All language subtitles for Chicago Med 8x07 - The Clothes Make the Man... Or Do They_ (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,903 --> 00:00:08,400 Dr. Marcel exemplifies the selfless dedication 2 00:00:08,425 --> 00:00:10,343 we here at Gaffney pride ourselves on. 3 00:00:10,385 --> 00:00:13,596 Confident, creative... Future of medicine, this guy. 4 00:00:13,638 --> 00:00:15,056 Do you ever wonder what it would have been like 5 00:00:15,098 --> 00:00:17,475 if they haven't made us put Vanessa up for adoption? 6 00:00:17,517 --> 00:00:18,852 And I made it very clear to Grant 7 00:00:18,893 --> 00:00:22,188 that I am not interested in reconnecting with him. 8 00:00:22,230 --> 00:00:23,523 You felt the need to tell him that? 9 00:00:23,565 --> 00:00:25,233 I didn't want there to be any confusion. 10 00:00:27,610 --> 00:00:29,112 Samir offered me a spot on his team. 11 00:00:29,154 --> 00:00:30,280 In the Philippines? 12 00:00:30,321 --> 00:00:31,531 This is my calling. 13 00:00:33,658 --> 00:00:35,535 - It's been a while. - 15 years. 14 00:00:35,577 --> 00:00:37,328 Do you have anything that you want to say 15 00:00:37,370 --> 00:00:38,455 to me after all this time? 16 00:00:38,496 --> 00:00:40,832 I'd like to try my best to listen. 17 00:00:42,709 --> 00:00:43,752 No, come on. 18 00:00:43,793 --> 00:00:44,919 Come on. 19 00:00:44,961 --> 00:00:46,212 That's what I'm talking about. 20 00:00:46,254 --> 00:00:47,964 - Morning, Ethan. - Morning, Hannah. 21 00:00:48,006 --> 00:00:49,716 Hey, I'm gonna hit the showers. 22 00:00:49,758 --> 00:00:50,967 I'll grab you a juice. 23 00:00:51,009 --> 00:00:52,302 Thanks. 24 00:00:52,344 --> 00:00:54,262 You two seem to be getting along. 25 00:00:54,304 --> 00:00:56,056 Ah, it's not like that. We're just friends. 26 00:00:56,097 --> 00:00:57,557 If you say so. 27 00:00:57,599 --> 00:01:00,060 What about you? How are things with April? 28 00:01:00,101 --> 00:01:03,396 Mm, to be honest, it's much easier the second time around. 29 00:01:03,438 --> 00:01:06,441 It's like we got all the big arguments out of the way. 30 00:01:06,483 --> 00:01:08,234 - That's great. - Yeah. 31 00:01:08,276 --> 00:01:10,278 You know, it turns out, we were walking down 32 00:01:10,320 --> 00:01:13,073 the same path this entire time and just didn't know it. 33 00:01:13,114 --> 00:01:15,408 I think with Hannah and I, our, uh, 34 00:01:15,450 --> 00:01:17,035 our paths diverged a long time ago. 35 00:01:17,077 --> 00:01:18,995 Well, at least you got someone 36 00:01:19,037 --> 00:01:20,413 to spot you in the gym. 37 00:01:24,292 --> 00:01:26,419 Zach, you've got incoming. 38 00:01:26,444 --> 00:01:27,537 You're going to treatment three. 39 00:01:27,562 --> 00:01:28,563 Okay. 40 00:01:28,588 --> 00:01:31,091 Dr. Charles, I don't seem to have 41 00:01:31,132 --> 00:01:32,217 an attending at the moment. 42 00:01:32,258 --> 00:01:34,010 Do you mind looking after Zach? 43 00:01:34,052 --> 00:01:36,262 Uh, sure. 44 00:01:36,304 --> 00:01:38,390 Cesar, talk to me. You're going to three. 45 00:01:38,431 --> 00:01:40,684 Renee Chapman, 50 years old. Neighbors called it in. 46 00:01:40,725 --> 00:01:42,977 Said she fell trying to scale a fence. 47 00:01:43,019 --> 00:01:44,145 Husband's on his way. 48 00:01:44,187 --> 00:01:47,273 BP 120/80, heart rate 72. 