All language subtitles for Chicago.Med.S08E07.720p.WEB.H264-GLHF - No HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,958 --> 00:00:08,521 Dr. Marcel exemplifies the selfless dedication 2 00:00:08,606 --> 00:00:10,301 we here at Gaffney pride ourselves on. 3 00:00:10,385 --> 00:00:13,554 Confident, creative... Future of medicine, this guy. 4 00:00:13,638 --> 00:00:15,169 Do you ever wonder what it would have been like 5 00:00:15,254 --> 00:00:17,433 if they haven't made us put Vanessa up for adoption? 6 00:00:17,517 --> 00:00:19,099 And I made it very clear to Grant 7 00:00:19,184 --> 00:00:22,146 that I am not interested in reconnecting with him. 8 00:00:22,230 --> 00:00:23,481 You felt the need to tell him that? 9 00:00:23,565 --> 00:00:25,630 I didn't want there to be any confusion. 10 00:00:27,610 --> 00:00:29,070 Samir offered me a spot on his team. 11 00:00:29,154 --> 00:00:30,237 In the Philippines? 12 00:00:30,321 --> 00:00:31,531 This is my calling. 13 00:00:33,658 --> 00:00:35,493 - It's been a while. - 15 years. 14 00:00:35,577 --> 00:00:37,286 Do you have anything that you want to say 15 00:00:37,370 --> 00:00:38,412 to me after all this time? 16 00:00:38,496 --> 00:00:40,832 I'd like to try my best to listen. 17 00:00:42,709 --> 00:00:43,709 No, come on. 18 00:00:43,793 --> 00:00:44,877 Come on. 19 00:00:44,961 --> 00:00:46,170 That's what I'm talking about. 20 00:00:46,254 --> 00:00:47,922 - Morning, Ethan. - Morning, Hannah. 21 00:00:48,006 --> 00:00:49,674 Hey, I'm gonna hit the showers. 22 00:00:49,758 --> 00:00:50,925 I'll grab you a juice. 23 00:00:51,009 --> 00:00:52,260 Thanks. 24 00:00:52,344 --> 00:00:54,220 You two seem to be getting along. 25 00:00:54,304 --> 00:00:56,013 Ah, it's not like that. We're just friends. 26 00:00:56,097 --> 00:00:57,515 If you say so. 27 00:00:57,599 --> 00:01:00,017 What about you? How are things with April? 28 00:01:00,101 --> 00:01:03,354 Mm, to be honest, it's much easier the second time around. 29 00:01:03,438 --> 00:01:06,399 It's like we got all the big arguments out of the way. 30 00:01:06,483 --> 00:01:08,192 - That's great. - Yeah. 31 00:01:08,276 --> 00:01:10,236 You know, it turns out, we were walking down 32 00:01:10,320 --> 00:01:13,030 the same path this entire time and just didn't know it. 33 00:01:13,114 --> 00:01:15,366 I think with Hannah and I, our, uh, 34 00:01:15,450 --> 00:01:16,993 our paths diverged a long time ago. 35 00:01:17,077 --> 00:01:18,953 Well, at least you got someone 36 00:01:19,037 --> 00:01:20,413 to spot you in the gym. 37 00:01:24,292 --> 00:01:26,377 Zach, you've got incoming. 38 00:01:26,461 --> 00:01:27,461 You're going to treatment three. 39 00:01:27,545 --> 00:01:28,504 Okay. 40 00:01:28,588 --> 00:01:31,048 Dr. Charles, I don't seem to have 41 00:01:31,132 --> 00:01:32,174 an attending at the moment. 42 00:01:32,258 --> 00:01:33,968 Do you mind looking after Zach? 43 00:01:34,052 --> 00:01:36,220 Uh, sure. 44 00:01:36,304 --> 00:01:38,347 Cesar, talk to me. You're going to three. 45 00:01:38,431 --> 00:01:40,641 Renee Chapman, 50 years old. Neighbors called it in. 46 00:01:40,725 --> 00:01:42,935 Said she fell trying to scale a fence. 47 00:01:43,019 --> 00:01:44,103 Husband's on his way. 48 00:01:44,187 --> 00:01:47,231 BP 120/80, heart rate 72. 49 00:01:47,315 --> 00:01:49,650 She's experiencing some mild confusion. 50 00:01:49,734 --> 00:01:52,194 GCS 14 with a possible head injury. 51 00:01:55,657 --> 00:01:57,700 - Whoa, what is this? - Not my fault. 52 00:01:57,784 --> 00:01:59,493 Talk to whoever's in charge of scrubs. 53 00:01:59,577 --> 00:02:00,577 Zach. 54 00:02:03,540 --> 00:02:04,999 There are no scrubs here. 55 00:02:05,083 --> 00:02:06,500 We're completely wiped out. 56 00:02:06,584 --> 00:02:08,044 At least we still have patient gowns. 57 00:02:08,128 --> 00:02:09,795 Well, what are we supposed to do about surgeries? 58 00:02:09,879 --> 00:02:10,963 There's no way to maintain 59 00:02:11,047 --> 00:02:12,423 a sterile environment in street clothes. 60 00:02:12,507 --> 00:02:13,758 Well, Goodwin's working on it. 61 00:02:13,842 --> 00:02:15,092 Meanwhile, we're gonna have to make do 62 00:02:15,176 --> 00:02:16,552 - with what we've got. - What about us? 63 00:02:16,636 --> 00:02:18,429 I can't see patients dressed like this. 64 00:02:18,513 --> 00:02:19,847 Mags, this isn't gonna cut it. 65 00:02:19,931 --> 00:02:21,724 What do you want me to do, knit you a sweater? 66 00:02:21,808 --> 00:02:24,060 Maybe I've got a change of clothes in my car. 67 00:02:24,144 --> 00:02:26,687 Actually, why don't we hit the hospital thrift store? 68 00:02:26,771 --> 00:02:28,147 Maybe we'll find something presentable. 69 00:02:28,231 --> 00:02:29,732 That's fine, but make it fast. 70 00:02:29,816 --> 00:02:32,151 I want the rest of you back in the ED now. 71 00:02:32,235 --> 00:02:33,986 - Seriously? - Yes, and no complaints. 72 00:02:34,070 --> 00:02:36,113 I'm already short a doctor with Vanessa gone. 73 00:02:40,118 --> 00:02:41,911 Okay, Ms. Chapman. 74 00:02:41,995 --> 00:02:45,122 Good news is, your chest X-ray looks clear. 75 00:02:45,206 --> 00:02:46,916 No rib fractures. 76 00:02:47,000 --> 00:02:49,001 If it's okay with you, I would like to send you for a head CT 77 00:02:49,085 --> 00:02:50,378 just to be on the safe side. 78 00:02:50,462 --> 00:02:51,671 Would you mind calling Radiology to let them know 79 00:02:51,755 --> 00:02:52,797 we're on our way? 80 00:02:52,881 --> 00:02:54,340 Oh. 81 00:02:54,424 --> 00:02:56,092 I want it out of me. 82 00:02:56,176 --> 00:02:57,176 Oh! 83 00:02:57,260 --> 00:02:58,386 You want what out of you? 84 00:02:58,470 --> 00:02:59,971 Oh, where's Dr. Blake? 85 00:03:00,055 --> 00:03:01,931 You know, Dr. Blake doesn't actually work here anymore... 86 00:03:02,015 --> 00:03:03,474 I want it out of me! 87 00:03:03,558 --> 00:03:04,850 What do you want out of you? What do you want out of you? 88 00:03:04,934 --> 00:03:06,352 - It's not mine. Get it... ahh! - Whoa, whoa, whoa! 89 00:03:06,436 --> 00:03:07,603 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - Oh, God. 90 00:03:07,687 --> 00:03:09,230 - A little help here? - Get it out of me! 91 00:03:09,314 --> 00:03:11,315 Get it out of me! 92 00:03:11,399 --> 00:03:13,234 - Ah! - Hank, 5 of Haldol now. 93 00:03:13,318 --> 00:03:14,694 Now. 94 00:03:14,778 --> 00:03:16,821 Get it out! 95 00:03:28,023 --> 00:03:31,281 Here, you can see the areas of white starting to clear. 96 00:03:31,461 --> 00:03:33,671 I take it that's a good thing? 97 00:03:33,755 --> 00:03:36,180 I'd still like to do a follow-up chest CT, 98 00:03:36,265 --> 00:03:39,176 but I think your body is taking well to the new lungs. 99 00:03:39,260 --> 00:03:40,928 - Any questions? - Yeah. 100 00:03:41,012 --> 00:03:42,388 What is going on here? 101 00:03:42,472 --> 00:03:44,098 What do you mean? 102 00:03:44,182 --> 00:03:46,559 Well, you're dressed like one of my engineers. 103 00:03:46,643 --> 00:03:48,269 Believe it or not, we're out of scrubs. 104 00:03:48,353 --> 00:03:50,438 So, uh, what, somebody screwed up? 105 00:03:50,522 --> 00:03:52,356 Laundry issue. 106 00:03:52,440 --> 00:03:54,775 Every time you think it can't get worse. 107 00:03:54,859 --> 00:03:57,361 I'm sorry, they need me downstairs in the ED. 108 00:03:57,445 --> 00:03:58,404 I'll check back soon, okay? 109 00:03:58,488 --> 00:04:00,031 - Thank you, Dr. Marcel. - You bet. 110 00:04:00,115 --> 00:04:02,658 Jack. Okay. 111 00:04:02,742 --> 00:04:04,243 - Crockett. - Yeah. 112 00:04:04,327 --> 00:04:06,203 We need to talk about Baltimore. 113 00:04:06,287 --> 00:04:07,496 Baltimore? 114 00:04:07,580 --> 00:04:08,789 Wait, the transplant conference? 