All language subtitles for Elizabeth.Harvest.2018.10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,597 --> 00:01:09,016 I dreamt I would meet a brilliant man. 2 00:01:10,227 --> 00:01:12,228 I would steal his breath away.. 3 00:01:14,481 --> 00:01:17,065 ....and he, in turn, would steal me away 4 00:01:17,067 --> 00:01:20,988 from everything ugly into a secret world of our own. 5 00:01:30,956 --> 00:01:32,457 Claire? Oliver? 6 00:01:35,460 --> 00:01:37,919 - Wake up, sleepyhead. - Put me down. 7 00:01:37,921 --> 00:01:39,628 No, tradition is tradition 8 00:01:39,630 --> 00:01:41,716 and you deserve to be treated like a princess. 9 00:01:42,968 --> 00:01:44,925 You do realize we're participating 10 00:01:44,927 --> 00:01:46,553 in a symbolic kidnapping that stretches 11 00:01:46,555 --> 00:01:48,512 all the way back to the founding of Rome. 12 00:01:48,514 --> 00:01:50,639 What are you talking about? 13 00:01:50,641 --> 00:01:52,350 In memory of the Sabine women 14 00:01:52,352 --> 00:01:55,147 who were taken in violence by the Romans. 15 00:01:57,815 --> 00:02:00,443 It all belongs to you now, my pet. 16 00:02:22,298 --> 00:02:25,385 Claire, Oliver, this is Elizabeth. 17 00:02:26,845 --> 00:02:28,969 Welcome home, Elizabeth. 18 00:02:28,971 --> 00:02:31,014 Home. 19 00:02:31,016 --> 00:02:33,101 I can't believe I'm finally here. 20 00:02:35,019 --> 00:02:36,353 Where would you like supper served? 21 00:02:36,355 --> 00:02:38,357 Upstairs. Thank you, Claire. 22 00:02:39,191 --> 00:02:40,692 Oliver. 23 00:02:53,496 --> 00:02:55,455 Do you like white orchids? 24 00:02:55,457 --> 00:02:56,915 I love them. 25 00:02:56,917 --> 00:02:59,208 How about lilies? 26 00:02:59,210 --> 00:03:00,379 Sure. 27 00:03:02,130 --> 00:03:03,590 You're in luck. 28 00:03:34,662 --> 00:03:36,623 Would you like a cognac? 29 00:03:37,583 --> 00:03:39,415 No, thank you, Claire. 30 00:03:39,417 --> 00:03:41,250 Are you sure? 31 00:03:41,252 --> 00:03:42,337 Yes. 32 00:03:43,881 --> 00:03:45,883 That's all for today, thank you. 33 00:03:48,552 --> 00:03:51,927 - Goodnight. - Goodnight. 34 00:03:51,929 --> 00:03:53,389 Goodnight, Claire. 35 00:04:40,937 --> 00:04:41,936 Wow. 36 00:04:41,938 --> 00:04:43,395 I believe these are all 37 00:04:43,397 --> 00:04:44,982 your favorite pieces. 38 00:04:53,534 --> 00:04:55,325 Could I stay in here a while? 39 00:04:55,327 --> 00:04:58,829 Not now, darling. There's a lot more to see. 40 00:05:00,998 --> 00:05:03,334 - Hello, Oliver. - Good morning. 41 00:05:07,673 --> 00:05:09,673 - Good morning, Claire. - Good morning. 42 00:05:09,675 --> 00:05:10,925 Claire. 43 00:05:11,760 --> 00:05:12,885 This way. 44 00:05:46,252 --> 00:05:48,212 What's in this room? 45 00:05:50,423 --> 00:05:54,174 You're my wife and I trust you implicitly. 46 00:05:54,176 --> 00:05:57,512 That sounds ominous. 47 00:05:57,514 --> 00:05:59,556 Everything I have shown you 48 00:05:59,558 --> 00:06:03,601 the art, the jewels the clothes, the money in the safe 49 00:06:03,603 --> 00:06:06,520 all of it is for you. 50 00:06:06,522 --> 00:06:10,026 The only off-limits room is this one. 51 00:06:12,445 --> 00:06:14,570 Oh. 52 00:06:14,572 --> 00:06:16,741 Do you promise not to go in? 53 00:06:18,075 --> 00:06:20,577 But I can't even get into the rooms without you. 54 00:06:20,579 --> 00:06:22,038 Of course, you can. 55 00:06:23,289 --> 00:06:25,873 The biometric readers are programmed 56 00:06:25,875 --> 00:06:29,085 for two thumbprints 57 00:06:29,087 --> 00:06:30,339 yours and mine. 58 00:06:31,589 --> 00:06:33,007 No one else's. 59 00:06:35,051 --> 00:06:38,095 These are our rooms to play in. 60 00:06:57,990 --> 00:07:01,325 I have to leave first thing in the morning. 61 00:07:01,327 --> 00:07:03,495 Work matters. 62 00:07:03,497 --> 00:07:05,246 On our honeymoon? 63 00:07:05,248 --> 00:07:10,085 It's not ideal, I know, but it's just for the day. 64 00:07:10,087 --> 00:07:11,919 It will give you time to familiarize yourself 65 00:07:11,921 --> 00:07:13,464 with the house. 66 00:07:19,096 --> 00:07:21,348 You'll be a good girl, won't you? 67 00:08:50,020 --> 00:08:52,064 - Have you decided on lunch? - Uh, um.. 68 00:08:53,815 --> 00:08:56,316 No, I'm not hungry. 69 00:08:56,318 --> 00:08:57,401 You should eat. 70 00:08:58,737 --> 00:09:00,861 Okay, um, I don't know. 71 00:09:00,863 --> 00:09:03,448 Perhaps just a light salad is fine. 72 00:09:03,450 --> 00:09:06,869 - And what would you like in it? - Um, uh, surprise me. 73 00:09:08,914 --> 00:09:11,581 Uh, okay, a... avocado and tomato. 74 00:09:11,583 --> 00:09:14,543 - And to drink? - Just water, thanks. 75 00:09:14,545 --> 00:09:17,756 No, um, could I get a milkshake? 76 00:09:19,215 --> 00:09:21,591 Cho... Chocolate. 77 00:09:22,886 --> 00:09:24,302 What's funny? 78 00:09:24,304 --> 00:09:27,766 Nothing. A chocolate milkshake is the perfect choice. 79 00:09:30,727 --> 00:09:31,937 Claire. 80 00:09:33,814 --> 00:09:35,899 Is it okay if I ask you something? 81 00:09:37,276 --> 00:09:39,108 Ask. 82 00:09:39,110 --> 00:09:41,443 Have you worked here a long time? 83 00:09:41,445 --> 00:09:43,112 Yes. 84 00:09:43,114 --> 00:09:45,450 - For Henry? - Yes. 85 00:09:46,868 --> 00:09:50,160 He's ridiculously smart, isn't he? He's, um.. 86 00:09:50,162 --> 00:09:53,832 His IQ, his mind is... is extraordinary. 87 00:09:53,834 --> 00:09:56,918 - Yes. - Mm. 88 00:09:56,920 --> 00:10:00,630 So why would he pick a girl like me to marry? 89 00:10:00,632 --> 00:10:01,925 I'm very.. 90 00:10:03,468 --> 00:10:04,636 ...simple. 91 00:10:06,805 --> 00:10:08,180 I don't know. 92 00:17:17,568 --> 00:17:20,071 Satie founded his own religion. Did you know that? 93 00:17:21,782 --> 00:17:24,740 He was the official composer for the Mystical Order 94 00:17:24,742 --> 00:17:28,954 of the Rose and Cross of the Temple and Grail 95 00:17:28,956 --> 00:17:30,663 founded by the occultist Joseph Peladan. 96 00:17:30,665 --> 00:17:32,457 But they had a falling out 97 00:17:32,459 --> 00:17:35,252 and Satie founded his own religion. 98 00:17:35,254 --> 00:17:39,550 L'Eglise Metropolitaine d'Art de Jesus Conducteur. 99 00:17:43,135 --> 00:17:44,220 Sorry. 100 00:17:45,596 --> 00:17:48,265 You must find this incredibly boring. Forgive me. 101 00:17:48,267 --> 00:17:51,141 No, no, it's very interesting. 102 00:17:51,143 --> 00:17:53,769 I can go on and on sometimes. 103 00:17:53,771 --> 00:17:54,897 Come here. 104 00:17:57,484 --> 00:18:00,487 It's your job to shut me up. 105 00:18:15,626 --> 00:18:18,503 I'm like a little boy around you. 106 00:18:18,505 --> 00:18:20,465 I can't help myself. 107 00:18:23,927 --> 00:18:26,093 How did your work stuff go? 108 00:18:26,095 --> 00:18:27,678 - Fine. - That's good. 109 00:18:27,680 --> 00:18:29,682 The fire has been duly put out. 110 00:18:30,976 --> 00:18:33,896 - How was your day here? - Oh, it was fine. 111 00:18:36,815 --> 00:18:38,901 It's so much to take in. 112 00:18:40,611 --> 00:18:42,485 I hadn't thought about the practicalities 113 00:18:42,487 --> 00:18:44,488 of running such a big home. 114 00:18:49,036 --> 00:18:50,328 Um.. 115 00:18:52,122 --> 00:18:54,163 ...I tried to make a phone call yesterday 116 00:18:54,165 --> 00:18:56,582 but the line was dead. 117 00:18:56,584 --> 00:18:59,002 Yes, that happens all the time here. 118 00:18:59,004 --> 00:19:01,173 - Oh. - Who were you calling? 119 00:19:04,301 --> 00:19:06,261 - My sister. - Oh. 120 00:19:08,930 --> 00:19:10,013 What happened? 121 00:19:10,015 --> 00:19:14,016 Oh, I don't know. 122 00:19:14,018 --> 00:19:16,311 You may as well know that I'm a bit of a clumsy. 123 00:19:16,313 --> 00:19:18,273 - Are you now? - Yes. 124 00:19:20,316 --> 00:19:22,900 I hope it doesn't disappoint you. 125 00:19:22,902 --> 00:19:26,028 How could you ever disappoint me? 126 00:19:26,030 --> 00:19:28,657 Just if you thought I was.. 127 00:19:28,659 --> 00:19:30,534 ...suave and elegant all the time. 128 00:19:34,539 --> 00:19:37,832 You're such a good liar, it's scary. 129 00:19:37,834 --> 00:19:40,211 - What? - I call your bluff. 130 00:19:42,797 --> 00:19:44,880 Hm, not sure I know I know what you're talking about. 