49 00:01:47,315 --> 00:01:49,693 She's experiencing some mild confusion. 50 00:01:49,734 --> 00:01:52,237 GCS 14 with a possible head injury. 51 00:01:55,657 --> 00:01:57,742 - Whoa, what is this? - Not my fault. 52 00:01:57,784 --> 00:01:59,536 Talk to whoever's in charge of scrubs. 53 00:01:59,577 --> 00:02:00,840 Zach. 54 00:02:03,540 --> 00:02:05,041 There are no scrubs here. 55 00:02:05,083 --> 00:02:06,543 We're completely wiped out. 56 00:02:06,584 --> 00:02:08,086 At least we still have patient gowns. 57 00:02:08,128 --> 00:02:09,838 Well, what are we supposed to do about surgeries? 58 00:02:09,879 --> 00:02:11,006 There's no way to maintain 59 00:02:11,047 --> 00:02:12,465 a sterile environment in street clothes. 60 00:02:12,507 --> 00:02:13,800 Well, Goodwin's working on it. 61 00:02:13,842 --> 00:02:15,135 Meanwhile, we're gonna have to make do 62 00:02:15,176 --> 00:02:16,594 - with what we've got. - What about us? 63 00:02:16,636 --> 00:02:18,471 I can't see patients dressed like this. 64 00:02:18,513 --> 00:02:19,889 Mags, this isn't gonna cut it. 65 00:02:19,931 --> 00:02:21,766 What do you want me to do, knit you a sweater? 66 00:02:21,808 --> 00:02:24,102 Maybe I've got a change of clothes in my car. 67 00:02:24,144 --> 00:02:26,730 Actually, why don't we hit the hospital thrift store? 68 00:02:26,771 --> 00:02:28,189 Maybe we'll find something presentable. 69 00:02:28,231 --> 00:02:29,774 That's fine, but make it fast. 70 00:02:29,816 --> 00:02:32,193 I want the rest of you back in the ED now. 71 00:02:32,235 --> 00:02:34,029 - Seriously? - Yes, and no complaints. 72 00:02:34,070 --> 00:02:36,156 I'm already short a doctor with Vanessa gone. 73 00:02:40,118 --> 00:02:41,953 Okay, Ms. Chapman. 74 00:02:41,995 --> 00:02:45,165 Good news is, your chest X-ray looks clear. 75 00:02:45,206 --> 00:02:46,958 No rib fractures. 76 00:02:47,000 --> 00:02:49,044 If it's okay with you, I would like to send you for a head CT 77 00:02:49,085 --> 00:02:50,420 just to be on the safe side. 78 00:02:50,462 --> 00:02:51,713 Would you mind calling Radiology to let them know 79 00:02:51,755 --> 00:02:52,839 we're on our way? 80 00:02:52,881 --> 00:02:54,382 Oh. 81 00:02:54,424 --> 00:02:56,134 I want it out of me. 82 00:02:56,176 --> 00:02:57,218 Oh! 83 00:02:57,260 --> 00:02:58,428 You want what out of you? 84 00:02:58,470 --> 00:03:00,013 Oh, where's Dr. Blake? 85 00:03:00,055 --> 00:03:01,973 You know, Dr. Blake doesn't actually work here anymore... 86 00:03:02,015 --> 00:03:03,516 I want it out of me! 87 00:03:03,558 --> 00:03:04,893 What do you want out of you? What do you want out of you? 88 00:03:04,934 --> 00:03:06,394 - It's not mine. Get it... ahh! - Whoa, whoa, whoa! 89 00:03:06,436 --> 00:03:07,645 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - Oh, God. 90 00:03:07,687 --> 00:03:09,272 - A little help here? - Get it out of me! 91 00:03:09,314 --> 00:03:11,358 Get it out of me! 92 00:03:11,399 --> 00:03:13,276 - Ah! - Hank, 5 of Haldol now. 93 00:03:13,318 --> 00:03:14,736 Now. 94 00:03:14,778 --> 00:03:16,863 Get it out! 95 00:03:18,973 --> 00:03:22,973 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 96 00:03:28,045 --> 00:03:31,436 Here, you can see the areas of white starting to clear. 