Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,958 --> 00:00:08,521
Dr. Marcel exemplifies
the selfless dedication
2
00:00:08,606 --> 00:00:10,301
we here at Gaffney
pride ourselves on.
3
00:00:10,385 --> 00:00:13,554
Confident, creative...
Future of medicine, this guy.
4
00:00:13,638 --> 00:00:15,169
Do you ever wonder
what it would have been like
5
00:00:15,254 --> 00:00:17,433
if they haven't made us
put Vanessa up for adoption?
6
00:00:17,517 --> 00:00:19,099
And I made it
very clear to Grant
7
00:00:19,184 --> 00:00:22,146
that I am not interested
in reconnecting with him.
8
00:00:22,230 --> 00:00:23,481
You felt the need
to tell him that?
9
00:00:23,565 --> 00:00:25,630
I didn't want there
to be any confusion.
10
00:00:27,610 --> 00:00:29,070
Samir offered me
a spot on his team.
11
00:00:29,154 --> 00:00:30,237
In the Philippines?
12
00:00:30,321 --> 00:00:31,531
This is my calling.
13
00:00:33,658 --> 00:00:35,493
- It's been a while.
- 15 years.
14
00:00:35,577 --> 00:00:37,286
Do you have anything
that you want to say
15
00:00:37,370 --> 00:00:38,412
to me after all this time?
16
00:00:38,496 --> 00:00:40,832
I'd like to try my best
to listen.
17
00:00:42,709 --> 00:00:43,709
No, come on.
18
00:00:43,793 --> 00:00:44,877
Come on.
19
00:00:44,961 --> 00:00:46,170
That's what I'm talking about.
20
00:00:46,254 --> 00:00:47,922
- Morning, Ethan.
- Morning, Hannah.
21
00:00:48,006 --> 00:00:49,674
Hey, I'm gonna
hit the showers.
22
00:00:49,758 --> 00:00:50,925
I'll grab you a juice.
23
00:00:51,009 --> 00:00:52,260
Thanks.
24
00:00:52,344 --> 00:00:54,220
You two seem
to be getting along.
25
00:00:54,304 --> 00:00:56,013
Ah, it's not like that.
We're just friends.
26
00:00:56,097 --> 00:00:57,515
If you say so.
27
00:00:57,599 --> 00:01:00,017
What about you?
How are things with April?
28
00:01:00,101 --> 00:01:03,354
Mm, to be honest, it's much
easier the second time around.
29
00:01:03,438 --> 00:01:06,399
It's like we got all the
big arguments out of the way.
30
00:01:06,483 --> 00:01:08,192
- That's great.
- Yeah.
31
00:01:08,276 --> 00:01:10,236
You know, it turns out,
we were walking down
32
00:01:10,320 --> 00:01:13,030
the same path this entire time
and just didn't know it.
33
00:01:13,114 --> 00:01:15,366
I think with Hannah and I,
our, uh,
34
00:01:15,450 --> 00:01:16,993
our paths diverged
a long time ago.
35
00:01:17,077 --> 00:01:18,953
Well, at least
you got someone
36
00:01:19,037 --> 00:01:20,413
to spot you in the gym.
37
00:01:24,292 --> 00:01:26,377
Zach, you've got incoming.
38
00:01:26,461 --> 00:01:27,461
You're going
to treatment three.
39
00:01:27,545 --> 00:01:28,504
Okay.
40
00:01:28,588 --> 00:01:31,048
Dr. Charles,
I don't seem to have
41
00:01:31,132 --> 00:01:32,174
an attending at the moment.
42
00:01:32,258 --> 00:01:33,968
Do you mind looking after Zach?
43
00:01:34,052 --> 00:01:36,220
Uh, sure.
44
00:01:36,304 --> 00:01:38,347
Cesar, talk to me.
You're going to three.
45
00:01:38,431 --> 00:01:40,641
Renee Chapman, 50 years old.
Neighbors called it in.
46
00:01:40,725 --> 00:01:42,935
Said she fell trying
to scale a fence.
47
00:01:43,019 --> 00:01:44,103
Husband's on his way.
48
00:01:44,187 --> 00:01:47,231
BP 120/80, heart rate 72.
49
00:01:47,315 --> 00:01:49,650
She's experiencing
some mild confusion.
50
00:01:49,734 --> 00:01:52,194
GCS 14
with a possible head injury.
51
00:01:55,657 --> 00:01:57,700
- Whoa, what is this?
- Not my fault.
52
00:01:57,784 --> 00:01:59,493
Talk to whoever's
in charge of scrubs.
53
00:01:59,577 --> 00:02:00,577
Zach.
54
00:02:03,540 --> 00:02:04,999
There are no scrubs here.
55
00:02:05,083 --> 00:02:06,500
We're completely wiped out.
56
00:02:06,584 --> 00:02:08,044
At least we still have
patient gowns.
57
00:02:08,128 --> 00:02:09,795
Well, what are we supposed
to do about surgeries?
58
00:02:09,879 --> 00:02:10,963
There's no way to maintain
59
00:02:11,047 --> 00:02:12,423
a sterile environment
in street clothes.
60
00:02:12,507 --> 00:02:13,758
Well,
Goodwin's working on it.
61
00:02:13,842 --> 00:02:15,092
Meanwhile,
we're gonna have to make do
62
00:02:15,176 --> 00:02:16,552
- with what we've got.
- What about us?
63
00:02:16,636 --> 00:02:18,429
I can't see patients
dressed like this.
64
00:02:18,513 --> 00:02:19,847
Mags, this isn't
gonna cut it.
65
00:02:19,931 --> 00:02:21,724
What do you want me to do,
knit you a sweater?
66
00:02:21,808 --> 00:02:24,060
Maybe I've got a change
of clothes in my car.
67
00:02:24,144 --> 00:02:26,687
Actually, why don't we hit
the hospital thrift store?
68
00:02:26,771 --> 00:02:28,147
Maybe we'll find
something presentable.
69
00:02:28,231 --> 00:02:29,732
That's fine,
but make it fast.
70
00:02:29,816 --> 00:02:32,151
I want the rest of you
back in the ED now.
71
00:02:32,235 --> 00:02:33,986
- Seriously?
- Yes, and no complaints.
72
00:02:34,070 --> 00:02:36,113
I'm already short a doctor
with Vanessa gone.
73
00:02:40,118 --> 00:02:41,911
Okay, Ms. Chapman.
74
00:02:41,995 --> 00:02:45,122
Good news is,
your chest X-ray looks clear.
75
00:02:45,206 --> 00:02:46,916
No rib fractures.
76
00:02:47,000 --> 00:02:49,001
If it's okay with you, I would
like to send you for a head CT
77
00:02:49,085 --> 00:02:50,378
just to be on the safe side.
78
00:02:50,462 --> 00:02:51,671
Would you mind calling
Radiology to let them know
79
00:02:51,755 --> 00:02:52,797
we're on our way?
80
00:02:52,881 --> 00:02:54,340
Oh.
81
00:02:54,424 --> 00:02:56,092
I want it out of me.
82
00:02:56,176 --> 00:02:57,176
Oh!
83
00:02:57,260 --> 00:02:58,386
You want what out of you?
84
00:02:58,470 --> 00:02:59,971
Oh, where's Dr. Blake?
85
00:03:00,055 --> 00:03:01,931
You know, Dr. Blake doesn't
actually work here anymore...
86
00:03:02,015 --> 00:03:03,474
I want it out of me!
87
00:03:03,558 --> 00:03:04,850
What do you want out of you?
What do you want out of you?
88
00:03:04,934 --> 00:03:06,352
- It's not mine. Get it... ahh!
- Whoa, whoa, whoa!
89
00:03:06,436 --> 00:03:07,603
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
- Oh, God.
90
00:03:07,687 --> 00:03:09,230
- A little help here?
- Get it out of me!
91
00:03:09,314 --> 00:03:11,315
Get it out of me!
92
00:03:11,399 --> 00:03:13,234
- Ah!
- Hank, 5 of Haldol now.
93
00:03:13,318 --> 00:03:14,694
Now.
94
00:03:14,778 --> 00:03:16,821
Get it out!
95
00:03:28,023 --> 00:03:31,281
Here, you can see the areas
of white starting to clear.
96
00:03:31,461 --> 00:03:33,671
I take it
that's a good thing?
97
00:03:33,755 --> 00:03:36,180
I'd still like to do
a follow-up chest CT,
98
00:03:36,265 --> 00:03:39,176
but I think your body is
taking well to the new lungs.
99
00:03:39,260 --> 00:03:40,928
- Any questions?
- Yeah.
100
00:03:41,012 --> 00:03:42,388
What is going on here?
101
00:03:42,472 --> 00:03:44,098
What do you mean?
102
00:03:44,182 --> 00:03:46,559
Well, you're dressed
like one of my engineers.
103
00:03:46,643 --> 00:03:48,269
Believe it or not,
we're out of scrubs.
104
00:03:48,353 --> 00:03:50,438
So, uh, what,
somebody screwed up?
105
00:03:50,522 --> 00:03:52,356
Laundry issue.
106
00:03:52,440 --> 00:03:54,775
Every time you think
it can't get worse.
107
00:03:54,859 --> 00:03:57,361
I'm sorry, they need me
downstairs in the ED.
108
00:03:57,445 --> 00:03:58,404
I'll check back soon, okay?
109
00:03:58,488 --> 00:04:00,031
- Thank you, Dr. Marcel.
- You bet.
110
00:04:00,115 --> 00:04:02,658
Jack. Okay.
111
00:04:02,742 --> 00:04:04,243
- Crockett.
- Yeah.
112
00:04:04,327 --> 00:04:06,203
We need to talk
about Baltimore.
113
00:04:06,287 --> 00:04:07,496
Baltimore?
114
00:04:07,580 --> 00:04:08,789
Wait, the transplant
conference?
115
00:04:08,873 --> 00:04:11,792
Mm-hmm.
They had a keynote drop.
