All language subtitles for Curtain.Call.E06.221115.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:05,375 [Curtain Call] 2 00:00:20,182 --> 00:00:21,742 Yoo Jae Heon! 3 00:00:24,292 --> 00:00:25,622 Whoa, what the! 4 00:00:25,622 --> 00:00:27,442 Yoo Jae Heon? 5 00:00:28,832 --> 00:00:30,442 Yoo Jae Heon! 6 00:00:32,382 --> 00:00:34,172 W-What's this? 7 00:00:41,322 --> 00:00:44,402 We were running so low on production funds, 8 00:00:44,402 --> 00:00:47,172 so we decided to do some part-time jobs for a month or two and save some money. [Episode 6] 9 00:00:47,172 --> 00:00:49,092 A school sunbae works at this hotel 10 00:00:49,092 --> 00:00:51,062 and he introduced it to me, saying they pay pretty well. 11 00:00:51,062 --> 00:00:52,542 Geez... 12 00:00:52,542 --> 00:00:53,632 So, 13 00:00:53,632 --> 00:00:55,222 you're here to work part-time? 14 00:00:55,222 --> 00:00:56,412 Wow, look at this guy. 15 00:00:56,412 --> 00:00:58,152 That's not something you should be saying! 16 00:00:58,152 --> 00:01:00,532 After you've left us all behind... 17 00:01:00,532 --> 00:01:01,772 Yes, that's right. 18 00:01:01,772 --> 00:01:06,972 Since it's my first day here, 19 00:01:06,972 --> 00:01:10,722 I don't have anything that I can really teach you. 20 00:01:10,732 --> 00:01:12,732 Moon Sung. 21 00:01:12,782 --> 00:01:14,382 Oh, Noona! 22 00:01:14,382 --> 00:01:15,862 Oh, you guys are working hard, I see. 23 00:01:15,862 --> 00:01:17,652 Hello. 24 00:01:18,472 --> 00:01:19,952 - Let's get something to eat. - Okay. 25 00:01:19,952 --> 00:01:21,932 - Change your clothes and come out. - Okay. 26 00:01:24,492 --> 00:01:26,422 H-Hey! 27 00:01:26,422 --> 00:01:27,752 N-Noona? 28 00:01:27,752 --> 00:01:29,362 What's going on? 29 00:01:31,122 --> 00:01:32,602 Are you doing some kind of undercover work or something? 30 00:01:32,602 --> 00:01:35,552 God d*** it! 31 00:01:35,552 --> 00:01:38,922 Why did you guys appear here all of a sudden! 32 00:01:44,342 --> 00:01:45,312 Noona. 33 00:01:45,312 --> 00:01:46,602 Yeah, let's go. 34 00:01:46,602 --> 00:01:48,132 Well... 35 00:01:48,132 --> 00:01:49,782 um... 36 00:01:51,992 --> 00:01:55,112 I made plans 37 00:01:55,112 --> 00:01:56,772 to eat with my laundry room comrades. 38 00:01:56,772 --> 00:01:58,892 Oh, those friends from earlier? 39 00:01:58,892 --> 00:02:00,232 Yes. 40 00:02:00,232 --> 00:02:02,962 They're all around my age, so... 41 00:02:02,962 --> 00:02:05,052 Sure, that's a good thing. 42 00:02:05,052 --> 00:02:07,192 You should pay for dinner. 43 00:02:07,192 --> 00:02:09,872 And take a taxi when you come home. 44 00:02:09,872 --> 00:02:11,172 You know... 45 00:02:11,172 --> 00:02:12,222 how to take a taxi, right? 46 00:02:12,222 --> 00:02:15,312 Oh, no. No need. I have money. 47 00:02:15,312 --> 00:02:17,582 Just listen to your noona. 48 00:02:17,582 --> 00:02:20,842 Weird rumors are going to spread if a member of the owner's family 49 00:02:20,842 --> 00:02:22,642 gets treated to a meal by temporary hires. 50 00:02:22,642 --> 00:02:26,042 Whether you guys go to round two or three, make sure you pay for it. 51 00:02:26,042 --> 00:02:28,532 But still... 52 00:02:30,322 --> 00:02:32,452 Okay. 53 00:02:32,452 --> 00:02:34,902 To Grandmother and... 54 00:02:34,902 --> 00:02:37,932 All right, I'll make sure to tell Sister-in-law as well. 55 00:02:39,412 --> 00:02:42,752 Oh, Noona, please drive safely on your way back home. 56 00:02:42,752 --> 00:02:45,272 Okay. Have fun! 57 00:02:55,842 --> 00:02:59,372 Co-sister-in-law. What are you doing here? 58 00:02:59,372 --> 00:03:01,112 My husband... 59 00:03:01,112 --> 00:03:04,602 It's already so late, yet he's still not home doing who knows what. 60 00:03:04,602 --> 00:03:06,572 I feel like I'm going to die from frustration. 61 00:03:06,572 --> 00:03:08,912 It hasn't been long since he's started work. 62 00:03:08,912 --> 00:03:10,312 Since he's just getting started, 63 00:03:10,312 --> 00:03:12,582 it should be expected for him to be so busy 64 00:03:12,582 --> 00:03:14,042 trying to get acquainted with the people and the work. 65 00:03:14,042 --> 00:03:16,672 On the first day at his workplace, he totally got wasted 66 00:03:16,672 --> 00:03:19,662 and he practically came home slouched over his older sister. 67 00:03:19,662 --> 00:03:22,292 Who knows what he's doing 68 00:03:22,292 --> 00:03:24,292 after he finished work today. 69 00:03:26,432 --> 00:03:27,482 Why are you laughing? 70 00:03:27,482 --> 00:03:29,092 Seeing you, my lady, 71 00:03:29,092 --> 00:03:32,722 I just had the thought that people are all the same. 72 00:03:32,722 --> 00:03:33,432 Excuse me? 73 00:03:33,432 --> 00:03:36,502 The way you're waiting for your husband to come home and getting angry 74 00:03:36,502 --> 00:03:39,642 reminds me of a typical neighborhood housewife. 75 00:03:39,642 --> 00:03:41,972 I mean, I'm not acting like this for no reason! 76 00:03:41,972 --> 00:03:45,102 He's not a kid anymore, but he's constantly with his older sister 77 00:03:45,102 --> 00:03:47,362 and makes me worry. 78 00:03:47,362 --> 00:03:49,822 Aigoo, I'm so jealous. So jealous. 79 00:03:49,822 --> 00:03:50,992 What do you mean? 80 00:03:50,992 --> 00:03:54,142 I've never had a chance to feel such emotion. 81 00:03:55,882 --> 00:03:58,112 I'm home. 82 00:04:01,082 --> 00:04:03,142 Is there something wrong? 83 00:04:05,842 --> 00:04:07,252 What about my husband? 84 00:04:07,252 --> 00:04:11,932 Moon Sung says he's eating dinner with other friends he works with. 85 00:04:11,932 --> 00:04:13,212 What? 86 00:04:13,212 --> 00:04:14,902 Friends? 87 00:04:14,902 --> 00:04:16,652 Yes... 88 00:04:16,652 --> 00:04:20,542 It isn't like him to initiate and make plans to eat like that... 89 00:04:20,542 --> 00:04:23,082 No, I guess you're unaware, 90 00:04:23,082 --> 00:04:26,432 but Moon Sung is very friendly and sociable at work. 91 00:04:26,432 --> 00:04:29,822 What? I've known him longer, and I've lived with him longer... 92 00:04:29,822 --> 00:04:31,892 How can you tell me off, saying I'm unaware of all that? 93 00:04:31,892 --> 00:04:34,252 Wait, tell you off? 94 00:04:36,602 --> 00:04:39,432 It's not because of anything bad that he's running late. 95 00:04:39,432 --> 00:04:43,532 I'm just saying not to scold him too much when he comes home later. 96 00:04:43,612 --> 00:04:46,352 - I'll go up first. - Yes, get some rest. 97 00:04:48,982 --> 00:04:50,702 See? He's fine. 98 00:04:50,702 --> 00:04:54,332 Rhee Moon Sung, you. Just wait until you get home. 99 00:04:56,602 --> 00:04:58,472 Gosh, she's so cute. 100 00:05:00,732 --> 00:05:02,202 Aigoo. 101 00:05:08,452 --> 00:05:10,712 Okay, what you're saying is that... 102 00:05:10,712 --> 00:05:12,982 it's still a performance, 103 00:05:12,982 --> 00:05:15,272 but the stage is Nakwon Hotel 104 00:05:15,272 --> 00:05:17,252 and everything going on 105 00:05:17,252 --> 00:05:21,312 is not fake but real. That's what you're saying, right? 106 00:05:21,312 --> 00:05:25,352 Wow. They say that plays can't compare to real life. 107 00:05:25,352 --> 00:05:28,232 You're quite amazing, you know? 108 00:05:30,992 --> 00:05:31,982 Is it good? 109 00:05:31,982 --> 00:05:34,392 Whoa, it's toasty and tasty. 110 00:05:34,392 --> 00:05:36,132 Why... 111 00:05:37,322 --> 00:05:41,752 is this sandwich so tasty? 112 00:05:41,752 --> 00:05:45,322 The bread is warm, and my heart feels warm, 113 00:05:45,322 --> 00:05:47,612 and this familiarity... 114 00:05:47,612 --> 00:05:49,902 of eating a sandwich with you hyungs... 115 00:05:51,002 --> 00:05:53,512 I've missed it so much! 116 00:05:53,512 --> 00:05:54,642 Oh, right. 117 00:05:54,642 --> 00:05:57,002 So, Yoon Hee is playing the role of your wife, right? 118 00:05:57,002 --> 00:05:57,972 Yeah. 119 00:05:57,972 --> 00:05:59,732 And you're getting along well with Yoon Hee? 120 00:05:59,732 --> 00:06:02,542 Yeah. Somewhat. 