97 00:03:31,461 --> 00:03:33,713 I take it that's a good thing? 98 00:03:33,755 --> 00:03:35,924 I'd still like to do a follow-up chest CT, 99 00:03:35,965 --> 00:03:39,219 but I think your body is taking well to the new lungs. 100 00:03:39,260 --> 00:03:40,970 - Any questions? - Yeah. 101 00:03:41,012 --> 00:03:42,430 What is going on here? 102 00:03:42,472 --> 00:03:44,140 What do you mean? 103 00:03:44,182 --> 00:03:46,601 Well, you're dressed like one of my engineers. 104 00:03:46,643 --> 00:03:48,311 Believe it or not, we're out of scrubs. 105 00:03:48,353 --> 00:03:50,480 So, uh, what, somebody screwed up? 106 00:03:50,522 --> 00:03:52,399 Laundry issue. 107 00:03:52,440 --> 00:03:54,818 Every time you think it can't get worse. 108 00:03:54,859 --> 00:03:57,404 I'm sorry, they need me downstairs in the ED. 109 00:03:57,445 --> 00:03:58,446 I'll check back soon, okay? 110 00:03:58,488 --> 00:04:00,073 - Thank you, Dr. Marcel. - You bet. 111 00:04:00,115 --> 00:04:02,701 Jack. Okay. 112 00:04:02,742 --> 00:04:04,285 - Crockett. - Yeah. 113 00:04:04,327 --> 00:04:06,246 We need to talk about Baltimore. 114 00:04:06,287 --> 00:04:07,539 Baltimore? 115 00:04:07,580 --> 00:04:08,832 Wait, the transplant conference? 116 00:04:08,873 --> 00:04:11,835 Mm-hmm. They had a keynote drop. 117 00:04:11,876 --> 00:04:13,795 You might want to throw together some slides. 118 00:04:13,837 --> 00:04:16,506 - What's the topic? - Ischemic preconditioning. 119 00:04:16,548 --> 00:04:18,758 - Wait, that's... - Pamela Blake. 120 00:04:18,800 --> 00:04:20,552 Apparently, she had a setback. 121 00:04:20,593 --> 00:04:24,305 Took a leave so she could return to rehab. 122 00:04:24,347 --> 00:04:25,598 Lucky you. 123 00:04:31,396 --> 00:04:35,316 How come I don't see any scrubs coming off this truck? 124 00:04:35,358 --> 00:04:37,861 There was an electrical short in the Cicero plant last night. 125 00:04:37,902 --> 00:04:39,154 Took out a whole bank of dryers. 126 00:04:39,195 --> 00:04:41,990 But I thought we had backups in the warehouse. 127 00:04:42,032 --> 00:04:43,491 I don't have any drivers available. 128 00:04:43,533 --> 00:04:45,035 You know something? 129 00:04:45,076 --> 00:04:48,997 You are a veritable laundry list of excuses today, Harry. 130 00:04:49,039 --> 00:04:51,958 I know that we are in the process of negotiating 131 00:04:52,000 --> 00:04:54,294 our new service contract, but please, 132 00:04:54,336 --> 00:04:58,298 please tell me you're not holding my scrubs hostage. 133 00:04:58,340 --> 00:05:02,093 Ms. Goodwin, maybe you should go talk to your CFO. 134 00:05:07,057 --> 00:05:08,933 For a thrift store, I didn't do so bad. 135 00:05:08,975 --> 00:05:11,394 I don't know. I feel like a bank teller. 136 00:05:11,436 --> 00:05:13,021 No. 137 00:05:13,063 --> 00:05:14,647 I'd say more like a substitute teacher. 138 00:05:14,689 --> 00:05:16,566 Oh, okay, this is ridiculous. 139 00:05:16,608 --> 00:05:18,234 I'm changing back into my workout clothes. 140 00:05:18,276 --> 00:05:20,528 Help! Help! 141 00:05:20,570 --> 00:05:22,030 What's going on? We're doctors. 142 00:05:22,072 --> 00:05:23,573 She's having a baby. 143 00:05:25,325 --> 00:05:26,451 Hey, what's your name? 144 00:05:26,493 --> 00:05:28,119 Maya Safro. 145 00:05:28,161 --> 00:05:29,788 Hi, I'm Dr. Halstead. 