131 00:19:44,882 --> 00:19:47,967 I think you've always been suave and elegant. 132 00:19:47,969 --> 00:19:50,762 What do you say we send the servants away 133 00:19:50,764 --> 00:19:53,225 and spend the rest of the day in bed? 134 00:19:57,938 --> 00:20:00,023 What about our stroll on the lake? 135 00:20:01,691 --> 00:20:04,234 We can always stroll tomorrow. 136 00:20:09,283 --> 00:20:12,534 There's a very corruptible quality about you, Elizabeth. 137 00:20:18,959 --> 00:20:20,919 I didn't hurt you, did I? 138 00:20:34,056 --> 00:20:36,767 The only measure of an action.. 139 00:20:38,061 --> 00:20:40,022 ...is its consequence. 140 00:21:50,049 --> 00:21:52,094 Elizabeth, my pet. 141 00:21:56,515 --> 00:21:59,015 ...you do not deserve this 142 00:21:59,017 --> 00:22:01,311 but you did disobey me. 143 00:22:02,437 --> 00:22:04,398 - Please. - Please? 144 00:22:08,860 --> 00:22:11,361 I don't know what you think I saw. 145 00:22:11,363 --> 00:22:13,699 I don't think you saw. 146 00:22:15,200 --> 00:22:17,868 It is what happened 147 00:22:17,870 --> 00:22:19,076 what will happen. 148 00:25:05,077 --> 00:25:08,037 Please. 149 00:25:27,351 --> 00:25:29,311 That's deep enough, Henry. 150 00:25:32,271 --> 00:25:33,564 Henry? 151 00:25:47,703 --> 00:25:49,038 Oliver. 152 00:26:06,222 --> 00:26:09,350 Let me hear you say it's done, please. 153 00:26:11,103 --> 00:26:12,228 I disagree. 154 00:26:13,939 --> 00:26:16,855 But, but you looked me in the eye and you said... 155 00:26:16,857 --> 00:26:18,608 I did not! 156 00:26:18,610 --> 00:26:21,905 I want absolute calm. Can we manage that? 157 00:26:24,950 --> 00:26:27,868 You want to get caught? 158 00:26:27,870 --> 00:26:29,830 It's not an option I'm really considering. 159 00:26:31,414 --> 00:26:33,622 Only a matter of when. Surely you're still lucid enough... 160 00:26:33,624 --> 00:26:35,708 The only.. 161 00:26:35,710 --> 00:26:37,585 The only way we get caught 162 00:26:37,587 --> 00:26:40,463 is if you insist on lurking in corridors 163 00:26:40,465 --> 00:26:42,549 staring meaningfully at them. 164 00:26:42,551 --> 00:26:43,760 Hm. 165 00:26:45,636 --> 00:26:47,469 You prick. 166 00:26:54,145 --> 00:26:56,105 Well, that went well. 167 00:27:00,067 --> 00:27:02,235 You haven't touched your food. 168 00:27:02,237 --> 00:27:03,236 Do you think it's possible 169 00:27:03,238 --> 00:27:05,198 substances have their own velocity? 170 00:27:06,325 --> 00:27:08,490 - For instance? - Eggs. 171 00:27:08,492 --> 00:27:10,284 Eggs. 172 00:27:10,286 --> 00:27:13,455 Because it changes form, the egg. 173 00:27:13,457 --> 00:27:16,791 Its whole function is to become something else. 174 00:27:16,793 --> 00:27:18,334 It keeps disappearing 175 00:27:18,336 --> 00:27:21,379 and reappearing as something new. 176 00:27:21,381 --> 00:27:23,005 I can't think of anything else in the world 177 00:27:23,007 --> 00:27:26,133 with that kind of material altruism. 178 00:27:26,135 --> 00:27:29,345 Material altruism is moral altruism. 179 00:27:29,347 --> 00:27:30,721 Exactly. 180 00:27:30,723 --> 00:27:33,807 Funny that the egg should be a symbol for the soul. 181 00:27:33,809 --> 00:27:35,976 Don't you think? 182 00:28:09,388 --> 00:28:11,929 I heard you have a migraine. So sorry. 183 00:28:11,931 --> 00:28:13,848 Let's not talk about it. Sit down. 184 00:28:13,850 --> 00:28:15,100 I can come back tomorrow. 185 00:28:15,102 --> 00:28:17,936 No, you're here now. You want a drink? 186 00:28:17,938 --> 00:28:20,563 Well, what are you having? 187 00:28:20,565 --> 00:28:22,815 Scotch. Hope it knocks it on the head. 188 00:28:22,817 --> 00:28:26,111 Mm-hmm. I'll have what you're having. 189 00:28:26,113 --> 00:28:28,737 Stress-related, aren't they, migraines? 190 00:28:28,739 --> 00:28:31,159 Yes, they can be. 191 00:28:32,199 --> 00:28:34,494 Or tension from exercise 192 00:28:34,496 --> 00:28:37,371 lack of sleep, hypersensitivity to light. 193 00:28:37,373 --> 00:28:38,747 It could be many things. 194 00:28:38,749 --> 00:28:41,418 I'd suggest fresh air and walks by the ocean 195 00:28:41,420 --> 00:28:43,253 but, uh, you're the doctor. 196 00:28:43,255 --> 00:28:44,754 You need to be more than a doctor 197 00:28:44,756 --> 00:28:47,424 to understand a person's mind. 198 00:28:47,426 --> 00:28:49,595 You need to be a saint or a prophet. 199 00:28:51,095 --> 00:28:53,304 How's your lovely, young wife? 200 00:28:53,306 --> 00:28:55,558 - Young and lovely. - Is she home? 201 00:28:57,768 --> 00:28:59,393 Yes, she's having a nap. 202 00:28:59,395 --> 00:29:02,273 Young people today need their beauty sleep. 203 00:29:04,234 --> 00:29:07,444 How glorious to be young and lovely... 204 00:29:07,446 --> 00:29:10,487 What's on your mind, Frank? 205 00:29:10,489 --> 00:29:12,782 - Nothing. - You seem worried. 206 00:29:12,784 --> 00:29:14,036 Is everything alright? 207 00:29:15,370 --> 00:29:17,912 Uh, department's being investigated 208 00:29:17,914 --> 00:29:19,915 for accepting payoffs. 209 00:29:19,917 --> 00:29:23,293 Bureaucrats hunting scalps for appearance's sake. 210 00:29:23,295 --> 00:29:26,295 I... I've been spared, but I've got 211 00:29:26,297 --> 00:29:30,132 a couple of colleagues that are in real hot water. 212 00:29:30,134 --> 00:29:33,596 You have to testify against your colleagues. 213 00:29:34,890 --> 00:29:37,474 There's no choice. 214 00:29:37,476 --> 00:29:40,017 I'm not looking forward to it. 215 00:29:40,019 --> 00:29:43,354 You can either torture or be tortured. 216 00:29:43,356 --> 00:29:46,065 There's no third alternative. 217 00:29:46,067 --> 00:29:47,984 In the end, better to be the torturer. 218 00:29:47,986 --> 00:29:49,153 Don't you think? 219 00:29:51,907 --> 00:29:55,118 Aren't you a barrel of fucking laughs? 220 00:30:12,719 --> 00:30:14,971 - Yes, Oliver. - Made you something. 221 00:30:16,515 --> 00:30:19,351 Could you stop making me things? That would be so kind. 222 00:30:22,853 --> 00:30:27,191 Why do you stay if you're so unhappy? 223 00:30:28,442 --> 00:30:30,986 I know things you don't. Let's leave it at that. 224 00:30:30,988 --> 00:30:33,782 Because you love him. You always have. 225 00:30:35,200 --> 00:30:37,534 I can see why you would think that. 226 00:30:37,536 --> 00:30:38,909 And don't take this the wrong way 227 00:30:38,911 --> 00:30:40,536 but you're a child 228 00:30:40,538 --> 00:30:42,746 and you don't know what you're talking about. 229 00:30:42,748 --> 00:30:46,042 I know this much and it's more than you seem to. 230 00:30:46,044 --> 00:30:48,169 We're not the prize. 231 00:30:48,171 --> 00:30:49,463 We're the bait. 232 00:30:54,303 --> 00:30:55,720 Thank you, Oliver. 233 00:30:57,764 --> 00:30:59,725 May I be alone now? 234 00:32:04,623 --> 00:32:07,084 I dreamt I would meet a brilliant man. 235 00:32:08,209 --> 00:32:10,877 I would steal his breath away 236 00:32:10,879 --> 00:32:14,547 and he, in turn, would steal me away from everything ugly 237 00:32:14,549 --> 00:32:16,884 into a secret world of our own. 238 00:32:38,699 --> 00:32:40,450 Claire? Oliver? 239 00:32:44,412 --> 00:32:46,329 You do realize we're participating 240 00:32:46,331 --> 00:32:48,832 in a symbolic kidnapping that stretches all the way back 241 00:32:48,834 --> 00:32:50,876 to the founding of Rome. 242 00:33:30,249 --> 00:33:32,210 Henry, what's in there? 243 00:33:35,171 --> 00:33:38,172 Everything I have shown you is yours. 244 00:33:38,174 --> 00:33:40,758 All the art, the jewels, the clothes 245 00:33:40,760 --> 00:33:43,969 the money in the safe, it's all for you. 246 00:33:43,971 --> 00:33:47,475 The only off-limits room is this one. 247 00:33:48,602 --> 00:33:50,893 That's all I ask of you. 248 00:33:50,895 --> 00:33:53,563 Can you do that for me? 249 00:33:53,565 --> 00:33:54,688 Yes, of course, but what's in there... 250 00:33:54,690 --> 00:33:56,941 Let's say, it's the one room in the house 251 00:33:56,943 --> 00:33:59,570 I can have to myself for work. 252 00:34:02,074 --> 00:34:04,075 You promise not to go in? 253 00:34:05,494 --> 00:34:09,370 I think husbands and wives should always be truthful. 