116
00:04:11,876 --> 00:04:13,753
You might want to throw
together some slides.
117
00:04:13,837 --> 00:04:16,464
- What's the topic?
- Ischemic preconditioning.
118
00:04:16,548 --> 00:04:18,716
- Wait, that's...
- Pamela Blake.
119
00:04:18,800 --> 00:04:20,509
Apparently, she had a setback.
120
00:04:20,593 --> 00:04:24,263
Took a leave so
she could return to rehab.
121
00:04:24,347 --> 00:04:25,556
Lucky you.
122
00:04:31,396 --> 00:04:35,274
How come I don't see any
scrubs coming off this truck?
123
00:04:35,358 --> 00:04:37,818
There was an electrical short
in the Cicero plant last night.
124
00:04:37,902 --> 00:04:39,111
Took out a whole bank
of dryers.
125
00:04:39,195 --> 00:04:41,948
But I thought we had backups
in the warehouse.
126
00:04:42,032 --> 00:04:43,449
I don't have
any drivers available.
127
00:04:43,533 --> 00:04:44,992
You know something?
128
00:04:45,076 --> 00:04:48,955
You are a veritable laundry
list of excuses today, Harry.
129
00:04:49,039 --> 00:04:51,916
I know that we are
in the process of negotiating
130
00:04:52,000 --> 00:04:54,252
our new service contract,
but please,
131
00:04:54,336 --> 00:04:58,256
please tell me you're not
holding my scrubs hostage.
132
00:04:58,340 --> 00:05:02,051
Ms. Goodwin, maybe you
should go talk to your CFO.
133
00:05:07,057 --> 00:05:08,891
For a thrift store,
I didn't do so bad.
134
00:05:08,975 --> 00:05:11,352
I don't know.
I feel like a bank teller.
135
00:05:11,436 --> 00:05:12,979
No.
136
00:05:13,063 --> 00:05:14,605
I'd say more like
a substitute teacher.
137
00:05:14,689 --> 00:05:16,524
Oh, okay, this is ridiculous.
138
00:05:16,608 --> 00:05:18,192
I'm changing back
into my workout clothes.
139
00:05:18,276 --> 00:05:20,486
Help! Help!
140
00:05:20,570 --> 00:05:21,988
What's going on?
We're doctors.
141
00:05:22,072 --> 00:05:23,573
She's having a baby.
142
00:05:25,325 --> 00:05:26,409
Hey, what's your name?
143
00:05:26,493 --> 00:05:28,077
Maya Safro.
144
00:05:28,161 --> 00:05:29,745
Hi, I'm Dr. Halstead.
145
00:05:29,829 --> 00:05:32,248
Is it okay if I remove this?
146
00:05:32,332 --> 00:05:34,792
Okay, mind if I
check you out?
147
00:05:34,876 --> 00:05:36,836
Okay, what's your due date,
Maya?
148
00:05:36,920 --> 00:05:38,754
Two weeks around
Thanksgiving.
149
00:05:38,838 --> 00:05:40,006
This is your first baby?
150
00:05:40,090 --> 00:05:41,465
Yes. Oh.
151
00:05:41,549 --> 00:05:43,009
Deep breaths.
152
00:05:43,093 --> 00:05:44,885
We'll get you inside
so we can take a look at you.
153
00:05:44,969 --> 00:05:46,637
- Are you the father?
- I'm her neighbor.
154
00:05:46,721 --> 00:05:48,765
She called me for a ride
when her water broke.
155
00:05:50,475 --> 00:05:52,143
- Here we go.
- Let me help.
156
00:05:54,104 --> 00:05:56,480
She stabbed herself?
Oh, my God.
157
00:05:56,564 --> 00:05:57,857
Fortunately, we were able
to restrain her
158
00:05:57,941 --> 00:06:00,067
before she did any real damage.
159
00:06:00,151 --> 00:06:01,277
Mr. Chapman.
160
00:06:01,361 --> 00:06:02,862
Dr. Marcel.
161
00:06:02,946 --> 00:06:05,114
I assisted Dr. Blake
on Renee's kidney transplant.
162
00:06:05,198 --> 00:06:07,116
Oh, of course. I remember.
163
00:06:07,200 --> 00:06:08,659
Where's Dr. Blake?
164
00:06:08,743 --> 00:06:11,412
Unfortunately, she's moved
on, taking a new position.
165
00:06:11,496 --> 00:06:12,747
What do we know?
166
00:06:12,831 --> 00:06:14,415
Seems like Renee
experienced some kind
167
00:06:14,499 --> 00:06:16,292
of paranoid delirium.
168
00:06:16,376 --> 00:06:18,377
What, like a psychosis?
169
00:06:18,461 --> 00:06:19,712
Mm-hmm, of sorts.
Yeah.
170
00:06:19,796 --> 00:06:21,172
Well, this is not
like her at all.
171
00:06:21,256 --> 00:06:22,715
I mean, you can ask Dr. Marcel.
172
00:06:22,799 --> 00:06:26,218
She has such an ordered mind.
173
00:06:26,302 --> 00:06:27,970
Mathematician, right?
174
00:06:28,054 --> 00:06:30,222
Yeah, top of her field,
fluids and mechanics.
175
00:06:30,306 --> 00:06:32,350
In fact, she's being awarded
the Abel Prize
176
00:06:32,434 --> 00:06:33,935
in Oslo next month.
177
00:06:34,019 --> 00:06:35,394
Wow.
178
00:06:35,478 --> 00:06:37,480
Seth, can you think
of any changes
179
00:06:37,564 --> 00:06:40,316
to her behavior
in the last few months?
180
00:06:40,400 --> 00:06:41,651
Yeah.
181
00:06:41,735 --> 00:06:43,110
It started, like,
about a month ago.
182
00:06:43,194 --> 00:06:44,946
She was confused, agitated.
183
00:06:45,030 --> 00:06:46,906
Huh.
184
00:06:46,990 --> 00:06:48,199
Hey, Zach.
185
00:06:48,283 --> 00:06:50,159
Did you include
a complete metabolic panel?
186
00:06:50,243 --> 00:06:52,244
Let's also make sure
we get that head CT too.
187
00:06:52,328 --> 00:06:53,537
Yes, sir.
188
00:06:53,621 --> 00:06:55,247
Hey, she's gonna
be all right, right?
189
00:06:55,331 --> 00:06:56,582
Look, we're absolutely gonna
190
00:06:56,666 --> 00:06:57,959
get to the bottom of this,
all right?
191
00:06:58,043 --> 00:06:59,877
Probably just a good idea
to wait for some
192
00:06:59,961 --> 00:07:02,672
of these test results before
we start looking at next steps.
193
00:07:05,759 --> 00:07:08,386
Any pregnancy complications
we should know about?
194
00:07:08,470 --> 00:07:09,887
Besides some
bizarre cravings,
195
00:07:09,971 --> 00:07:12,390
it's been relatively smooth,
but I just have to say,
196
00:07:12,474 --> 00:07:13,891
I'm, like,
itching like crazy today.
197
00:07:13,975 --> 00:07:15,643
I'd be worried
if you weren't.
198
00:07:15,727 --> 00:07:17,353
At this stage, your hormones
are running wild,
199
00:07:17,437 --> 00:07:21,732
and itching is totally normal
in a full term pregnancy.
200
00:07:21,816 --> 00:07:24,443
Hey, are you the guy
that brought her in?
201
00:07:24,527 --> 00:07:25,945
Security is about
to tow your van.
202
00:07:26,029 --> 00:07:26,946
What?
203
00:07:27,030 --> 00:07:28,948
Hey, Gus, sorry!
Thanks again!
204
00:07:29,032 --> 00:07:30,449
All right.
205
00:07:30,533 --> 00:07:31,951
I'd like to do an exam.
206
00:07:34,371 --> 00:07:37,415
Hey, Maya, anyone
you'd like us to call?
207
00:07:37,499 --> 00:07:39,166
Unfortunately not.
208
00:07:39,250 --> 00:07:41,711
I moved down here
for school in the spring,
209
00:07:41,795 --> 00:07:43,421
and all my family's
up in New York.
210
00:07:43,505 --> 00:07:45,298
And the baby's father?
211
00:07:45,382 --> 00:07:47,425
Not in the picture.
212
00:07:47,509 --> 00:07:49,635
Aw, I love your socks.
213
00:07:49,719 --> 00:07:51,012
Thank you.
214
00:07:51,096 --> 00:07:52,555
Could you put your heels more
in the stirrups?
215
00:07:52,639 --> 00:07:53,598
Yes.
216
00:07:53,682 --> 00:07:55,308
All right.
217
00:07:55,392 --> 00:07:58,311
You know, I was gonna hold
off on the sex of the baby,
218
00:07:58,395 --> 00:08:02,440
but I only made it to week 15.
219
00:08:02,524 --> 00:08:03,941
I just couldn't wait
to meet her.
220
00:08:04,025 --> 00:08:05,318
Well, I've got good news
for you, Maya.
221
00:08:05,402 --> 00:08:07,153
Your wait is over.
222
00:08:07,237 --> 00:08:09,155
You're about
6 centimeters dilated,
223
00:08:09,239 --> 00:08:11,741
which means this little girl
is coming today.
224
00:08:11,825 --> 00:08:13,117
Oh, my God!
225
00:08:13,201 --> 00:08:14,994
Congrats, Maya.
226
00:08:15,078 --> 00:08:16,662
All right, now I'm
gonna do an ultrasound
227
00:08:16,746 --> 00:08:18,331
to check on the baby.
228
00:08:18,415 --> 00:08:19,332
Okay?
229
00:08:19,416 --> 00:08:20,959
Okay.
230
00:08:23,294 --> 00:08:25,838
So Maya, it appears
your baby's breech.
231
00:08:25,922 --> 00:08:27,632
What does that mean?
232
00:08:27,716 --> 00:08:30,509
It just means that her head's
facing the wrong direction.