146 00:05:29,829 --> 00:05:32,290 Is it okay if I remove this? 147 00:05:32,332 --> 00:05:34,834 Okay, mind if I check you out? 148 00:05:34,876 --> 00:05:36,878 Okay, what's your due date, Maya? 149 00:05:36,920 --> 00:05:38,797 Two weeks around Thanksgiving. 150 00:05:38,838 --> 00:05:40,048 This is your first baby? 151 00:05:40,090 --> 00:05:41,508 Yes. Oh. 152 00:05:41,549 --> 00:05:43,051 Deep breaths. 153 00:05:43,093 --> 00:05:44,928 We'll get you inside so we can take a look at you. 154 00:05:44,969 --> 00:05:46,680 - Are you the father? - I'm her neighbor. 155 00:05:46,721 --> 00:05:48,765 She called me for a ride when her water broke. 156 00:05:50,475 --> 00:05:52,143 - Here we go. - Let me help. 157 00:05:54,104 --> 00:05:56,523 She stabbed herself? Oh, my God. 158 00:05:56,564 --> 00:05:57,899 Fortunately, we were able to restrain her 159 00:05:57,941 --> 00:06:00,110 before she did any real damage. 160 00:06:00,151 --> 00:06:01,319 Mr. Chapman. 161 00:06:01,361 --> 00:06:02,904 Dr. Marcel. 162 00:06:02,946 --> 00:06:05,156 I assisted Dr. Blake on Renee's kidney transplant. 163 00:06:05,198 --> 00:06:07,158 Oh, of course. I remember. 164 00:06:07,200 --> 00:06:08,702 Where's Dr. Blake? 165 00:06:08,743 --> 00:06:11,454 Unfortunately, she's moved on, taking a new position. 166 00:06:11,496 --> 00:06:12,789 What do we know? 167 00:06:12,831 --> 00:06:14,457 Seems like Renee experienced some kind 168 00:06:14,499 --> 00:06:16,334 of paranoid delirium. 169 00:06:16,376 --> 00:06:18,420 What, like a psychosis? 170 00:06:18,461 --> 00:06:19,754 Mm-hmm, of sorts. Yeah. 171 00:06:19,796 --> 00:06:21,214 Well, this is not like her at all. 172 00:06:21,256 --> 00:06:22,757 I mean, you can ask Dr. Marcel. 173 00:06:22,799 --> 00:06:26,261 She has such an ordered mind. 174 00:06:26,302 --> 00:06:28,013 Mathematician, right? 175 00:06:28,054 --> 00:06:30,265 Yeah, top of her field, fluids and mechanics. 176 00:06:30,306 --> 00:06:32,392 In fact, she's being awarded the Abel Prize 177 00:06:32,434 --> 00:06:33,977 in Oslo next month. 178 00:06:34,019 --> 00:06:35,437 Wow. 179 00:06:35,478 --> 00:06:37,522 Seth, can you think of any changes 180 00:06:37,564 --> 00:06:40,358 to her behavior in the last few months? 181 00:06:40,400 --> 00:06:41,693 Yeah. 182 00:06:41,735 --> 00:06:43,153 It started, like, about a month ago. 183 00:06:43,194 --> 00:06:44,988 She was confused, agitated. 184 00:06:45,030 --> 00:06:46,948 Huh. 185 00:06:46,990 --> 00:06:48,241 Hey, Zach. 186 00:06:48,283 --> 00:06:50,201 Did you include a complete metabolic panel? 187 00:06:50,243 --> 00:06:52,287 Let's also make sure we get that head CT too. 188 00:06:52,328 --> 00:06:53,580 Yes, sir. 189 00:06:53,621 --> 00:06:55,290 Hey, she's gonna be all right, right? 190 00:06:55,331 --> 00:06:56,624 Look, we're absolutely gonna 191 00:06:56,666 --> 00:06:58,001 get to the bottom of this, all right? 192 00:06:58,043 --> 00:06:59,919 Probably just a good idea to wait for some 193 00:06:59,961 --> 00:07:02,672 of these test results before we start looking at next steps. 194 00:07:05,759 --> 00:07:08,428 Any pregnancy complications we should know about? 195 00:07:08,470 --> 00:07:09,929 Besides some bizarre cravings, 196 00:07:09,971 --> 00:07:12,432 it's been relatively smooth, but I just have to say, 197 00:07:12,474 --> 00:07:13,933 I'm, like, itching like crazy today. 