:56:30,009 --> 00:56:33,089 You're a mystery inside and out! 793 00:56:33,089 --> 00:56:34,699 Gosh. 794 00:56:35,489 --> 00:56:37,699 What's wrong with him all of a sudden? 795 00:56:45,819 --> 00:56:47,099 What? 796 00:56:47,099 --> 00:56:49,679 Who showed up on the blind date? 797 00:56:51,789 --> 00:56:53,919 It was Don Se Ra. 798 00:56:57,939 --> 00:56:59,899 Wait, the two of them... 799 00:56:59,899 --> 00:57:02,499 went into a hotel room together? 800 00:57:02,499 --> 00:57:04,039 Yes. 801 00:57:05,019 --> 00:57:06,919 He was acting all high and mighty. 802 00:57:06,919 --> 00:57:09,509 What the hell was he doing with my secretary? 803 00:57:09,509 --> 00:57:11,109 I think Don Se Ra... 804 00:57:11,109 --> 00:57:14,319 is from Chairman Eun's side. 805 00:57:14,799 --> 00:57:16,799 Wait, then... 806 00:57:16,799 --> 00:57:20,029 he's been watching me by planting someone by my side? 807 00:57:24,819 --> 00:57:26,699 Look into Don Se Ra. 808 00:57:26,699 --> 00:57:28,089 Understood. 809 00:57:32,619 --> 00:57:37,149 I was really shocked you came to the welcome party. 810 00:57:37,609 --> 00:57:41,179 I was there by coincidence while tailing Kang Tae Joon. 811 00:57:41,899 --> 00:57:44,299 Maybe it's because I showed up. 812 00:57:44,299 --> 00:57:47,689 You seemed to be drinking freely without a care in the world. 813 00:57:47,689 --> 00:57:50,619 Oh, I couldn't help it... 814 00:57:50,619 --> 00:57:53,519 As you know, Kang Ddo... 815 00:57:53,519 --> 00:57:57,509 But I didn't do anything wrong, did I? 816 00:57:57,509 --> 00:57:59,769 Oh, wrong? 817 00:58:00,419 --> 00:58:03,439 I can tell you about it all night. 818 00:58:03,439 --> 00:58:06,089 Where should I start? 819 00:58:06,089 --> 00:58:09,739 The welcome party or your house? What do you want to know? 820 00:58:10,359 --> 00:58:12,209 I'll... 821 00:58:13,129 --> 00:58:14,939 completely... 822 00:58:14,939 --> 00:58:17,609 forget about what happened that night. 823 00:58:17,609 --> 00:58:19,019 Yes, thank you. 824 00:58:19,019 --> 00:58:21,269 But you know... 825 00:58:22,789 --> 00:58:26,249 that... time inside the elevator... 826 00:58:26,249 --> 00:58:30,229 Oh, Manager Kang had blood on his lips, so I couldn't just ignore it. 827 00:58:30,229 --> 00:58:31,779 It wasn't that bad! 828 00:58:31,779 --> 00:58:33,979 It wasn't? Then? 829 00:58:33,979 --> 00:58:35,869 Anyway! 830 00:58:35,869 --> 00:58:39,099 Don't do anything to give the wrong impression. 831 00:58:39,099 --> 00:58:42,679 Thank god it was me and not anyone else who saw that or... 832 00:58:43,209 --> 00:58:45,099 they could've taken it the wrong way. 833 00:58:45,099 --> 00:58:46,419 Taken what the wrong way? 834 00:58:46,419 --> 00:58:48,249 I don't know. Just be careful. 835 00:58:48,249 --> 00:58:50,506 You told me to look into every living person 836 00:58:50,506 --> 00:58:52,289 around Kang Tae Joon! 837 00:58:52,289 --> 00:58:55,129 Then he needs to believe I'm on his side, 838 00:58:55,129 --> 00:58:59,189 so I can stay by his side for a long time. Am I wrong? 839 00:59:00,019 --> 00:59:02,039 By chance... 840 00:59:03,169 --> 00:59:04,159 By chance, what? 841 00:59:04,159 --> 00:59:07,690 By chance, you're not acting like this because I stepped on your foot, are you? 842 00:59:08,769 --> 00:59:11,379 It's not about the foot, it's— 843 00:59:15,569 --> 00:59:16,739 Huh? 844 00:59:16,739 --> 00:59:18,179 Why? 845 00:59:19,339 --> 00:59:21,629 Wh-Whatever. 