233
00:08:30,593 --> 00:08:31,719
Well, she's gonna be okay,
right?
234
00:08:31,803 --> 00:08:33,220
Oh, yes.
It's very common.
235
00:08:33,304 --> 00:08:35,348
It just means we need
to deliver via C-section.
236
00:08:35,432 --> 00:08:38,100
- You mean like surgery?
- Yes, but don't worry.
237
00:08:38,184 --> 00:08:39,602
It is totally safe.
238
00:08:39,686 --> 00:08:42,438
And you can be
with us and awake
239
00:08:42,522 --> 00:08:44,106
the entire time if you want.
240
00:08:44,190 --> 00:08:45,858
Okay. Okay.
241
00:08:45,942 --> 00:08:47,985
- Okay. Hey, Doris.
- Yeah.
242
00:08:48,069 --> 00:08:49,570
Can we open up the hybrid OR?
243
00:08:49,654 --> 00:08:52,198
Yeah.
244
00:08:52,282 --> 00:08:54,825
- Hey.
- Hey.
245
00:08:54,909 --> 00:08:55,910
Where'd you get the scrubs?
246
00:08:55,994 --> 00:08:57,370
I do my own laundry.
247
00:08:57,454 --> 00:08:58,663
Every night?
248
00:08:58,747 --> 00:09:01,207
Every night
for precisely this reason.
249
00:09:01,291 --> 00:09:02,708
Is that some kind
of navy thing,
250
00:09:02,792 --> 00:09:04,169
the way you were trained?
251
00:09:06,671 --> 00:09:08,839
Flanked by a bunch
of Dudley Do-Rights.
252
00:09:08,923 --> 00:09:10,633
Awesome.
253
00:09:10,717 --> 00:09:12,885
Ethan, Kai, incoming.
254
00:09:12,969 --> 00:09:15,888
Courtney,
you're going to Baghdad.
255
00:09:15,972 --> 00:09:17,473
Talk to me, Court.
256
00:09:17,557 --> 00:09:20,726
36-year-old inmate stabbed
in the anterior lateral
257
00:09:20,810 --> 00:09:22,228
right neck in County.
258
00:09:22,312 --> 00:09:23,980
Bleeding stopped
with direct pressure.
259
00:09:24,064 --> 00:09:27,191
Intubated en route with sux
and etomidate, GCS 3.
260
00:09:27,275 --> 00:09:29,068
All right, looks like
there's no active bleeding.
261
00:09:29,152 --> 00:09:30,653
Let's get him ready
for a transfer.
262
00:09:34,240 --> 00:09:34,991
Everybody ready?
263
00:09:35,075 --> 00:09:37,077
Ready, one, two, three.
264
00:09:40,830 --> 00:09:43,416
Heart rate 94, BP 130/87.
265
00:09:43,500 --> 00:09:44,750
Sats 100%.
266
00:09:44,834 --> 00:09:45,918
Breath sounds are bilateral.
267
00:09:46,002 --> 00:09:47,253
Let's get him on a ventilator.
268
00:09:47,337 --> 00:09:48,629
Did I hear something
about an inmate
269
00:09:48,713 --> 00:09:49,964
coming in from Cook County?
270
00:09:50,048 --> 00:09:51,507
Someone get me an X-ray.
271
00:09:51,591 --> 00:09:53,551
Yeah, shanked in the neck.
272
00:09:53,635 --> 00:09:54,927
Oh, you'll love
this coincidence.
273
00:09:55,011 --> 00:09:56,804
His last name is Archer.
274
00:09:56,888 --> 00:09:58,098
Sean Archer.
275
00:10:00,475 --> 00:10:02,059
Yeah, it's a small world.
276
00:10:02,143 --> 00:10:04,020
Yeah.
277
00:10:04,104 --> 00:10:05,730
Wonder who this guy
pissed off.
278
00:10:05,814 --> 00:10:07,189
No active bleeding.
279
00:10:07,273 --> 00:10:09,775
A big old hematoma
in the neck, though.
280
00:10:09,859 --> 00:10:11,277
Here, let me look at that.
281
00:10:13,530 --> 00:10:15,156
X-ray's here.
282
00:10:15,240 --> 00:10:16,324
Hold.
283
00:10:16,408 --> 00:10:18,534
Hold on.
I'm feeling something in here.
284
00:10:18,618 --> 00:10:21,203
Let's get a neck X-ray as well.
285
00:10:21,287 --> 00:10:24,457
Make sure there's no
retained foreign body.
286
00:10:26,209 --> 00:10:28,753
- Hey, D.
- Not now. Not now.
287
00:10:36,594 --> 00:10:38,138
Renee's test results.
288
00:10:39,764 --> 00:10:41,390
Thyroid function is good.
289
00:10:41,474 --> 00:10:43,184
No endocrine problem.
290
00:10:43,268 --> 00:10:44,518
CT head is clean.
291
00:10:44,602 --> 00:10:46,520
Yeah, no family history
of mental illness either.
292
00:10:46,604 --> 00:10:48,022
- No?
- No.
293
00:10:48,106 --> 00:10:50,608
So far, anyway,
no organic explanation
294
00:10:50,692 --> 00:10:51,776
for Renee's psychosis.
295
00:10:51,860 --> 00:10:54,487
So where does that leave us?
296
00:10:54,571 --> 00:10:56,322
Wait.
297
00:10:56,406 --> 00:10:58,199
What immunosuppressant
is she on?
298
00:10:58,283 --> 00:10:59,825
- Tacrolimus.
- Oh, crap.
299
00:10:59,909 --> 00:11:02,286
- What?
- Cyclosporine wouldn't work?
300
00:11:02,370 --> 00:11:04,664
Well, we tried that
pre-transplant,
301
00:11:04,748 --> 00:11:07,792
but Renee was allergic
to everything in that class.
302
00:11:07,876 --> 00:11:10,294
The tacrolimus
was our last option.
303
00:11:10,378 --> 00:11:11,378
Why do you ask?
304
00:11:12,922 --> 00:11:15,758
We suspect that Renee's
psychosis is being caused
305
00:11:15,842 --> 00:11:18,552
by the immunosuppressant
that she's been taking
306
00:11:18,636 --> 00:11:20,012
to protect her new kidney.
307
00:11:20,096 --> 00:11:21,931
Her tacrolimus?
Are you sure?
308
00:11:22,015 --> 00:11:25,685
We've just about ruled out
every other possibility.
309
00:11:25,769 --> 00:11:27,979
But the surgery
was ten months ago.
310
00:11:28,063 --> 00:11:30,356
As strange as it might sound,
reactions like this
311
00:11:30,440 --> 00:11:34,068
can occur even years
after surgery.
312
00:11:34,152 --> 00:11:36,696
So we should just take her
off her meds then, right?
313
00:11:36,780 --> 00:11:38,864
I wish it were
that easy, Seth.
314
00:11:38,948 --> 00:11:40,449
But without
the immunosuppressants,
315
00:11:40,533 --> 00:11:42,868
Renee's body
will reject the new kidney.
316
00:11:42,952 --> 00:11:44,578
After all this time?
317
00:11:44,662 --> 00:11:46,914
Unfortunately, yes.
318
00:11:46,998 --> 00:11:48,583
So what are we
supposed to do?
319
00:11:48,667 --> 00:11:52,128
Well, the next step would be
to try an anti psychotic.
320
00:11:52,212 --> 00:11:53,379
There's a drug
called olanzapine.
321
00:11:53,463 --> 00:11:54,880
We would like to start her
on a small dose
322
00:11:54,964 --> 00:11:56,383
and then see if that helps.
323
00:12:00,261 --> 00:12:01,846
Hey, Seth.
324
00:12:01,930 --> 00:12:03,389
Don't worry.
325
00:12:03,473 --> 00:12:04,932
We're gonna get this
under control, okay?
326
00:12:11,815 --> 00:12:13,274
Damn.
327
00:12:13,358 --> 00:12:15,234
Looks like the shank must have
broken off in his neck.
328
00:12:15,318 --> 00:12:17,278
Right, can we get him up
to the OR, please?
329
00:12:17,362 --> 00:12:18,738
What are you standing
around here for?
330
00:12:18,822 --> 00:12:21,324
Just do it.
331
00:12:21,408 --> 00:12:23,868
Tell the OR that I'm bringing
up the neck exploration, okay?
332
00:12:23,952 --> 00:12:25,202
- D.
- Yeah, one second.
333
00:12:25,286 --> 00:12:27,163
Uh, sorry, can we get
the shackles off him?
334
00:12:27,247 --> 00:12:28,456
He's not going anywhere,
all right?
335
00:12:28,540 --> 00:12:30,333
- Dean, Dean, Dean. Hey, Dean.
- What is it?
336
00:12:30,417 --> 00:12:31,792
Sean's in jail.
337
00:12:31,876 --> 00:12:33,461
Last time I asked,
you said he was out west.
338
00:12:33,545 --> 00:12:35,588
What's going on?
339
00:12:35,672 --> 00:12:36,964
It's a long story.
340
00:12:37,048 --> 00:12:38,633
Okay, I promise I will
get you caught up.
341
00:12:38,717 --> 00:12:39,675
- I promise.
- Okay.
342
00:12:39,759 --> 00:12:40,927
But I got to go scrub now.
343
00:12:41,011 --> 00:12:42,094
I cannot stand here.
344
00:12:42,178 --> 00:12:43,346
Neil's on call
in trauma today.
345
00:12:43,430 --> 00:12:45,640
Let's let him operate.
He's as good as it gets.
346
00:12:45,724 --> 00:12:47,183
This is my son, Ethan.
347
00:12:47,267 --> 00:12:49,977
Exactly why you shouldn't
be doing the surgery.
348
00:12:50,061 --> 00:12:52,230
Come on, man.
You know I'm right.
349
00:12:56,471 --> 00:12:57,644
All right, hey, don't worry.
350
00:12:57,729 --> 00:12:59,028
I'll stay with Sean
the whole time, all right?