121 00:06:02,542 --> 00:06:04,702 Geez. 122 00:06:04,702 --> 00:06:07,932 Yoon Hee... Seo Yoon Hee... 123 00:06:27,612 --> 00:06:29,722 - What is this! - Sorry, sorry, sorry! 124 00:06:29,722 --> 00:06:30,762 Hey. 125 00:06:30,762 --> 00:06:32,972 We shouldn't be sleeping like this! 126 00:06:32,972 --> 00:06:36,182 Do you know who I met today? 127 00:06:36,182 --> 00:06:37,992 Talking nonsense after you came home late? 128 00:06:37,992 --> 00:06:39,832 It's not nonsense- 129 00:06:39,832 --> 00:06:42,192 You don't want to hear it? Fine, forget it then. 130 00:06:42,192 --> 00:06:43,742 What is it? 131 00:06:47,162 --> 00:06:49,112 Seriously, 132 00:06:49,112 --> 00:06:51,662 something ridiculous happened. 133 00:06:53,272 --> 00:06:54,972 Oh, my! Really? 134 00:06:56,102 --> 00:06:57,932 Ouch... 135 00:06:57,932 --> 00:06:59,632 Of course, for real! 136 00:06:59,632 --> 00:07:02,072 Wow, goodness... 137 00:07:02,072 --> 00:07:03,652 Of all the places, you've met them there? 138 00:07:03,652 --> 00:07:05,082 Yeah! 139 00:07:05,082 --> 00:07:09,372 Talk about a coincidence happening at the most unexpected time... 140 00:07:09,372 --> 00:07:11,782 That's what I mean! 141 00:07:24,862 --> 00:07:27,272 Ever since Moon Sung started working at the hotel, 142 00:07:27,272 --> 00:07:30,292 Executive Director Kim is treating him very carelessly. 143 00:07:30,292 --> 00:07:34,042 Putting someone who doesn't even understand capitalism in the planning office 144 00:07:34,042 --> 00:07:36,202 was the wrong decision as well. 145 00:07:36,202 --> 00:07:38,462 That's why he was moved to the porter service. 146 00:07:38,462 --> 00:07:40,702 But then he sent him to the laundry room from there. 147 00:07:40,702 --> 00:07:45,152 I guess our comrade Rhee Moon Sung is terrible at his job. 148 00:07:45,152 --> 00:07:48,052 Or maybe Executive Director Kim, who's completely loyal to you, 149 00:07:48,052 --> 00:07:50,262 is intentionally being extra strict with him. 150 00:07:51,622 --> 00:07:54,442 Do you know how hard he's trying? 151 00:07:55,942 --> 00:07:58,222 How long have you known him that you cherish him so much? 152 00:07:58,222 --> 00:07:59,562 He's family. 153 00:07:59,562 --> 00:08:01,552 Meeting him like that 154 00:08:01,552 --> 00:08:02,802 is like a miracle. 155 00:08:02,802 --> 00:08:04,172 More than that, 156 00:08:04,172 --> 00:08:07,722 the shares Rhee Moon Sung might inherit are probably more valuable to you. 157 00:08:08,722 --> 00:08:10,012 Do you think that if you treat him nicely like that, 158 00:08:10,012 --> 00:08:12,502 he'll take your side for sure? 159 00:08:12,502 --> 00:08:15,692 This guy that we don't know anything about? 160 00:08:19,222 --> 00:08:21,522 There was a time 161 00:08:21,522 --> 00:08:24,532 when we were on the same side. 162 00:08:26,482 --> 00:08:29,352 We used to brainstorm together 163 00:08:29,352 --> 00:08:31,002 to come up with ideas for the hotel. 164 00:08:32,242 --> 00:08:36,052 I still don't understand why we have to be at odds with each other like this. 165 00:08:36,052 --> 00:08:39,172 I'm only being realistic so that we can have a better future. 166 00:08:39,172 --> 00:08:43,082 More than that, isn't it because of your emotions? 167 00:08:43,082 --> 00:08:45,132 How long are you going to hate Nakwon? 168 00:08:45,132 --> 00:08:48,502 - If Mom and Dad were still alive- - Stop right there. 169 00:08:51,892 --> 00:08:53,582 If you want to protect it that much, 170 00:08:53,582 --> 00:08:55,902 then you should hold onto Bae Dong Je. 171 00:08:59,122 --> 00:09:01,102 Although you may not believe it, 172 00:09:01,102 --> 00:09:05,352 I didn't give any special instructions to Executive Director Kim about Rhee Moon Sung. 173 00:09:06,772 --> 00:09:10,882 If he wants to be acknowledged, he can demonstrate his worth. 174 00:09:18,222 --> 00:09:20,302 Comrade, comrade! 175 00:09:23,972 --> 00:09:25,402 Are you busy? 176 00:09:25,402 --> 00:09:26,742 I have some business to attend to at the hotel. 177 00:09:26,742 --> 00:09:28,632 Oh, that's good! 178 00:09:31,562 --> 00:09:33,242 Take me with you to the hotel. 179 00:09:33,242 --> 00:09:34,562 No. 180 00:09:35,552 --> 00:09:38,232 A wife can go to see her husband, no? 181 00:09:38,232 --> 00:09:41,482 Well, that does make sense... 182 00:09:41,482 --> 00:09:45,342 I'm bored out of my mind from staying home all the time. 183 00:09:56,222 --> 00:09:59,102 Do you know where the laundry room is? 184 00:09:59,102 --> 00:10:01,512 The laundry room is right down this way. 185 00:10:01,512 --> 00:10:03,292 - Thank you. - Sure. 186 00:10:11,522 --> 00:10:14,472 [Attorney Hwang: Manager Jung Sang Cheol finished meeting with the inheritance team's representative attorneys] 187 00:10:17,172 --> 00:10:19,682 Manager Jung Sang Cheol. 188 00:10:21,002 --> 00:10:24,832 Wouldn't things get complicated for you, too, if you crossed the river? 189 00:10:26,382 --> 00:10:27,952 Yes. 190 00:10:31,532 --> 00:10:34,432 Attorney Oh is here. 191 00:10:39,032 --> 00:10:40,942 Long time no see, Attorney Oh. 192 00:10:40,942 --> 00:10:42,602 Indeed. 193 00:10:50,302 --> 00:10:54,142 If you want to protect it that much, then you should hold onto Bae Dong Je. 194 00:11:00,202 --> 00:11:01,792 Park Se Yeon? 195 00:11:04,022 --> 00:11:05,842 Are you here to see me? 196 00:11:06,932 --> 00:11:09,382 It seems like you came because you have something to say. 197 00:11:09,382 --> 00:11:12,582 Seeing your face makes me not want to say anything. 198 00:11:12,582 --> 00:11:15,312 I heard you've been busy looking after your cousin lately. 199 00:11:17,322 --> 00:11:20,902 Geez, he had one hell of a temper. 200 00:11:20,902 --> 00:11:24,222 Although he probably would be submissive to you. 201 00:11:24,222 --> 00:11:26,062 What did you tell him? 202 00:11:26,062 --> 00:11:28,442 Let's talk properly, facing each other. 203 00:11:28,442 --> 00:11:30,332 It's not difficult to do. 204 00:11:41,032 --> 00:11:42,912 - Cheers! - Great work. 205 00:11:42,912 --> 00:11:44,932 Good job! 206 00:11:47,622 --> 00:11:49,882 So refreshing! 207 00:11:49,882 --> 00:11:52,682 Wow, it's amazing. 208 00:11:56,922 --> 00:11:59,342 The queen of ad-libs, Seo- 209 00:12:05,352 --> 00:12:08,362 You must be going through a lot of trouble because of my husband. 210 00:12:08,362 --> 00:12:09,792 Please take good care of him. 211 00:12:09,792 --> 00:12:12,432 He's a bit lacking, but he's not a bad person. 212 00:12:12,432 --> 00:12:14,742 Of course. 213 00:12:16,772 --> 00:12:19,242 She's my wife. 214 00:12:19,332 --> 00:12:21,362 I see! 215 00:12:21,362 --> 00:12:23,882 How did you come all the way here? 216 00:12:23,882 --> 00:12:26,082 I just decided to visit. 217 00:12:33,822 --> 00:12:35,352 Good to meet you. 218 00:12:35,352 --> 00:12:37,062 You could have told me before you came. 219 00:12:39,292 --> 00:12:40,562 Nobody's here. 220 00:12:40,562 --> 00:12:42,272 Hey, how did you get here? 221 00:12:42,272 --> 00:12:43,972 I got bored staying home alone. 222 00:12:43,972 --> 00:12:45,652 But you should have told me in advance. 223 00:12:45,652 --> 00:12:49,452 H-H-hey, but this is really amazing to meet here like this! 224 00:12:49,452 --> 00:12:51,822 - Have you been well? - Of course. 225 00:12:51,822 --> 00:12:53,042 In any case, 226 00:12:53,042 --> 00:12:54,132 is everything going well? 227 00:12:54,132 --> 00:12:56,742 Since we've started already, we can't close the curtains until it's over. 228 00:12:56,742 --> 00:12:58,352 It has to go well, no matter what. 229 00:12:58,352 --> 00:12:59,862 Not that one. 230 00:13:01,902 --> 00:13:03,692 What else besides that one? 231 00:13:03,692 --> 00:13:07,182 Wow, so frustrating. He's oblivious, too. 232 00:13:07,182 --> 00:13:08,692 Well, shouldn't we eat? 233 00:13:08,692 --> 00:13:10,602 I'm hungry. 