115 00:04:08,873 --> 00:04:11,792 Mm-hmm. They had a keynote drop. 116 00:04:11,876 --> 00:04:13,753 You might want to throw together some slides. 117 00:04:13,837 --> 00:04:16,464 - What's the topic? - Ischemic preconditioning. 118 00:04:16,548 --> 00:04:18,716 - Wait, that's... - Pamela Blake. 119 00:04:18,800 --> 00:04:20,509 Apparently, she had a setback. 120 00:04:20,593 --> 00:04:24,263 Took a leave so she could return to rehab. 121 00:04:24,347 --> 00:04:25,556 Lucky you. 122 00:04:31,396 --> 00:04:35,274 How come I don't see any scrubs coming off this truck? 123 00:04:35,358 --> 00:04:37,818 There was an electrical short in the Cicero plant last night. 124 00:04:37,902 --> 00:04:39,111 Took out a whole bank of dryers. 125 00:04:39,195 --> 00:04:41,948 But I thought we had backups in the warehouse. 126 00:04:42,032 --> 00:04:43,449 I don't have any drivers available. 127 00:04:43,533 --> 00:04:44,992 You know something? 128 00:04:45,076 --> 00:04:48,955 You are a veritable laundry list of excuses today, Harry. 129 00:04:49,039 --> 00:04:51,916 I know that we are in the process of negotiating 130 00:04:52,000 --> 00:04:54,252 our new service contract, but please, 131 00:04:54,336 --> 00:04:58,256 please tell me you're not holding my scrubs hostage. 132 00:04:58,340 --> 00:05:02,051 Ms. Goodwin, maybe you should go talk to your CFO. 133 00:05:07,057 --> 00:05:08,891 For a thrift store, I didn't do so bad. 134 00:05:08,975 --> 00:05:11,352 I don't know. I feel like a bank teller. 135 00:05:11,436 --> 00:05:12,979 No. 136 00:05:13,063 --> 00:05:14,605 I'd say more like a substitute teacher. 137 00:05:14,689 --> 00:05:16,524 Oh, okay, this is ridiculous. 138 00:05:16,608 --> 00:05:18,192 I'm changing back into my workout clothes. 139 00:05:18,276 --> 00:05:20,486 Help! Help! 140 00:05:20,570 --> 00:05:21,988 What's going on? We're doctors. 141 00:05:22,072 --> 00:05:23,573 She's having a baby. 142 00:05:25,325 --> 00:05:26,409 Hey, what's your name? 143 00:05:26,493 --> 00:05:28,077 Maya Safro. 144 00:05:28,161 --> 00:05:29,745 Hi, I'm Dr. Halstead. 145 00:05:29,829 --> 00:05:32,248 Is it okay if I remove this? 146 00:05:32,332 --> 00:05:34,792 Okay, mind if I check you out? 147 00:05:34,876 --> 00:05:36,836 Okay, what's your due date, Maya? 148 00:05:36,920 --> 00:05:38,754 Two weeks around Thanksgiving. 149 00:05:38,838 --> 00:05:40,006 This is your first baby? 150 00:05:40,090 --> 00:05:41,465 Yes. Oh. 151 00:05:41,549 --> 00:05:43,009 Deep breaths. 152 00:05:43,093 --> 00:05:44,885 We'll get you inside so we can take a look at you. 153 00:05:44,969 --> 00:05:46,637 - Are you the father? - I'm her neighbor. 154 00:05:46,721 --> 00:05:48,765 She called me for a ride when her water broke. 155 00:05:50,475 --> 00:05:52,143 - Here we go. - Let me help. 156 00:05:54,104 --> 00:05:56,480 She stabbed herself? Oh, my God. 157 00:05:56,564 --> 00:05:57,857 Fortunately, we were able to restrain her 158 00:05:57,941 --> 00:06:00,067 before she did any real damage. 159 00:06:00,151 --> 00:06:01,277 Mr. Chapman. 160 00:06:01,361 --> 00:06:02,862 Dr. Marcel. 161 00:06:02,946 --> 00:06:05,114 I assisted Dr. Blake on Renee's kidney transplant. 162 00:06:05,198 --> 00:06:07,116 Oh, of course. I remember. 163 00:06:07,200 --> 00:06:08,659 Where's Dr. Blake? 164 00:06:08,743 --> 00:06:11,412 Unfortunately, she's moved on, taking a new position. 165 00:06:11,496 --> 00:06:12,747 What do we know? 166 00:06:12,831 --> 00:06:14,415 Seems like Renee experienced some kind 167 00:06:14,499 --> 00:06:16,292 of paranoid delirium. 168 00:06:16,376 --> 00:06:18,377 What, like a psychosis? 169 00:06:18,461 --> 00:06:19,712 Mm-hmm, of sorts. Yeah. 170 00:06:19,796 --> 00:06:21,172 Well, this is not like her at all. 171 00:06:21,256 --> 00:06:22,715 I mean, you can ask Dr. Marcel. 172 00:06:22,799 --> 00:06:26,218 She has such an ordered mind. 173 00:06:26,302 --> 00:06:27,970 Mathematician, right? 174 00:06:28,054 --> 00:06:30,222 Yeah, top of her field, fluids and mechanics. 175 00:06:30,306 --> 00:06:32,350 In fact, she's being awarded the Abel Prize 176 00:06:32,434 --> 00:06:33,935 in Oslo next month. 177 00:06:34,019 --> 00:06:35,394 Wow. 178 00:06:35,478 --> 00:06:37,480 Seth, can you think of any changes 179 00:06:37,564 --> 00:06:40,316 to her behavior in the last few months? 180 00:06:40,400 --> 00:06:41,651 Yeah. 181 00:06:41,735 --> 00:06:43,110 It started, like, about a month ago. 182 00:06:43,194 --> 00:06:44,946 She was confused, agitated. 183 00:06:45,030 --> 00:06:46,906 Huh. 184 00:06:46,990 --> 00:06:48,199 Hey, Zach. 185 00:06:48,283 --> 00:06:50,159 Did you include a complete metabolic panel? 186 00:06:50,243 --> 00:06:52,244 Let's also make sure we get that head CT too. 187 00:06:52,328 --> 00:06:53,537 Yes, sir. 188 00:06:53,621 --> 00:06:55,247 Hey, she's gonna be all right, right? 189 00:06:55,331 --> 00:06:56,582 Look, we're absolutely gonna 190 00:06:56,666 --> 00:06:57,959 get to the bottom of this, all right? 191 00:06:58,043 --> 00:06:59,877 Probably just a good idea to wait for some 192 00:06:59,961 --> 00:07:02,672 of these test results before we start looking at next steps. 193 00:07:05,759 --> 00:07:08,386 Any pregnancy complications we should know about? 194 00:07:08,470 --> 00:07:09,887 Besides some bizarre cravings, 195 00:07:09,971 --> 00:07:12,390 it's been relatively smooth, but I just have to say, 196 00:07:12,474 --> 00:07:13,891 I'm, like, itching like crazy today. 197 00:07:13,975 --> 00:07:15,643 I'd be worried if you weren't. 198 00:07:15,727 --> 00:07:17,353 At this stage, your hormones are running wild, 199 00:07:17,437 --> 00:07:21,732 and itching is totally normal in a full term pregnancy. 200 00:07:21,816 --> 00:07:24,443 Hey, are you the guy that brought her in? 201 00:07:24,527 --> 00:07:25,945 Security is about to tow your van. 202 00:07:26,029 --> 00:07:26,946 What? 203 00:07:27,030 --> 00:07:28,948 Hey, Gus, sorry! Thanks again! 204 00:07:29,032 --> 00:07:30,449 All right. 205 00:07:30,533 --> 00:07:31,951 I'd like to do an exam. 206 00:07:34,371 --> 00:07:37,415 Hey, Maya, anyone you'd like us to call? 207 00:07:37,499 --> 00:07:39,166 Unfortunately not. 208 00:07:39,250 --> 00:07:41,711 I moved down here for school in the spring, 209 00:07:41,795 --> 00:07:43,421 and all my family's up in New York. 210 00:07:43,505 --> 00:07:45,298 And the baby's father? 211 00:07:45,382 --> 00:07:47,425 Not in the picture. 212 00:07:47,509 --> 00:07:49,635 Aw, I love your socks. 213 00:07:49,719 --> 00:07:51,012 Thank you. 214 00:07:51,096 --> 00:07:52,555 Could you put your heels more in the stirrups? 215 00:07:52,639 --> 00:07:53,598 Yes. 216 00:07:53,682 --> 00:07:55,308 All right. 217 00:07:55,392 --> 00:07:58,311 You know, I was gonna hold off on the sex of the baby, 218 00:07:58,395 --> 00:08:02,440 but I only made it to week 15. 219 00:08:02,524 --> 00:08:03,941 I just couldn't wait to meet her. 220 00:08:04,025 --> 00:08:05,318 Well, I've got good news for you, Maya. 221 00:08:05,402 --> 00:08:07,153 Your wait is over. 222 00:08:07,237 --> 00:08:09,155 You're about 6 centimeters dilated, 223 00:08:09,239 --> 00:08:11,741 which means this little girl is coming today. 224 00:08:11,825 --> 00:08:13,117 Oh, my God! 225 00:08:13,201 --> 00:08:14,994 Congrats, Maya. 226 00:08:15,078 --> 00:08:16,662 All right, now I'm gonna do an ultrasound 227 00:08:16,746 --> 00:08:18,331 to check on the baby. 228 00:08:18,415 --> 00:08:19,332 Okay? 229 00:08:19,416 --> 00:08:20,959 Okay. 230 00:08:23,294 --> 00:08:25,838 So Maya, it appears your baby's breech. 231 00:08:25,922 --> 00:08:27,632 What does that mean? 232 00:08:27,716 --> 00:08:30,509 It just means that her head's facing the wrong direction. 