351
00:12:59,112 --> 00:13:00,529
- Yeah.
- All right.
352
00:13:15,170 --> 00:13:16,128
I'm sorry, Sharon.
353
00:13:16,212 --> 00:13:18,881
Oh. Excuse me, Sharon?
354
00:13:18,965 --> 00:13:21,300
Fred's on a call with the
board for the next hour or so.
355
00:13:21,384 --> 00:13:22,969
Is there something
I can help you with?
356
00:13:23,053 --> 00:13:26,681
Well, I don't know if
Mr. Meachem has heard or not,
357
00:13:26,765 --> 00:13:29,809
but we didn't get our
delivery of scrubs today.
358
00:13:29,893 --> 00:13:32,561
Fred is aware, yes.
359
00:13:32,645 --> 00:13:34,855
Maybe you should
ask him to come out.
360
00:13:34,939 --> 00:13:37,275
Is this really an emergency?
361
00:13:37,359 --> 00:13:40,569
Young man, scrubs are
critical in maintaining
362
00:13:40,653 --> 00:13:43,114
the integrity
of our operating rooms.
363
00:13:43,198 --> 00:13:45,283
We still have
surgical gowns, correct?
364
00:13:45,367 --> 00:13:48,703
And what do you expect them
to wear underneath?
365
00:13:48,787 --> 00:13:52,206
He should know that
besides putting our staff
366
00:13:52,290 --> 00:13:55,084
and patients at risk,
we're opening ourselves up
367
00:13:55,168 --> 00:13:56,669
for potential lawsuits.
368
00:13:56,753 --> 00:14:00,798
We should cancel
all elective surgeries
369
00:14:00,882 --> 00:14:02,341
until we iron this out.
370
00:14:02,425 --> 00:14:04,427
That would be a
big hit to the P&L.
371
00:14:04,511 --> 00:14:06,387
That's why I'm here
to see Mr. Meachem.
372
00:14:06,471 --> 00:14:09,098
I'll call your office
as soon as this breaks up,
373
00:14:09,182 --> 00:14:10,516
Ms. Goodwin.
374
00:14:10,600 --> 00:14:11,685
Thank you.
375
00:14:16,523 --> 00:14:17,982
Ta-da.
376
00:14:18,066 --> 00:14:19,775
- Trail mix.
- Vanessa's favorite.
377
00:14:19,859 --> 00:14:22,612
The kind with dried pineapple
and chocolate in it.
378
00:14:22,696 --> 00:14:24,405
And I wrote her
a little note too.
379
00:14:24,489 --> 00:14:25,615
Aw.
380
00:14:25,699 --> 00:14:26,991
I hope she knows how much
we all miss her.
381
00:14:27,075 --> 00:14:29,076
If she doesn't,
382
00:14:29,160 --> 00:14:31,413
she will by the time
she gets this package.
383
00:14:33,164 --> 00:14:34,498
Hey, sweetie.
384
00:14:34,582 --> 00:14:36,292
Hey, Ben.
What are you doing here?
385
00:14:36,376 --> 00:14:37,668
Student of mine
fell off the jungle gym.
386
00:14:37,752 --> 00:14:39,337
Ambo said they were
taking her here.
387
00:14:39,421 --> 00:14:42,131
- Name's Mira Holloway.
- Oh.
388
00:14:42,215 --> 00:14:44,050
Yeah, she's in treatment 4.
389
00:14:44,134 --> 00:14:45,509
Come on.
390
00:14:45,593 --> 00:14:47,053
Doctor looks
no older than Mira.
391
00:14:47,137 --> 00:14:48,638
Aw, she's in good hands.
392
00:14:48,722 --> 00:14:49,806
Don't worry.
393
00:14:52,433 --> 00:14:55,894
Ms. Goodwin,
is this really all we got?
394
00:14:56,065 --> 00:14:57,021
I'm sorry.
395
00:14:57,105 --> 00:14:59,815
Yes, it's the best we have.
396
00:14:59,899 --> 00:15:00,900
It's kind of itchy.
397
00:15:00,984 --> 00:15:02,777
Yeah, they're fine.
We'll make do.
398
00:15:07,365 --> 00:15:10,826
Why are you looking
at me like that?
399
00:15:10,910 --> 00:15:14,080
It's okay.
I was just worried about you.
400
00:15:14,164 --> 00:15:15,414
Renee, how are you doing?
401
00:15:15,498 --> 00:15:18,334
Can you tell me
how you're feeling right now?
402
00:15:18,418 --> 00:15:20,127
How long have I been here?
403
00:15:20,211 --> 00:15:23,047
Since this morning.
You had a fall.
404
00:15:23,131 --> 00:15:26,592
You had the Zoom with Oslo,
but I had it all rescheduled.
405
00:15:26,676 --> 00:15:27,760
Oslo.
406
00:15:27,844 --> 00:15:30,388
The Abel prize.
407
00:15:30,472 --> 00:15:32,890
They're handing it out
next month?
408
00:15:32,974 --> 00:15:35,017
That's nice.
409
00:15:35,101 --> 00:15:36,185
You know what?
410
00:15:36,269 --> 00:15:37,728
Seth, I think we
should let your wife
411
00:15:37,812 --> 00:15:39,063
rest for a little bit.
412
00:15:39,147 --> 00:15:41,065
Renee, we'll be back
in just a few minutes, okay?
413
00:15:41,149 --> 00:15:42,316
Okay.
414
00:15:47,197 --> 00:15:48,864
What's wrong with her?
415
00:15:48,948 --> 00:15:51,242
Well, the olanzapine has
pretty severely obtunded her.
416
00:15:51,326 --> 00:15:52,743
- Obtunded?
- Oh, I'm sorry.
417
00:15:52,827 --> 00:15:55,663
It just means that she's
slower to react to stimuli.
418
00:15:55,747 --> 00:15:57,540
It's not an
uncommon side effect.
419
00:15:57,624 --> 00:16:00,042
This is gonna
wear off, right?
420
00:16:00,126 --> 00:16:02,837
The thing is, Seth,
is that when the tacrolimus
421
00:16:02,921 --> 00:16:06,090
is in play, like it is
with this side effect,
422
00:16:06,174 --> 00:16:08,968
that the pharmacology just
becomes a lot more delicate.
423
00:16:09,052 --> 00:16:10,595
But we can lower the dose.
424
00:16:10,679 --> 00:16:12,555
She's already had
the lowest dose.
425
00:16:12,639 --> 00:16:16,559
And frankly, her affect is just
extremely pronounced already.
426
00:16:16,643 --> 00:16:18,894
Did I read somewhere
that aripiprazole
427
00:16:18,978 --> 00:16:21,105
has a less sedative effect?
428
00:16:21,189 --> 00:16:22,565
Would that work better?
429
00:16:22,649 --> 00:16:24,442
You know, at this point,
it's worth a try.
430
00:16:24,526 --> 00:16:27,570
So why don't we let the
olanzapine clear her system
431
00:16:27,654 --> 00:16:30,114
and then give her
some aripiprazole
432
00:16:30,198 --> 00:16:32,074
and see if we get
to a better place?
433
00:16:40,542 --> 00:16:42,001
This suit is driving me nuts.
434
00:16:42,085 --> 00:16:44,378
Tell me about it.
I'm schvitzing like crazy.
435
00:16:44,462 --> 00:16:46,964
Okay, I can see the baby.
436
00:16:47,048 --> 00:16:48,425
Almost there, Maya.
437
00:16:49,884 --> 00:16:51,469
The baby flipped
to transverse back down.
438
00:16:51,553 --> 00:16:52,762
What does that mean?
439
00:16:52,846 --> 00:16:54,639
Just means
she's a little stuck.
440
00:16:54,723 --> 00:16:56,182
It's gonna take a bit longer.
441
00:16:56,266 --> 00:16:59,226
Grab the bandage scissors and
extend the uterine incision.
442
00:16:59,310 --> 00:17:00,978
Mm-hmm.
443
00:17:01,062 --> 00:17:02,438
- Hey, Dean.
- Yeah?
444
00:17:02,522 --> 00:17:04,982
It looks like we got
another prisoner coming in.
445
00:17:05,066 --> 00:17:06,150
What?
446
00:17:06,234 --> 00:17:07,736
Baghdad!
447
00:17:09,863 --> 00:17:11,697
Deke Niemann,
37-year-old male,
448
00:17:11,781 --> 00:17:14,158
blunt trauma to the chest,
abdomen, and back.
449
00:17:14,242 --> 00:17:16,035
Ended up in a
physical confrontation
450
00:17:16,119 --> 00:17:17,536
with a correction officer.
451
00:17:17,620 --> 00:17:19,497
Bastard got me with a baton.
452
00:17:19,581 --> 00:17:21,499
Cermak transferred
this one over.
453
00:17:21,583 --> 00:17:23,251
- Here is the X-rays they took.
- I'll pull these up.
454
00:17:33,970 --> 00:17:36,013
On my count, one, two.
455
00:17:36,097 --> 00:17:38,266
Easy, man! That hurts.
456
00:17:38,350 --> 00:17:40,309
Hold on,
we have to recuff him.
457
00:17:40,393 --> 00:17:41,519
X-ray's up.
458
00:17:45,148 --> 00:17:46,565
Hemopneumothorax on the left.
459
00:17:46,649 --> 00:17:48,484
Get a chest tube tray.
Prep and drape.
460
00:17:48,568 --> 00:17:51,321
Push 100 of fentanyl,
2 of Versed.
461
00:17:52,781 --> 00:17:55,783
One of your coworkers trucked
this guy up pretty good.
462
00:17:55,867 --> 00:17:57,034
Totally justified.
463
00:17:57,118 --> 00:17:58,202
He had a weapon in his hand,
464
00:17:58,286 --> 00:17:59,328
was considered
armed and dangerous.
465
00:17:59,412 --> 00:18:01,372
A weapon?
466
00:18:01,456 --> 00:18:02,707
Was this the guy who...