234 00:13:10,602 --> 00:13:12,192 Rhee Moon Sung? 235 00:13:13,532 --> 00:13:14,762 You know me, right? 236 00:13:16,042 --> 00:13:18,982 Aren't you the secretary of the Executive Director? 237 00:13:18,982 --> 00:13:21,922 Our guest in the VVIP room is looking for you. 238 00:13:21,922 --> 00:13:23,902 You'll have to go there. 239 00:13:23,902 --> 00:13:25,812 Me? 240 00:13:28,482 --> 00:13:30,202 Welcome. 241 00:13:34,292 --> 00:13:36,922 Who does he think he is to tell me to come and go? 242 00:13:40,812 --> 00:13:43,592 Rhee Moon Sung is here. 243 00:13:43,592 --> 00:13:45,412 Oh, you're here? 244 00:13:45,412 --> 00:13:46,982 Sit down. 245 00:13:49,662 --> 00:13:51,362 Moon Sung. 246 00:13:53,032 --> 00:13:55,522 Was this the important matter you wanted to discuss? 247 00:13:57,992 --> 00:14:00,532 Why don't we eat together since we're all here? 248 00:14:02,032 --> 00:14:04,582 I cannot. I'm in the middle of work. 249 00:14:04,582 --> 00:14:06,632 The General Manager is here. 250 00:14:06,632 --> 00:14:08,862 She'll probably adjust your schedule, so you can eat. 251 00:14:08,862 --> 00:14:10,562 Don't you think? 252 00:14:12,422 --> 00:14:14,052 Let's go, Moon Sung. 253 00:14:15,182 --> 00:14:17,662 Oh, eating a meal? 254 00:14:17,662 --> 00:14:18,832 That sounds good. 255 00:14:18,832 --> 00:14:20,822 Noona, let's have a meal together. 256 00:14:20,822 --> 00:14:21,762 Moon Sung. 257 00:14:21,762 --> 00:14:24,912 My wife is downstairs anyway. 258 00:14:24,912 --> 00:14:28,032 - Sister-in-law is here? - Yes. 259 00:14:28,032 --> 00:14:31,512 She came because she was curious about how I was doing my job. 260 00:14:31,512 --> 00:14:34,492 That would be four people, including my wife... 261 00:14:34,492 --> 00:14:36,072 Would that be okay? 262 00:14:36,072 --> 00:14:38,312 Why not? Let's eat together, the four of us. 263 00:14:38,312 --> 00:14:39,802 Sounds good. 264 00:14:39,802 --> 00:14:43,632 Noona, I'll clock out, change my clothes, and come back. 265 00:14:59,862 --> 00:15:02,932 It appears that the chef is very talented. 266 00:15:02,932 --> 00:15:04,772 The chef of this hotel is amazing, 267 00:15:04,772 --> 00:15:06,212 but I wanted my Se Yeon 268 00:15:06,212 --> 00:15:08,742 to be able to experience other foods, 269 00:15:08,742 --> 00:15:11,862 so I invited the chef from an owner-chef restaurant in Cheongnam-dong. 270 00:15:11,862 --> 00:15:13,322 In all my life, 271 00:15:13,322 --> 00:15:15,132 I've never tried food like this. 272 00:15:15,132 --> 00:15:17,172 I'm able to have a great experience, thanks to you, Comrade. 273 00:15:17,172 --> 00:15:19,162 Thank you. 274 00:15:21,102 --> 00:15:23,492 If we get a chance in the future, let's go to other places together as well. 275 00:15:23,492 --> 00:15:26,032 That would be our pleasure. 276 00:15:26,952 --> 00:15:29,372 Is it good, Moon Sung? 277 00:15:31,382 --> 00:15:34,312 Perhaps it's because I've grown up poor, 278 00:15:34,312 --> 00:15:37,692 I haven't had food like this. 279 00:15:37,692 --> 00:15:38,852 Since I haven't had anything like this, 280 00:15:38,852 --> 00:15:42,712 I don't know if this is tasty or not. 281 00:15:42,712 --> 00:15:47,382 I'm just trying it out, thinking to myself that 282 00:15:47,382 --> 00:15:50,072 this is the taste of capitalism. 283 00:15:52,572 --> 00:15:57,242 But who would have known that you had someone so smooth like him? 284 00:15:57,242 --> 00:16:00,252 How come you haven't said anything about him? 285 00:16:00,252 --> 00:16:01,912 What does she mean by smooth... 286 00:16:02,782 --> 00:16:06,322 It means tall and handsome. 287 00:16:06,322 --> 00:16:07,452 What do you mean, smooth? 288 00:16:07,452 --> 00:16:09,552 He's more like an empty can. 289 00:16:09,552 --> 00:16:11,502 What does that mean? 290 00:16:11,502 --> 00:16:13,292 Oh, empty can. 291 00:16:13,292 --> 00:16:17,382 It means that you just look fine on the outside. 292 00:16:21,642 --> 00:16:26,322 But how long have you two known each other? 293 00:16:26,322 --> 00:16:28,252 We met for the first time in elementary school, 294 00:16:28,252 --> 00:16:29,962 so it's been over 20 years. 295 00:16:30,902 --> 00:16:33,662 Then have you guys been dating since then? 296 00:16:33,662 --> 00:16:36,422 Wow, 20 years... 297 00:16:36,422 --> 00:16:40,442 It means it's been 20 years since I've known the existence of Bae Dong Je. 298 00:16:41,742 --> 00:16:44,492 Then how long have you guys been dating? 299 00:16:44,492 --> 00:16:48,452 I heard from my comrade that you guys were even engaged. 300 00:16:56,582 --> 00:16:58,482 By chance, 301 00:16:58,532 --> 00:17:02,532 did you two not date at all? 302 00:17:03,732 --> 00:17:06,212 Oh, that... well... 303 00:17:12,772 --> 00:17:15,912 Oh, I see! 304 00:17:15,912 --> 00:17:17,962 Hey, Jin Sook. 305 00:17:17,962 --> 00:17:19,682 You know what? 306 00:17:19,682 --> 00:17:21,712 When you watch South Korean dramas, 307 00:17:21,712 --> 00:17:23,842 you see arranged marriages. 308 00:17:24,792 --> 00:17:27,102 Was there such a thing for real? 309 00:17:27,102 --> 00:17:30,082 That's really fascinating. 310 00:17:36,002 --> 00:17:38,302 Please excuse me for a second. 311 00:18:16,322 --> 00:18:17,722 Jin Sook. 312 00:18:17,722 --> 00:18:19,462 Can't you read the room? 313 00:18:19,462 --> 00:18:21,362 Why are you doing this like an amateur? 314 00:18:21,362 --> 00:18:23,062 My noona was forced to come out to dinner. 315 00:18:23,062 --> 00:18:24,892 Must I accommodate his feelings, too? 316 00:18:24,892 --> 00:18:26,242 "My noona"? 317 00:18:26,242 --> 00:18:30,282 What do we gain by getting on Bae Dong Je's bad side right now? 318 00:18:32,272 --> 00:18:34,832 Man, I don't know... 319 00:18:36,712 --> 00:18:38,162 When did you get here... 320 00:18:39,052 --> 00:18:40,462 Young Master. 321 00:18:41,592 --> 00:18:43,612 I'll take you home. 322 00:18:44,752 --> 00:18:47,062 Oh, okay. 323 00:19:06,512 --> 00:19:10,502 He never loses once. He refuses to cede once. 324 00:19:10,502 --> 00:19:13,742 It's your fault for arranging a meeting like that. 325 00:19:15,022 --> 00:19:17,572 It's good to get to know him better in advance. 326 00:19:17,572 --> 00:19:20,532 We could end up on the same team business-wise. 327 00:19:20,532 --> 00:19:23,242 You, me, and your cousin. 328 00:19:23,242 --> 00:19:24,862 If we get married, 329 00:19:24,862 --> 00:19:27,052 he'll become family to me, too. 330 00:19:28,572 --> 00:19:30,042 You're so childish. 331 00:19:31,382 --> 00:19:33,962 Does the word "family" bother you? 332 00:19:33,962 --> 00:19:35,402 Yeah. 333 00:19:40,462 --> 00:19:42,842 We're still on parallel lines. 334 00:19:44,682 --> 00:19:46,242 But you know. 335 00:19:46,242 --> 00:19:48,042 You're going to 336 00:19:48,042 --> 00:19:50,182 want to cross that line soon. 337 00:20:00,819 --> 00:20:02,459 Hyung. 338 00:20:05,429 --> 00:20:07,319 I... 339 00:20:07,319 --> 00:20:09,809 feel bad for Se Yeon. 340 00:20:18,529 --> 00:20:20,469 Back then, 341 00:20:20,469 --> 00:20:23,159 you felt sorry for Se Yeon 342 00:20:23,159 --> 00:20:26,359 more than I did. 343 00:20:26,359 --> 00:20:28,489 Will you continue to stay home? 344 00:20:28,489 --> 00:20:31,759 Aren't you leaving your apartment vacant for too long? 345 00:20:31,759 --> 00:20:33,299 Do you know that? 346 00:20:33,299 --> 00:20:34,619 Instead of rebuking, 347 00:20:34,619 --> 00:20:37,149 you change the subject and cut me off. 348 00:20:38,449 --> 00:20:40,229 So, 349 00:20:40,229 --> 00:20:42,959 you're telling me not to talk about Se Yeon. 350 00:20:43,039 --> 00:20:45,739 Are you okay with no snacks with your alcohol? 351 00:20:45,749 --> 00:20:50,089 Se Yeon is so enamored with Moon Sung and his wife... 352 00:20:50,089 --> 00:20:51,529 Go to sleep. 