233 00:08:30,593 --> 00:08:31,719 Well, she's gonna be okay, right? 234 00:08:31,803 --> 00:08:33,220 Oh, yes. It's very common. 235 00:08:33,304 --> 00:08:35,348 It just means we need to deliver via C-section. 236 00:08:35,432 --> 00:08:38,100 - You mean like surgery? - Yes, but don't worry. 237 00:08:38,184 --> 00:08:39,602 It is totally safe. 238 00:08:39,686 --> 00:08:42,438 And you can be with us and awake 239 00:08:42,522 --> 00:08:44,106 the entire time if you want. 240 00:08:44,190 --> 00:08:45,858 Okay. Okay. 241 00:08:45,942 --> 00:08:47,985 - Okay. Hey, Doris. - Yeah. 242 00:08:48,069 --> 00:08:49,570 Can we open up the hybrid OR? 243 00:08:49,654 --> 00:08:52,198 Yeah. 244 00:08:52,282 --> 00:08:54,825 - Hey. - Hey. 245 00:08:54,909 --> 00:08:55,910 Where'd you get the scrubs? 246 00:08:55,994 --> 00:08:57,370 I do my own laundry. 247 00:08:57,454 --> 00:08:58,663 Every night? 248 00:08:58,747 --> 00:09:01,207 Every night for precisely this reason. 249 00:09:01,291 --> 00:09:02,708 Is that some kind of navy thing, 250 00:09:02,792 --> 00:09:04,169 the way you were trained? 251 00:09:06,671 --> 00:09:08,839 Flanked by a bunch of Dudley Do-Rights. 252 00:09:08,923 --> 00:09:10,633 Awesome. 253 00:09:10,717 --> 00:09:12,885 Ethan, Kai, incoming. 254 00:09:12,969 --> 00:09:15,888 Courtney, you're going to Baghdad. 255 00:09:15,972 --> 00:09:17,473 Talk to me, Court. 256 00:09:17,557 --> 00:09:20,726 36-year-old inmate stabbed in the anterior lateral 257 00:09:20,810 --> 00:09:22,228 right neck in County. 258 00:09:22,312 --> 00:09:23,980 Bleeding stopped with direct pressure. 259 00:09:24,064 --> 00:09:27,191 Intubated en route with sux and etomidate, GCS 3. 260 00:09:27,275 --> 00:09:29,068 All right, looks like there's no active bleeding. 261 00:09:29,152 --> 00:09:30,653 Let's get him ready for a transfer. 262 00:09:34,240 --> 00:09:34,991 Everybody ready? 263 00:09:35,075 --> 00:09:37,077 Ready, one, two, three. 264 00:09:40,830 --> 00:09:43,416 Heart rate 94, BP 130/87. 265 00:09:43,500 --> 00:09:44,750 Sats 100%. 266 00:09:44,834 --> 00:09:45,918 Breath sounds are bilateral. 267 00:09:46,002 --> 00:09:47,253 Let's get him on a ventilator. 268 00:09:47,337 --> 00:09:48,629 Did I hear something about an inmate 269 00:09:48,713 --> 00:09:49,964 coming in from Cook County? 270 00:09:50,048 --> 00:09:51,507 Someone get me an X-ray. 271 00:09:51,591 --> 00:09:53,551 Yeah, shanked in the neck. 272 00:09:53,635 --> 00:09:54,927 Oh, you'll love this coincidence. 273 00:09:55,011 --> 00:09:56,804 His last name is Archer. 274 00:09:56,888 --> 00:09:58,098 Sean Archer. 275 00:10:00,475 --> 00:10:02,059 Yeah, it's a small world. 276 00:10:02,143 --> 00:10:04,020 Yeah. 277 00:10:04,104 --> 00:10:05,730 Wonder who this guy pissed off. 278 00:10:05,814 --> 00:10:07,189 No active bleeding. 279 00:10:07,273 --> 00:10:09,775 A big old hematoma in the neck, though. 280 00:10:09,859 --> 00:10:11,277 Here, let me look at that. 281 00:10:13,530 --> 00:10:15,156 X-ray's here. 282 00:10:15,240 --> 00:10:16,324 Hold. 283 00:10:16,408 --> 00:10:18,534 Hold on. I'm feeling something in here. 284 00:10:18,618 --> 00:10:21,203 Let's get a neck X-ray as well. 285 00:10:21,287 --> 00:10:24,457 Make sure there's no retained foreign body. 286 00:10:26,209 --> 00:10:28,753 - Hey, D. - Not now. Not now. 287 00:10:36,594 --> 00:10:38,138 Renee's test results. 288 00:10:39,764 --> 00:10:41,390 Thyroid function is good. 289 00:10:41,474 --> 00:10:43,184 No endocrine problem. 290 00:10:43,268 --> 00:10:44,518 CT head is clean. 291 00:10:44,602 --> 00:10:46,520 Yeah, no family history of mental illness either. 292 00:10:46,604 --> 00:10:48,022 - No? - No. 293 00:10:48,106 --> 00:10:50,608 So far, anyway, no organic explanation 294 00:10:50,692 --> 00:10:51,776 for Renee's psychosis. 295 00:10:51,860 --> 00:10:54,487 So where does that leave us? 296 00:10:54,571 --> 00:10:56,322 Wait. 297 00:10:56,406 --> 00:10:58,199 What immunosuppressant is she on? 298 00:10:58,283 --> 00:10:59,825 - Tacrolimus. - Oh, crap. 299 00:10:59,909 --> 00:11:02,286 - What? - Cyclosporine wouldn't work? 300 00:11:02,370 --> 00:11:04,664 Well, we tried that pre-transplant, 301 00:11:04,748 --> 00:11:07,792 but Renee was allergic to everything in that class. 302 00:11:07,876 --> 00:11:10,294 The tacrolimus was our last option. 303 00:11:10,378 --> 00:11:11,378 Why do you ask? 304 00:11:12,922 --> 00:11:15,758 We suspect that Renee's psychosis is being caused 305 00:11:15,842 --> 00:11:18,552 by the immunosuppressant that she's been taking 306 00:11:18,636 --> 00:11:20,012 to protect her new kidney. 307 00:11:20,096 --> 00:11:21,931 Her tacrolimus? Are you sure? 308 00:11:22,015 --> 00:11:25,685 We've just about ruled out every other possibility. 309 00:11:25,769 --> 00:11:27,979 But the surgery was ten months ago. 310 00:11:28,063 --> 00:11:30,356 As strange as it might sound, reactions like this 311 00:11:30,440 --> 00:11:34,068 can occur even years after surgery. 312 00:11:34,152 --> 00:11:36,696 So we should just take her off her meds then, right? 313 00:11:36,780 --> 00:11:38,864 I wish it were that easy, Seth. 314 00:11:38,948 --> 00:11:40,449 But without the immunosuppressants, 315 00:11:40,533 --> 00:11:42,868 Renee's body will reject the new kidney. 316 00:11:42,952 --> 00:11:44,578 After all this time? 317 00:11:44,662 --> 00:11:46,914 Unfortunately, yes. 318 00:11:46,998 --> 00:11:48,583 So what are we supposed to do? 319 00:11:48,667 --> 00:11:52,128 Well, the next step would be to try an anti psychotic. 320 00:11:52,212 --> 00:11:53,379 There's a drug called olanzapine. 321 00:11:53,463 --> 00:11:54,880 We would like to start her on a small dose 322 00:11:54,964 --> 00:11:56,383 and then see if that helps. 323 00:12:00,261 --> 00:12:01,846 Hey, Seth. 324 00:12:01,930 --> 00:12:03,389 Don't worry. 325 00:12:03,473 --> 00:12:04,932 We're gonna get this under control, okay? 326 00:12:11,815 --> 00:12:13,274 Damn. 327 00:12:13,358 --> 00:12:15,234 Looks like the shank must have broken off in his neck. 328 00:12:15,318 --> 00:12:17,278 Right, can we get him up to the OR, please? 329 00:12:17,362 --> 00:12:18,738 What are you standing around here for? 330 00:12:18,822 --> 00:12:21,324 Just do it. 331 00:12:21,408 --> 00:12:23,868 Tell the OR that I'm bringing up the neck exploration, okay? 332 00:12:23,952 --> 00:12:25,202 - D. - Yeah, one second. 333 00:12:25,286 --> 00:12:27,163 Uh, sorry, can we get the shackles off him? 334 00:12:27,247 --> 00:12:28,456 He's not going anywhere, all right? 335 00:12:28,540 --> 00:12:30,333 - Dean, Dean, Dean. Hey, Dean. - What is it? 336 00:12:30,417 --> 00:12:31,792 Sean's in jail. 337 00:12:31,876 --> 00:12:33,461 Last time I asked, you said he was out west. 338 00:12:33,545 --> 00:12:35,588 What's going on? 339 00:12:35,672 --> 00:12:36,964 It's a long story. 340 00:12:37,048 --> 00:12:38,633 Okay, I promise I will get you caught up. 341 00:12:38,717 --> 00:12:39,675 - I promise. - Okay. 342 00:12:39,759 --> 00:12:40,927 But I got to go scrub now. 343 00:12:41,011 --> 00:12:42,094 I cannot stand here. 344 00:12:42,178 --> 00:12:43,346 Neil's on call in trauma today. 345 00:12:43,430 --> 00:12:45,640 Let's let him operate. He's as good as it gets. 346 00:12:45,724 --> 00:12:47,183 This is my son, Ethan. 347 00:12:47,267 --> 00:12:49,977 Exactly why you shouldn't be doing the surgery. 348 00:12:50,061 --> 00:12:52,230 Come on, man. You know I'm right. 349 00:12:56,471 --> 00:12:57,644 All right, hey, don't worry. 350 00:12:57,729 --> 00:12:59,028 I'll stay with Sean the whole time, all right? 351 00:12:59,112 --> 00:13:00,529 - Yeah. - All right. 