198 00:07:13,975 --> 00:07:15,685 I'd be worried if you weren't. 199 00:07:15,727 --> 00:07:17,395 At this stage, your hormones are running wild, 200 00:07:17,437 --> 00:07:21,775 and itching is totally normal in a full term pregnancy. 201 00:07:21,816 --> 00:07:24,486 Hey, are you the guy that brought her in? 202 00:07:24,527 --> 00:07:25,987 Security is about to tow your van. 203 00:07:26,012 --> 00:07:27,082 What? 204 00:07:27,107 --> 00:07:28,990 Hey, Gus, sorry! Thanks again! 205 00:07:29,032 --> 00:07:30,492 All right. 206 00:07:30,533 --> 00:07:31,951 I'd like to do an exam. 207 00:07:34,371 --> 00:07:37,457 Hey, Maya, anyone you'd like us to call? 208 00:07:37,499 --> 00:07:39,209 Unfortunately not. 209 00:07:39,250 --> 00:07:41,753 I moved down here for school in the spring, 210 00:07:41,795 --> 00:07:43,463 and all my family's up in New York. 211 00:07:43,505 --> 00:07:45,340 And the baby's father? 212 00:07:45,382 --> 00:07:47,467 Not in the picture. 213 00:07:47,509 --> 00:07:49,678 Aw, I love your socks. 214 00:07:49,719 --> 00:07:51,054 Thank you. 215 00:07:51,096 --> 00:07:52,597 Could you put your heels more in the stirrups? 216 00:07:52,639 --> 00:07:53,640 Yes. 217 00:07:53,682 --> 00:07:55,350 All right. 218 00:07:55,392 --> 00:07:58,353 You know, I was gonna hold off on the sex of the baby, 219 00:07:58,395 --> 00:08:02,482 but I only made it to week 15. 220 00:08:02,524 --> 00:08:03,983 I just couldn't wait to meet her. 221 00:08:04,025 --> 00:08:05,360 Well, I've got good news for you, Maya. 222 00:08:05,402 --> 00:08:07,195 Your wait is over. 223 00:08:07,237 --> 00:08:09,197 You're about 6 centimeters dilated, 224 00:08:09,239 --> 00:08:11,783 which means this little girl is coming today. 225 00:08:11,825 --> 00:08:13,159 Oh, my God! 226 00:08:13,201 --> 00:08:15,036 Congrats, Maya. 227 00:08:15,078 --> 00:08:16,705 All right, now I'm gonna do an ultrasound 228 00:08:16,746 --> 00:08:18,373 to check on the baby. 229 00:08:18,415 --> 00:08:19,500 Okay? 230 00:08:19,525 --> 00:08:21,068 Okay. 231 00:08:23,294 --> 00:08:25,880 So Maya, it appears your baby's breech. 232 00:08:25,922 --> 00:08:27,674 What does that mean? 233 00:08:27,716 --> 00:08:30,552 It just means that her head's facing the wrong direction. 234 00:08:30,593 --> 00:08:31,761 Well, she's gonna be okay, right? 235 00:08:31,803 --> 00:08:33,263 Oh, yes. It's very common. 236 00:08:33,304 --> 00:08:35,390 It just means we need to deliver via C-section. 237 00:08:35,432 --> 00:08:38,143 - You mean like surgery? - Yes, but don't worry. 238 00:08:38,184 --> 00:08:39,644 It is totally safe. 239 00:08:39,686 --> 00:08:42,480 And you can be with us and awake 240 00:08:42,522 --> 00:08:44,149 the entire time if you want. 241 00:08:44,190 --> 00:08:45,900 Okay. Okay. 242 00:08:45,942 --> 00:08:48,028 - Okay. Hey, Doris. - Yeah. 243 00:08:48,069 --> 00:08:49,612 Can we open up the hybrid OR? 244 00:08:49,654 --> 00:08:52,240 Yeah. 245 00:08:52,282 --> 00:08:54,868 - Hey. - Hey. 246 00:08:54,909 --> 00:08:55,952 Where'd you get the scrubs? 247 00:08:55,994 --> 00:08:57,412 I do my own laundry. 248 00:08:57,454 --> 00:08:58,705 Every night? 249 00:08:58,747 --> 00:09:01,249 Every night for precisely this reason. 