353 00:20:51,529 --> 00:20:53,239 I can't drink tonight. 354 00:21:14,289 --> 00:21:15,599 Hey. 355 00:21:16,399 --> 00:21:18,689 Why are you in such a bad mood? 356 00:21:19,789 --> 00:21:23,669 I don't know why you're so annoyed. 357 00:21:23,669 --> 00:21:25,759 Just talk to me. 358 00:21:25,759 --> 00:21:27,679 - Why did you do that? - Do what? 359 00:21:27,679 --> 00:21:29,969 When we were eating... 360 00:21:29,969 --> 00:21:31,919 you could've just laughed it off appropriately 361 00:21:31,919 --> 00:21:34,029 and accommodated everyone. 362 00:21:34,029 --> 00:21:35,249 There was no need for you to do what you did. 363 00:21:35,249 --> 00:21:39,149 Why were you so aggressive toward him at every turn? 364 00:21:40,769 --> 00:21:42,299 Now that I think about it, you're right. 365 00:21:42,299 --> 00:21:45,029 Gosh, why did I do that? 366 00:21:46,329 --> 00:21:48,339 You don't know? 367 00:21:48,339 --> 00:21:49,869 You really don't know? 368 00:21:49,869 --> 00:21:51,739 I really don't know! 369 00:21:51,739 --> 00:21:54,379 It's not like I had any clear intent... 370 00:21:54,379 --> 00:21:57,769 I guess I just wanted to be like that at the moment. 371 00:21:57,769 --> 00:21:59,519 Get out of my sight. 372 00:22:02,069 --> 00:22:03,689 - What did you say? - I told you to get out of my sight. 373 00:22:03,689 --> 00:22:06,679 Hey, where could I go in this house aside from here? 374 00:22:06,679 --> 00:22:07,939 Where am I supposed to go? 375 00:22:07,939 --> 00:22:09,179 I told you to get out. 376 00:22:09,179 --> 00:22:11,289 If someone sees us, they'd think we're really a married couple. 377 00:22:11,289 --> 00:22:13,279 Okay. Then even better. 378 00:22:13,279 --> 00:22:16,659 - Hurry up and get out. - All right, okay. 379 00:22:16,659 --> 00:22:19,109 I admit to messing up the mood earlier. 380 00:22:19,109 --> 00:22:20,559 But... 381 00:22:20,559 --> 00:22:22,099 is this something for you to get this angry about? 382 00:22:22,099 --> 00:22:25,029 Don't come inside until I fall asleep, you got that? 383 00:22:42,709 --> 00:22:44,269 Moon Sung. 384 00:22:45,729 --> 00:22:47,049 Oh, Noona. 385 00:22:47,889 --> 00:22:49,899 You're a bit late. 386 00:22:49,899 --> 00:22:52,229 What are you doing here at this hour? 387 00:22:59,089 --> 00:23:00,479 I got kicked out. 388 00:23:00,479 --> 00:23:02,049 What? 389 00:23:06,669 --> 00:23:09,359 My wife got really angry 390 00:23:09,359 --> 00:23:10,559 so she told me to leave, 391 00:23:10,559 --> 00:23:12,269 but where could I go in South Korea 392 00:23:12,269 --> 00:23:15,349 once I leave? 393 00:23:16,519 --> 00:23:19,229 I mean, I'm a bit sorry 394 00:23:19,229 --> 00:23:20,989 to my wife, 395 00:23:20,989 --> 00:23:23,139 but isn't that too much? 396 00:23:23,139 --> 00:23:24,619 She told me to piss off. 397 00:23:24,619 --> 00:23:26,659 What am I, a candle flame? 398 00:23:27,919 --> 00:23:29,969 Why did Sister-in-law get angry? 399 00:23:29,969 --> 00:23:33,259 Well, I... I don't know. 400 00:23:33,259 --> 00:23:36,019 If you don't know why she's angry, what are you sorry about? 401 00:23:36,019 --> 00:23:37,889 Well... 402 00:23:37,889 --> 00:23:39,629 it's because I don't know what that is, 403 00:23:39,629 --> 00:23:42,719 that I feel sorry. 404 00:23:42,719 --> 00:23:44,499 I see... 405 00:23:51,779 --> 00:23:55,359 An idiot who can't even pick up on someone else's feelings. 406 00:23:55,359 --> 00:23:59,469 Even worse, he's a moron who doesn't even know his own feelings. 407 00:24:16,779 --> 00:24:18,479 Do you... 408 00:24:19,579 --> 00:24:21,559 love him? 409 00:24:23,549 --> 00:24:25,609 All of a sudden? 410 00:24:30,549 --> 00:24:34,089 Well, do you love Sister-in-law? 411 00:24:40,159 --> 00:24:41,609 Gosh... 412 00:24:42,759 --> 00:24:44,459 Of course... 413 00:24:45,729 --> 00:24:48,219 I love her. 414 00:24:48,219 --> 00:24:51,669 It's because I love her that I married her. 415 00:24:52,679 --> 00:24:54,409 I envy you. 416 00:24:55,459 --> 00:24:57,279 That you're able to love 417 00:24:57,279 --> 00:24:59,299 and get married because of love. 418 00:25:01,429 --> 00:25:04,879 That you're able to be true to your feelings... 419 00:25:06,069 --> 00:25:07,809 is something quite amazing. 420 00:25:07,809 --> 00:25:10,999 How is being true to your feelings 421 00:25:10,999 --> 00:25:13,339 such an amazing thing? 422 00:25:14,969 --> 00:25:17,239 If you have a lot 423 00:25:17,239 --> 00:25:19,799 and have a lot to protect, 424 00:25:19,799 --> 00:25:23,299 then you start having a lot to do, 425 00:25:23,299 --> 00:25:25,719 and having a lot more things you want to have. 426 00:25:27,599 --> 00:25:29,559 Then, 427 00:25:29,559 --> 00:25:32,549 my feelings don't matter much anymore. 428 00:25:32,549 --> 00:25:33,959 I mean, 429 00:25:33,959 --> 00:25:37,479 how can your feelings not matter? 430 00:25:37,479 --> 00:25:39,449 Aren't your feelings what's most important? 431 00:25:39,449 --> 00:25:41,889 Your emotions, your thoughts, 432 00:25:41,889 --> 00:25:44,609 your heart. Stuff like that. 433 00:25:46,519 --> 00:25:48,339 It's not tangible. 434 00:25:49,259 --> 00:25:51,089 Taken literally, 435 00:25:51,089 --> 00:25:53,519 feelings are just feelings. 436 00:25:55,069 --> 00:25:58,279 My people, our family, 437 00:25:58,279 --> 00:26:00,009 our hotel... 438 00:26:03,269 --> 00:26:06,229 I sure have quite a lot. 439 00:26:12,249 --> 00:26:14,459 It's hard for me to understand. 440 00:26:15,709 --> 00:26:19,519 You may not know this because it hasn't been long since you came here from the North, 441 00:26:19,519 --> 00:26:21,719 but that's capitalism. 442 00:26:24,779 --> 00:26:26,859 Is that right? 443 00:26:39,289 --> 00:26:41,839 It's sweet. It's good. 444 00:26:43,149 --> 00:26:45,059 It looks that way. 445 00:26:47,859 --> 00:26:49,159 What are you reading? 446 00:26:54,989 --> 00:26:57,969 Grandmother, what are you going to be when you grow up? 447 00:26:57,969 --> 00:26:59,149 What are you trying to grow up to be 448 00:26:59,149 --> 00:27:02,149 that you're reading a self-improvement book when you're sick? 449 00:27:02,149 --> 00:27:07,459 Are you asking why I'm reading that when I'm going to be in a coffin soon? 450 00:27:07,539 --> 00:27:10,939 Why do you keep talking about going in somewhere? 451 00:27:10,979 --> 00:27:13,679 What's so good about that cramped space! 452 00:27:16,479 --> 00:27:19,279 You need to watch me get married, at least. 453 00:27:19,279 --> 00:27:22,509 So, you have thoughts of getting married? 454 00:27:23,749 --> 00:27:25,089 What if I do? 455 00:27:25,089 --> 00:27:27,499 Are you going to hang on until then? 456 00:27:27,499 --> 00:27:28,989 If you say you'll hang on until then, 457 00:27:28,989 --> 00:27:32,989 I'll actually start trying now, so I can get married. 458 00:27:32,989 --> 00:27:34,459 Just give me 10 years. 459 00:27:34,459 --> 00:27:36,069 Goodness... 460 00:27:36,069 --> 00:27:39,729 What will I do with you, still not wanting to become an adult? 461 00:27:39,729 --> 00:27:41,379 I know, right? 462 00:27:47,539 --> 00:27:51,299 So, Grandmother, why don't you gather your strength? 463 00:27:51,299 --> 00:27:53,429 You should watch me become an adult, 464 00:27:53,429 --> 00:27:55,849 and watch me get married, 465 00:27:55,849 --> 00:27:58,289 and also see your great-grandchildren. 466 00:28:05,059 --> 00:28:07,629 Among the three of you, 467 00:28:07,629 --> 00:28:12,049 you've matured the fastest, 468 00:28:12,049 --> 00:28:15,879 so I know that you've gone through a lot 469 00:28:15,879 --> 00:28:20,069 watching from afar 470 00:28:20,069 --> 00:28:23,229 while Se Joon and Se Yeon fought. 