467
00:18:02,791 --> 00:18:04,668
Who shanked
the other guy, yeah.
468
00:18:06,378 --> 00:18:07,629
We're ready for you, doctor.
469
00:18:15,637 --> 00:18:16,804
Help me, doc.
470
00:18:16,888 --> 00:18:18,848
I can't breathe.
471
00:18:20,809 --> 00:18:22,059
I can push the chest tube
if you want.
472
00:18:22,143 --> 00:18:24,353
No.
473
00:18:24,437 --> 00:18:26,105
I got it.
474
00:18:37,134 --> 00:18:38,134
Renee.
475
00:18:40,078 --> 00:18:41,412
Renee.
476
00:18:41,496 --> 00:18:42,622
Honey!
477
00:18:42,706 --> 00:18:43,789
What's wrong with her?
478
00:18:43,873 --> 00:18:46,001
I mean, she's...
She's catatonic.
479
00:18:48,670 --> 00:18:50,630
- Waxy rigidity.
- I don't understand.
480
00:18:50,714 --> 00:18:51,923
She's having
an even more extreme
481
00:18:52,007 --> 00:18:53,090
reaction to the aripiprazole.
482
00:18:53,174 --> 00:18:54,425
Will it get better?
483
00:18:54,509 --> 00:18:56,510
Unfortunately, it's this
class of drugs, right?
484
00:18:56,594 --> 00:18:58,971
These anti-psychotics
that typically
485
00:18:59,055 --> 00:19:01,807
mitigate this very unfortunate
side effect of tacrolimus.
486
00:19:01,891 --> 00:19:03,976
And sometimes they work,
sometimes they don't.
487
00:19:04,060 --> 00:19:06,103
So she's never gonna
get back to her normal self?
488
00:19:06,187 --> 00:19:09,482
As long as she's taking
this immunosuppressant,
489
00:19:09,566 --> 00:19:10,733
it's unlikely.
490
00:19:10,817 --> 00:19:13,486
I can't believe this.
491
00:19:13,570 --> 00:19:15,488
Getting this new kidney
was supposed
492
00:19:15,572 --> 00:19:16,614
to give Renee her life back.
493
00:19:16,698 --> 00:19:18,824
And now today...
494
00:19:18,908 --> 00:19:21,327
I cannot watch my wife
suffer like this anymore.
495
00:19:21,411 --> 00:19:23,746
I want to take her off
the immunosuppressant drugs
496
00:19:23,830 --> 00:19:25,998
once and for all.
497
00:19:26,082 --> 00:19:27,959
Uh, Seth.
498
00:19:28,044 --> 00:19:29,835
Seth, come on.
499
00:19:29,919 --> 00:19:31,170
We talked about this.
500
00:19:31,254 --> 00:19:33,297
- Her kidney won't survive.
- I don't care.
501
00:19:33,381 --> 00:19:35,174
Think about everything
Renee went through.
502
00:19:35,258 --> 00:19:36,842
All those years on dialysis,
you really think
503
00:19:36,926 --> 00:19:38,177
she wants to get back to that?
504
00:19:38,261 --> 00:19:39,887
I know my wife.
505
00:19:39,971 --> 00:19:42,807
If she had to choose between
her body and her mind,
506
00:19:42,891 --> 00:19:44,684
it's not even close.
507
00:19:44,768 --> 00:19:47,186
You're serious about this?
508
00:19:47,270 --> 00:19:49,230
Renee waited six years
for someone
509
00:19:49,314 --> 00:19:51,274
to give her that kidney,
and you just want to...
510
00:19:51,358 --> 00:19:52,525
What, you want to kill it?
511
00:20:00,325 --> 00:20:04,912
Okay, okay,
so what if we remove it
512
00:20:04,996 --> 00:20:06,747
and put it back
into the donor pool?
513
00:20:06,831 --> 00:20:08,124
Is that possible?
514
00:20:08,208 --> 00:20:10,418
Well, I mean,
that would be unprecedented.
515
00:20:10,502 --> 00:20:12,753
We'd have to go to the
ethics committee with that.
516
00:20:12,837 --> 00:20:15,881
Seth, I really think
we need to slow down here,
517
00:20:15,965 --> 00:20:17,842
and at the very least,
give Renee a chance
518
00:20:17,926 --> 00:20:19,093
to weigh in for herself.
519
00:20:19,177 --> 00:20:20,720
Look at her!
520
00:20:20,991 --> 00:20:22,909
She cannot make this decision.
521
00:20:24,265 --> 00:20:27,810
I have her advance directive.
It's my choice, right?
522
00:20:27,894 --> 00:20:29,061
She is certainly impaired,
523
00:20:29,145 --> 00:20:30,563
and if you have
the advance directive...
524
00:20:30,647 --> 00:20:32,064
Uh-uh, no.
525
00:20:32,148 --> 00:20:33,608
This is what she would want.
526
00:20:33,692 --> 00:20:35,443
Remove the kidney.
Give it to someone else.
527
00:20:35,527 --> 00:20:37,903
Sorry, you're going have
to find another surgeon.
528
00:20:37,987 --> 00:20:40,656
I don't want anything
to do with this, okay?
529
00:20:47,831 --> 00:20:49,916
No, no, no, I'll tell her.
530
00:20:50,000 --> 00:20:52,585
Okay. Sharon, it's Cheryl.
531
00:20:52,669 --> 00:20:54,378
Says that you're
all set for tomorrow
532
00:20:54,462 --> 00:20:56,172
At 10:45 a.m. with Meachem.
533
00:20:56,256 --> 00:20:59,091
No, no, no. Uh-uh.
534
00:20:59,175 --> 00:21:00,635
Hey.
535
00:21:00,719 --> 00:21:01,928
Tomorrow?
536
00:21:02,012 --> 00:21:04,848
Doesn't Fred realize
this can't wait?
537
00:21:06,516 --> 00:21:08,517
You're kidding.
538
00:21:08,601 --> 00:21:10,311
No, no.
539
00:21:10,395 --> 00:21:13,105
That's all. Thank you.
540
00:21:13,189 --> 00:21:14,190
So?
541
00:21:14,274 --> 00:21:17,902
Evidently,
he has a 2:00 tee time.
542
00:21:22,782 --> 00:21:24,075
Hey.
543
00:21:24,159 --> 00:21:25,952
- Good news.
- They get the blade out?
544
00:21:26,036 --> 00:21:27,411
Yeah, tied off
the external jugular,
545
00:21:27,495 --> 00:21:29,872
and Neil's confident
it missed his esophagus.
546
00:21:29,956 --> 00:21:31,499
Sean's gonna be okay.
547
00:21:31,583 --> 00:21:32,751
Thank you. Thanks.
548
00:21:43,720 --> 00:21:45,638
How's Mira doing?
549
00:21:45,722 --> 00:21:47,139
Evidently,
her X-rays look good.
550
00:21:47,223 --> 00:21:48,724
Zach's talking about
possibly running
551
00:21:48,808 --> 00:21:50,977
- some more tests, though.
- Oh.
552
00:21:51,061 --> 00:21:52,687
There's a whole lot
of trail mix in there.
553
00:21:52,771 --> 00:21:55,856
Yeah, it was kind of
Vanessa's thing.
554
00:21:55,940 --> 00:21:57,066
It's gonna cost
a fortune shipping it
555
00:21:57,150 --> 00:21:58,777
to the Philippines, though.
556
00:22:00,362 --> 00:22:01,862
Hey, Maggie.
557
00:22:01,946 --> 00:22:04,407
Oh, good, I see you haven't
sent that box off yet.
558
00:22:04,491 --> 00:22:08,327
I just found the perfect thing
in the back of my closet.
559
00:22:08,411 --> 00:22:10,121
Vanessa's gonna love it.
560
00:22:10,205 --> 00:22:12,164
- My old varsity jacket.
- Oh.
561
00:22:12,248 --> 00:22:13,874
Of course, you always
wore it more than me,
562
00:22:13,958 --> 00:22:17,712
but hey, you also looked
better in it, too, so.
563
00:22:17,796 --> 00:22:19,505
Hey.
564
00:22:19,589 --> 00:22:21,215
Hey.
565
00:22:21,299 --> 00:22:23,509
Um.
566
00:22:23,593 --> 00:22:25,052
This is my husband, Ben.
567
00:22:25,136 --> 00:22:27,555
Ben, this is Vanessa's
biological father,
568
00:22:27,639 --> 00:22:28,765
Grant Young.
569
00:22:31,101 --> 00:22:33,352
Well, it's a pleasure
to meet you finally.
570
00:22:33,436 --> 00:22:34,353
Likewise.
571
00:22:40,944 --> 00:22:43,112
Hey, hey. Whoa, whoa.
Where are you taking him?
572
00:22:43,196 --> 00:22:43,946
CT scan.
573
00:22:44,030 --> 00:22:45,364
On whose orders?
574
00:22:45,448 --> 00:22:46,950
Dr. Choi.
575
00:22:53,206 --> 00:22:54,081
Hey.
576
00:22:54,165 --> 00:22:56,208
Hey, what's with the chest CT?
577
00:22:56,292 --> 00:22:57,543
I'm looking at the
post-insertion X-ray.
578
00:22:57,627 --> 00:22:59,629
I'm concerned there's
still a hemothorax.
579
00:22:59,713 --> 00:23:01,213
I placed that chest tube.
580
00:23:01,297 --> 00:23:03,049
- It's fine.
- I'm sure you're right,
581
00:23:03,133 --> 00:23:04,508
but there could be
a retained clot.
582
00:23:04,592 --> 00:23:06,677
A CT will give us
a better image of the damage.
583
00:23:06,761 --> 00:23:08,220
Oh, you didn't think about
running it by me first?
584
00:23:08,304 --> 00:23:09,931
We both know you can't
be the doctor of record
585
00:23:10,015 --> 00:23:11,223
- on this patient, Dean.
- Come on.
586
00:23:11,307 --> 00:23:12,642
Look, if anything
were to happen...