254 00:34:09,372 --> 00:34:10,873 Wouldn't you agree? 255 00:34:12,417 --> 00:34:14,460 My point precisely. 256 00:34:16,046 --> 00:34:17,127 So if it's that important to you... 257 00:34:17,129 --> 00:34:18,297 It is. 258 00:34:19,924 --> 00:34:20,926 Promise? 259 00:34:22,218 --> 00:34:23,592 I promise. 260 00:34:57,629 --> 00:34:59,712 I have to leave first thing in the morning. 261 00:34:59,714 --> 00:35:01,883 - Work matters. - On our honeymoon? 262 00:35:03,426 --> 00:35:06,386 It's not ideal, I know, but it's just for the day. 263 00:35:06,388 --> 00:35:08,431 Give you time to make yourself at home. 264 00:35:10,142 --> 00:35:12,310 You'll be a good girl, won't you? 265 00:36:05,571 --> 00:36:06,948 I couldn't sleep. 266 00:36:08,866 --> 00:36:10,076 Where's Henry? 267 00:36:11,160 --> 00:36:13,118 In bed. 268 00:36:13,120 --> 00:36:14,995 I forgot how much he snores. 269 00:36:17,792 --> 00:36:19,752 What were you looking at? 270 00:36:20,671 --> 00:36:23,381 I wasn't... looking at anything. 271 00:36:24,757 --> 00:36:27,051 I'm sorry, I didn't mean to.. 272 00:36:28,719 --> 00:36:30,721 I'm just so curious, that's all. 273 00:36:31,890 --> 00:36:33,183 What about? 274 00:36:34,893 --> 00:36:37,060 Everything. 275 00:36:37,062 --> 00:36:38,853 Sometimes it feels like my mind 276 00:36:38,855 --> 00:36:41,108 is just one question after another. 277 00:36:43,234 --> 00:36:44,736 You, for example. 278 00:36:46,238 --> 00:36:47,364 Me? 279 00:36:48,991 --> 00:36:50,951 Your sense of confidence. 280 00:36:52,578 --> 00:36:54,580 Do you ever get frightened? 281 00:36:56,290 --> 00:36:58,083 - Elizabeth... - Elizabeth? 282 00:37:00,042 --> 00:37:02,710 In the kitchen, my love. 283 00:37:02,712 --> 00:37:04,256 Elizabeth, listen.. 284 00:37:09,719 --> 00:37:12,471 Claire, what are you doing here? 285 00:37:15,933 --> 00:37:17,560 I forgot something. 286 00:37:20,855 --> 00:37:22,274 Did you find it? 287 00:37:24,359 --> 00:37:25,527 Yes. 288 00:37:28,739 --> 00:37:30,073 Goodnight. 289 00:37:57,225 --> 00:37:58,602 Claire? 290 00:38:04,649 --> 00:38:05,983 Oliver? 291 00:43:48,326 --> 00:43:50,286 Good morning, my love. 292 00:43:53,873 --> 00:43:56,000 Were you having a bad dream? 293 00:43:57,335 --> 00:43:59,587 - What time is it? - Lunchtime. 294 00:44:02,089 --> 00:44:04,007 Didn't hear you come in. 295 00:44:04,009 --> 00:44:06,011 You must have been very tired. 296 00:44:07,178 --> 00:44:09,180 Did you stay up late? 297 00:44:13,893 --> 00:44:15,393 You left me all alone. 298 00:44:15,395 --> 00:44:18,105 I've given Claire and Oliver the day off. 299 00:44:24,238 --> 00:44:25,864 Be right back. 300 00:44:46,551 --> 00:44:49,134 - What are you thinking about? - Uh, what? 301 00:44:49,136 --> 00:44:50,929 I asked what you're thinking about. 302 00:44:50,931 --> 00:44:52,931 Oh, I don't know. 303 00:44:52,933 --> 00:44:55,058 Nothing. 304 00:44:55,060 --> 00:44:57,020 I knew you'd say that. 305 00:44:58,312 --> 00:45:00,980 Why? What are you thinking? 306 00:45:00,982 --> 00:45:03,400 How everything is made of patterns. 307 00:45:03,402 --> 00:45:06,902 Once you can predict the way a person will act 308 00:45:06,904 --> 00:45:09,156 you can learn how to control them. 309 00:45:10,283 --> 00:45:12,868 Oh, Henry, what are you doing? 310 00:45:12,870 --> 00:45:14,326 A moment of privacy. 311 00:45:18,875 --> 00:45:20,835 We will have privacy.. 312 00:45:22,921 --> 00:45:24,881 ...before our last rites. 313 00:45:26,174 --> 00:45:27,467 What? 314 00:45:28,843 --> 00:45:33,347 A husband and wife should always be truthful. 315 00:45:36,977 --> 00:45:38,560 Your words. 316 00:45:38,562 --> 00:45:40,562 But I didn't do anything wrong. 317 00:45:40,564 --> 00:45:42,774 You did disobey me. 318 00:46:24,690 --> 00:46:26,107 Come on. 319 00:48:07,294 --> 00:48:09,252 Easy. 320 00:48:09,254 --> 00:48:10,795 Easy, huh? 321 00:48:17,888 --> 00:48:19,223 It's okay. 322 00:52:36,687 --> 00:52:38,814 - Emergency Services. - Hello? 323 00:52:41,192 --> 00:52:42,734 I'm stuck. 324 00:52:42,736 --> 00:52:45,069 I'm locked inside a house. My house. 325 00:52:45,071 --> 00:52:46,696 Are you hurt? 326 00:52:46,698 --> 00:52:49,491 No, I'm not hurt, but I... I can't work any of the doors. 327 00:52:49,493 --> 00:52:51,033 They're locked on a mechanism 328 00:52:51,035 --> 00:52:53,203 and it... it's not functioning. 329 00:52:53,205 --> 00:52:54,706 One moment, please. 330 00:52:57,542 --> 00:52:59,875 - Are you still there? - Yes. 331 00:52:59,877 --> 00:53:01,710 So you're locked in? 332 00:53:01,712 --> 00:53:04,214 Yes. Can you, please, help me? 333 00:53:04,216 --> 00:53:05,882 Can I have your name, please? 334 00:53:05,884 --> 00:53:07,591 Elizabeth. 335 00:53:07,593 --> 00:53:09,301 And your surname? 336 00:53:09,303 --> 00:53:10,511 Kellenberg. 337 00:53:10,513 --> 00:53:12,473 What's the... What's the address? 338 00:53:18,980 --> 00:53:21,984 - I need an address. - I don't know the address. 339 00:53:25,904 --> 00:53:28,114 I... I have to go. 340 00:53:35,830 --> 00:53:37,290 Good morning. 341 00:53:41,044 --> 00:53:42,337 Good morning. 342 00:53:43,922 --> 00:53:45,379 Where's Henry? 343 00:53:45,381 --> 00:53:47,339 Upstairs. 344 00:53:47,341 --> 00:53:49,302 He's not feeling well. 345 00:53:52,055 --> 00:53:53,431 He's resting. 346 00:54:47,694 --> 00:54:49,236 Emergency Services. 347 00:54:49,238 --> 00:54:52,406 I need a.. 348 00:54:56,786 --> 00:54:57,993 You walk out that door 349 00:54:57,995 --> 00:54:59,997 I can't protect you from the police. 350 00:55:04,835 --> 00:55:06,835 Excuse me? 351 00:55:06,837 --> 00:55:09,298 I need you to understand you'd be dumb to try. 352 00:55:10,841 --> 00:55:12,884 I know he's dead. 353 00:55:12,886 --> 00:55:14,179 Where's the body? 354 00:55:17,348 --> 00:55:20,393 - Elizabeth. - He tried to kill me. 355 00:55:22,312 --> 00:55:23,730 I believe you. 356 00:55:27,024 --> 00:55:30,150 - It's upstairs. - Take me. 357 00:55:34,575 --> 00:55:36,366 I was only protecting myself. 358 00:55:36,368 --> 00:55:37,536 I know. 359 00:55:41,540 --> 00:55:43,415 Henry had many tricks in his bag. 360 00:55:43,417 --> 00:55:46,042 A brilliant man with a brilliant mind. 361 00:55:46,044 --> 00:55:48,127 Just as you imagined in your fairy tale dream. 362 00:55:48,129 --> 00:55:51,005 You would steal his breath away and he would steal you away... 363 00:55:51,007 --> 00:55:52,716 Away from everything ugly.. 364 00:55:52,718 --> 00:55:55,198 - To a secret world of our own. - To a secret world of our own. 365 00:55:56,053 --> 00:55:58,055 How could you know that? 366 00:56:09,692 --> 00:56:12,694 How much do you remember of your childhood? 367 00:56:12,696 --> 00:56:16,156 I was sick a lot in the hospital. 368 00:56:16,158 --> 00:56:17,574 My parents died in a car crash. 369 00:56:17,576 --> 00:56:19,201 I was brought up in an orphanage. 370 00:56:19,203 --> 00:56:21,161 That's back there where I sleep. 371 00:56:21,163 --> 00:56:22,245 You were there till age 8. 372 00:56:22,247 --> 00:56:23,663 You had a teacher, Mrs. Merger 373 00:56:23,665 --> 00:56:25,165 and a French groundskeeper... 374 00:56:25,167 --> 00:56:26,625 - Chucks. - Chucks. 375 00:56:26,627 --> 00:56:27,753 Very good. 376 00:56:29,171 --> 00:56:31,131 All of that did happen. 377 00:56:32,591 --> 00:56:36,842 See, it's not an exact science, biogenesis. 378 00:56:36,844 --> 00:56:38,636 Claire is much better suited than me to walk you through it. 379 00:56:38,638 --> 00:56:40,554 She was in charge of your conditioning. 380 00:56:40,556 --> 00:56:41,808 She's quite clever. 381 00:56:44,937 --> 00:56:46,103 Oliver.. 382 00:56:49,190 --> 00:56:50,776 ...what am I? 383 00:56:52,986 --> 00:56:55,737 You went into the room he told you not to go into. 384 00:56:55,739 --> 00:56:56,865 Did you not? 385 00:56:58,158 --> 00:56:59,616 I did. 386 00:56:59,618 --> 00:57:01,784 What I saw, I don't understand. 387 00:57:01,786 --> 00:57:04,245 You saw yourself. 388 00:57:04,247 --> 00:57:05,871 Yes. 389 00:57:05,873 --> 00:57:08,502 Which brings us to the only question worth asking. 