471 00:28:24,719 --> 00:28:26,929 Se Gyu. 472 00:28:26,929 --> 00:28:30,509 Even after I'm gone, 473 00:28:30,509 --> 00:28:35,479 I entrust your brother and sister to you 474 00:28:35,479 --> 00:28:37,629 so that they don't live without seeing each other. 475 00:28:37,629 --> 00:28:41,849 Why do you keep talking about going somewhere? 476 00:28:47,169 --> 00:28:48,649 Will it be possible 477 00:28:50,069 --> 00:28:52,819 with just us three without you, Grandmother? 478 00:28:54,019 --> 00:28:56,799 You'll manage. 479 00:28:56,799 --> 00:28:58,469 Don't worry. 480 00:28:58,469 --> 00:29:00,629 You'll move on with life. 481 00:29:02,179 --> 00:29:03,959 I'm not confident. 482 00:29:05,439 --> 00:29:07,499 People who are confident in life 483 00:29:07,499 --> 00:29:10,239 all end up on their faces. 484 00:29:10,239 --> 00:29:12,229 Grandmother, you were always so confident. 485 00:29:12,229 --> 00:29:14,509 I just pretended to be strong 486 00:29:14,509 --> 00:29:17,399 so that you guys won't get scared. 487 00:29:17,399 --> 00:29:20,539 Every day was scary for me, too. 488 00:29:20,539 --> 00:29:23,939 Aigoo, what an actress you are. 489 00:29:25,169 --> 00:29:27,469 So... 490 00:29:27,469 --> 00:29:30,769 just believe that you'll be able to manage. 491 00:29:32,689 --> 00:29:36,429 Since everything you've told me up to this point was right, Grandmother, 492 00:29:37,409 --> 00:29:39,979 you're probably right this time as well... 493 00:29:42,719 --> 00:29:44,829 but I'm already getting afraid. 494 00:29:47,979 --> 00:29:50,899 I'm sorry. 495 00:29:54,239 --> 00:29:56,209 Just do it like this. 496 00:29:58,409 --> 00:29:59,969 Aigoo... 497 00:30:15,909 --> 00:30:17,969 Moon Sung! 498 00:30:17,969 --> 00:30:19,469 Noona. 499 00:30:20,939 --> 00:30:22,849 I'm late because I had a lot to sign off on. 500 00:30:22,849 --> 00:30:24,489 No problem. 501 00:30:24,489 --> 00:30:26,769 Should we go somewhere together? 502 00:30:28,739 --> 00:30:30,699 Noona. 503 00:30:30,699 --> 00:30:32,469 Where are we going? 504 00:30:33,669 --> 00:30:35,569 To answer 505 00:30:35,569 --> 00:30:36,989 your question. 506 00:30:39,339 --> 00:30:40,849 What? 507 00:30:58,479 --> 00:31:01,889 It's like someone drew the clouds. 508 00:31:01,889 --> 00:31:03,979 The weather is lovely. 509 00:31:14,709 --> 00:31:16,749 A-Are we here? 510 00:31:21,189 --> 00:31:23,549 Noona, what is this place? 511 00:31:23,549 --> 00:31:25,019 Come inside. 512 00:31:31,769 --> 00:31:34,909 Welcome. You've never been here before, right? 513 00:31:34,909 --> 00:31:36,689 Of course, it would be my first time here. 514 00:31:36,689 --> 00:31:38,609 You brought me here for the first time. 515 00:31:41,339 --> 00:31:43,509 I'm just joking. 516 00:31:43,509 --> 00:31:46,149 But what is this place for? 517 00:31:46,149 --> 00:31:48,329 It's my personal workspace. 518 00:31:49,309 --> 00:31:51,739 Oh, workspace. 519 00:32:01,479 --> 00:32:05,709 Then did you choose all the furniture and decorations yourself? 520 00:32:05,709 --> 00:32:07,719 Of course. It's my space, after all. 521 00:32:07,719 --> 00:32:10,959 I picked out this sofa because I thought it would suit this space. 522 00:32:10,959 --> 00:32:13,209 I have a pretty good eye for things. 523 00:32:14,619 --> 00:32:19,409 Then did you personally draw everything that's in here? 524 00:32:19,409 --> 00:32:22,549 Sure, they're all projects I've worked on over the years. 525 00:32:24,079 --> 00:32:26,999 How come you didn't become an artist, then? 526 00:32:26,999 --> 00:32:28,599 Just because you like something 527 00:32:28,599 --> 00:32:31,589 doesn't mean you can have a career in it. 528 00:32:31,589 --> 00:32:33,309 But people don't draw to this extent 529 00:32:33,309 --> 00:32:36,069 when they enjoy art just as a hobby. 530 00:32:38,239 --> 00:32:41,339 No matter how much my heart beats for it, 531 00:32:41,369 --> 00:32:43,739 how can I abandon the hotel? 532 00:32:45,069 --> 00:32:47,289 Why not? 533 00:32:53,479 --> 00:32:55,359 For me, the hotel is 534 00:32:55,359 --> 00:32:58,449 such a basic and natural part of me. 535 00:32:59,389 --> 00:33:01,079 Have you ever 536 00:33:01,079 --> 00:33:02,719 regretted it? 537 00:33:03,839 --> 00:33:06,209 I don't think so. 538 00:33:08,879 --> 00:33:12,559 ♫ Even the awkward regrets ♫ 539 00:33:12,559 --> 00:33:14,069 Back where... 540 00:33:14,069 --> 00:33:16,059 I lived, 541 00:33:16,059 --> 00:33:18,069 there were so many 542 00:33:18,069 --> 00:33:22,369 comrades who couldn't do what they liked doing. 543 00:33:23,569 --> 00:33:26,799 Maybe it's because of that. 544 00:33:26,799 --> 00:33:29,239 When I used to see comrades who could do something they like 545 00:33:29,239 --> 00:33:31,799 but don't, 546 00:33:31,799 --> 00:33:34,719 I used to get angry. 547 00:33:36,139 --> 00:33:37,949 Furthermore, 548 00:33:37,949 --> 00:33:40,649 if you like drawing this much, 549 00:33:40,649 --> 00:33:42,549 how come you're not doing it? 550 00:33:42,549 --> 00:33:44,439 It's not that I'm not doing it. 551 00:33:45,529 --> 00:33:47,529 I just can't do it. 552 00:33:47,529 --> 00:33:49,909 - I mean... - I just... 553 00:33:49,909 --> 00:33:51,559 can't do it... 554 00:33:52,779 --> 00:33:54,239 right now. 555 00:33:54,239 --> 00:33:59,839 ♫ Because I just feel so sorry ♫ 556 00:33:59,839 --> 00:34:07,039 ♫ Perhaps I won't be able to fill that space for a long time ♫ 557 00:34:07,039 --> 00:34:09,119 ♫ I don't dislike it ♫ 558 00:34:09,119 --> 00:34:13,339 ♫ While I look at you from back then ♫ 559 00:34:13,359 --> 00:34:15,609 They're my parents. 560 00:34:18,099 --> 00:34:19,799 Is that so? 561 00:34:19,799 --> 00:34:23,619 Seeing my parents with you like this... 562 00:34:23,619 --> 00:34:25,649 is such a strange feeling. 563 00:34:27,039 --> 00:34:31,839 My sibling, who shares the same grandmother, but with completely different parents. 564 00:34:31,919 --> 00:34:36,129 Wow. It's really not just any type of relationship. 565 00:34:37,029 --> 00:34:39,239 ♫ The moments I hesitated ♫ 566 00:34:39,239 --> 00:34:41,759 Both of them passed away 567 00:34:43,309 --> 00:34:45,549 from a plane crash. 568 00:34:45,549 --> 00:34:49,299 They were in the middle of surveying hotel chains abroad 569 00:34:49,299 --> 00:34:52,219 and were on a flight from the States to Europe. 570 00:34:52,219 --> 00:34:56,339 ♫ When a bit more time passes by ♫ 571 00:34:56,339 --> 00:34:58,919 It's already been over 10 years. 572 00:35:00,479 --> 00:35:03,279 I think it was from that moment on... 573 00:35:03,279 --> 00:35:05,049 that my eldest oppa 574 00:35:05,049 --> 00:35:08,069 started utterly hating our hotel. 575 00:35:10,059 --> 00:35:13,709 That's why the only one who can protect the hotel... 576 00:35:15,069 --> 00:35:17,519 is me. 577 00:35:22,279 --> 00:35:23,559 [Photo Agenda] 578 00:35:39,209 --> 00:35:41,549 - Let's go. - Noona. 579 00:35:42,579 --> 00:35:44,769 Please give me the keys. 580 00:35:44,769 --> 00:35:46,389 Why? 581 00:35:46,389 --> 00:35:48,559 Just give it to me. 582 00:35:48,559 --> 00:35:50,659 Didn't I tell you? 583 00:35:50,659 --> 00:35:53,629 In the North, I even drove a tank. 584 00:35:54,589 --> 00:35:56,059 Still... 585 00:35:56,889 --> 00:35:59,859 What are you doing? Hurry up and get in. 586 00:36:07,289 --> 00:36:10,409 Noona, aren't I cool? 587 00:36:10,409 --> 00:36:12,479 Yeah, you're cool. 588 00:36:17,439 --> 00:36:19,309 I told you, I don't feel like eating dinner. 589 00:36:19,309 --> 00:36:21,379 That's why. 590 00:36:23,619 --> 00:36:26,989 Every time you got scolded by the Chairwoman and refused to eat dinner, 591 00:36:26,989 --> 00:36:28,679 I gave you this. 592 00:36:28,679 --> 00:36:32,609 A mixed grain powder drink with a lot of sugar... 593 00:36:37,219 --> 00:36:39,239 It's good. It's exactly the same. 594 00:36:39,239 --> 00:36:41,929 I like this better than mixed with milk. 595 00:36:43,529 --> 00:36:46,749 The taste of food doesn't really change. 