587
00:23:12,726 --> 00:23:14,435
What are you saying,
that I can't remain objective?
588
00:23:14,519 --> 00:23:17,396
I know I couldn't
if I were in your shoes.
589
00:23:17,480 --> 00:23:20,024
Look, man, maybe you're
a better man than me,
590
00:23:20,108 --> 00:23:21,442
but why put yourself
in that position?
591
00:23:21,526 --> 00:23:23,027
It's a good thing you're not
wearing my shoes then.
592
00:23:23,111 --> 00:23:24,195
If you can't stand down,
593
00:23:24,279 --> 00:23:26,906
I'll have to take this up
with Goodwin.
594
00:23:26,990 --> 00:23:28,824
Please don't make me do that.
595
00:23:35,832 --> 00:23:38,960
Here she comes.
596
00:23:39,044 --> 00:23:40,378
Oh, got her.
597
00:23:46,551 --> 00:23:49,220
Hey.
598
00:23:49,304 --> 00:23:52,390
What a sweet baby.
599
00:23:52,474 --> 00:23:53,683
Yes, she is.
600
00:23:53,767 --> 00:23:55,101
We'll get her cleaned up.
601
00:24:02,025 --> 00:24:03,901
You okay?
602
00:24:03,985 --> 00:24:06,154
Yeah, it's just this suit.
603
00:24:09,824 --> 00:24:11,618
Say hi to Mama.
604
00:24:13,703 --> 00:24:15,454
Maya?
605
00:24:15,538 --> 00:24:16,622
Maya.
606
00:24:16,706 --> 00:24:19,292
Maya! Maya!
607
00:24:19,376 --> 00:24:20,960
Bag her!
608
00:24:21,044 --> 00:24:22,503
She was fine a second ago.
609
00:24:25,632 --> 00:24:27,800
Heart rate's down to 60.
610
00:24:27,884 --> 00:24:28,968
Amniotic fluid embolism?
611
00:24:29,052 --> 00:24:30,469
She's not coagulopathic.
612
00:24:30,553 --> 00:24:32,805
I mean, it could be,
but it's not a classic AFE.
613
00:24:32,889 --> 00:24:34,057
Hold on.
614
00:24:35,684 --> 00:24:38,102
Snoring respirations.
615
00:24:38,186 --> 00:24:39,562
Check her pupils.
616
00:24:42,565 --> 00:24:44,859
Pinpoint.
617
00:24:44,943 --> 00:24:46,152
I think she might be OD'ing.
618
00:24:46,236 --> 00:24:48,154
An overdose?
How is that possible?
619
00:24:48,238 --> 00:24:50,615
I don't know, but we need
to get Narcan now.
620
00:24:50,699 --> 00:24:51,699
Now!
621
00:24:57,288 --> 00:24:58,497
Maya?
622
00:24:58,581 --> 00:25:00,041
Are you with us?
623
00:25:00,125 --> 00:25:01,834
Yeah. Yes.
624
00:25:01,918 --> 00:25:04,795
What happened? What happened?
625
00:25:15,932 --> 00:25:17,492
So you're really
heading to the links?
626
00:25:18,184 --> 00:25:20,353
Aetna's senior VP is in town.
627
00:25:20,437 --> 00:25:22,146
Said we've got
a pressing matter.
628
00:25:22,230 --> 00:25:25,191
But we've got pressing
matters here as well.
629
00:25:25,275 --> 00:25:26,859
The surgical scrubs, right?
630
00:25:26,943 --> 00:25:29,195
I was told we found a solution.
631
00:25:29,279 --> 00:25:30,363
Hazmat suits?
632
00:25:30,447 --> 00:25:31,864
More of a Band-Aid
than a solution.
633
00:25:31,948 --> 00:25:34,200
Yeah, whatever you call it,
it'll do for now.
634
00:25:34,284 --> 00:25:36,827
Fred, I don't know
if you're aware,
635
00:25:36,911 --> 00:25:40,039
but the hospital's kind of
falling apart lately.
636
00:25:40,123 --> 00:25:42,541
And it's not a good look
when the guy
637
00:25:42,625 --> 00:25:44,377
who's supposed to be
holding the glue
638
00:25:44,461 --> 00:25:47,588
is off working on his handicap
on a weekday.
639
00:25:47,672 --> 00:25:50,800
Lake view Linens is trying
to jam a 30% increase
640
00:25:50,884 --> 00:25:52,510
down my throat, Sharon.
641
00:25:52,594 --> 00:25:53,928
The hospital just
can't roll over
642
00:25:54,012 --> 00:25:55,304
and accept terms like that,
643
00:25:55,388 --> 00:25:57,431
not if you want to keep
the doors open.
644
00:25:57,515 --> 00:26:00,393
Scrubs are something we
can do without for a bit
645
00:26:00,477 --> 00:26:02,186
- if we need to.
- You're wrong.
646
00:26:02,270 --> 00:26:06,816
Besides maintaining a clean
and safe environment in the OR,
647
00:26:06,900 --> 00:26:09,402
they give our people
a sense of purpose,
648
00:26:09,486 --> 00:26:11,862
instill our patients
with the confidence
649
00:26:11,946 --> 00:26:13,906
that we know what we're doing.
650
00:26:13,990 --> 00:26:16,617
That lowly piece of clothing
651
00:26:16,701 --> 00:26:20,246
has an incalculable effect
on the healing process.
652
00:26:20,330 --> 00:26:22,581
I can't work with
incalculable, Sharon.
653
00:26:22,665 --> 00:26:23,833
I need a number.
654
00:26:23,917 --> 00:26:26,794
You know, I don't have
any good options here.
655
00:26:26,878 --> 00:26:29,839
So I'm gonna recommend
that we postpone
656
00:26:29,923 --> 00:26:33,593
all elective surgeries
until this thing is resolved.
657
00:26:33,677 --> 00:26:35,094
48 hours.
658
00:26:35,178 --> 00:26:36,387
Please. I know they'll cave.
659
00:26:36,471 --> 00:26:38,097
I'm sorry, Fred.
660
00:26:38,181 --> 00:26:39,724
I don't have a choice.
661
00:26:43,978 --> 00:26:46,147
I swear, I've never
done a drug in my life.
662
00:26:46,231 --> 00:26:49,108
And of course, I would never
do anything to harm my baby.
663
00:26:49,192 --> 00:26:51,986
I'm not here to make
any accusations.
664
00:26:52,070 --> 00:26:53,446
I promise.
665
00:26:53,530 --> 00:26:55,656
We just have to do
our due diligence.
666
00:26:55,740 --> 00:26:58,117
Is this gonna keep me
from taking my baby home?
667
00:26:58,201 --> 00:26:59,577
We're gonna do
everything we can to try
668
00:26:59,661 --> 00:27:01,287
- and stop that from happening.
- Yeah.
669
00:27:01,371 --> 00:27:03,080
Let's start by running
a few tests,
670
00:27:03,164 --> 00:27:05,499
and we can take it
from there, okay?
671
00:27:05,583 --> 00:27:10,004
Look, Maya, you have
been through so much today.
672
00:27:10,088 --> 00:27:11,297
Just try and rest.
673
00:27:11,381 --> 00:27:13,841
We'll be back
to check on you soon, okay?
674
00:27:20,724 --> 00:27:21,849
So?
675
00:27:21,933 --> 00:27:24,185
If I had to say,
she's telling the truth.
676
00:27:24,269 --> 00:27:25,978
So no need to call DCFS?
677
00:27:26,062 --> 00:27:27,480
Not yet, anyway.
678
00:27:27,564 --> 00:27:28,898
She consented to testing,
679
00:27:28,982 --> 00:27:31,275
so we can run a hair sample,
which will tell us
680
00:27:31,359 --> 00:27:33,069
if this really was a one-off.
681
00:27:33,153 --> 00:27:34,403
- I'll report back.
- All right.
682
00:27:34,487 --> 00:27:36,405
- Thanks, Nellie.
- Yeah.
683
00:27:36,489 --> 00:27:37,990
I just don't get it.
684
00:27:38,074 --> 00:27:40,576
How can she be fine one minute
and OD'ing the next?
685
00:27:40,660 --> 00:27:42,662
I mean, there was probably
a certain amount of adrenaline
686
00:27:42,746 --> 00:27:45,498
that kept her alert,
and then baby came,
687
00:27:45,582 --> 00:27:47,291
and the effects
of the drugs hit her.
688
00:27:47,375 --> 00:27:48,668
Yeah, but what drugs?
689
00:27:48,752 --> 00:27:49,919
That's the million dollar
question.
690
00:27:50,003 --> 00:27:52,505
- Yeah.
- You've still got that rash?
691
00:27:52,589 --> 00:27:55,424
It's like they sewed those
suits out of poison ivy.
692
00:27:55,508 --> 00:27:58,010
Try popping an antihistamine.
693
00:27:58,094 --> 00:27:59,334
I'm gonna go check on the baby.
694
00:28:03,933 --> 00:28:07,019
So the ethics committee
is mulling it over.
695
00:28:07,103 --> 00:28:08,646
And get this:
696
00:28:08,730 --> 00:28:11,440
Organ Donors of America
already found an HLA match
697
00:28:11,524 --> 00:28:13,943
for Renee's kidney.
698
00:28:14,027 --> 00:28:16,362
- So it's happening.
- Well, who knows?
699
00:28:16,446 --> 00:28:18,990
I mean, you know,
ethics committee
700
00:28:19,074 --> 00:28:21,450
tends to bog down when
the surgeon of record
701
00:28:21,534 --> 00:28:23,077
goes missing, you know?
702
00:28:23,161 --> 00:28:25,288
Won't weigh in.
703
00:28:25,372 --> 00:28:27,665
I'm guessing
from your tone, you, uh,
704
00:28:27,749 --> 00:28:29,709
you think this is
the right thing to do?
705
00:28:29,793 --> 00:28:32,336
I think it's better
than the alternative.