390 00:57:11,296 --> 00:57:14,339 You were cooked in that room like an egg. 391 00:57:14,341 --> 00:57:17,466 Six identical genetic copies. 392 00:57:17,468 --> 00:57:20,846 Elizabeth number five of the Elizabeth Harvest. 393 00:57:22,140 --> 00:57:23,348 That's what you are. 394 00:57:28,855 --> 00:57:30,480 Car. 395 00:57:30,482 --> 00:57:32,065 What? 396 00:57:32,067 --> 00:57:34,027 Can you see the color? 397 00:57:35,611 --> 00:57:37,152 It's, um.. 398 00:57:37,154 --> 00:57:39,489 It's black with a red light on top. 399 00:57:39,491 --> 00:57:41,408 - Fuck, that was quick. - Who is it? 400 00:57:41,410 --> 00:57:43,951 Detective Lieutenant Logan, Henry's only friend. 401 00:57:43,953 --> 00:57:46,745 - A... and what does he want? - He wants to talk to you again. 402 00:57:46,747 --> 00:57:48,330 What do you mean again? 403 00:57:48,332 --> 00:57:49,875 Henry explained away you sleeping all the time 404 00:57:49,877 --> 00:57:51,417 as chronic fatigue syndrome. 405 00:57:51,419 --> 00:57:53,169 It's gonna help you today. 406 00:57:53,171 --> 00:57:54,837 Make light of the fact Henry is the one napping 407 00:57:54,839 --> 00:57:56,799 but get him to leave quickly. 408 00:57:58,384 --> 00:58:01,469 - Good morning, Oliver. - Good morning, detective. 409 00:58:01,471 --> 00:58:04,221 - Your father around? - Upstairs, taking a nap. 410 00:58:04,223 --> 00:58:06,850 Yeah, well, since when does he take naps? 411 00:58:06,852 --> 00:58:09,270 I know, but it happens. Ask Elizabeth. 412 00:58:14,234 --> 00:58:16,859 Oh. Hello again. 413 00:58:16,861 --> 00:58:19,487 Mrs. Kellenberg, it's truly a surprise. 414 00:58:19,489 --> 00:58:22,031 Because usually I'm the one napping, right? 415 00:58:22,033 --> 00:58:23,949 Henry isn't feeling well. 416 00:58:23,951 --> 00:58:26,745 I was beginning to think he kept you locked up in a tower. 417 00:58:28,080 --> 00:58:29,955 Is there something you want? 418 00:58:29,957 --> 00:58:32,668 - You know, to drink? - Uh, what are you having? 419 00:58:34,087 --> 00:58:37,672 Oliver, would you mind getting us something? 420 00:58:37,674 --> 00:58:40,219 - Water's fine. - Water's just fine. 421 00:58:50,770 --> 00:58:54,105 - Are you in trouble? - What? 422 00:58:54,107 --> 00:58:56,902 Did you call Emergency Services? 423 00:58:58,152 --> 00:58:59,363 When? 424 00:59:00,781 --> 00:59:04,156 I got a message that a Mrs. Kellenberg called in 425 00:59:04,158 --> 00:59:06,408 so I came to check it out. 426 00:59:06,410 --> 00:59:08,245 Word sure travels fast. 427 00:59:08,247 --> 00:59:10,580 Word? Of what? 428 00:59:10,582 --> 00:59:12,582 Claire getting rushed to hospital. 429 00:59:12,584 --> 00:59:14,250 Isn't that why you're here? 430 00:59:14,252 --> 00:59:16,252 What's wrong with Claire? 431 00:59:16,254 --> 00:59:18,631 She had a heart condition, congenital. 432 00:59:19,924 --> 00:59:21,257 She's the one who called emergency 433 00:59:21,259 --> 00:59:24,303 and the operator must have gotten confused. 434 00:59:27,765 --> 00:59:29,142 Excuse me. 435 00:59:34,314 --> 00:59:35,607 You didn't call? 436 00:59:36,567 --> 00:59:38,775 No, I didn't. 437 00:59:38,777 --> 00:59:40,986 It was Claire. 438 00:59:40,988 --> 00:59:43,029 She did. 439 00:59:43,031 --> 00:59:44,283 Ah. 440 00:59:49,120 --> 00:59:51,705 Let me see if I got this straight. 441 00:59:51,707 --> 00:59:54,082 Your husband's not feeling well 442 00:59:54,084 --> 00:59:55,417 Claire has a weak heart 443 00:59:55,419 --> 00:59:57,627 you have chronic fatigue syndrome 444 00:59:57,629 --> 00:59:59,797 and Oliver, of course, is blind. 445 01:00:01,799 --> 01:00:03,674 Now I don't mean to be insensitive 446 01:00:03,676 --> 01:00:06,136 but it's beginning to feel like a hospital around here. 447 01:00:09,808 --> 01:00:11,641 - Oh, my God! - Did I get him? 448 01:00:11,643 --> 01:00:12,893 - Oh, my God! - Did I get him? 449 01:00:12,895 --> 01:00:14,810 Yes. 450 01:00:14,812 --> 01:00:15,895 Nobody you need to feel bad about. 451 01:00:15,897 --> 01:00:17,147 Why... Why did you do that? 452 01:00:17,149 --> 01:00:18,982 This bastard was on Henry's payroll. 453 01:00:18,984 --> 01:00:21,525 Caught one of you three years ago making a run for it and brought you right back here. 454 01:00:21,527 --> 01:00:23,152 What do you think Henry did with her? 455 01:00:23,154 --> 01:00:24,654 He killed her? 456 01:00:24,656 --> 01:00:26,533 See? You're clever. 457 01:00:28,701 --> 01:00:30,659 He killed all of you. 458 01:00:30,661 --> 01:00:33,078 It's what he lived for. 459 01:00:33,080 --> 01:00:35,080 Henry was your father. 460 01:00:35,082 --> 01:00:37,000 Not anymore. 461 01:00:37,002 --> 01:00:39,669 I think I'm gonna be sick. 462 01:00:43,674 --> 01:00:45,384 It's okay. It's okay. 463 01:00:46,553 --> 01:00:47,719 That was scary. 464 01:00:54,435 --> 01:00:57,020 What do you remember after age 8? 465 01:00:57,022 --> 01:00:59,480 There's a gap, isn't there? 466 01:00:59,482 --> 01:01:00,940 He put you back in the tank. 467 01:01:00,942 --> 01:01:03,192 He'd bring you out at different times for physical therapy. 468 01:01:03,194 --> 01:01:05,779 He'd fill your mind with memories and events 469 01:01:05,781 --> 01:01:08,364 music trying to customize your personality 470 01:01:08,366 --> 01:01:09,658 trying to make you whole, but you never 471 01:01:09,660 --> 01:01:10,908 actually experienced any of that... 472 01:01:10,910 --> 01:01:13,370 Stop! 473 01:01:13,372 --> 01:01:15,371 Please, I want to wake up now! 474 01:01:15,373 --> 01:01:16,540 Please, make it stop. 475 01:01:16,542 --> 01:01:18,833 I want things to go back to normal! 476 01:01:18,835 --> 01:01:19,875 Alright. 477 01:01:19,877 --> 01:01:23,045 I want to go back to my honeymoon. 478 01:01:23,047 --> 01:01:24,424 Alright. 479 01:01:26,176 --> 01:01:28,136 Help me with him. 480 01:01:44,777 --> 01:01:46,527 I think you should get as far away from here 481 01:01:46,529 --> 01:01:49,071 as possible, Elizabeth. 482 01:01:49,073 --> 01:01:51,033 Go and pack a bag. 483 01:01:52,243 --> 01:01:54,704 - You're staying? - I have to. 484 01:01:56,540 --> 01:01:59,248 Make sure to take some money from the safe. 485 01:01:59,250 --> 01:02:00,708 You'll need it. 486 01:02:00,710 --> 01:02:03,087 Um, how much? 487 01:02:05,172 --> 01:02:06,591 Like that. 488 01:02:10,428 --> 01:02:11,930 Okay. 489 01:02:34,410 --> 01:02:35,911 Elizabeth? 490 01:02:35,913 --> 01:02:38,455 I'm in here. 491 01:02:38,457 --> 01:02:41,082 Before you go, I wonder if you could do something for me. 492 01:02:41,084 --> 01:02:42,167 What is it? 493 01:02:42,169 --> 01:02:44,127 This journal. 494 01:02:44,129 --> 01:02:47,839 I can't read it and I need some information in it. 495 01:02:47,841 --> 01:02:49,884 - It's Henry's? - Claire's. 496 01:02:56,140 --> 01:02:58,141 Hey, what are you doing? 497 01:02:58,143 --> 01:02:59,808 Oliver? 498 01:02:59,810 --> 01:03:02,270 Oliver, did you just lock me in? Oliver? 499 01:03:02,272 --> 01:03:05,147 Oliver, let me out! 500 01:03:05,149 --> 01:03:07,484 Oliver! No! Let me out! 501 01:03:07,486 --> 01:03:08,984 Oliver! 502 01:03:54,950 --> 01:03:56,908 Everyone in the scientific community 503 01:03:56,910 --> 01:03:58,993 knew about Dr. Henry Kellenberg's 504 01:03:58,995 --> 01:04:01,871 breakthroughs in somatic cell research. 505 01:04:01,873 --> 01:04:04,457 But after pioneering and patenting the process 506 01:04:04,459 --> 01:04:07,127 by which microRNA cells were reprogrammed 507 01:04:07,129 --> 01:04:09,837 into the TERX2 encoding 508 01:04:09,839 --> 01:04:12,257 he retired a billionaire. 509 01:04:12,259 --> 01:04:14,509 Years later, out of the blue 510 01:04:14,511 --> 01:04:16,928 he invited me to come see him. 511 01:04:16,930 --> 01:04:19,848 This was the pivotal moment of my professional life. 512 01:04:19,850 --> 01:04:21,223 Dr. Claire Stratton. 513 01:04:21,225 --> 01:04:24,101 Dr. Kellenberg, this is an honor. 514 01:04:24,103 --> 01:04:25,185 Oh. 515 01:04:25,187 --> 01:04:26,645 You worked at Baxter? 516 01:04:26,647 --> 01:04:29,317 Yes, yes, un... until quite recently. 517 01:04:31,527 --> 01:04:34,654 - You were fired? - It's complicated. 