596 00:36:48,709 --> 00:36:50,799 You are the type of person 597 00:36:50,799 --> 00:36:55,429 whose taste in food remains the same even with the passing of time. 598 00:36:55,429 --> 00:36:57,129 Is that right? 599 00:36:58,669 --> 00:37:00,569 That's why 600 00:37:00,569 --> 00:37:04,159 your heart for the hotel or Lady Se Yeon 601 00:37:04,159 --> 00:37:07,819 is still probably the same. 602 00:37:07,819 --> 00:37:10,469 So why are you so harsh? 603 00:37:12,689 --> 00:37:13,939 Well, 604 00:37:15,019 --> 00:37:16,799 I guess I'm overstepping my boundaries. 605 00:37:16,799 --> 00:37:18,559 What do you mean? 606 00:37:19,439 --> 00:37:24,739 No one would ask me such a question in this house apart from you, Auntie. 607 00:37:27,839 --> 00:37:29,519 The hotel... 608 00:37:29,519 --> 00:37:31,419 I did like it in the past. 609 00:37:32,469 --> 00:37:35,069 Since Grandmother liked it, 610 00:37:35,139 --> 00:37:39,039 and my parents spent their lives building it up 611 00:37:39,119 --> 00:37:41,909 and told me to learn it well. 612 00:37:41,909 --> 00:37:42,739 Yes. 613 00:37:42,739 --> 00:37:47,429 Grandmother worked all her life furiously to build a hotel that's like a lighthouse 614 00:37:47,429 --> 00:37:49,829 on the place where she's waited for 615 00:37:49,829 --> 00:37:51,689 her husband and son she's left behind in the North. 616 00:37:52,709 --> 00:37:54,399 And as a result, 617 00:37:54,399 --> 00:37:56,909 my parents ended up dying. 618 00:37:56,909 --> 00:37:58,729 While overextending themselves like that. 619 00:38:01,619 --> 00:38:05,049 We've been used as Grandmother's tools. 620 00:38:05,049 --> 00:38:07,419 By pushing Se Yeon, she was able to build "the lighthouse," 621 00:38:07,419 --> 00:38:09,579 so Grandmother got her wish. 622 00:38:09,579 --> 00:38:11,449 Do you know 623 00:38:11,449 --> 00:38:14,689 how much the Chairwoman loves her three grandchildren? 624 00:38:14,689 --> 00:38:17,739 So we'll be able to tell once we sell the hotel away. 625 00:38:18,559 --> 00:38:21,389 Whether that lighthouse of a hotel is precious 626 00:38:22,269 --> 00:38:23,799 or if... 627 00:38:23,799 --> 00:38:25,849 we really are precious to her. 628 00:38:28,239 --> 00:38:29,959 I'm curious to see how she'll respond 629 00:38:29,959 --> 00:38:33,569 when she sees Se Yeon and me be at odds to the very end 630 00:38:33,569 --> 00:38:35,889 because of the hotel. 631 00:38:39,249 --> 00:38:41,219 Wow, you're really good at driving. 632 00:38:41,219 --> 00:38:42,219 What? 633 00:38:42,219 --> 00:38:43,909 It's fascinating. 634 00:38:47,839 --> 00:38:51,419 There's no work I haven't done since I was young. 635 00:38:51,419 --> 00:38:54,939 I'm the one who ran all day and night for three days straight 636 00:38:54,939 --> 00:38:58,579 from the Kaema Plateau to the Manchurian fields to deliver goods. 637 00:38:58,579 --> 00:39:01,169 Wow, you're amazing! 638 00:39:01,169 --> 00:39:03,779 Well, you know. 639 00:39:03,779 --> 00:39:07,649 These smooth, new roads in the South 640 00:39:07,649 --> 00:39:10,769 are pretty much like a bed to me. 641 00:39:15,219 --> 00:39:16,509 Oh, no. 642 00:39:16,509 --> 00:39:18,399 You don't have a driver's license in our country, right? 643 00:39:18,399 --> 00:39:20,939 I'll try explaining it to them. 644 00:39:22,659 --> 00:39:24,239 Let's see... 645 00:39:26,129 --> 00:39:27,709 Noona. 646 00:39:27,709 --> 00:39:29,569 Don't say anything, 647 00:39:29,569 --> 00:39:30,939 and just sit tight. 648 00:39:30,939 --> 00:39:32,009 What are you talking about? 649 00:39:32,009 --> 00:39:33,579 Make sure... 650 00:39:33,579 --> 00:39:35,669 you don't open your mouth. 651 00:39:37,309 --> 00:39:39,049 Ready... 652 00:39:39,049 --> 00:39:40,469 Begin. 653 00:39:48,953 --> 00:39:52,263 We'll be conducting an inspection. Please show me your ID. 654 00:40:02,779 --> 00:40:06,089 We'll be conducting an inspection. Please show me your ID. 655 00:40:07,586 --> 00:40:10,276 We'll be conducting an inspection. Please show me your ID. 656 00:40:10,276 --> 00:40:12,206 Please? 657 00:40:12,206 --> 00:40:16,736 [To be or not to be, that is the question] 658 00:40:16,736 --> 00:40:19,266 [It's raining right now] 659 00:40:19,266 --> 00:40:21,396 [How much is this?] 660 00:40:21,396 --> 00:40:22,916 [I love you] 661 00:40:22,916 --> 00:40:25,506 Y-You're not able to speak? 662 00:40:25,506 --> 00:40:27,356 You're not able to speak? 663 00:40:27,356 --> 00:40:29,386 Are you not able to speak... 664 00:40:29,386 --> 00:40:31,356 [You don't know sign language?] 665 00:40:31,356 --> 00:40:33,916 [That's the problem] Sir, what I mean is... 666 00:40:33,916 --> 00:40:36,516 [I'm telling you, it's raining right now] I need your ID. Your ID. 667 00:40:36,566 --> 00:40:38,476 [I'm asking you. How much is this?] 668 00:40:38,476 --> 00:40:40,586 [I love you] No, I mean your ID. 669 00:40:43,216 --> 00:40:44,856 You can't speak- 670 00:40:53,406 --> 00:40:56,266 Oh, just give me a sec. 671 00:40:59,736 --> 00:41:01,486 [Yoo Jae Heon] 672 00:41:04,916 --> 00:41:08,186 [Yoo Jae Heon. 910727-111062. I'm sorry. I don't have my ID on me.] 673 00:41:08,186 --> 00:41:10,326 Oh, I see. 674 00:41:17,236 --> 00:41:18,876 [Personal Information Verification] 675 00:41:22,376 --> 00:41:25,386 Thank you for cooperating with us. 676 00:41:33,266 --> 00:41:35,526 How did you manage to get past them? 677 00:41:36,556 --> 00:41:38,456 Weren't you just using sign language? 678 00:41:38,456 --> 00:41:39,596 What did you tell them? 679 00:41:39,596 --> 00:41:41,026 N-Noona... 680 00:41:41,026 --> 00:41:42,986 I don't know what I was saying to them. 681 00:41:44,006 --> 00:41:46,796 Wow, you're amazing! 682 00:41:46,796 --> 00:41:49,696 - They're not following us, right? - Daebak! 683 00:41:49,696 --> 00:41:53,016 Do you see my hands shaking right now? 684 00:41:55,976 --> 00:41:59,636 Noona, don't you think I did pretty well? 685 00:41:59,666 --> 00:42:01,966 You're really amazing! 686 00:42:39,046 --> 00:42:40,766 Goodnight. 687 00:42:48,226 --> 00:42:49,916 [Rhee Moon Sung: Goodnight] 688 00:42:51,816 --> 00:42:53,286 This guy... 689 00:42:53,286 --> 00:42:55,226 He's quite unique. 690 00:43:03,846 --> 00:43:05,366 [Manager Jung Sang Cheol: You have strange taste. Just go to sleep.] 691 00:43:07,596 --> 00:43:09,086 Oh, s***! 692 00:43:09,086 --> 00:43:10,836 You have strange taste. 693 00:43:10,836 --> 00:43:12,566 Just go to sleep. 694 00:43:20,606 --> 00:43:27,306 ♫ When even the awkward regrets pass by me ♫ 695 00:43:27,306 --> 00:43:34,756 ♫ When I can smile just a little bit ♫ 696 00:43:34,756 --> 00:43:41,836 ♫ Even the words, "You look good," push me ♫ 697 00:43:41,836 --> 00:43:48,096 ♫ In just one moment, my heart feels heavy again ♫ 698 00:43:48,096 --> 00:43:56,306 ♫ Although I keep saying I'm more comfortable alone despite not feeling that way ♫ 699 00:43:56,306 --> 00:44:04,286 ♫ I can't hide my loneliness as I turn my back ♫ 700 00:44:04,366 --> 00:44:11,466 ♫ It's not easy because I just feel so sorry ♫ 701 00:44:11,556 --> 00:44:18,606 ♫ Perhaps I won't be able to fill that space for a long time ♫ 702 00:44:18,606 --> 00:44:21,356 ♫ I don't dislike it... ♫ 703 00:44:23,356 --> 00:44:26,266 [Jilin Province, China] 704 00:44:36,116 --> 00:44:37,646 What about work? 705 00:44:48,696 --> 00:44:51,466 - What about the passport? - I told you already. 706 00:44:51,466 --> 00:44:54,726 Give me 250,000 yuan, and the passport will be yours. 707 00:44:54,726 --> 00:44:56,536 Take it out and show me. 708 00:45:04,756 --> 00:45:06,456 Can you see it? 709 00:45:06,456 --> 00:45:08,646 This Chinese passport 710 00:45:08,646 --> 00:45:10,356 with the name Rhee Moon Sung on it. 711 00:45:11,466 --> 00:45:14,466 With this, you can go anywhere. 