846 00:59:22,349 --> 00:59:24,229 Gosh! 847 00:59:34,209 --> 00:59:36,639 Kang Tae Joon... 848 00:59:36,639 --> 00:59:39,109 has a photo of that night in the club, 849 00:59:39,109 --> 00:59:40,969 but no matter how I think about it, 850 00:59:40,969 --> 00:59:44,189 it's too dangerous for you to be his secretary. 851 00:59:44,189 --> 00:59:47,139 And there's a chance you might get caught, so... 852 00:59:49,789 --> 00:59:52,609 Who am I talking to right now? 853 00:59:53,389 --> 00:59:56,129 Hey, if you sleep here... 854 01:00:05,679 --> 01:00:10,239 You did have a lot on your plate today, 855 01:00:12,309 --> 01:00:14,749 so I'll be understanding. 856 01:00:14,749 --> 01:00:16,659 Wait, hey! 857 01:00:33,549 --> 01:00:35,279 Fine. 858 01:00:35,279 --> 01:00:37,549 Before you give me hell, 859 01:00:37,549 --> 01:00:42,369 saying your arm is cramping or whatnot like that time in the hospital, 860 01:00:42,369 --> 01:00:43,819 as a preventative measure... 861 01:00:43,819 --> 01:00:45,959 I'm doing this as a preventative measure. 862 01:00:45,959 --> 01:00:48,039 Right? Yes. 863 01:00:48,909 --> 01:00:51,019 Don Se Ra. 864 01:00:51,019 --> 01:00:53,059 Sleep tight. 865 01:01:21,782 --> 01:01:23,618 (Eunkang Group, Forum) 866 01:01:23,618 --> 01:01:27,622 (Chief Kang suggested that I manage the project "Kangsung Soft"...) 867 01:01:27,622 --> 01:01:29,624 (As soon as I started, I found out that) 868 01:01:29,624 --> 01:01:32,309 ("Kangsung Soft" was a paper company for Chief Kang's slush funds...) 869 01:01:32,300 --> 01:01:34,629 (Royal Hotel) 870 01:01:37,289 --> 01:01:47,279 Timing and Subtitles brought to you by the Masters of Disguise Team @ Viki.com 871 01:02:02,239 --> 01:02:03,282 (Director Hong) 872 01:02:07,169 --> 01:02:08,329 Where did it go? 873 01:02:08,704 --> 01:02:11,249 (Director Hong) 874 01:02:18,219 --> 01:02:21,968 ♫ Even if love is predictable ♫ 875 01:02:21,968 --> 01:02:29,141 ♫ It will always be sweeter than any other emotions ♫ 876 01:02:29,141 --> 01:02:36,691 ♫ What I want to tell you is, I think I love you ♫ 877 01:02:36,899 --> 01:02:39,694 ♫ It's what I absolutely want to tell you ♫ 878 01:02:39,694 --> 01:02:42,488 (Good Job) 879 01:02:42,649 --> 01:02:45,799 Eun Seon Woo secretly investigated me, so he can remove me? 880 01:02:45,799 --> 01:02:47,689 Aigoo, you're all working so hard. 881 01:02:47,689 --> 01:02:50,099 What the? It's the cleaning crew this time? 882 01:02:50,099 --> 01:02:52,749 It's probably someone who's afraid that Manager Kim will open his mouth. 883 01:02:52,749 --> 01:02:54,289 Someone who wants to keep their secret hidden. 884 01:02:54,289 --> 01:02:55,979 I caught you red-handed. 885 01:02:55,979 --> 01:02:58,079 The secret camera we installed in Kang Tae Joon's room 886 01:02:58,079 --> 01:02:59,819 is about to fall any moment now! 887 01:02:59,819 --> 01:03:01,699 After all the employees left, 888 01:03:01,699 --> 01:03:04,279 he posted an internal complaint and disappeared? 889 01:03:04,279 --> 01:03:05,303 No, I'm certain... 890 01:03:05,678 --> 01:03:07,638 Manager Kim couldn't have just disappeared. 891 01:03:08,209 --> 01:03:09,265 He's been abducted. 892 01:03:09,265 --> 01:03:14,520 (Subtitles from: Viki Edited by: ayamefan13) 59174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.