352 00:13:15,170 --> 00:13:16,128 I'm sorry, Sharon. 353 00:13:16,212 --> 00:13:18,881 Oh. Excuse me, Sharon? 354 00:13:18,965 --> 00:13:21,300 Fred's on a call with the board for the next hour or so. 355 00:13:21,384 --> 00:13:22,969 Is there something I can help you with? 356 00:13:23,053 --> 00:13:26,681 Well, I don't know if Mr. Meachem has heard or not, 357 00:13:26,765 --> 00:13:29,809 but we didn't get our delivery of scrubs today. 358 00:13:29,893 --> 00:13:32,561 Fred is aware, yes. 359 00:13:32,645 --> 00:13:34,855 Maybe you should ask him to come out. 360 00:13:34,939 --> 00:13:37,275 Is this really an emergency? 361 00:13:37,359 --> 00:13:40,569 Young man, scrubs are critical in maintaining 362 00:13:40,653 --> 00:13:43,114 the integrity of our operating rooms. 363 00:13:43,198 --> 00:13:45,283 We still have surgical gowns, correct? 364 00:13:45,367 --> 00:13:48,703 And what do you expect them to wear underneath? 365 00:13:48,787 --> 00:13:52,206 He should know that besides putting our staff 366 00:13:52,290 --> 00:13:55,084 and patients at risk, we're opening ourselves up 367 00:13:55,168 --> 00:13:56,669 for potential lawsuits. 368 00:13:56,753 --> 00:14:00,798 We should cancel all elective surgeries 369 00:14:00,882 --> 00:14:02,341 until we iron this out. 370 00:14:02,425 --> 00:14:04,427 That would be a big hit to the P&L. 371 00:14:04,511 --> 00:14:06,387 That's why I'm here to see Mr. Meachem. 372 00:14:06,471 --> 00:14:09,098 I'll call your office as soon as this breaks up, 373 00:14:09,182 --> 00:14:10,516 Ms. Goodwin. 374 00:14:10,600 --> 00:14:11,685 Thank you. 375 00:14:16,523 --> 00:14:17,982 Ta-da. 376 00:14:18,066 --> 00:14:19,775 - Trail mix. - Vanessa's favorite. 377 00:14:19,859 --> 00:14:22,612 The kind with dried pineapple and chocolate in it. 378 00:14:22,696 --> 00:14:24,405 And I wrote her a little note too. 379 00:14:24,489 --> 00:14:25,615 Aw. 380 00:14:25,699 --> 00:14:26,991 I hope she knows how much we all miss her. 381 00:14:27,075 --> 00:14:29,076 If she doesn't, 382 00:14:29,160 --> 00:14:31,413 she will by the time she gets this package. 383 00:14:33,164 --> 00:14:34,498 Hey, sweetie. 384 00:14:34,582 --> 00:14:36,292 Hey, Ben. What are you doing here? 385 00:14:36,376 --> 00:14:37,668 Student of mine fell off the jungle gym. 386 00:14:37,752 --> 00:14:39,337 Ambo said they were taking her here. 387 00:14:39,421 --> 00:14:42,131 - Name's Mira Holloway. - Oh. 388 00:14:42,215 --> 00:14:44,050 Yeah, she's in treatment 4. 389 00:14:44,134 --> 00:14:45,509 Come on. 390 00:14:45,593 --> 00:14:47,053 Doctor looks no older than Mira. 391 00:14:47,137 --> 00:14:48,638 Aw, she's in good hands. 392 00:14:48,722 --> 00:14:49,806 Don't worry. 393 00:14:52,433 --> 00:14:55,894 Ms. Goodwin, is this really all we got? 394 00:14:56,065 --> 00:14:57,021 I'm sorry. 395 00:14:57,105 --> 00:14:59,815 Yes, it's the best we have. 396 00:14:59,899 --> 00:15:00,900 It's kind of itchy. 397 00:15:00,984 --> 00:15:02,777 Yeah, they're fine. We'll make do. 398 00:15:07,365 --> 00:15:10,826 Why are you looking at me like that? 399 00:15:10,910 --> 00:15:14,080 It's okay. I was just worried about you. 400 00:15:14,164 --> 00:15:15,414 Renee, how are you doing? 401 00:15:15,498 --> 00:15:18,334 Can you tell me how you're feeling right now? 402 00:15:18,418 --> 00:15:20,127 How long have I been here? 403 00:15:20,211 --> 00:15:23,047 Since this morning. You had a fall. 404 00:15:23,131 --> 00:15:26,592 You had the Zoom with Oslo, but I had it all rescheduled. 405 00:15:26,676 --> 00:15:27,760 Oslo. 406 00:15:27,844 --> 00:15:30,388 The Abel prize. 407 00:15:30,472 --> 00:15:32,890 They're handing it out next month? 408 00:15:32,974 --> 00:15:35,017 That's nice. 409 00:15:35,101 --> 00:15:36,185 You know what? 410 00:15:36,269 --> 00:15:37,728 Seth, I think we should let your wife 411 00:15:37,812 --> 00:15:39,063 rest for a little bit. 412 00:15:39,147 --> 00:15:41,065 Renee, we'll be back in just a few minutes, okay? 413 00:15:41,149 --> 00:15:42,316 Okay. 414 00:15:47,197 --> 00:15:48,864 What's wrong with her? 415 00:15:48,948 --> 00:15:51,242 Well, the olanzapine has pretty severely obtunded her. 416 00:15:51,326 --> 00:15:52,743 - Obtunded? - Oh, I'm sorry. 417 00:15:52,827 --> 00:15:55,663 It just means that she's slower to react to stimuli. 418 00:15:55,747 --> 00:15:57,540 It's not an uncommon side effect. 419 00:15:57,624 --> 00:16:00,042 This is gonna wear off, right? 420 00:16:00,126 --> 00:16:02,837 The thing is, Seth, is that when the tacrolimus 421 00:16:02,921 --> 00:16:06,090 is in play, like it is with this side effect, 422 00:16:06,174 --> 00:16:08,968 that the pharmacology just becomes a lot more delicate. 423 00:16:09,052 --> 00:16:10,595 But we can lower the dose. 424 00:16:10,679 --> 00:16:12,555 She's already had the lowest dose. 425 00:16:12,639 --> 00:16:16,559 And frankly, her affect is just extremely pronounced already. 426 00:16:16,643 --> 00:16:18,894 Did I read somewhere that aripiprazole 427 00:16:18,978 --> 00:16:21,105 has a less sedative effect? 428 00:16:21,189 --> 00:16:22,565 Would that work better? 429 00:16:22,649 --> 00:16:24,442 You know, at this point, it's worth a try. 430 00:16:24,526 --> 00:16:27,570 So why don't we let the olanzapine clear her system 431 00:16:27,654 --> 00:16:30,114 and then give her some aripiprazole 432 00:16:30,198 --> 00:16:32,074 and see if we get to a better place? 433 00:16:40,542 --> 00:16:42,001 This suit is driving me nuts. 434 00:16:42,085 --> 00:16:44,378 Tell me about it. I'm schvitzing like crazy. 435 00:16:44,462 --> 00:16:46,964 Okay, I can see the baby. 436 00:16:47,048 --> 00:16:48,425 Almost there, Maya. 437 00:16:49,884 --> 00:16:51,469 The baby flipped to transverse back down. 438 00:16:51,553 --> 00:16:52,762 What does that mean? 439 00:16:52,846 --> 00:16:54,639 Just means she's a little stuck. 440 00:16:54,723 --> 00:16:56,182 It's gonna take a bit longer. 441 00:16:56,266 --> 00:16:59,226 Grab the bandage scissors and extend the uterine incision. 442 00:16:59,310 --> 00:17:00,978 Mm-hmm. 443 00:17:01,062 --> 00:17:02,438 - Hey, Dean. - Yeah? 444 00:17:02,522 --> 00:17:04,982 It looks like we got another prisoner coming in. 445 00:17:05,066 --> 00:17:06,150 What? 446 00:17:06,234 --> 00:17:07,736 Baghdad! 447 00:17:09,863 --> 00:17:11,697 Deke Niemann, 37-year-old male, 448 00:17:11,781 --> 00:17:14,158 blunt trauma to the chest, abdomen, and back. 449 00:17:14,242 --> 00:17:16,035 Ended up in a physical confrontation 450 00:17:16,119 --> 00:17:17,536 with a correction officer. 451 00:17:17,620 --> 00:17:19,497 Bastard got me with a baton. 452 00:17:19,581 --> 00:17:21,499 Cermak transferred this one over. 453 00:17:21,583 --> 00:17:23,251 - Here is the X-rays they took. - I'll pull these up. 454 00:17:33,970 --> 00:17:36,013 On my count, one, two. 455 00:17:36,097 --> 00:17:38,266 Easy, man! That hurts. 456 00:17:38,350 --> 00:17:40,309 Hold on, we have to recuff him. 457 00:17:40,393 --> 00:17:41,519 X-ray's up. 458 00:17:45,148 --> 00:17:46,565 Hemopneumothorax on the left. 459 00:17:46,649 --> 00:17:48,484 Get a chest tube tray. Prep and drape. 460 00:17:48,568 --> 00:17:51,321 Push 100 of fentanyl, 2 of Versed. 461 00:17:52,781 --> 00:17:55,783 One of your coworkers trucked this guy up pretty good. 462 00:17:55,867 --> 00:17:57,034 Totally justified. 463 00:17:57,118 --> 00:17:58,202 He had a weapon in his hand, 464 00:17:58,286 --> 00:17:59,328 was considered armed and dangerous. 465 00:17:59,412 --> 00:18:01,372 A weapon? 466 00:18:01,456 --> 00:18:02,707 Was this the guy who... 467 00:18:02,791 --> 00:18:04,668 Who shanked the other guy, yeah. 468 00:18:06,378 --> 00:18:07,629 We're ready for you, doctor. 