712 00:45:14,516 --> 00:45:16,866 Even if it's South Korea. 713 00:45:16,866 --> 00:45:18,576 The 5,000 yuan that you received today... 714 00:45:18,576 --> 00:45:21,426 All you have to do is do that just a hundred times. 715 00:45:22,456 --> 00:45:24,186 Is that so hard? 716 00:45:25,236 --> 00:45:28,446 If you're joking or try anything funny with me, 717 00:45:28,446 --> 00:45:30,146 you will die by my hands. 718 00:45:30,146 --> 00:45:32,776 Shut the f*** up, you motherf***er! 719 00:45:37,606 --> 00:45:39,036 Hey, Rhee Moon Sung. 720 00:45:39,036 --> 00:45:42,416 I'm the only one who would make a Chinese passport 721 00:45:42,416 --> 00:45:45,746 for a kid from the Democratic People's Republic of Korea. 722 00:45:45,746 --> 00:45:47,426 Isn't that right? 723 00:45:58,646 --> 00:46:00,366 What a swine. That bastard. 724 00:46:11,936 --> 00:46:13,596 Father. 725 00:46:13,596 --> 00:46:16,136 Father! 726 00:46:17,296 --> 00:46:20,886 Father... 727 00:46:20,966 --> 00:46:25,146 Father... 728 00:46:25,146 --> 00:46:28,006 Father... 729 00:46:28,006 --> 00:46:30,376 Father! 730 00:46:48,956 --> 00:46:51,456 If I just have 250,000 yuan, 731 00:46:51,456 --> 00:46:54,016 I can go to South Korea. 732 00:46:57,086 --> 00:46:59,906 I will make sure to deliver the news... 733 00:47:00,936 --> 00:47:03,426 of how you passed away, Father. 734 00:47:28,096 --> 00:47:31,406 ♫ I remember you from that day ♫ 735 00:47:31,406 --> 00:47:34,346 Hey, Moon Sung. If you're tired, let me down. 736 00:47:34,346 --> 00:47:35,846 Grandmother. 737 00:47:35,846 --> 00:47:39,946 If you get down in the middle of a piggyback, that means there's no affection. 738 00:47:39,946 --> 00:47:42,816 What do you mean, tired? You're as light as a feather. 739 00:47:42,816 --> 00:47:44,256 Aigoo. 740 00:47:44,256 --> 00:47:47,886 In the old days, we traveled a long distance on foot. 741 00:47:47,886 --> 00:47:50,116 So, I'm okay right now. 742 00:47:50,166 --> 00:47:55,866 Grandmother, I even crossed the Tumen River with a bundle. 743 00:47:55,866 --> 00:47:59,276 ♫ I cherish the memory of you from that day ♫ 744 00:47:59,366 --> 00:48:02,466 But Grandmother, where is this? 745 00:48:02,536 --> 00:48:04,046 Hey, 746 00:48:04,046 --> 00:48:11,266 your grandfather told me he will cross over here from way over there. 747 00:48:11,266 --> 00:48:15,546 Whenever I looked across the edge of the ocean vacantly, 748 00:48:15,546 --> 00:48:18,476 I felt like your grandfather and your father 749 00:48:18,476 --> 00:48:23,996 would come crossing over here on a boat. 750 00:48:23,996 --> 00:48:29,206 I would think to myself that I could almost see 751 00:48:29,206 --> 00:48:32,176 a boat carrying the two of them, 752 00:48:32,176 --> 00:48:36,086 the sun would set before you know it. 753 00:48:39,176 --> 00:48:42,866 I should stop coming here now. 754 00:48:42,866 --> 00:48:44,216 What? 755 00:48:45,796 --> 00:48:48,696 Because you came. 756 00:48:50,486 --> 00:48:54,356 Thank you for growing up so well. 757 00:49:08,546 --> 00:49:11,726 Hey, if you're tired, let me down now. 758 00:49:11,726 --> 00:49:14,186 No, it's no problem. 759 00:49:15,246 --> 00:49:18,886 Grandmother, let's walk just a bit more. 760 00:49:22,296 --> 00:49:27,476 [Farewell...] 761 00:49:36,296 --> 00:49:39,866 [For the last special event of my life, I invite the special people in my life...] 762 00:49:51,006 --> 00:49:57,156 [Please come and make your presence felt. Time: May 25th, 2022, at 1 p.m. Place: Nakwon Hotel Grand Ballroom. Sincerely, Ja Geum Soon.] 763 00:50:03,086 --> 00:50:04,896 Did you call me, Chairwoman? 764 00:50:04,896 --> 00:50:07,366 Please make me some invitations using this, 765 00:50:07,366 --> 00:50:08,996 and make it high-end. 766 00:50:08,996 --> 00:50:10,406 You know what I'm looking for, right? 767 00:50:12,356 --> 00:50:14,696 It will be... 768 00:50:14,696 --> 00:50:17,536 the last banquet of my life. 769 00:50:17,536 --> 00:50:19,906 Manager Jung, I leave it to you to handle the specifics. 770 00:50:22,496 --> 00:50:24,426 I'll prepare it well. 771 00:50:28,096 --> 00:50:33,066 This is the last banquet that will be hosted under my name. 772 00:50:33,066 --> 00:50:35,756 And this is the invitation for it. 773 00:50:35,756 --> 00:50:39,006 Since I'm going to give each of you ten invitations, 774 00:50:39,006 --> 00:50:42,676 make sure to bring the people most important to you 775 00:50:42,676 --> 00:50:43,966 and their families. 776 00:50:43,966 --> 00:50:47,606 Invite just 10 teams. 777 00:50:49,236 --> 00:50:51,126 Question. 778 00:50:51,126 --> 00:50:52,566 Does it have to be 10 teams? 779 00:50:52,566 --> 00:50:54,276 If I don't limit to 10 teams for you, 780 00:50:54,276 --> 00:50:56,896 you'll invite 100 teams or 1,000 teams. 781 00:50:56,896 --> 00:50:59,436 That's right. I would invite 1,000 teams. 782 00:51:00,466 --> 00:51:02,496 Even from the olden times, 783 00:51:02,496 --> 00:51:05,316 there's a saying about being able to count on our 10 fingers. 784 00:51:05,316 --> 00:51:07,176 If they're people and relationships 785 00:51:07,176 --> 00:51:09,756 I can count on my fingers, 786 00:51:09,756 --> 00:51:12,506 they must be precious to you. 787 00:51:12,506 --> 00:51:14,376 Don't you think so? 788 00:51:14,376 --> 00:51:18,096 Exactly 10 invitations per person. 789 00:51:33,296 --> 00:51:34,826 Moon Sung. 790 00:51:34,826 --> 00:51:35,696 Yes. 791 00:51:35,696 --> 00:51:39,046 Make sure that you and your wife attend. 792 00:51:39,046 --> 00:51:41,706 The people and relationships in my life... 793 00:51:41,706 --> 00:51:45,666 I want to introduce them to you. 794 00:51:45,666 --> 00:51:47,716 Grandmother, you know already. 795 00:51:47,716 --> 00:51:50,426 There's nowhere else for us to go. 796 00:51:51,656 --> 00:51:55,986 I will make sure to attend it with my wife, Jin Sook. 797 00:51:55,986 --> 00:51:57,736 Yes, we'll make sure to go. 798 00:51:57,736 --> 00:52:00,046 Good, good. 799 00:52:23,146 --> 00:52:24,586 [The Nakwon Hotel] 800 00:52:26,736 --> 00:52:29,596 Are you available to talk right now, Director? 801 00:52:29,596 --> 00:52:31,056 Yes, I'm available. 802 00:52:31,056 --> 00:52:32,616 Did you receive the invitation? 803 00:52:32,616 --> 00:52:34,186 Yes, I received it. 804 00:52:34,186 --> 00:52:36,036 Thank you for inviting me. 805 00:52:36,036 --> 00:52:37,466 That's good. 806 00:52:37,466 --> 00:52:40,836 All the key people related to our hotel's M&A will be there that day. 807 00:52:40,836 --> 00:52:42,186 I think it would be good for you to come 808 00:52:42,186 --> 00:52:45,276 and say hello to them, Attorney. 809 00:52:45,276 --> 00:52:48,036 Please visit us comfortably with your family. 810 00:52:48,036 --> 00:52:48,986 Yes. 811 00:52:48,986 --> 00:52:51,076 Thank you for thinking of me. 812 00:52:51,076 --> 00:52:53,976 Then, I'll see you then. 813 00:52:57,736 --> 00:52:59,496 [Daughter] 814 00:53:04,686 --> 00:53:08,516 Gosh, what is she up to these days? 815 00:53:08,516 --> 00:53:10,626 [Farewell Party Invitation] 816 00:53:10,626 --> 00:53:12,136 Are you inviting me? 817 00:53:12,136 --> 00:53:13,716 Of course. 818 00:53:13,716 --> 00:53:15,796 Wow, I just so happen to not have a flight that day. 819 00:53:15,796 --> 00:53:16,896 All right! 820 00:53:16,896 --> 00:53:19,456 You know, there are only ten invitations I can give out. 821 00:53:19,456 --> 00:53:20,466 Seriously? 822 00:53:20,466 --> 00:53:23,236 It means that this Unni really cares about you a lot. 823 00:53:23,236 --> 00:53:24,436 You have to remember this, okay? 824 00:53:24,436 --> 00:53:27,226 How could I not? 825 00:53:27,226 --> 00:53:30,086 Oh, right. You'll be able to see him that day. 826 00:53:30,086 --> 00:53:30,976 What? 827 00:53:30,976 --> 00:53:32,036 My cousin. 