250 00:09:01,291 --> 00:09:02,751 Is that some kind of navy thing, 251 00:09:02,792 --> 00:09:04,169 the way you were trained? 252 00:09:06,671 --> 00:09:08,882 Flanked by a bunch of Dudley Do-Rights. 253 00:09:08,923 --> 00:09:10,675 Awesome. 254 00:09:10,717 --> 00:09:12,927 Ethan, Kai, incoming. 255 00:09:12,969 --> 00:09:15,930 Courtney, you're going to Baghdad. 256 00:09:15,972 --> 00:09:17,515 Talk to me, Court. 257 00:09:17,557 --> 00:09:20,769 36-year-old inmate stabbed in the anterior lateral 258 00:09:20,810 --> 00:09:22,270 right neck in County. 259 00:09:22,312 --> 00:09:24,022 Bleeding stopped with direct pressure. 260 00:09:24,064 --> 00:09:27,233 Intubated en route with sux and etomidate, GCS 3. 261 00:09:27,275 --> 00:09:29,110 All right, looks like there's no active bleeding. 262 00:09:29,152 --> 00:09:30,695 Let's get him ready for a transfer. 263 00:09:34,155 --> 00:09:35,221 Everybody ready? 264 00:09:35,246 --> 00:09:37,248 Ready, one, two, three. 265 00:09:40,830 --> 00:09:43,458 Heart rate 94, BP 130/87. 266 00:09:43,500 --> 00:09:44,793 Sats 100%. 267 00:09:44,834 --> 00:09:45,960 Breath sounds are bilateral. 268 00:09:46,002 --> 00:09:47,295 Let's get him on a ventilator. 269 00:09:47,337 --> 00:09:48,672 Did I hear something about an inmate 270 00:09:48,713 --> 00:09:50,006 coming in from Cook County? 271 00:09:50,048 --> 00:09:51,549 Someone get me an X-ray. 272 00:09:51,591 --> 00:09:53,593 Yeah, shanked in the neck. 273 00:09:53,635 --> 00:09:54,969 Oh, you'll love this coincidence. 274 00:09:55,011 --> 00:09:56,846 His last name is Archer. 275 00:09:56,888 --> 00:09:58,098 Sean Archer. 276 00:10:00,475 --> 00:10:02,102 Yeah, it's a small world. 277 00:10:02,143 --> 00:10:04,062 Yeah. 278 00:10:04,104 --> 00:10:05,772 Wonder who this guy pissed off. 279 00:10:05,814 --> 00:10:07,232 No active bleeding. 280 00:10:07,273 --> 00:10:09,818 A big old hematoma in the neck, though. 281 00:10:09,859 --> 00:10:11,277 Here, let me look at that. 282 00:10:13,530 --> 00:10:15,198 X-ray's here. 283 00:10:15,240 --> 00:10:16,366 Hold. 284 00:10:16,408 --> 00:10:18,576 Hold on. I'm feeling something in here. 285 00:10:18,618 --> 00:10:21,246 Let's get a neck X-ray as well. 286 00:10:21,287 --> 00:10:24,457 Make sure there's no retained foreign body. 287 00:10:26,209 --> 00:10:28,795 - Hey, D. - Not now. Not now. 288 00:10:36,594 --> 00:10:38,138 Renee's test results. 289 00:10:39,764 --> 00:10:41,433 Thyroid function is good. 290 00:10:41,474 --> 00:10:43,226 No endocrine problem. 291 00:10:43,268 --> 00:10:44,561 CT head is clean. 292 00:10:44,602 --> 00:10:46,563 Yeah, no family history of mental illness either. 293 00:10:46,604 --> 00:10:48,064 - No? - No. 294 00:10:48,106 --> 00:10:50,650 So far, anyway, no organic explanation 295 00:10:50,692 --> 00:10:51,818 for Renee's psychosis. 296 00:10:51,860 --> 00:10:54,529 So where does that leave us? 297 00:10:54,571 --> 00:10:56,364 Wait. 298 00:10:56,406 --> 00:10:58,241 What immunosuppressant is she on? 299 00:10:58,283 --> 00:10:59,868 - Tacrolimus. - Oh, crap. 300 00:10:59,909 --> 00:11:02,328 - What? - Cyclosporine wouldn't work? 301 00:11:02,370 --> 00:11:04,706 Well, we tried that pre-transplant, 302 00:11:04,748 --> 00:11:07,834 but Renee was allergic to everything in that class. 