706
00:28:32,420 --> 00:28:35,172
If Renee goes off
the immunosuppressants,
707
00:28:35,256 --> 00:28:36,841
her kidney won't survive,
right?
708
00:28:36,925 --> 00:28:41,137
At least this way, somebody
else might really benefit.
709
00:28:41,221 --> 00:28:43,973
You know, Renee's transplant
was the first time
710
00:28:44,057 --> 00:28:46,434
Pamela showed me how
to resize a renal artery.
711
00:28:46,518 --> 00:28:48,561
She had this great cheat
where she would split
712
00:28:48,645 --> 00:28:50,229
the artery to match the size.
713
00:28:50,313 --> 00:28:51,397
Mechanical genius.
714
00:28:51,481 --> 00:28:53,190
Always was
a brilliant surgeon.
715
00:28:53,274 --> 00:28:56,152
Who may never operate again.
716
00:28:56,236 --> 00:28:57,903
I made a decision for her,
and look what happened.
717
00:28:57,987 --> 00:28:59,739
I know this is
complicated for you, okay?
718
00:28:59,823 --> 00:29:02,575
But you cannot let
what happened with Pamela
719
00:29:02,659 --> 00:29:05,578
affect how you approach
this case.
720
00:29:05,662 --> 00:29:07,788
But from where I'm sitting,
Seth's a good man.
721
00:29:07,872 --> 00:29:09,916
Got his wife's
best interests at heart,
722
00:29:10,000 --> 00:29:13,670
and most important of all,
he knows her mind.
723
00:29:15,130 --> 00:29:16,422
And what if he's wrong?
724
00:29:16,506 --> 00:29:18,049
Buddy, I just don't
really think that
725
00:29:18,133 --> 00:29:20,092
it's our place to judge that.
726
00:29:26,057 --> 00:29:27,516
- Hey.
- Hey.
727
00:29:27,600 --> 00:29:28,976
Chest scan came back
for our friend over there.
728
00:29:29,060 --> 00:29:30,686
Confirms a whole bunch
of rib fractures
729
00:29:30,770 --> 00:29:32,229
and a retained
hemopneumothorax.
730
00:29:32,313 --> 00:29:33,731
Yeah, with the
mild right shift,
731
00:29:33,815 --> 00:29:35,107
looks like his chest
is still under tension
732
00:29:35,191 --> 00:29:36,192
even with the chest tube.
733
00:29:36,276 --> 00:29:37,610
Was the tube placed properly?
734
00:29:37,694 --> 00:29:39,528
Yeah, but it's clotted off.
735
00:29:39,612 --> 00:29:41,030
Not tidaling.
We need to replace it.
736
00:29:42,615 --> 00:29:43,741
Heart rate's in the 40s.
737
00:29:43,825 --> 00:29:46,744
He's bradying down.
Start bagging.
738
00:29:46,828 --> 00:29:48,162
Check for pulse.
739
00:29:50,540 --> 00:29:51,624
No, I don't feel one.
740
00:29:51,708 --> 00:29:53,125
All right,
tension pneumothorax.
741
00:29:53,209 --> 00:29:54,961
Start CPR.
742
00:29:55,045 --> 00:29:56,421
Thoracotomy tray.
743
00:30:00,717 --> 00:30:02,134
All right, hold for a second.
744
00:30:10,226 --> 00:30:11,352
Whoa.
745
00:30:11,436 --> 00:30:12,896
Feel that rush of air?
746
00:30:21,946 --> 00:30:22,989
Still no pulse.
747
00:30:28,745 --> 00:30:30,162
He's fibrillating.
748
00:30:30,246 --> 00:30:31,498
Give me the internal paddles.
749
00:30:35,251 --> 00:30:37,169
Charge to 50.
750
00:30:37,253 --> 00:30:38,504
All charged.
751
00:30:38,588 --> 00:30:41,048
All right.
752
00:30:41,132 --> 00:30:42,132
Clear.
753
00:30:46,554 --> 00:30:49,098
I got a rhythm.
754
00:30:49,182 --> 00:30:51,350
Pulse is back.
755
00:30:51,434 --> 00:30:53,603
That was fricking insane.
756
00:30:53,687 --> 00:30:55,313
Call the OR.
757
00:31:02,153 --> 00:31:04,196
Zach's saying
he won't discharge Mira
758
00:31:04,280 --> 00:31:05,906
until she gets an MRI.
759
00:31:05,990 --> 00:31:08,868
Well, he's just dotting
his I's and crossing his T's.
760
00:31:08,952 --> 00:31:10,661
It doesn't mean that
she's not doing okay.
761
00:31:10,745 --> 00:31:13,664
Yeah, well, it's causing
Mira's mom a little anxiety.
762
00:31:13,748 --> 00:31:15,750
And why is it
taking him so long?
763
00:31:15,834 --> 00:31:19,045
Well, Ben, you do know
that we're short staffed.
764
00:31:19,129 --> 00:31:20,546
Right?
765
00:31:20,630 --> 00:31:21,672
I'm sure that Radiology
766
00:31:21,756 --> 00:31:23,049
will get to Mira
as soon as they can.
767
00:31:23,133 --> 00:31:24,675
You know, if I knew
this place was gonna be
768
00:31:24,759 --> 00:31:26,469
this unresponsive,
I would have told the ambo
769
00:31:26,553 --> 00:31:27,929
take her to another hospital.
770
00:31:28,013 --> 00:31:30,890
Wait, am I sensing a bit
of a hostility here?
771
00:31:30,974 --> 00:31:32,516
Does this have to do
with Grant bringing in
772
00:31:32,600 --> 00:31:33,935
that jacket in today?
773
00:31:34,019 --> 00:31:35,853
Not at all.
774
00:31:35,937 --> 00:31:37,104
Why would I be
bothered by that?
775
00:31:37,188 --> 00:31:39,774
You shouldn't be.
776
00:31:39,858 --> 00:31:41,984
Really?
777
00:31:42,068 --> 00:31:43,903
I do seem to remember
you telling me
778
00:31:43,987 --> 00:31:45,404
that you weren't gonna
have anything to do with him.
779
00:31:45,488 --> 00:31:47,031
Ben, this isn't about me.
780
00:31:47,115 --> 00:31:48,199
It's about Vanessa.
781
00:31:48,283 --> 00:31:50,534
Yeah.
782
00:31:50,618 --> 00:31:53,245
It's always about Vanessa.
783
00:31:53,329 --> 00:31:54,580
Hey, Maggie.
784
00:31:54,664 --> 00:31:55,957
Sorry to bother you.
785
00:31:56,041 --> 00:31:56,749
You got a second?
786
00:31:56,833 --> 00:31:59,127
Yeah, she's free.
787
00:32:02,047 --> 00:32:03,631
Yeah, Joe.
788
00:32:05,216 --> 00:32:07,593
Hey, your C-section, Maya.
789
00:32:07,677 --> 00:32:09,929
- You got a tox back?
- No, not yet. Why?
790
00:32:10,013 --> 00:32:11,597
Well, get this,
I was talking to security,
791
00:32:11,681 --> 00:32:13,432
that guy who brought her in.
792
00:32:13,516 --> 00:32:15,810
When they were towing his van,
they got a hit on his tags.
793
00:32:15,894 --> 00:32:17,979
PD took him into custody.
794
00:32:18,063 --> 00:32:20,690
Turns out he was
transporting carfentanil.
795
00:32:20,774 --> 00:32:22,149
Maybe Maya got exposed.
796
00:32:22,233 --> 00:32:23,985
Well, maybe we all did.
797
00:32:24,069 --> 00:32:26,112
We went to that car
to pull her out.
798
00:32:26,196 --> 00:32:29,532
It could be why
you were itchy all day.
799
00:32:29,616 --> 00:32:32,451
Nothing to do
with the Hazmat suits.
800
00:32:32,535 --> 00:32:33,995
We need to get you into decon.
801
00:32:34,079 --> 00:32:35,663
Where's Will?
802
00:32:40,960 --> 00:32:43,087
- Will?
- I'll get the Narcan.
803
00:32:43,171 --> 00:32:45,840
Hey, hey, no, no, no, no, no.
Hey, hey, hey.
804
00:32:45,924 --> 00:32:48,718
Will, whoa, whoa, whoa, whoa.
Stay with me. Come on.
805
00:32:48,802 --> 00:32:50,177
It's on his shirt.
806
00:32:50,261 --> 00:32:51,220
Here you go.
807
00:32:51,304 --> 00:32:52,471
Hey, come on.
808
00:33:01,356 --> 00:33:02,648
You okay?
809
00:33:02,732 --> 00:33:04,525
Shh, stay down. Stay down.
810
00:33:04,609 --> 00:33:06,902
Uh-huh.
811
00:33:06,986 --> 00:33:08,654
We need to decontaminate now.
812
00:33:08,738 --> 00:33:10,323
- Yeah.
- Okay, come on.
813
00:33:16,413 --> 00:33:17,413
Hey, you okay?
814
00:33:17,622 --> 00:33:18,956
Yeah, I think so.
815
00:33:19,040 --> 00:33:20,416
The first half hour
is when you feel it the most,
816
00:33:20,500 --> 00:33:23,753
but after that, the drug
should clear your system.
817
00:33:23,837 --> 00:33:25,796
Yeah.
You should probably go first.
818
00:33:25,880 --> 00:33:27,965
I'm not letting you
out of my sight.
819
00:33:28,049 --> 00:33:29,800
Oh, come on.
What's the big deal?
820
00:33:29,884 --> 00:33:31,970
How many times have we
seen each other naked?
821
00:33:48,403 --> 00:33:49,403
Hey.
822
00:33:53,575 --> 00:33:54,951
Thanks.
823
00:33:59,289 --> 00:34:01,499
It's crazy.
824
00:34:01,583 --> 00:34:03,000
We're right back
where we started.
825
00:34:03,084 --> 00:34:05,336
What do you mean?
826
00:34:05,420 --> 00:34:10,383
Well, when we first met,
you were Narcanning me.