828 00:53:32,036 --> 00:53:33,936 Oh, the one from North Korea? 829 00:53:33,936 --> 00:53:34,976 Yeah. 830 00:53:35,986 --> 00:53:37,286 Daebak. 831 00:53:40,696 --> 00:53:41,976 You're going to come, right? 832 00:53:41,976 --> 00:53:44,346 Did you say the Grand Ballroom? 833 00:53:44,346 --> 00:53:45,766 Yeah. 834 00:53:47,236 --> 00:53:51,066 It's only a 30-second distance away from here, so there's no reason I can't go. 835 00:53:51,066 --> 00:53:53,746 That's your problem. 836 00:53:53,746 --> 00:53:56,646 Did I ask you why you couldn't come? 837 00:53:56,646 --> 00:53:58,396 I asked if you were going to come. 838 00:53:59,356 --> 00:54:01,296 All you have to do is just come, 839 00:54:01,296 --> 00:54:03,576 but you always talk like that. 840 00:54:04,476 --> 00:54:06,796 You would be seeing Grandmother for the first time in a long time. 841 00:54:07,666 --> 00:54:09,196 Is she healthy? 842 00:54:10,716 --> 00:54:12,226 For now. 843 00:54:13,856 --> 00:54:15,826 To be honest, I don't know. 844 00:54:18,146 --> 00:54:20,626 So you should say hello since it's been so long. 845 00:54:21,936 --> 00:54:23,676 And also see my family. 846 00:54:25,636 --> 00:54:27,146 All right. 847 00:54:28,156 --> 00:54:29,606 I'll be on my way. 848 00:54:45,306 --> 00:54:47,486 [Farewell Party Invitation] 849 00:54:53,256 --> 00:54:56,216 Aren't you going to invite anyone, Manager? 850 00:54:57,666 --> 00:54:59,006 I don't need it. 851 00:54:59,006 --> 00:55:01,376 There really isn't anyone I can invite anyway. 852 00:55:03,336 --> 00:55:06,096 Is something wrong these days? 853 00:55:06,096 --> 00:55:07,026 What? 854 00:55:07,026 --> 00:55:09,996 Your face looks quite tense. 855 00:55:09,996 --> 00:55:11,396 Me? 856 00:55:12,566 --> 00:55:13,846 Ever since I met the Chairwoman, 857 00:55:13,846 --> 00:55:17,216 I've never felt anything like this before. 858 00:55:17,216 --> 00:55:19,606 Every day nowadays, 859 00:55:19,606 --> 00:55:24,016 I get nervous and anxious about whether we'll get through the day without any issues. 860 00:55:24,016 --> 00:55:26,136 People... 861 00:55:26,136 --> 00:55:29,616 can't do everything on their own. 862 00:55:29,616 --> 00:55:31,516 You shouldn't try to 863 00:55:31,516 --> 00:55:34,996 carry so much by yourself, either, Manager. 864 00:55:36,846 --> 00:55:38,446 Is that right? 865 00:55:53,256 --> 00:55:54,696 Hey, Wook hyung is here. 866 00:55:54,696 --> 00:55:57,686 - Se Gyu! - Wook! 867 00:55:57,686 --> 00:55:59,296 Hey, how did you get here so quickly? 868 00:55:59,296 --> 00:56:01,236 We got here right on time. 869 00:56:01,236 --> 00:56:03,346 You should try to get to places on time. 870 00:56:11,766 --> 00:56:15,066 Are you nervous since it's been so long since you appeared before people? 871 00:56:15,106 --> 00:56:17,656 No, it would be nice to see everyone again. 872 00:56:17,656 --> 00:56:20,276 I'm looking forward to and excited about seeing 873 00:56:20,276 --> 00:56:22,806 what kinds of people have come 874 00:56:22,806 --> 00:56:26,526 and what kinds of people the kids have invited. 875 00:56:26,526 --> 00:56:28,276 You shouldn't strain yourself. 876 00:56:28,276 --> 00:56:29,796 Feeling like you're in a good condition 877 00:56:29,796 --> 00:56:31,996 would most likely be due to your mood. 878 00:56:31,996 --> 00:56:34,136 So if you feel the slightest problem, then you should immediately- 879 00:56:34,136 --> 00:56:37,766 Are you going to be so hard on me even on a day like this? 880 00:56:37,766 --> 00:56:39,556 I know my body better than anyone. 881 00:56:39,556 --> 00:56:41,736 There's no issue. Don't worry. 882 00:56:41,736 --> 00:56:44,426 The fact that you're thinking that way is the problem. 883 00:56:44,426 --> 00:56:45,896 Chairwoman. 884 00:56:45,896 --> 00:56:47,406 Don't trust yourself too much. 885 00:56:47,406 --> 00:56:49,096 Aigoo, you're nagging so much! 886 00:56:49,096 --> 00:56:53,926 At this rate, I won't get to live out my life because of your nagging. 887 00:57:15,786 --> 00:57:17,966 Oh, it's been so long! 888 00:57:22,156 --> 00:57:23,586 Noona! 889 00:57:23,586 --> 00:57:25,406 Oh, hey! 890 00:57:25,406 --> 00:57:27,346 Wow, both of you look great today. 891 00:57:27,346 --> 00:57:30,166 No, it's just because we're wearing good clothes. 892 00:57:30,166 --> 00:57:32,276 Noona, you look pretty today, too. 893 00:57:32,276 --> 00:57:33,426 You look so pretty. 894 00:57:33,426 --> 00:57:34,926 Thank you. 895 00:57:34,926 --> 00:57:36,636 Noona, where's Grandmother... 896 00:57:36,636 --> 00:57:37,996 The Grandmother is in the waiting room. 897 00:57:37,996 --> 00:57:39,796 She'll come out when the banquet starts. 898 00:57:39,796 --> 00:57:41,616 Is that so? 899 00:57:42,626 --> 00:57:45,536 Whoa, there are so many people here. 900 00:57:45,536 --> 00:57:46,766 Welcome. 901 00:57:46,766 --> 00:57:48,206 Thank you for inviting me. 902 00:57:48,206 --> 00:57:49,746 Welcome. 903 00:57:53,756 --> 00:57:56,276 I think she's a bit nervous. 904 00:57:56,276 --> 00:57:58,336 Jin Sook, are you okay? What's wrong? 905 00:57:58,336 --> 00:57:59,576 How have you been? 906 00:57:59,576 --> 00:58:01,166 - What? - What's wrong with you? 907 00:58:02,286 --> 00:58:03,636 It's nothing. 908 00:58:09,136 --> 00:58:10,146 Oh, Unni! 909 00:58:10,146 --> 00:58:12,176 Hey, Hyo Jin! 910 00:58:16,156 --> 00:58:19,386 Wow, you're so fancy today. 911 00:58:19,386 --> 00:58:21,426 So pretty. 912 00:58:21,426 --> 00:58:22,866 What's going on? What's wrong with you, Oppa? 913 00:58:22,866 --> 00:58:24,296 Someone I know is here. Someone I know! 914 00:58:24,296 --> 00:58:25,116 What? 915 00:58:25,116 --> 00:58:26,626 You're so pretty. 916 00:58:26,626 --> 00:58:29,106 Remember I told you last time about my cousin? 917 00:58:29,106 --> 00:58:31,586 Oh, the one who came from North Korea? 918 00:58:31,586 --> 00:58:32,756 Yeah, I'll introduce him to you. 919 00:58:32,756 --> 00:58:34,776 Oh, sounds great! 920 00:58:34,776 --> 00:58:36,316 Moon Sung. 921 00:58:38,436 --> 00:58:40,246 Moon Sung. 922 00:58:44,916 --> 00:58:46,476 Moon Sung! 923 00:58:49,026 --> 00:58:51,476 ♫ It's not easy ♫ 924 00:58:51,476 --> 00:58:56,656 ♫ Because I just feel so sorry ♫ 925 00:58:56,656 --> 00:59:03,726 ♫ Perhaps I won't be able to fill that space for a long time ♫ 926 00:59:03,726 --> 00:59:05,876 ♫ I don't dislike it ♫ 927 00:59:05,966 --> 00:59:10,066 ♫ While I look at you from back then ♫ 928 00:59:10,166 --> 00:59:19,266 ♫ I'm falling asleep dreaming of only the warm memories ♫ 929 00:59:19,356 --> 00:59:21,036 [Curtain Call] 930 00:59:21,036 --> 00:59:25,396 I've prepared a farewell party today. 931 00:59:25,396 --> 00:59:29,446 Please send me off smiling. 932 00:59:29,446 --> 00:59:32,786 The Chairwoman has re-written her will. 933 00:59:32,786 --> 00:59:34,146 I don't think we should do this. 934 00:59:34,146 --> 00:59:37,016 Can I stop doing this now? 935 00:59:37,896 --> 00:59:39,696 Rhee Moon Sung? Who are you? 936 00:59:39,696 --> 00:59:43,646 I need something to prove who I am. 937 00:59:43,646 --> 00:59:46,396 Are you working part-time here now, Yoo Jae Heon? 938 00:59:46,396 --> 00:59:48,456 I'll be looking forward to a positive response. 939 00:59:48,456 --> 00:59:49,706 So there's information... 940 00:59:49,706 --> 00:59:51,636 From now on, it'll be a head-on battle. 941 00:59:51,636 --> 00:59:54,256 There's something I really want, but I can't have it. 942 00:59:54,256 --> 00:59:55,716 If someone could provide that for me, 943 00:59:55,716 --> 00:59:57,256 I think that is love. 944 00:59:57,256 --> 01:00:00,166 Whether that be money, fame, or shares. 945 01:00:00,166 --> 01:00:04,076 ♫ You probably long for it too ♫ 67444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.