518 01:04:34,656 --> 01:04:36,323 What I heard was you refused 519 01:04:36,325 --> 01:04:38,699 to share your research with the military. 520 01:04:38,701 --> 01:04:41,036 If my information is incorrect, I apologize. 521 01:04:41,038 --> 01:04:43,288 Uh, no, you're clearly well informed. 522 01:04:43,290 --> 01:04:46,248 I am intrigued by your work in neurodegeneration. 523 01:04:46,250 --> 01:04:49,920 Your views on Progeria go against practically everyone's. 524 01:04:49,922 --> 01:04:52,129 That's why you're here. 525 01:04:52,131 --> 01:04:55,884 'Cause my findings were refuted by the entire medical community. 526 01:04:55,886 --> 01:04:57,846 Can I offer you some refreshment? 527 01:05:00,806 --> 01:05:03,433 When I was younger, I had so much drive 528 01:05:03,435 --> 01:05:05,726 and inexhaustible energy. 529 01:05:05,728 --> 01:05:07,645 I was obsessed with the idea 530 01:05:07,647 --> 01:05:09,188 of being useful to future generations. 531 01:05:09,190 --> 01:05:12,734 Now I know history will remember me unkindly. 532 01:05:12,736 --> 01:05:14,861 I think we both know you're being modest. 533 01:05:14,863 --> 01:05:17,029 Well, history will remember me as a monster 534 01:05:17,031 --> 01:05:20,158 and that is where you come in. 535 01:05:20,160 --> 01:05:23,620 A healthy mind to bear witness. 536 01:05:23,622 --> 01:05:26,250 - Oliver? - I finished my homework, dad. 537 01:05:28,794 --> 01:05:30,546 - Hello. - Hello. 538 01:05:31,964 --> 01:05:35,132 Oliver, this is Claire, a brilliant researcher. 539 01:05:36,884 --> 01:05:38,844 She'll be staying with us. 540 01:05:40,888 --> 01:05:42,806 So lovely to meet you, Oliver. 541 01:05:42,808 --> 01:05:45,725 Pleased to make your acquaintance, Claire. 542 01:05:45,727 --> 01:05:48,397 You have a way of making assumptions, doctor. 543 01:05:51,315 --> 01:05:52,359 Hm. 544 01:06:02,243 --> 01:06:04,997 A healthy mind to bear witness, he called it. 545 01:06:08,332 --> 01:06:09,750 But at what cost? 546 01:06:12,004 --> 01:06:14,045 I am a trained scientist. 547 01:06:14,047 --> 01:06:15,589 I respect process. 548 01:06:15,591 --> 01:06:19,091 I believe in research, testing, analysis. 549 01:06:19,093 --> 01:06:22,846 And yet here I was in the middle of a tragic love story 550 01:06:22,848 --> 01:06:26,516 inexplicable, inconvenient and impossible. 551 01:06:26,518 --> 01:06:29,018 Fr... From... From an ethical and moral standpoint... 552 01:06:29,020 --> 01:06:30,853 Yes, I... I will be crucified. 553 01:06:30,855 --> 01:06:33,815 - Yes. - Yes, but I cannot undo it. 554 01:06:33,817 --> 01:06:36,192 I know why I did what I did, Claire. 555 01:06:36,194 --> 01:06:37,944 The question is 556 01:06:37,946 --> 01:06:41,698 given human subjects and unlimited means 557 01:06:41,700 --> 01:06:43,660 can you crack the code? 558 01:06:47,580 --> 01:06:48,915 Perhaps. 559 01:06:52,919 --> 01:06:54,294 Kellenberg's wife had died 560 01:06:54,296 --> 01:06:57,214 shortly after giving birth to a son, Oliver 561 01:06:57,216 --> 01:06:59,841 of a very rare strain of Werner Syndrome 562 01:06:59,843 --> 01:07:03,053 in which her mutated WRN suddenly degenerated 563 01:07:03,055 --> 01:07:04,598 at a dizzying rate. 564 01:07:06,183 --> 01:07:08,098 Sick with grief, he cloned her cells 565 01:07:08,100 --> 01:07:10,061 and harvested six copies. 566 01:07:11,437 --> 01:07:13,856 Complications began almost immediately. 567 01:07:15,901 --> 01:07:19,238 At birth, two of the subjects already displayed the mutation. 568 01:07:21,406 --> 01:07:22,989 In order to buy himself time 569 01:07:22,991 --> 01:07:25,908 Kellenberg did something even more radical. 570 01:07:25,910 --> 01:07:29,411 He customized hyperbaric chambers into cryogenic tanks 571 01:07:29,413 --> 01:07:31,580 and he put the bodies in suspended animation 572 01:07:31,582 --> 01:07:33,792 while he searched for a cure. 573 01:07:33,794 --> 01:07:35,960 Good morning, Elizabeth. 574 01:07:35,962 --> 01:07:37,879 By the time I joined the project 575 01:07:37,881 --> 01:07:40,259 only four subjects remained alive. 576 01:07:41,509 --> 01:07:43,053 Good morning, Elizabeth. 577 01:07:45,596 --> 01:07:48,432 Two years later, I cracked it. 578 01:07:52,437 --> 01:07:54,270 Henry? 579 01:08:47,326 --> 01:08:49,743 Every night, Henry recorded messages 580 01:08:49,745 --> 01:08:52,286 and played music for the subjects 581 01:08:52,288 --> 01:08:54,496 convinced the ideas absorbed into their minds 582 01:08:54,498 --> 01:08:56,165 would develop as memories. 583 01:08:56,167 --> 01:08:57,669 I was dubious. 584 01:08:58,920 --> 01:09:01,172 What do you remember after age eight? 585 01:09:13,559 --> 01:09:16,895 Subject emerged biologically and physiologically healthy 586 01:09:16,897 --> 01:09:19,231 but disoriented and in pain. 587 01:09:19,233 --> 01:09:22,816 She seemed to remember nothing for more than a few seconds. 588 01:09:22,818 --> 01:09:25,527 Yes, I was happy three times. 589 01:09:25,529 --> 01:09:28,698 When Mrs. Merger let me play in the garden, is one 590 01:09:28,700 --> 01:09:30,325 and then when I had a 591 01:09:30,327 --> 01:09:33,661 um, I had a... a chocolate milkshake. 592 01:09:33,663 --> 01:09:36,705 That was good. And then also.. 593 01:09:36,707 --> 01:09:39,375 Abysses of amnesia continually opened beneath her 594 01:09:39,377 --> 01:09:42,670 and unable to maintain a genuine inner world 595 01:09:42,672 --> 01:09:44,505 she would bridge them with scrambled fictions. 596 01:09:44,507 --> 01:09:47,092 What's this? 597 01:09:47,094 --> 01:09:49,346 I can't run at all today, I don't think. 598 01:09:53,140 --> 01:09:54,559 Are you a soldier? 599 01:09:55,894 --> 01:09:58,395 No, Elizabeth, it's me, Henry. 600 01:09:58,397 --> 01:10:00,105 Henry! 601 01:10:00,107 --> 01:10:02,067 When did you fly in? 602 01:10:04,486 --> 01:10:06,360 Henry was convinced she would acclimate 603 01:10:06,362 --> 01:10:09,155 and her repertoire of memories would match up. 604 01:10:09,157 --> 01:10:10,824 But the constant strain on her mind 605 01:10:10,826 --> 01:10:12,911 became too much for her body to bear. 606 01:10:21,295 --> 01:10:24,753 Days later, somehow under Henry's watch 607 01:10:24,755 --> 01:10:26,755 she discovered the harvest room. 608 01:11:08,759 --> 01:11:10,799 What... What did my niece say? 609 01:11:10,801 --> 01:11:13,302 - She's your niece? - My sister's child. 610 01:11:13,304 --> 01:11:15,931 She's had a long, troubled history. 611 01:11:15,933 --> 01:11:18,807 I'd hoped the move from the city would help her, but.. 612 01:11:18,809 --> 01:11:22,436 She made some pretty bizarre accusations. 613 01:11:22,438 --> 01:11:23,938 She's a danger to herself. 614 01:11:23,940 --> 01:11:26,775 Yeah, she has a habit of inventing stories. 615 01:11:26,777 --> 01:11:29,276 She's a bit of a fantasist, I'm afraid. 616 01:11:29,278 --> 01:11:32,321 At times, her behavior can be utterly illogical. 617 01:11:32,323 --> 01:11:34,490 Are you her legal guardian? 618 01:11:34,492 --> 01:11:37,494 I... I'm the only family she has left. 619 01:11:37,496 --> 01:11:40,621 Well then, I am fine to release her to you 620 01:11:40,623 --> 01:11:44,586 but I'm afraid I have to file a report. 621 01:11:45,962 --> 01:11:47,296 Elizabeth? 622 01:11:50,716 --> 01:11:53,343 Look, I realize you're upset, but I had to run some errands 623 01:11:53,345 --> 01:11:55,553 and I needed you to stay. 624 01:11:55,555 --> 01:11:57,098 I apologize. 625 01:12:00,143 --> 01:12:02,102 I phoned the hospital. 626 01:12:02,104 --> 01:12:04,396 They're keeping Claire for observation 627 01:12:04,398 --> 01:12:05,771 run tests for a couple of days. 628 01:12:05,773 --> 01:12:07,733 But she will recover. 629 01:12:10,821 --> 01:12:12,781 Are you reading the journal? 630 01:12:16,285 --> 01:12:18,327 I know you can hear me. 631 01:12:19,203 --> 01:12:21,206 I've brought you some supper. 632 01:12:22,498 --> 01:12:24,624 I'm going to open the door now. 633 01:12:24,626 --> 01:12:26,042 Please don't do anything crazy. 634 01:12:33,050 --> 01:12:35,759 - Let me go! - Please, stop! 635 01:12:35,761 --> 01:12:38,012 Please! 