469 00:18:15,637 --> 00:18:16,804 Help me, doc. 470 00:18:16,888 --> 00:18:18,848 I can't breathe. 471 00:18:20,809 --> 00:18:22,059 I can push the chest tube if you want. 472 00:18:22,143 --> 00:18:24,353 No. 473 00:18:24,437 --> 00:18:26,105 I got it. 474 00:18:37,134 --> 00:18:38,134 Renee. 475 00:18:40,078 --> 00:18:41,412 Renee. 476 00:18:41,496 --> 00:18:42,622 Honey! 477 00:18:42,706 --> 00:18:43,789 What's wrong with her? 478 00:18:43,873 --> 00:18:46,001 I mean, she's... She's catatonic. 479 00:18:48,670 --> 00:18:50,630 - Waxy rigidity. - I don't understand. 480 00:18:50,714 --> 00:18:51,923 She's having an even more extreme 481 00:18:52,007 --> 00:18:53,090 reaction to the aripiprazole. 482 00:18:53,174 --> 00:18:54,425 Will it get better? 483 00:18:54,509 --> 00:18:56,510 Unfortunately, it's this class of drugs, right? 484 00:18:56,594 --> 00:18:58,971 These anti-psychotics that typically 485 00:18:59,055 --> 00:19:01,807 mitigate this very unfortunate side effect of tacrolimus. 486 00:19:01,891 --> 00:19:03,976 And sometimes they work, sometimes they don't. 487 00:19:04,060 --> 00:19:06,103 So she's never gonna get back to her normal self? 488 00:19:06,187 --> 00:19:09,482 As long as she's taking this immunosuppressant, 489 00:19:09,566 --> 00:19:10,733 it's unlikely. 490 00:19:10,817 --> 00:19:13,486 I can't believe this. 491 00:19:13,570 --> 00:19:15,488 Getting this new kidney was supposed 492 00:19:15,572 --> 00:19:16,614 to give Renee her life back. 493 00:19:16,698 --> 00:19:18,824 And now today... 494 00:19:18,908 --> 00:19:21,327 I cannot watch my wife suffer like this anymore. 495 00:19:21,411 --> 00:19:23,746 I want to take her off the immunosuppressant drugs 496 00:19:23,830 --> 00:19:25,998 once and for all. 497 00:19:26,082 --> 00:19:27,959 Uh, Seth. 498 00:19:28,044 --> 00:19:29,835 Seth, come on. 499 00:19:29,919 --> 00:19:31,170 We talked about this. 500 00:19:31,254 --> 00:19:33,297 - Her kidney won't survive. - I don't care. 501 00:19:33,381 --> 00:19:35,174 Think about everything Renee went through. 502 00:19:35,258 --> 00:19:36,842 All those years on dialysis, you really think 503 00:19:36,926 --> 00:19:38,177 she wants to get back to that? 504 00:19:38,261 --> 00:19:39,887 I know my wife. 505 00:19:39,971 --> 00:19:42,807 If she had to choose between her body and her mind, 506 00:19:42,891 --> 00:19:44,684 it's not even close. 507 00:19:44,768 --> 00:19:47,186 You're serious about this? 508 00:19:47,270 --> 00:19:49,230 Renee waited six years for someone 509 00:19:49,314 --> 00:19:51,274 to give her that kidney, and you just want to... 510 00:19:51,358 --> 00:19:52,525 What, you want to kill it? 511 00:20:00,325 --> 00:20:04,912 Okay, okay, so what if we remove it 512 00:20:04,996 --> 00:20:06,747 and put it back into the donor pool? 513 00:20:06,831 --> 00:20:08,124 Is that possible? 514 00:20:08,208 --> 00:20:10,418 Well, I mean, that would be unprecedented. 515 00:20:10,502 --> 00:20:12,753 We'd have to go to the ethics committee with that. 516 00:20:12,837 --> 00:20:15,881 Seth, I really think we need to slow down here, 517 00:20:15,965 --> 00:20:17,842 and at the very least, give Renee a chance 518 00:20:17,926 --> 00:20:19,093 to weigh in for herself. 519 00:20:19,177 --> 00:20:20,720 Look at her! 520 00:20:20,991 --> 00:20:22,909 She cannot make this decision. 521 00:20:24,265 --> 00:20:27,810 I have her advance directive. It's my choice, right? 522 00:20:27,894 --> 00:20:29,061 She is certainly impaired, 523 00:20:29,145 --> 00:20:30,563 and if you have the advance directive... 524 00:20:30,647 --> 00:20:32,064 Uh-uh, no. 525 00:20:32,148 --> 00:20:33,608 This is what she would want. 526 00:20:33,692 --> 00:20:35,443 Remove the kidney. Give it to someone else. 527 00:20:35,527 --> 00:20:37,903 Sorry, you're going have to find another surgeon. 528 00:20:37,987 --> 00:20:40,656 I don't want anything to do with this, okay? 529 00:20:47,831 --> 00:20:49,916 No, no, no, I'll tell her. 530 00:20:50,000 --> 00:20:52,585 Okay. Sharon, it's Cheryl. 531 00:20:52,669 --> 00:20:54,378 Says that you're all set for tomorrow 532 00:20:54,462 --> 00:20:56,172 At 10:45 a.m. with Meachem. 533 00:20:56,256 --> 00:20:59,091 No, no, no. Uh-uh. 534 00:20:59,175 --> 00:21:00,635 Hey. 535 00:21:00,719 --> 00:21:01,928 Tomorrow? 536 00:21:02,012 --> 00:21:04,848 Doesn't Fred realize this can't wait? 537 00:21:06,516 --> 00:21:08,517 You're kidding. 538 00:21:08,601 --> 00:21:10,311 No, no. 539 00:21:10,395 --> 00:21:13,105 That's all. Thank you. 540 00:21:13,189 --> 00:21:14,190 So? 541 00:21:14,274 --> 00:21:17,902 Evidently, he has a 2:00 tee time. 542 00:21:22,782 --> 00:21:24,075 Hey. 543 00:21:24,159 --> 00:21:25,952 - Good news. - They get the blade out? 544 00:21:26,036 --> 00:21:27,411 Yeah, tied off the external jugular, 545 00:21:27,495 --> 00:21:29,872 and Neil's confident it missed his esophagus. 546 00:21:29,956 --> 00:21:31,499 Sean's gonna be okay. 547 00:21:31,583 --> 00:21:32,751 Thank you. Thanks. 548 00:21:43,720 --> 00:21:45,638 How's Mira doing? 549 00:21:45,722 --> 00:21:47,139 Evidently, her X-rays look good. 550 00:21:47,223 --> 00:21:48,724 Zach's talking about possibly running 551 00:21:48,808 --> 00:21:50,977 - some more tests, though. - Oh. 552 00:21:51,061 --> 00:21:52,687 There's a whole lot of trail mix in there. 553 00:21:52,771 --> 00:21:55,856 Yeah, it was kind of Vanessa's thing. 554 00:21:55,940 --> 00:21:57,066 It's gonna cost a fortune shipping it 555 00:21:57,150 --> 00:21:58,777 to the Philippines, though. 556 00:22:00,362 --> 00:22:01,862 Hey, Maggie. 557 00:22:01,946 --> 00:22:04,407 Oh, good, I see you haven't sent that box off yet. 558 00:22:04,491 --> 00:22:08,327 I just found the perfect thing in the back of my closet. 559 00:22:08,411 --> 00:22:10,121 Vanessa's gonna love it. 560 00:22:10,205 --> 00:22:12,164 - My old varsity jacket. - Oh. 561 00:22:12,248 --> 00:22:13,874 Of course, you always wore it more than me, 562 00:22:13,958 --> 00:22:17,712 but hey, you also looked better in it, too, so. 563 00:22:17,796 --> 00:22:19,505 Hey. 564 00:22:19,589 --> 00:22:21,215 Hey. 565 00:22:21,299 --> 00:22:23,509 Um. 566 00:22:23,593 --> 00:22:25,052 This is my husband, Ben. 567 00:22:25,136 --> 00:22:27,555 Ben, this is Vanessa's biological father, 568 00:22:27,639 --> 00:22:28,765 Grant Young. 569 00:22:31,101 --> 00:22:33,352 Well, it's a pleasure to meet you finally. 570 00:22:33,436 --> 00:22:34,353 Likewise. 571 00:22:40,944 --> 00:22:43,112 Hey, hey. Whoa, whoa. Where are you taking him? 572 00:22:43,196 --> 00:22:43,946 CT scan. 573 00:22:44,030 --> 00:22:45,364 On whose orders? 574 00:22:45,448 --> 00:22:46,950 Dr. Choi. 575 00:22:53,206 --> 00:22:54,081 Hey. 576 00:22:54,165 --> 00:22:56,208 Hey, what's with the chest CT? 577 00:22:56,292 --> 00:22:57,543 I'm looking at the post-insertion X-ray. 578 00:22:57,627 --> 00:22:59,629 I'm concerned there's still a hemothorax. 579 00:22:59,713 --> 00:23:01,213 I placed that chest tube. 580 00:23:01,297 --> 00:23:03,049 - It's fine. - I'm sure you're right, 581 00:23:03,133 --> 00:23:04,508 but there could be a retained clot. 582 00:23:04,592 --> 00:23:06,677 A CT will give us a better image of the damage. 583 00:23:06,761 --> 00:23:08,220 Oh, you didn't think about running it by me first? 584 00:23:08,304 --> 00:23:09,931 We both know you can't be the doctor of record 585 00:23:10,015 --> 00:23:11,223 - on this patient, Dean. - Come on. 586 00:23:11,307 --> 00:23:12,642 Look, if anything were to happen... 587 00:23:12,726 --> 00:23:14,435 What are you saying, that I can't remain objective? 