303 00:11:07,876 --> 00:11:10,337 The tacrolimus was our last option. 304 00:11:10,378 --> 00:11:11,760 Why do you ask? 305 00:11:12,922 --> 00:11:15,800 We suspect that Renee's psychosis is being caused 306 00:11:15,842 --> 00:11:18,595 by the immunosuppressant that she's been taking 307 00:11:18,636 --> 00:11:20,055 to protect her new kidney. 308 00:11:20,096 --> 00:11:21,973 Her tacrolimus? Are you sure? 309 00:11:22,015 --> 00:11:25,727 We've just about ruled out every other possibility. 310 00:11:25,769 --> 00:11:28,021 But the surgery was ten months ago. 311 00:11:28,063 --> 00:11:30,398 As strange as it might sound, reactions like this 312 00:11:30,440 --> 00:11:34,110 can occur even years after surgery. 313 00:11:34,152 --> 00:11:36,738 So we should just take her off her meds then, right? 314 00:11:36,780 --> 00:11:38,907 I wish it were that easy, Seth. 315 00:11:38,948 --> 00:11:40,492 But without the immunosuppressants, 316 00:11:40,533 --> 00:11:42,911 Renee's body will reject the new kidney. 317 00:11:42,952 --> 00:11:44,621 After all this time? 318 00:11:44,662 --> 00:11:46,956 Unfortunately, yes. 319 00:11:46,998 --> 00:11:48,625 So what are we supposed to do? 320 00:11:48,667 --> 00:11:52,170 Well, the next step would be to try an antipsychotic. 321 00:11:52,212 --> 00:11:53,421 There's a drug called olanzapine. 322 00:11:53,463 --> 00:11:54,923 We would like to start her on a small dose 323 00:11:54,964 --> 00:11:56,383 and then see if that helps. 324 00:12:00,261 --> 00:12:01,888 Hey, Seth. 325 00:12:01,930 --> 00:12:03,431 Don't worry. 326 00:12:03,473 --> 00:12:04,974 We're gonna get this under control, okay? 327 00:12:11,815 --> 00:12:13,316 Damn. 328 00:12:13,358 --> 00:12:15,276 Looks like the shank must have broken off in his neck. 329 00:12:15,318 --> 00:12:17,320 Right, can we get him up to the OR, please? 330 00:12:17,362 --> 00:12:18,780 What are you standing around here for? 331 00:12:18,822 --> 00:12:21,366 Just do it. 332 00:12:21,408 --> 00:12:23,910 Tell the OR that I'm bringing up the neck exploration, okay? 333 00:12:23,952 --> 00:12:25,245 - D. - Yeah, one second. 334 00:12:25,286 --> 00:12:27,205 Uh, sorry, can we get the shackles off him? 335 00:12:27,247 --> 00:12:28,498 He's not going anywhere, all right? 336 00:12:28,540 --> 00:12:30,375 - Dean, Dean, Dean. Hey, Dean. - What is it? 337 00:12:30,417 --> 00:12:31,835 Sean's in jail. 338 00:12:31,876 --> 00:12:33,503 Last time I asked, you said he was out west. 339 00:12:33,545 --> 00:12:35,630 What's going on? 340 00:12:35,672 --> 00:12:37,007 It's a long story. 341 00:12:37,048 --> 00:12:38,675 Okay, I promise I will get you caught up. 342 00:12:38,717 --> 00:12:39,718 - I promise. - Okay. 343 00:12:39,759 --> 00:12:40,969 But I got to go scrub now. 344 00:12:41,011 --> 00:12:42,137 I cannot stand here. 345 00:12:42,178 --> 00:12:43,388 Neil's on call in trauma today. 346 00:12:43,430 --> 00:12:45,682 Let's let him operate. He's as good as it gets. 347 00:12:45,724 --> 00:12:47,225 This is my son, Ethan. 348 00:12:47,267 --> 00:12:50,020 Exactly why you shouldn't be doing the surgery. 349 00:12:50,061 --> 00:12:52,230 Come on, man. You know I'm right. 350 00:12:56,151 --> 00:12:57,569 All right, hey, don't worry. 