636 01:12:38,014 --> 01:12:39,556 - The code! - What? 637 01:12:39,558 --> 01:12:41,016 The front door code, what is it? 638 01:12:41,018 --> 01:12:43,392 - I'll open it for you. - Tell me the code! 639 01:12:43,394 --> 01:12:44,436 It's your birthdate. The code! 640 01:12:44,438 --> 01:12:45,896 What's my birthdate? 641 01:12:45,898 --> 01:12:48,565 0-9-16. 642 01:12:48,567 --> 01:12:51,735 - Are you lying to me? - I'm not. 643 01:12:51,737 --> 01:12:54,195 Elizabeth, I'm on your side. I always have been. 644 01:12:54,197 --> 01:12:56,155 I knew it was wrong to lock you up, but I just 645 01:12:56,157 --> 01:12:57,990 I wanted to talk to you and I couldn't foresee 646 01:12:57,992 --> 01:12:59,284 any other way you wouldn't flee this place. 647 01:12:59,286 --> 01:13:01,076 Yeah, well, you're right about that. 648 01:13:01,078 --> 01:13:02,581 What are you doing? 649 01:13:04,081 --> 01:13:06,042 You don't have to do this. 650 01:13:08,586 --> 01:13:12,213 - If you're lying to me.. - I already told you. 651 01:13:12,215 --> 01:13:14,175 I just want you to get to know me. 652 01:14:30,836 --> 01:14:33,881 I sincerely apologize for the childish trick. 653 01:14:35,882 --> 01:14:38,551 But I do need to finish our conversation. 654 01:14:41,388 --> 01:14:44,683 - What are you doing to her? - Keeping her alive. 655 01:14:46,268 --> 01:14:48,642 Same as I did for you. 656 01:14:48,644 --> 01:14:52,480 I can't express how odd it is to feel so close to someone 657 01:14:52,482 --> 01:14:54,982 who doesn't know you exist 658 01:14:54,984 --> 01:14:56,777 and then to finally meet. 659 01:14:58,112 --> 01:15:00,030 At the end of the day, the world is a conflict 660 01:15:00,032 --> 01:15:02,701 between positive and negative charges. 661 01:15:03,911 --> 01:15:05,619 I so had hoped once we were free of him 662 01:15:05,621 --> 01:15:08,538 we could be candid with one another. 663 01:15:08,540 --> 01:15:10,539 Why won't you let me go? 664 01:15:10,541 --> 01:15:13,584 The last thing I want to do is keep you here against your will. 665 01:15:13,586 --> 01:15:16,378 I just require you to have a little bit more patience. 666 01:15:16,380 --> 01:15:19,050 Here, take the head while I turn her over. 667 01:15:20,885 --> 01:15:22,845 Claire usually does this bit. 668 01:15:25,139 --> 01:15:27,140 When can I go? 669 01:15:27,142 --> 01:15:30,852 I've waited so long to have these conversations with you. 670 01:15:30,854 --> 01:15:33,771 Just tell me when I can go. 671 01:15:33,773 --> 01:15:36,026 Once you tell me how much Claire knew. 672 01:15:37,068 --> 01:15:39,028 Please, give me a hand. 673 01:15:41,239 --> 01:15:42,321 If you really wish to harm me 674 01:15:42,323 --> 01:15:44,574 I can't possibly hide from you, can I? 675 01:15:44,576 --> 01:15:46,745 You have the advantage now. 676 01:16:02,094 --> 01:16:03,595 So curious. 677 01:17:14,498 --> 01:17:16,001 Wake up, Elizabeth. 678 01:17:18,336 --> 01:17:20,796 Darling, wake up. 679 01:17:22,424 --> 01:17:23,841 Elizabeth? 680 01:18:03,590 --> 01:18:05,548 Are you her legal guardian? 681 01:18:05,550 --> 01:18:08,426 I... I'm the only family she has left. 682 01:18:08,428 --> 01:18:11,804 Well then, I am fine to release her to you 683 01:18:11,806 --> 01:18:16,726 but I'm afraid I have to file a report. 684 01:18:16,728 --> 01:18:18,895 I apologize. 685 01:18:18,897 --> 01:18:20,605 Is that absolutely necessary... 686 01:18:20,607 --> 01:18:24,066 Claire, let me speak with the detective. 687 01:18:24,068 --> 01:18:26,028 You've been through enough. 688 01:18:28,239 --> 01:18:29,616 Thank you. 689 01:18:30,992 --> 01:18:33,325 - Goodnight. - Goodnight. 690 01:18:33,327 --> 01:18:35,203 With Detective Logan silenced 691 01:18:35,205 --> 01:18:37,746 we proceeded with our tests. 692 01:18:37,748 --> 01:18:41,084 One week later, she was dead. 693 01:18:41,086 --> 01:18:43,422 Henry, what happened? 694 01:18:47,425 --> 01:18:49,678 I found her face-down on the pillows. 695 01:18:51,095 --> 01:18:53,098 She must have suffocated. 696 01:18:54,099 --> 01:18:56,435 - How? - I don't know. 697 01:18:59,604 --> 01:19:03,733 We need to run more tests. 698 01:19:05,277 --> 01:19:07,779 Find out why her body shut down. 699 01:19:10,782 --> 01:19:13,202 The questions I had, I never asked. 700 01:19:15,537 --> 01:19:18,621 Partly because I didn't want to believe it. 701 01:19:18,623 --> 01:19:21,499 Partly because when we analyzed her cells 702 01:19:21,501 --> 01:19:24,585 we discovered the neurodegeneration had returned. 703 01:19:24,587 --> 01:19:25,755 I had failed. 704 01:19:27,340 --> 01:19:30,008 The data-flow resulting from the large sequencing throughout.. 705 01:19:30,010 --> 01:19:31,676 All four mutations altered 706 01:19:31,678 --> 01:19:33,594 only the C-terminal portion of the genes.. 707 01:19:33,596 --> 01:19:36,722 ...in nuclear shape due to the mutated gene resulting in.. 708 01:19:36,724 --> 01:19:38,475 ...makes the nucleus unstable.. 709 01:19:38,477 --> 01:19:40,310 ...cellular instability appears.. 710 01:19:40,312 --> 01:19:42,771 Interestingly, after the splicing correction 711 01:19:42,773 --> 01:19:44,772 the HGPS cells show.. 712 01:19:44,774 --> 01:19:46,566 ...process and causes damage itself.. 713 01:19:46,568 --> 01:19:48,817 ...ten hours every day for the next six months 714 01:19:48,819 --> 01:19:52,155 until we had exhausted every combination. 715 01:20:13,303 --> 01:20:16,053 When the inevitable happened 716 01:20:16,055 --> 01:20:18,847 I was ready for it. 717 01:20:18,849 --> 01:20:20,352 I initiated it. 718 01:20:33,739 --> 01:20:36,535 I think we should turn off the machines, Claire. 719 01:20:39,371 --> 01:20:41,871 We can't do that. 720 01:20:41,873 --> 01:20:43,207 It's not working. 721 01:20:47,379 --> 01:20:51,757 I've wasted so many years of my life like a fool. 722 01:20:53,135 --> 01:20:54,968 I was still a lunatic. 723 01:20:54,970 --> 01:20:57,097 Or a husband in love. 724 01:20:59,433 --> 01:21:01,852 You have no right to be this good to me. 725 01:21:03,353 --> 01:21:05,397 Finally, we agree on something. 726 01:21:07,773 --> 01:21:08,983 Come here. 727 01:21:45,729 --> 01:21:47,272 Let's try this again. 728 01:21:49,523 --> 01:21:50,942 Quid pro quo. 729 01:21:52,109 --> 01:21:54,735 Do you know what that means? 730 01:21:54,737 --> 01:21:56,780 I don't think you do. It's Latin. 731 01:21:56,782 --> 01:21:58,742 Is it Latin for fuck off? 732 01:21:59,952 --> 01:22:01,787 Means an equal exchange. 733 01:22:03,121 --> 01:22:06,205 I give you something.. 734 01:22:06,207 --> 01:22:08,167 ...and you give me something in return. 735 01:22:10,586 --> 01:22:12,878 I want to know what she says about me 736 01:22:12,880 --> 01:22:15,298 in exchange for which I'll tell you about yourself. 737 01:22:15,300 --> 01:22:16,841 What if I don't want to know? 738 01:22:16,843 --> 01:22:18,802 Oh, it's built into your DNA to want to know. 739 01:22:18,804 --> 01:22:20,180 It's your nature. 740 01:22:22,390 --> 01:22:23,890 What does she say? 741 01:22:23,892 --> 01:22:25,935 Doesn't say anything about you. 742 01:22:28,145 --> 01:22:30,312 What does she write about? 743 01:22:30,314 --> 01:22:32,274 She initiated an affair with Henry 744 01:22:32,276 --> 01:22:35,151 after the death of the third subject. 745 01:22:35,153 --> 01:22:37,861 After he choked her. 746 01:22:37,863 --> 01:22:39,489 She had her doubts, but she didn't ask 747 01:22:39,491 --> 01:22:41,074 because she failed at figuring the code. 748 01:22:41,076 --> 01:22:43,368 She didn't fail. He corrupted the samples. 749 01:22:43,370 --> 01:22:45,831 - How would you know? - Because I know him. 750 01:22:48,332 --> 01:22:50,294 So she figures it out. 751 01:22:53,170 --> 01:22:54,670 You want to know if you're cured? 752 01:22:54,672 --> 01:22:56,340 Quid pro quo. 753 01:22:58,385 --> 01:23:00,302 Yes. 754 01:23:00,304 --> 01:23:02,137 She reversed the neurodegeneration. 755 01:23:02,139 --> 01:23:03,849 You're all clear. 756 01:23:06,643 --> 01:23:08,685 You all lived here until you were eight 757 01:23:08,687 --> 01:23:10,853 hidden from the world, never allowed out. 758 01:23:10,855 --> 01:23:12,355 I was sent to boarding school. 