588 00:23:14,519 --> 00:23:17,396 I know I couldn't if I were in your shoes. 589 00:23:17,480 --> 00:23:20,024 Look, man, maybe you're a better man than me, 590 00:23:20,108 --> 00:23:21,442 but why put yourself in that position? 591 00:23:21,526 --> 00:23:23,027 It's a good thing you're not wearing my shoes then. 592 00:23:23,111 --> 00:23:24,195 If you can't stand down, 593 00:23:24,279 --> 00:23:26,906 I'll have to take this up with Goodwin. 594 00:23:26,990 --> 00:23:28,824 Please don't make me do that. 595 00:23:35,832 --> 00:23:38,960 Here she comes. 596 00:23:39,044 --> 00:23:40,378 Oh, got her. 597 00:23:46,551 --> 00:23:49,220 Hey. 598 00:23:49,304 --> 00:23:52,390 What a sweet baby. 599 00:23:52,474 --> 00:23:53,683 Yes, she is. 600 00:23:53,767 --> 00:23:55,101 We'll get her cleaned up. 601 00:24:02,025 --> 00:24:03,901 You okay? 602 00:24:03,985 --> 00:24:06,154 Yeah, it's just this suit. 603 00:24:09,824 --> 00:24:11,618 Say hi to Mama. 604 00:24:13,703 --> 00:24:15,454 Maya? 605 00:24:15,538 --> 00:24:16,622 Maya. 606 00:24:16,706 --> 00:24:19,292 Maya! Maya! 607 00:24:19,376 --> 00:24:20,960 Bag her! 608 00:24:21,044 --> 00:24:22,503 She was fine a second ago. 609 00:24:25,632 --> 00:24:27,800 Heart rate's down to 60. 610 00:24:27,884 --> 00:24:28,968 Amniotic fluid embolism? 611 00:24:29,052 --> 00:24:30,469 She's not coagulopathic. 612 00:24:30,553 --> 00:24:32,805 I mean, it could be, but it's not a classic AFE. 613 00:24:32,889 --> 00:24:34,057 Hold on. 614 00:24:35,684 --> 00:24:38,102 Snoring respirations. 615 00:24:38,186 --> 00:24:39,562 Check her pupils. 616 00:24:42,565 --> 00:24:44,859 Pinpoint. 617 00:24:44,943 --> 00:24:46,152 I think she might be OD'ing. 618 00:24:46,236 --> 00:24:48,154 An overdose? How is that possible? 619 00:24:48,238 --> 00:24:50,615 I don't know, but we need to get Narcan now. 620 00:24:50,699 --> 00:24:51,699 Now! 621 00:24:57,288 --> 00:24:58,497 Maya? 622 00:24:58,581 --> 00:25:00,041 Are you with us? 623 00:25:00,125 --> 00:25:01,834 Yeah. Yes. 624 00:25:01,918 --> 00:25:04,795 What happened? What happened? 625 00:25:15,932 --> 00:25:17,492 So you're really heading to the links? 626 00:25:18,184 --> 00:25:20,353 Aetna's senior VP is in town. 627 00:25:20,437 --> 00:25:22,146 Said we've got a pressing matter. 628 00:25:22,230 --> 00:25:25,191 But we've got pressing matters here as well. 629 00:25:25,275 --> 00:25:26,859 The surgical scrubs, right? 630 00:25:26,943 --> 00:25:29,195 I was told we found a solution. 631 00:25:29,279 --> 00:25:30,363 Hazmat suits? 632 00:25:30,447 --> 00:25:31,864 More of a Band-Aid than a solution. 633 00:25:31,948 --> 00:25:34,200 Yeah, whatever you call it, it'll do for now. 634 00:25:34,284 --> 00:25:36,827 Fred, I don't know if you're aware, 635 00:25:36,911 --> 00:25:40,039 but the hospital's kind of falling apart lately. 636 00:25:40,123 --> 00:25:42,541 And it's not a good look when the guy 637 00:25:42,625 --> 00:25:44,377 who's supposed to be holding the glue 638 00:25:44,461 --> 00:25:47,588 is off working on his handicap on a weekday. 639 00:25:47,672 --> 00:25:50,800 Lake view Linens is trying to jam a 30% increase 640 00:25:50,884 --> 00:25:52,510 down my throat, Sharon. 641 00:25:52,594 --> 00:25:53,928 The hospital just can't roll over 642 00:25:54,012 --> 00:25:55,304 and accept terms like that, 643 00:25:55,388 --> 00:25:57,431 not if you want to keep the doors open. 644 00:25:57,515 --> 00:26:00,393 Scrubs are something we can do without for a bit 645 00:26:00,477 --> 00:26:02,186 - if we need to. - You're wrong. 646 00:26:02,270 --> 00:26:06,816 Besides maintaining a clean and safe environment in the OR, 647 00:26:06,900 --> 00:26:09,402 they give our people a sense of purpose, 648 00:26:09,486 --> 00:26:11,862 instill our patients with the confidence 649 00:26:11,946 --> 00:26:13,906 that we know what we're doing. 650 00:26:13,990 --> 00:26:16,617 That lowly piece of clothing 651 00:26:16,701 --> 00:26:20,246 has an incalculable effect on the healing process. 652 00:26:20,330 --> 00:26:22,581 I can't work with incalculable, Sharon. 653 00:26:22,665 --> 00:26:23,833 I need a number. 654 00:26:23,917 --> 00:26:26,794 You know, I don't have any good options here. 655 00:26:26,878 --> 00:26:29,839 So I'm gonna recommend that we postpone 656 00:26:29,923 --> 00:26:33,593 all elective surgeries until this thing is resolved. 657 00:26:33,677 --> 00:26:35,094 48 hours. 658 00:26:35,178 --> 00:26:36,387 Please. I know they'll cave. 659 00:26:36,471 --> 00:26:38,097 I'm sorry, Fred. 660 00:26:38,181 --> 00:26:39,724 I don't have a choice. 661 00:26:43,978 --> 00:26:46,147 I swear, I've never done a drug in my life. 662 00:26:46,231 --> 00:26:49,108 And of course, I would never do anything to harm my baby. 663 00:26:49,192 --> 00:26:51,986 I'm not here to make any accusations. 664 00:26:52,070 --> 00:26:53,446 I promise. 665 00:26:53,530 --> 00:26:55,656 We just have to do our due diligence. 666 00:26:55,740 --> 00:26:58,117 Is this gonna keep me from taking my baby home? 667 00:26:58,201 --> 00:26:59,577 We're gonna do everything we can to try 668 00:26:59,661 --> 00:27:01,287 - and stop that from happening. - Yeah. 669 00:27:01,371 --> 00:27:03,080 Let's start by running a few tests, 670 00:27:03,164 --> 00:27:05,499 and we can take it from there, okay? 671 00:27:05,583 --> 00:27:10,004 Look, Maya, you have been through so much today. 672 00:27:10,088 --> 00:27:11,297 Just try and rest. 673 00:27:11,381 --> 00:27:13,841 We'll be back to check on you soon, okay? 674 00:27:20,724 --> 00:27:21,849 So? 675 00:27:21,933 --> 00:27:24,185 If I had to say, she's telling the truth. 676 00:27:24,269 --> 00:27:25,978 So no need to call DCFS? 677 00:27:26,062 --> 00:27:27,480 Not yet, anyway. 678 00:27:27,564 --> 00:27:28,898 She consented to testing, 679 00:27:28,982 --> 00:27:31,275 so we can run a hair sample, which will tell us 680 00:27:31,359 --> 00:27:33,069 if this really was a one-off. 681 00:27:33,153 --> 00:27:34,403 - I'll report back. - All right. 682 00:27:34,487 --> 00:27:36,405 - Thanks, Nellie. - Yeah. 683 00:27:36,489 --> 00:27:37,990 I just don't get it. 684 00:27:38,074 --> 00:27:40,576 How can she be fine one minute and OD'ing the next? 685 00:27:40,660 --> 00:27:42,662 I mean, there was probably a certain amount of adrenaline 686 00:27:42,746 --> 00:27:45,498 that kept her alert, and then baby came, 687 00:27:45,582 --> 00:27:47,291 and the effects of the drugs hit her. 688 00:27:47,375 --> 00:27:48,668 Yeah, but what drugs? 689 00:27:48,752 --> 00:27:49,919 That's the million dollar question. 690 00:27:50,003 --> 00:27:52,505 - Yeah. - You've still got that rash? 691 00:27:52,589 --> 00:27:55,424 It's like they sewed those suits out of poison ivy. 692 00:27:55,508 --> 00:27:58,010 Try popping an antihistamine. 693 00:27:58,094 --> 00:27:59,334 I'm gonna go check on the baby. 694 00:28:03,933 --> 00:28:07,019 So the ethics committee is mulling it over. 695 00:28:07,103 --> 00:28:08,646 And get this: 696 00:28:08,730 --> 00:28:11,440 Organ Donors of America already found an HLA match 697 00:28:11,524 --> 00:28:13,943 for Renee's kidney. 698 00:28:14,027 --> 00:28:16,362 - So it's happening. - Well, who knows? 699 00:28:16,446 --> 00:28:18,990 I mean, you know, ethics committee 700 00:28:19,074 --> 00:28:21,450 tends to bog down when the surgeon of record 701 00:28:21,534 --> 00:28:23,077 goes missing, you know? 702 00:28:23,161 --> 00:28:25,288 Won't weigh in. 703 00:28:25,372 --> 00:28:27,665 I'm guessing from your tone, you, uh, 704 00:28:27,749 --> 00:28:29,709 you think this is the right thing to do? 705 00:28:29,793 --> 00:28:32,336 I think it's better than the alternative. 