827
00:34:13,762 --> 00:34:15,263
I guess we're even.
828
00:34:15,347 --> 00:34:17,348
There's no need
to keep score.
829
00:34:25,357 --> 00:34:27,066
Here you go.
830
00:34:27,150 --> 00:34:29,652
A recipient giving up
a perfectly healthy kidney.
831
00:34:29,736 --> 00:34:33,364
20 years in this biz, and I've
never seen anything like this.
832
00:34:33,448 --> 00:34:34,865
Yeah.
833
00:34:34,949 --> 00:34:37,118
- Thanks, Crockett.
- Yeah.
834
00:34:40,246 --> 00:34:43,791
Dr. Hutchins, thank you
for taking such good care
835
00:34:43,875 --> 00:34:46,043
of my Mira today.
836
00:34:46,127 --> 00:34:49,047
And you, Mr. Campbell.
837
00:34:52,926 --> 00:34:54,927
Your husband's a saint.
838
00:34:55,011 --> 00:34:56,554
Thank you.
839
00:34:56,638 --> 00:34:58,681
That's what they tell me.
840
00:35:05,730 --> 00:35:06,897
Ben, listen.
841
00:35:06,981 --> 00:35:08,065
- I got to run...
- But...
842
00:35:08,149 --> 00:35:10,151
If I'm gonna
make bowling league.
843
00:35:10,235 --> 00:35:12,153
I'll try not to wake you
when I come in.
844
00:35:17,826 --> 00:35:19,744
Prepare to be excited.
845
00:35:19,828 --> 00:35:21,371
Come on.
846
00:35:24,165 --> 00:35:25,708
That's all of 'em.
847
00:35:25,792 --> 00:35:27,376
We'll have the rest here
tomorrow.
848
00:35:27,460 --> 00:35:28,878
Thanks, Harry.
849
00:35:31,172 --> 00:35:33,758
I thought you said that
you struck out with Fred.
850
00:35:33,842 --> 00:35:35,259
I thought I did.
851
00:35:35,343 --> 00:35:37,094
- Oh, man.
- So what happened?
852
00:35:37,178 --> 00:35:38,971
They got here sooner
than I wanted.
853
00:35:39,055 --> 00:35:40,932
I was hoping to be here
for the big surprise.
854
00:35:41,016 --> 00:35:43,643
So this is all your doing.
855
00:35:43,727 --> 00:35:46,479
So it turns out these guys
are in discussion with us
856
00:35:46,563 --> 00:35:48,439
about upgrading their fleet.
857
00:35:48,523 --> 00:35:50,566
I spoke to the president,
made it clear
858
00:35:50,650 --> 00:35:52,652
that I wouldn't feel good
doing business with a company
859
00:35:52,736 --> 00:35:55,446
that's trying to chisel a civic
institution like Chicago Med.
860
00:35:55,530 --> 00:35:57,823
And they promised that
they wouldn't raise
861
00:35:57,907 --> 00:35:59,075
their prices anytime soon.
862
00:35:59,159 --> 00:36:00,534
Oh, that's very nice.
863
00:36:00,618 --> 00:36:02,453
- Thanks, Jack.
- Just trying to help.
864
00:36:02,537 --> 00:36:05,247
Oh, hey, let's get a shot
with these scrubs, yeah?
865
00:36:05,331 --> 00:36:07,042
It'd be good
for your social media feed.
866
00:36:10,295 --> 00:36:11,379
Ready?
867
00:36:13,048 --> 00:36:15,132
It's nice to have
a guardian angel.
868
00:36:15,216 --> 00:36:19,136
Yeah, but not really
a viable business strategy
869
00:36:19,220 --> 00:36:21,348
- for the long run, is it?
- No.
870
00:36:22,891 --> 00:36:27,728
So if I'm hearing correctly,
I was experiencing psychosis
871
00:36:27,812 --> 00:36:29,313
due to the immunosuppressants,
872
00:36:29,397 --> 00:36:32,817
but the anti psychotic
had a dulling effect.
873
00:36:32,901 --> 00:36:35,069
That's right.
874
00:36:35,153 --> 00:36:36,904
And you decided that
removing my kidney
875
00:36:36,988 --> 00:36:40,157
was the best solution?
876
00:36:40,241 --> 00:36:44,120
Honey, I didn't
know what else to do.
877
00:36:46,206 --> 00:36:49,167
My mind to me an empire is.
878
00:36:51,127 --> 00:36:53,796
I would have done
the same thing.
879
00:36:53,880 --> 00:36:55,381
God, I...
880
00:36:55,465 --> 00:36:58,509
Though I guess we have to get
used to all of this again.
881
00:36:58,593 --> 00:37:03,264
We'll get through
it together.
882
00:37:03,348 --> 00:37:08,477
Thank you for taking
such good care of me.
883
00:37:08,561 --> 00:37:10,021
I love you.
884
00:37:18,279 --> 00:37:20,323
So the drugs
were on my socks?
885
00:37:20,407 --> 00:37:22,116
Yeah, we think that they were
slowly leaching carfentanil
886
00:37:22,200 --> 00:37:23,367
into your skin all day,
887
00:37:23,451 --> 00:37:25,119
which is what caused you
to overdose.
888
00:37:25,203 --> 00:37:27,455
I just can't believe this.
889
00:37:27,539 --> 00:37:32,126
You know, Gus dealing drugs,
I had no idea.
890
00:37:32,210 --> 00:37:33,920
What about the baby?
891
00:37:34,004 --> 00:37:36,797
Thankfully,
she was not exposed.
892
00:37:36,881 --> 00:37:38,716
We know that this might not
have been the birth
893
00:37:38,800 --> 00:37:41,552
you had planned for,
but the good news is that
894
00:37:41,636 --> 00:37:45,097
you and baby
are healthy and safe.
895
00:37:45,181 --> 00:37:46,599
Thank you.
896
00:37:46,683 --> 00:37:48,268
Thank you both.
897
00:37:53,606 --> 00:37:56,317
I never thought
I'd be so relieved
898
00:37:56,401 --> 00:37:58,486
to put on a pair of scrubs.
899
00:38:01,531 --> 00:38:03,115
Are you hungry?
900
00:38:03,199 --> 00:38:06,577
There's this great new
burrito stand over on Lake.
901
00:38:06,661 --> 00:38:10,373
I think I'm gonna try to hit
a meeting on the way home,
902
00:38:10,457 --> 00:38:12,125
just be on the safe side.
903
00:38:13,501 --> 00:38:15,920
You are welcome
to join if you want.
904
00:38:16,004 --> 00:38:17,755
Ah, that's okay.
905
00:38:17,839 --> 00:38:19,298
After today, I'm pretty sure
906
00:38:19,382 --> 00:38:20,902
I'm never gonna
touch this stuff again.
907
00:38:23,970 --> 00:38:25,055
See you tomorrow?
908
00:38:27,891 --> 00:38:29,517
Good night.
909
00:38:39,402 --> 00:38:40,945
Guy get out of surgery yet?
910
00:38:41,029 --> 00:38:42,571
Yeah.
911
00:38:42,655 --> 00:38:45,866
He'll be kept in the ICU
a couple of days before they...
912
00:38:45,950 --> 00:38:49,328
Discharge back into custody.
913
00:38:49,412 --> 00:38:50,412
Yeah.
914
00:38:52,123 --> 00:38:53,291
Heh.
915
00:38:55,502 --> 00:38:58,088
Boy, some father
I turned out to be, huh?
916
00:38:59,547 --> 00:39:03,009
My son dropped out
of my life for 15 years,
917
00:39:03,093 --> 00:39:08,598
then dropped into addiction,
prison.
918
00:39:10,642 --> 00:39:13,185
And just today, I helped
save the life of a guy
919
00:39:13,269 --> 00:39:16,355
who tried to kill him
920
00:39:16,439 --> 00:39:19,775
and who very well
may try to kill him again.
921
00:39:19,859 --> 00:39:21,152
Yeah?
922
00:39:21,236 --> 00:39:24,656
I mean, I had
exactly one job...
923
00:39:27,283 --> 00:39:29,952
Protect my boy.
924
00:39:30,036 --> 00:39:31,704
And I failed.
925
00:39:31,788 --> 00:39:36,375
I could tell you that...
926
00:39:36,459 --> 00:39:38,502
That you didn't have a choice,
that we took an oath.
927
00:39:38,586 --> 00:39:40,380
But I don't think
that'd be much comfort.
928
00:39:41,798 --> 00:39:45,677
How come you didn't let me know
what's going on with Sean?
929
00:39:48,263 --> 00:39:49,597
I was ashamed.
930
00:39:52,183 --> 00:39:53,309
Yeah.
931
00:39:55,186 --> 00:39:56,979
Okay.
932
00:39:58,314 --> 00:39:59,607
Hey. Hey, Dean.
933
00:39:59,691 --> 00:40:00,691
Yeah.
934
00:40:04,112 --> 00:40:06,155
It's Sean.
935
00:40:09,909 --> 00:40:11,202
Come on.
936
00:40:15,790 --> 00:40:18,042
All right.
He's ready to extubate.
937
00:40:18,126 --> 00:40:19,252
Kai, I can do that.
938
00:40:19,336 --> 00:40:21,408
- It's all right. I got it.
- Please.
939
00:40:21,579 --> 00:40:23,289
This is my son.
940
00:40:24,923 --> 00:40:25,882
Oh.
941
00:40:43,818 --> 00:40:45,353
Where am I?
942
00:40:47,197 --> 00:40:49,115
You're in the hospital, Sean.
943
00:40:49,199 --> 00:40:50,877
You just got out of surgery.
944
00:40:56,717 --> 00:40:57,923
Dad.
945
00:40:59,758 --> 00:41:01,968
It's gonna be okay, my boy.
946
00:41:03,340 --> 00:41:04,816
You're okay.
947
00:41:06,508 --> 00:41:08,092
It's gonna be okay.
66799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.