759 01:23:12,357 --> 01:23:14,190 Came back the summer I turned 12 760 01:23:14,192 --> 01:23:15,734 and there was just one of you here 761 01:23:15,736 --> 01:23:17,860 the second Elizabeth. 762 01:23:17,862 --> 01:23:19,361 The first, he killed. 763 01:23:19,363 --> 01:23:21,740 You and the others were in your tanks. 764 01:23:21,742 --> 01:23:22,865 I didn't know this at the time, of course. 765 01:23:22,867 --> 01:23:24,534 I pieced it all together later. 766 01:23:24,536 --> 01:23:28,579 Like you, I wasn't allowed in the forbidden room. 767 01:23:28,581 --> 01:23:32,499 That summer, you were the prettiest 768 01:23:32,501 --> 01:23:36,670 strangest creature I ever saw. 769 01:23:36,672 --> 01:23:39,633 And how would you know if you're blind? 770 01:23:39,635 --> 01:23:41,553 I wasn't then. 771 01:23:49,853 --> 01:23:52,228 I told you all my secrets 772 01:23:52,230 --> 01:23:54,647 and you told me about your nightmares. 773 01:23:54,649 --> 01:23:56,191 And he couldn't stand it 774 01:23:56,193 --> 01:23:58,235 us being together, being children. 775 01:23:58,237 --> 01:24:00,152 And one night, I spied on the two of you 776 01:24:00,154 --> 01:24:03,032 and you were standing perfectly still.. 777 01:24:04,660 --> 01:24:07,701 ...like a little doll, holding up your skirt 778 01:24:07,703 --> 01:24:11,080 and asking him what he was doing at every step 779 01:24:11,082 --> 01:24:16,002 and him kissing you everywhere. 780 01:24:16,004 --> 01:24:18,879 I couldn't stand it so I confronted him. 781 01:24:18,881 --> 01:24:21,423 That night, Henry attacked me in my sleep 782 01:24:21,425 --> 01:24:24,009 and later, he claimed it was an electrical fire 783 01:24:24,011 --> 01:24:26,221 that made me blind. 784 01:24:26,223 --> 01:24:28,722 I hated him touching you 785 01:24:28,724 --> 01:24:31,601 but you didn't mind at all. 786 01:24:31,603 --> 01:24:33,188 That wasn't me. 787 01:24:35,690 --> 01:24:37,693 Oliver, that wasn't me. 788 01:25:07,930 --> 01:25:10,140 Just as I had initiated it 789 01:25:10,142 --> 01:25:12,100 I brought the affair to an end. 790 01:25:12,102 --> 01:25:14,143 Not that it ever had a chance of being anything 791 01:25:14,145 --> 01:25:17,313 more than colleagues letting off steam. 792 01:25:17,315 --> 01:25:19,399 Not that it could ever compete with.. 793 01:25:19,401 --> 01:25:21,612 It's Elizabeth's birthday today. 794 01:25:24,281 --> 01:25:25,782 Yes, I remember. 795 01:25:29,870 --> 01:25:32,329 May I ask you something? 796 01:25:32,331 --> 01:25:33,704 Ask. 797 01:25:33,706 --> 01:25:34,998 Have you ever been in love? 798 01:25:35,000 --> 01:25:37,834 Intense, passionate love? 799 01:25:37,836 --> 01:25:39,710 The kind where you swear to protect that person 800 01:25:39,712 --> 01:25:41,338 and care for them your whole life? 801 01:25:41,340 --> 01:25:43,548 Till death do you part. 802 01:25:43,550 --> 01:25:45,592 Isn't that the fine print though? 803 01:25:45,594 --> 01:25:47,843 When you exchange marriage vows 804 01:25:47,845 --> 01:25:50,012 you sign up for the long haul. 805 01:25:50,014 --> 01:25:52,848 Conflict, and pain, and guilt 806 01:25:52,850 --> 01:25:55,435 and longing, in sickness and in health, et cetera. 807 01:25:55,437 --> 01:25:56,895 Not for an accident 808 01:25:56,897 --> 01:25:59,021 that decimates your beloved two years later. 809 01:25:59,023 --> 01:26:01,732 That is not the deal you made with fate. 810 01:26:01,734 --> 01:26:04,319 We are, each of us 811 01:26:04,321 --> 01:26:06,281 an eventual tragedy. 812 01:26:16,207 --> 01:26:18,708 What is it you want, Henry? 813 01:26:18,710 --> 01:26:21,210 - Really want? - I'm afraid of what I want. 814 01:26:21,212 --> 01:26:23,381 That's never stopped you before. 815 01:26:27,928 --> 01:26:31,387 I want to relive my wedding night. 816 01:26:31,389 --> 01:26:34,098 You want to fuck young, adoring flesh that never grows old. 817 01:26:34,100 --> 01:26:38,061 Now don't be crass, Claire. It's not that. 818 01:26:38,063 --> 01:26:42,401 I want to experience that euphoria again. 819 01:26:43,443 --> 01:26:44,901 I wish you had known her. 820 01:26:44,903 --> 01:26:46,986 She was the real thing, a force... 821 01:26:46,988 --> 01:26:49,071 Of joy. 822 01:26:49,073 --> 01:26:53,118 You've told me a few hundred times. 823 01:26:53,120 --> 01:26:56,038 You understand it has nothing to do with us. 824 01:26:58,250 --> 01:26:59,915 You don't believe me 825 01:26:59,917 --> 01:27:03,085 but I meant it when I said there is no us. 826 01:27:03,087 --> 01:27:05,880 I have to experience it again 827 01:27:05,882 --> 01:27:09,884 and if you have any reservations, Claire... 828 01:27:09,886 --> 01:27:12,639 If feeling sick to my stomach is a reservation. 829 01:27:14,474 --> 01:27:16,098 Fine. 830 01:27:16,100 --> 01:27:18,103 I can see it through on my own. 831 01:27:19,229 --> 01:27:21,899 Perhaps you should leave. 832 01:27:33,367 --> 01:27:35,953 We are defined by the choices we make. 833 01:27:40,125 --> 01:27:41,792 Why didn't I go? 834 01:27:54,473 --> 01:27:56,934 Can't find any record of Elizabeth giving birth. 835 01:27:59,019 --> 01:28:00,977 Professor Oliver Eccleston was the name 836 01:28:00,979 --> 01:28:03,730 of your very first mentor at Fielding. 837 01:28:03,732 --> 01:28:06,818 It's a bit sentimental, but that's you all over. 838 01:28:08,403 --> 01:28:09,777 I want us to grow old together 839 01:28:09,779 --> 01:28:12,821 but I thought what if she doesn't want 840 01:28:12,823 --> 01:28:16,409 this decaying old body. 841 01:28:16,411 --> 01:28:19,373 What if she yearns for what she fell in love with? 842 01:28:21,500 --> 01:28:22,834 A younger me. 843 01:28:24,294 --> 01:28:26,255 He's not your son, is he? 844 01:28:27,380 --> 01:28:29,630 Oliver is you. 845 01:28:29,632 --> 01:28:31,593 But he doesn't know it. 846 01:28:37,265 --> 01:28:38,808 Oh, my God. 847 01:29:12,091 --> 01:29:13,133 Wake up. 848 01:29:15,554 --> 01:29:18,262 - What are you doing? - Tell me. 849 01:29:18,264 --> 01:29:20,557 Tell you what? 850 01:29:20,559 --> 01:29:22,561 You know what I need to know. 851 01:29:24,313 --> 01:29:26,186 Where have you been the last two days? 852 01:29:26,188 --> 01:29:28,856 - Busy. - What happened to your hand? 853 01:29:28,858 --> 01:29:31,276 - Nothing. - Well, it's bleeding. 854 01:29:31,278 --> 01:29:34,737 - I bumped into something. - Oh, you're bleeding a lot. 855 01:29:34,739 --> 01:29:37,199 It was sharp. Quit stalling. 856 01:29:37,201 --> 01:29:39,161 What does she write about me? 857 01:29:40,578 --> 01:29:42,581 She thinks you're Henry. 858 01:29:44,582 --> 01:29:47,083 - But you're not. - You're lying. 859 01:29:47,085 --> 01:29:49,043 I can hear it in your voice. 860 01:29:49,045 --> 01:29:50,712 Henry showed her the birth certificate 861 01:29:50,714 --> 01:29:53,255 had her call the doctor. 862 01:29:53,257 --> 01:29:54,924 You are not his clone, you're his son 863 01:29:54,926 --> 01:29:56,759 so you can hate his guts if you want 864 01:29:56,761 --> 01:29:58,552 but you're not him. 865 01:29:58,554 --> 01:30:01,057 You can be whoever you want. 866 01:30:14,862 --> 01:30:16,948 I hated him so much. 867 01:30:18,783 --> 01:30:20,368 We both did. 868 01:30:22,120 --> 01:30:24,495 But now he's gone 869 01:30:24,497 --> 01:30:26,959 and we are defined by the choices we make. 870 01:30:29,627 --> 01:30:31,630 You love me, don't you? 871 01:30:33,172 --> 01:30:36,175 - I always have. - So why don't you show me? 872 01:30:38,010 --> 01:30:39,427 Boy, you learn fast. 873 01:30:39,429 --> 01:30:41,762 You saw him touching me. 874 01:30:41,764 --> 01:30:43,973 It made you very jealous. 875 01:30:43,975 --> 01:30:45,602 Now he's gone. 876 01:30:47,229 --> 01:30:49,189 And you can touch me. 877 01:30:59,657 --> 01:31:02,326 We've both been held captive by a monster. 878 01:31:04,662 --> 01:31:06,665 We deserve something good. 879 01:31:09,126 --> 01:31:10,624 I'm right here 880 01:31:10,626 --> 01:31:12,879 but you have to come closer. 881 01:31:14,171 --> 01:31:16,839 - So you could attack me? - No. 882 01:31:16,841 --> 01:31:19,383 So you can use those shears and cut off my underwear 883 01:31:19,385 --> 01:31:21,345 and make me yours. 