706 00:28:32,420 --> 00:28:35,172 If Renee goes off the immunosuppressants, 707 00:28:35,256 --> 00:28:36,841 her kidney won't survive, right? 708 00:28:36,925 --> 00:28:41,137 At least this way, somebody else might really benefit. 709 00:28:41,221 --> 00:28:43,973 You know, Renee's transplant was the first time 710 00:28:44,057 --> 00:28:46,434 Pamela showed me how to resize a renal artery. 711 00:28:46,518 --> 00:28:48,561 She had this great cheat where she would split 712 00:28:48,645 --> 00:28:50,229 the artery to match the size. 713 00:28:50,313 --> 00:28:51,397 Mechanical genius. 714 00:28:51,481 --> 00:28:53,190 Always was a brilliant surgeon. 715 00:28:53,274 --> 00:28:56,152 Who may never operate again. 716 00:28:56,236 --> 00:28:57,903 I made a decision for her, and look what happened. 717 00:28:57,987 --> 00:28:59,739 I know this is complicated for you, okay? 718 00:28:59,823 --> 00:29:02,575 But you cannot let what happened with Pamela 719 00:29:02,659 --> 00:29:05,578 affect how you approach this case. 720 00:29:05,662 --> 00:29:07,788 But from where I'm sitting, Seth's a good man. 721 00:29:07,872 --> 00:29:09,916 Got his wife's best interests at heart, 722 00:29:10,000 --> 00:29:13,670 and most important of all, he knows her mind. 723 00:29:15,130 --> 00:29:16,422 And what if he's wrong? 724 00:29:16,506 --> 00:29:18,049 Buddy, I just don't really think that 725 00:29:18,133 --> 00:29:20,092 it's our place to judge that. 726 00:29:26,057 --> 00:29:27,516 - Hey. - Hey. 727 00:29:27,600 --> 00:29:28,976 Chest scan came back for our friend over there. 728 00:29:29,060 --> 00:29:30,686 Confirms a whole bunch of rib fractures 729 00:29:30,770 --> 00:29:32,229 and a retained hemopneumothorax. 730 00:29:32,313 --> 00:29:33,731 Yeah, with the mild right shift, 731 00:29:33,815 --> 00:29:35,107 looks like his chest is still under tension 732 00:29:35,191 --> 00:29:36,192 even with the chest tube. 733 00:29:36,276 --> 00:29:37,610 Was the tube placed properly? 734 00:29:37,694 --> 00:29:39,528 Yeah, but it's clotted off. 735 00:29:39,612 --> 00:29:41,030 Not tidaling. We need to replace it. 736 00:29:42,615 --> 00:29:43,741 Heart rate's in the 40s. 737 00:29:43,825 --> 00:29:46,744 He's bradying down. Start bagging. 738 00:29:46,828 --> 00:29:48,162 Check for pulse. 739 00:29:50,540 --> 00:29:51,624 No, I don't feel one. 740 00:29:51,708 --> 00:29:53,125 All right, tension pneumothorax. 741 00:29:53,209 --> 00:29:54,961 Start CPR. 742 00:29:55,045 --> 00:29:56,421 Thoracotomy tray. 743 00:30:00,717 --> 00:30:02,134 All right, hold for a second. 744 00:30:10,226 --> 00:30:11,352 Whoa. 745 00:30:11,436 --> 00:30:12,896 Feel that rush of air? 746 00:30:21,946 --> 00:30:22,989 Still no pulse. 747 00:30:28,745 --> 00:30:30,162 He's fibrillating. 748 00:30:30,246 --> 00:30:31,498 Give me the internal paddles. 749 00:30:35,251 --> 00:30:37,169 Charge to 50. 750 00:30:37,253 --> 00:30:38,504 All charged. 751 00:30:38,588 --> 00:30:41,048 All right. 752 00:30:41,132 --> 00:30:42,132 Clear. 753 00:30:46,554 --> 00:30:49,098 I got a rhythm. 754 00:30:49,182 --> 00:30:51,350 Pulse is back. 755 00:30:51,434 --> 00:30:53,603 That was fricking insane. 756 00:30:53,687 --> 00:30:55,313 Call the OR. 757 00:31:02,153 --> 00:31:04,196 Zach's saying he won't discharge Mira 758 00:31:04,280 --> 00:31:05,906 until she gets an MRI. 759 00:31:05,990 --> 00:31:08,868 Well, he's just dotting his I's and crossing his T's. 760 00:31:08,952 --> 00:31:10,661 It doesn't mean that she's not doing okay. 761 00:31:10,745 --> 00:31:13,664 Yeah, well, it's causing Mira's mom a little anxiety. 762 00:31:13,748 --> 00:31:15,750 And why is it taking him so long? 763 00:31:15,834 --> 00:31:19,045 Well, Ben, you do know that we're short staffed. 764 00:31:19,129 --> 00:31:20,546 Right? 765 00:31:20,630 --> 00:31:21,672 I'm sure that Radiology 766 00:31:21,756 --> 00:31:23,049 will get to Mira as soon as they can. 767 00:31:23,133 --> 00:31:24,675 You know, if I knew this place was gonna be 768 00:31:24,759 --> 00:31:26,469 this unresponsive, I would have told the ambo 769 00:31:26,553 --> 00:31:27,929 take her to another hospital. 770 00:31:28,013 --> 00:31:30,890 Wait, am I sensing a bit of a hostility here? 771 00:31:30,974 --> 00:31:32,516 Does this have to do with Grant bringing in 772 00:31:32,600 --> 00:31:33,935 that jacket in today? 773 00:31:34,019 --> 00:31:35,853 Not at all. 774 00:31:35,937 --> 00:31:37,104 Why would I be bothered by that? 775 00:31:37,188 --> 00:31:39,774 You shouldn't be. 776 00:31:39,858 --> 00:31:41,984 Really? 777 00:31:42,068 --> 00:31:43,903 I do seem to remember you telling me 778 00:31:43,987 --> 00:31:45,404 that you weren't gonna have anything to do with him. 779 00:31:45,488 --> 00:31:47,031 Ben, this isn't about me. 780 00:31:47,115 --> 00:31:48,199 It's about Vanessa. 781 00:31:48,283 --> 00:31:50,534 Yeah. 782 00:31:50,618 --> 00:31:53,245 It's always about Vanessa. 783 00:31:53,329 --> 00:31:54,580 Hey, Maggie. 784 00:31:54,664 --> 00:31:55,957 Sorry to bother you. 785 00:31:56,041 --> 00:31:56,749 You got a second? 786 00:31:56,833 --> 00:31:59,127 Yeah, she's free. 787 00:32:02,047 --> 00:32:03,631 Yeah, Joe. 788 00:32:05,216 --> 00:32:07,593 Hey, your C-section, Maya. 789 00:32:07,677 --> 00:32:09,929 - You got a tox back? - No, not yet. Why? 790 00:32:10,013 --> 00:32:11,597 Well, get this, I was talking to security, 791 00:32:11,681 --> 00:32:13,432 that guy who brought her in. 792 00:32:13,516 --> 00:32:15,810 When they were towing his van, they got a hit on his tags. 793 00:32:15,894 --> 00:32:17,979 PD took him into custody. 794 00:32:18,063 --> 00:32:20,690 Turns out he was transporting carfentanil. 795 00:32:20,774 --> 00:32:22,149 Maybe Maya got exposed. 796 00:32:22,233 --> 00:32:23,985 Well, maybe we all did. 797 00:32:24,069 --> 00:32:26,112 We went to that car to pull her out. 798 00:32:26,196 --> 00:32:29,532 It could be why you were itchy all day. 799 00:32:29,616 --> 00:32:32,451 Nothing to do with the Hazmat suits. 800 00:32:32,535 --> 00:32:33,995 We need to get you into decon. 801 00:32:34,079 --> 00:32:35,663 Where's Will? 802 00:32:40,960 --> 00:32:43,087 - Will? - I'll get the Narcan. 803 00:32:43,171 --> 00:32:45,840 Hey, hey, no, no, no, no, no. Hey, hey, hey. 804 00:32:45,924 --> 00:32:48,718 Will, whoa, whoa, whoa, whoa. Stay with me. Come on. 805 00:32:48,802 --> 00:32:50,177 It's on his shirt. 806 00:32:50,261 --> 00:32:51,220 Here you go. 807 00:32:51,304 --> 00:32:52,471 Hey, come on. 808 00:33:01,356 --> 00:33:02,648 You okay? 809 00:33:02,732 --> 00:33:04,525 Shh, stay down. Stay down. 810 00:33:04,609 --> 00:33:06,902 Uh-huh. 811 00:33:06,986 --> 00:33:08,654 We need to decontaminate now. 812 00:33:08,738 --> 00:33:10,323 - Yeah. - Okay, come on. 813 00:33:16,413 --> 00:33:17,413 Hey, you okay? 814 00:33:17,622 --> 00:33:18,956 Yeah, I think so. 815 00:33:19,040 --> 00:33:20,416 The first half hour is when you feel it the most, 816 00:33:20,500 --> 00:33:23,753 but after that, the drug should clear your system. 817 00:33:23,837 --> 00:33:25,796 Yeah. You should probably go first. 818 00:33:25,880 --> 00:33:27,965 I'm not letting you out of my sight. 819 00:33:28,049 --> 00:33:29,800 Oh, come on. What's the big deal? 820 00:33:29,884 --> 00:33:31,970 How many times have we seen each other naked? 821 00:33:48,403 --> 00:33:49,403 Hey. 822 00:33:53,575 --> 00:33:54,951 Thanks. 823 00:33:59,289 --> 00:34:01,499 It's crazy. 824 00:34:01,583 --> 00:34:03,000 We're right back where we started. 825 00:34:03,084 --> 00:34:05,336 What do you mean? 826 00:34:05,420 --> 00:34:10,383 Well, when we first met, you were Narcanning me. 827 00:34:13,762 --> 00:34:15,263 I guess we're even. 828 00:34:15,347 --> 00:34:17,348 There's no need to keep score. 829 00:34:25,357 --> 00:34:27,066 Here you go. 830 00:34:27,150 --> 00:34:29,652 A recipient giving up a perfectly healthy kidney. 831 00:34:29,736 --> 00:34:33,364 20 years in this biz, and I've never seen anything like this. 832 00:34:33,448 --> 00:34:34,865 Yeah. 833 00:34:34,949 --> 00:34:37,118 - Thanks, Crockett. - Yeah. 834 00:34:40,246 --> 00:34:43,791 Dr. Hutchins, thank you for taking such good care 835 00:34:43,875 --> 00:34:46,043 of my Mira today. 836 00:34:46,127 --> 00:34:49,047 And you, Mr. Campbell. 837 00:34:52,926 --> 00:34:54,927 Your husband's a saint. 838 00:34:55,011 --> 00:34:56,554 Thank you. 839 00:34:56,638 --> 00:34:58,681 That's what they tell me. 840 00:35:05,730 --> 00:35:06,897 Ben, listen. 841 00:35:06,981 --> 00:35:08,065 - I got to run... - But... 842 00:35:08,149 --> 00:35:10,151 If I'm gonna make bowling league. 843 00:35:10,235 --> 00:35:12,153 I'll try not to wake you when I come in. 844 00:35:17,826 --> 00:35:19,744 Prepare to be excited. 845 00:35:19,828 --> 00:35:21,371 Come on. 846 00:35:24,165 --> 00:35:25,708 That's all of 'em. 847 00:35:25,792 --> 00:35:27,376 We'll have the rest here tomorrow. 848 00:35:27,460 --> 00:35:28,878 Thanks, Harry. 849 00:35:31,172 --> 00:35:33,758 I thought you said that you struck out with Fred. 850 00:35:33,842 --> 00:35:35,259 I thought I did. 851 00:35:35,343 --> 00:35:37,094 - Oh, man. - So what happened? 852 00:35:37,178 --> 00:35:38,971 They got here sooner than I wanted. 853 00:35:39,055 --> 00:35:40,932 I was hoping to be here for the big surprise. 854 00:35:41,016 --> 00:35:43,643 So this is all your doing. 855 00:35:43,727 --> 00:35:46,479 So it turns out these guys are in discussion with us 856 00:35:46,563 --> 00:35:48,439 about upgrading their fleet. 857 00:35:48,523 --> 00:35:50,566 I spoke to the president, made it clear 858 00:35:50,650 --> 00:35:52,652 that I wouldn't feel good doing business with a company 859 00:35:52,736 --> 00:35:55,446 that's trying to chisel a civic institution like Chicago Med. 860 00:35:55,530 --> 00:35:57,823 And they promised that they wouldn't raise 861 00:35:57,907 --> 00:35:59,075 their prices anytime soon. 862 00:35:59,159 --> 00:36:00,534 Oh, that's very nice. 863 00:36:00,618 --> 00:36:02,453 - Thanks, Jack. - Just trying to help. 864 00:36:02,537 --> 00:36:05,247 Oh, hey, let's get a shot with these scrubs, yeah? 865 00:36:05,331 --> 00:36:07,042 It'd be good for your social media feed. 866 00:36:10,295 --> 00:36:11,379 Ready? 867 00:36:13,048 --> 00:36:15,132 It's nice to have a guardian angel. 868 00:36:15,216 --> 00:36:19,136 Yeah, but not really a viable business strategy 869 00:36:19,220 --> 00:36:21,348 - for the long run, is it? - No. 870 00:36:22,891 --> 00:36:27,728 So if I'm hearing correctly, I was experiencing psychosis 871 00:36:27,812 --> 00:36:29,313 due to the immunosuppressants, 872 00:36:29,397 --> 00:36:32,817 but the anti psychotic had a dulling effect. 873 00:36:32,901 --> 00:36:35,069 That's right. 874 00:36:35,153 --> 00:36:36,904 And you decided that removing my kidney 875 00:36:36,988 --> 00:36:40,157 was the best solution? 876 00:36:40,241 --> 00:36:44,120 Honey, I didn't know what else to do. 877 00:36:46,206 --> 00:36:49,167 My mind to me an empire is. 878 00:36:51,127 --> 00:36:53,796 I would have done the same thing. 879 00:36:53,880 --> 00:36:55,381 God, I... 880 00:36:55,465 --> 00:36:58,509 Though I guess we have to get used to all of this again. 881 00:36:58,593 --> 00:37:03,264 We'll get through it together. 882 00:37:03,348 --> 00:37:08,477 Thank you for taking such good care of me. 883 00:37:08,561 --> 00:37:10,021 I love you. 884 00:37:18,279 --> 00:37:20,323 So the drugs were on my socks? 885 00:37:20,407 --> 00:37:22,116 Yeah, we think that they were slowly leaching carfentanil 886 00:37:22,200 --> 00:37:23,367 into your skin all day, 887 00:37:23,451 --> 00:37:25,119 which is what caused you to overdose. 888 00:37:25,203 --> 00:37:27,455 I just can't believe this. 889 00:37:27,539 --> 00:37:32,126 You know, Gus dealing drugs, I had no idea. 890 00:37:32,210 --> 00:37:33,920 What about the baby? 891 00:37:34,004 --> 00:37:36,797 Thankfully, she was not exposed. 892 00:37:36,881 --> 00:37:38,716 We know that this might not have been the birth 893 00:37:38,800 --> 00:37:41,552 you had planned for, but the good news is that 894 00:37:41,636 --> 00:37:45,097 you and baby are healthy and safe. 895 00:37:45,181 --> 00:37:46,599 Thank you. 896 00:37:46,683 --> 00:37:48,268 Thank you both. 897 00:37:53,606 --> 00:37:56,317 I never thought I'd be so relieved 898 00:37:56,401 --> 00:37:58,486 to put on a pair of scrubs. 899 00:38:01,531 --> 00:38:03,115 Are you hungry? 900 00:38:03,199 --> 00:38:06,577 There's this great new burrito stand over on Lake. 901 00:38:06,661 --> 00:38:10,373 I think I'm gonna try to hit a meeting on the way home, 902 00:38:10,457 --> 00:38:12,125 just be on the safe side. 903 00:38:13,501 --> 00:38:15,920 You are welcome to join if you want. 904 00:38:16,004 --> 00:38:17,755 Ah, that's okay. 905 00:38:17,839 --> 00:38:19,298 After today, I'm pretty sure 906 00:38:19,382 --> 00:38:20,902 I'm never gonna touch this stuff again. 907 00:38:23,970 --> 00:38:25,055 See you tomorrow? 908 00:38:27,891 --> 00:38:29,517 Good night. 909 00:38:39,402 --> 00:38:40,945 Guy get out of surgery yet? 910 00:38:41,029 --> 00:38:42,571 Yeah. 911 00:38:42,655 --> 00:38:45,866 He'll be kept in the ICU a couple of days before they... 912 00:38:45,950 --> 00:38:49,328 Discharge back into custody. 913 00:38:49,412 --> 00:38:50,412 Yeah. 914 00:38:52,123 --> 00:38:53,291 Heh. 915 00:38:55,502 --> 00:38:58,088 Boy, some father I turned out to be, huh? 916 00:38:59,547 --> 00:39:03,009 My son dropped out of my life for 15 years, 917 00:39:03,093 --> 00:39:08,598 then dropped into addiction, prison. 918 00:39:10,642 --> 00:39:13,185 And just today, I helped save the life of a guy 919 00:39:13,269 --> 00:39:16,355 who tried to kill him 920 00:39:16,439 --> 00:39:19,775 and who very well may try to kill him again. 921 00:39:19,859 --> 00:39:21,152 Yeah? 922 00:39:21,236 --> 00:39:24,656 I mean, I had exactly one job... 923 00:39:27,283 --> 00:39:29,952 Protect my boy. 924 00:39:30,036 --> 00:39:31,704 And I failed. 925 00:39:31,788 --> 00:39:36,375 I could tell you that... 926 00:39:36,459 --> 00:39:38,502 That you didn't have a choice, that we took an oath. 927 00:39:38,586 --> 00:39:40,380 But I don't think that'd be much comfort. 928 00:39:41,798 --> 00:39:45,677 How come you didn't let me know what's going on with Sean? 929 00:39:48,263 --> 00:39:49,597 I was ashamed. 930 00:39:52,183 --> 00:39:53,309 Yeah. 931 00:39:55,186 --> 00:39:56,979 Okay. 932 00:39:58,314 --> 00:39:59,607 Hey. Hey, Dean. 933 00:39:59,691 --> 00:40:00,691 Yeah. 934 00:40:04,112 --> 00:40:06,155 It's Sean. 935 00:40:09,909 --> 00:40:11,202 Come on. 936 00:40:15,790 --> 00:40:18,042 All right. He's ready to extubate. 937 00:40:18,126 --> 00:40:19,252 Kai, I can do that. 938 00:40:19,336 --> 00:40:21,408 - It's all right. I got it. - Please. 939 00:40:21,579 --> 00:40:23,289 This is my son. 940 00:40:24,923 --> 00:40:25,882 Oh. 941 00:40:43,818 --> 00:40:45,353 Where am I? 942 00:40:47,197 --> 00:40:49,115 You're in the hospital, Sean. 943 00:40:49,199 --> 00:40:50,877 You just got out of surgery. 944 00:40:56,717 --> 00:40:57,923 Dad. 945 00:40:59,758 --> 00:41:01,968 It's gonna be okay, my boy. 946 00:41:03,340 --> 00:41:04,816 You're okay. 947 00:41:06,508 --> 00:41:08,092 It's gonna be okay. 66799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.