884 01:31:25,392 --> 01:31:28,519 Don't be scared. I won't bite. 885 01:31:32,815 --> 01:31:34,358 Closer. 886 01:31:44,036 --> 01:31:46,038 I can feel your heartbeat. 887 01:31:47,872 --> 01:31:49,957 It's beating so fast. 888 01:31:51,960 --> 01:31:54,087 Show me you love me. 889 01:31:59,384 --> 01:32:01,718 Drop the shears! 890 01:32:01,720 --> 01:32:04,178 The code! The real door code! 891 01:32:04,180 --> 01:32:06,222 - 3-3-1-4-7-4. - Again! 892 01:32:06,224 --> 01:32:07,932 3-3-1-4-7-4. 893 01:32:07,934 --> 01:32:09,894 Now the key to this thing! 894 01:32:16,526 --> 01:32:18,109 I should kill you. 895 01:32:18,111 --> 01:32:19,985 I wish I could make things better. 896 01:32:19,987 --> 01:32:23,740 I hate everything about you! 897 01:32:23,742 --> 01:32:26,284 Stop it! Stop right now! 898 01:32:32,459 --> 01:32:34,836 - Oh, no. - Elizabeth, thank God. 899 01:32:36,755 --> 01:32:39,713 - Who are you? - I'm, I'm Elizabeth. 900 01:32:39,715 --> 01:32:41,841 No, you're not. Henry, who is she? 901 01:32:41,843 --> 01:32:43,218 Henry? No. 902 01:32:43,220 --> 01:32:44,761 He's... He's not Henry. He's Oliver. 903 01:32:44,763 --> 01:32:48,056 Don't listen to her. She's sick in the head, my love. 904 01:32:48,058 --> 01:32:49,432 I don't know what he's told you 905 01:32:49,434 --> 01:32:51,314 but there's noth, there's nothing wrong with me. 906 01:32:53,145 --> 01:32:56,272 - This is very heavy. - So, please, put it down. 907 01:32:56,274 --> 01:32:57,606 You... You have the rifle? 908 01:32:57,608 --> 01:33:00,317 I have the rifle and it's very heavy. 909 01:33:00,319 --> 01:33:03,112 Tell her to get on her belly. 910 01:33:03,114 --> 01:33:06,950 - Why does she look like me? - She is an imposter. 911 01:33:06,952 --> 01:33:08,410 She's very dangerous. She's our enemy. 912 01:33:08,412 --> 01:33:10,328 No, I don't... I don't know what he's told you 913 01:33:10,330 --> 01:33:12,371 but you and I are not enemies, okay? 914 01:33:12,373 --> 01:33:14,624 He's the enemy. We're prisoners here. 915 01:33:14,626 --> 01:33:16,877 You hear how crazy she sounds. 916 01:33:16,879 --> 01:33:18,753 He... He won't let us out of the house. 917 01:33:18,755 --> 01:33:21,630 That's all I want to do. I just... I just want to go. 918 01:33:21,632 --> 01:33:23,424 But he had me chained in here. Look. 919 01:33:23,426 --> 01:33:25,970 I swear to you. I swear to you, look. 920 01:33:27,430 --> 01:33:30,181 - Is that true? - Yes, it's true. 921 01:33:30,183 --> 01:33:34,143 But I had to to keep her from hurting herself. 922 01:33:34,145 --> 01:33:35,978 She insists on going outside. 923 01:33:35,980 --> 01:33:37,731 Doesn't want to believe that the air is not safe! 924 01:33:37,733 --> 01:33:39,274 - What? No! - Get on your belly! 925 01:33:39,276 --> 01:33:42,110 - Forehead on the floor! - No. 926 01:33:42,112 --> 01:33:43,485 Elizabeth, please, put that down. 927 01:33:43,487 --> 01:33:44,822 Do it. 928 01:33:47,158 --> 01:33:49,577 There's absolutely nothing wrong with the air outside. 929 01:33:54,666 --> 01:33:57,336 F... Forehead on the floor! 930 01:34:03,090 --> 01:34:05,091 She's down, Henry. 931 01:34:05,093 --> 01:34:06,510 Now what? 932 01:34:11,683 --> 01:34:13,098 No! 933 01:34:13,100 --> 01:34:14,308 Please, don't hurt him! 934 01:34:14,310 --> 01:34:17,853 Elizabeth, put it down. Put it down. 935 01:34:17,855 --> 01:34:20,397 - I can explain everything. - Let him go! 936 01:34:20,399 --> 01:34:23,776 Tell her! Tell her not to shoot! 937 01:34:23,778 --> 01:34:26,820 I'm sorry. I love you so much. 938 01:34:26,822 --> 01:34:29,533 You will get him killed. 939 01:34:29,535 --> 01:34:31,535 You don't understand what's really going on. 940 01:34:31,537 --> 01:34:32,953 - Now put it down. - Please, don't hurt him. 941 01:34:32,955 --> 01:34:35,038 - Let him go. - You and I are the same. 942 01:34:35,040 --> 01:34:36,373 Please, I beg you... 943 01:34:36,375 --> 01:34:38,542 You dreamt you would meet a brilliant man. 944 01:34:38,544 --> 01:34:40,418 You will steal his breath away 945 01:34:40,420 --> 01:34:42,963 and he, in turn, will steal you away 946 01:34:42,965 --> 01:34:44,380 from everything ugly 947 01:34:44,382 --> 01:34:47,008 into a secret world of our own. 948 01:37:22,206 --> 01:37:24,292 Elizabeth.. 949 01:38:17,679 --> 01:38:19,181 Henry? 950 01:38:22,184 --> 01:38:23,560 I'm here. 951 01:38:29,983 --> 01:38:31,775 Is everything alright? 952 01:38:31,777 --> 01:38:34,069 I... I thought I heard.. 953 01:38:34,071 --> 01:38:38,781 I've renegotiated your contract on your behalf. 954 01:38:38,783 --> 01:38:43,162 I trust you'll find the changes satisfactory. 955 01:38:45,456 --> 01:38:47,039 What did you do to her? 956 01:38:47,041 --> 01:38:49,625 There's a title transfer as well. 957 01:38:49,627 --> 01:38:52,253 Everything I own will be yours 958 01:38:52,255 --> 01:38:54,798 so that you can continue your research. 959 01:38:54,800 --> 01:38:58,176 I wouldn't go down there, Claire. 960 01:38:58,178 --> 01:39:01,512 I'm calling the police. 961 01:39:01,514 --> 01:39:04,392 Call them. What would you tell them? 962 01:39:06,644 --> 01:39:08,602 A murder has occurred? 963 01:39:08,604 --> 01:39:11,897 "Who has died, ma'am?" 964 01:39:11,899 --> 01:39:13,691 Most women hate being called ma'am. 965 01:39:13,693 --> 01:39:15,526 It's why men call them. 966 01:39:15,528 --> 01:39:18,821 "Who has been murdered? Someone who died years ago?" 967 01:39:18,823 --> 01:39:22,116 "Are you intoxicated, ma'am? Have you been drinking?" 968 01:39:22,118 --> 01:39:24,328 "Are you off your medication, ma'am?" 969 01:39:25,706 --> 01:39:27,332 Who are you? 970 01:39:33,337 --> 01:39:35,922 I didn't set out to kill the very person 971 01:39:35,924 --> 01:39:38,967 I've spent my life trying to revive. 972 01:39:38,969 --> 01:39:40,511 It just happened. 973 01:39:43,473 --> 01:39:46,059 Isn't that a remarkable phrase? 974 01:39:47,227 --> 01:39:51,105 It just happened. 975 01:39:52,858 --> 01:39:54,900 Elizabeth was mine 976 01:39:54,902 --> 01:39:57,526 gave herself of her own free will to me. 977 01:39:57,528 --> 01:39:59,820 I have it in writing 978 01:39:59,822 --> 01:40:01,115 and she died. 979 01:40:02,492 --> 01:40:04,036 But now.. 980 01:40:05,370 --> 01:40:07,122 ...she brings me joy.. 981 01:40:08,372 --> 01:40:12,542 ...out of the reach of man's law 982 01:40:12,544 --> 01:40:14,460 out of reality, as we know it 983 01:40:14,462 --> 01:40:18,716 by dying over and over.. 984 01:40:19,968 --> 01:40:23,555 ...and no one need know about it. 985 01:40:25,056 --> 01:40:26,767 I feel no shame. 986 01:40:28,769 --> 01:40:30,229 There's no consequence. 987 01:40:32,104 --> 01:40:34,232 You're so sick. 988 01:40:35,524 --> 01:40:36,859 Maybe. 989 01:40:40,697 --> 01:40:44,740 But these versions of her 990 01:40:44,742 --> 01:40:46,911 they're not my Elizabeth. 991 01:40:48,705 --> 01:40:51,289 And the look in their eyes. 992 01:40:51,291 --> 01:40:54,586 Somewhere in them, they all knew it wasn't going to work. 993 01:40:58,756 --> 01:41:03,010 It was only through the act of destroying them.. 994 01:41:04,720 --> 01:41:07,306 ...that they finally felt real to me. 995 01:41:11,435 --> 01:41:12,688 Henry.. 996 01:41:16,190 --> 01:41:18,402 ...this has to stop. 997 01:41:20,821 --> 01:41:22,281 Unquestionably. 998 01:41:32,416 --> 01:41:35,917 I'll do my utmost, Claire. 999 01:43:10,304 --> 01:43:12,597 Elizabeth. 1000 01:43:12,599 --> 01:43:14,226 Welcome home, Claire. 1001 01:43:16,353 --> 01:43:17,645 Home. 1002 01:43:20,732 --> 01:43:21,942 You've earned it. 1003 01:43:23,402 --> 01:43:25,404 So do something good with it. 1004 01:44:12,075 --> 01:44:14,618 I dreamt I would meet a brilliant man. 1005 01:44:14,620 --> 01:44:16,244 I would steal his breath away 1006 01:44:16,246 --> 01:44:18,245 and he, in turn, would steal me away 1007 01:44:18,247 --> 01:44:21,542 from everything ugly into a secret world of our own. 1008 01:44:24,795 --> 01:44:26,756 But I'm awake now. 66462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.