351 00:12:57,610 --> 00:12:59,070 I'll stay with Sean the whole time, all right? 352 00:12:59,112 --> 00:13:00,572 - Yeah. - All right. 353 00:13:15,170 --> 00:13:16,171 I'm sorry, Sharon. 354 00:13:16,212 --> 00:13:18,923 Oh. Excuse me, Sharon? 355 00:13:18,965 --> 00:13:21,343 Fred's on a call with the board for the next hour or so. 356 00:13:21,384 --> 00:13:23,011 Is there something I can help you with? 357 00:13:23,053 --> 00:13:26,723 Well, I don't know if Mr. Meachem has heard or not, 358 00:13:26,765 --> 00:13:29,851 but we didn't get our delivery of scrubs today. 359 00:13:29,893 --> 00:13:32,604 Fred is aware, yes. 360 00:13:32,645 --> 00:13:34,898 Maybe you should ask him to come out. 361 00:13:34,939 --> 00:13:37,317 Is this really an emergency? 362 00:13:37,359 --> 00:13:40,612 Young man, scrubs are critical in maintaining 363 00:13:40,653 --> 00:13:43,156 the integrity of our operating rooms. 364 00:13:43,198 --> 00:13:45,325 We still have surgical gowns, correct? 365 00:13:45,367 --> 00:13:48,745 And what do you expect them to wear underneath? 366 00:13:48,787 --> 00:13:52,248 He should know that besides putting our staff 367 00:13:52,290 --> 00:13:55,126 and patients at risk, we're opening ourselves up 368 00:13:55,168 --> 00:13:56,711 for potential lawsuits. 369 00:13:56,753 --> 00:14:00,840 We should cancel all elective surgeries 370 00:14:00,882 --> 00:14:02,384 until we iron this out. 371 00:14:02,425 --> 00:14:04,469 That would be a big hit to the P&L. 372 00:14:04,511 --> 00:14:06,429 That's why I'm here to see Mr. Meachem. 373 00:14:06,471 --> 00:14:09,140 I'll call your office as soon as this breaks up, 374 00:14:09,182 --> 00:14:10,558 Ms. Goodwin. 375 00:14:10,600 --> 00:14:11,685 Thank you. 376 00:14:16,523 --> 00:14:18,024 Ta-da. 377 00:14:18,066 --> 00:14:19,818 - Trail mix. - Vanessa's favorite. 378 00:14:19,859 --> 00:14:22,654 The kind with dried pineapple and chocolate in it. 379 00:14:22,696 --> 00:14:24,447 And I wrote her a little note too. 380 00:14:24,489 --> 00:14:25,657 Aw. 381 00:14:25,699 --> 00:14:27,033 I hope she knows how much we all miss her. 382 00:14:27,075 --> 00:14:29,119 If she doesn't, 383 00:14:29,160 --> 00:14:31,413 she will by the time she gets this package. 384 00:14:33,164 --> 00:14:34,541 Hey, sweetie. 385 00:14:34,582 --> 00:14:36,334 Hey, Ben. What are you doing here? 386 00:14:36,376 --> 00:14:37,711 Student of mine fell off the jungle gym. 387 00:14:37,752 --> 00:14:39,379 Ambo said they were taking her here. 388 00:14:39,421 --> 00:14:42,173 - Name's Mira Holloway. - Oh. 389 00:14:42,215 --> 00:14:44,092 Yeah, she's in treatment 4. 390 00:14:44,134 --> 00:14:45,552 Come on. 391 00:14:45,593 --> 00:14:47,095 Doctor looks no older than Mira. 392 00:14:47,137 --> 00:14:48,680 Aw, she's in good hands. 393 00:14:48,722 --> 00:14:49,806 Don't worry. 394 00:14:52,434 --> 00:14:55,937 Ms. Goodwin, is this really all we got? 395 00:14:55,979 --> 00:14:57,063 I'm sorry. 396 00:14:57,105 --> 00:14:59,858 Yes, it's the best we have. 397 00:14:59,899 --> 00:15:00,942 It's kind of itchy. 398 00:15:00,984 --> 00:15:02,777 Yeah, they're fine. We'll make do. 399 00:15:07,365 --> 00:15:10,869 Why are you looking at me like that? 400 00:15:10,910 --> 00:15:14,122 It's okay. I was just worried about you. 401 00:15:14,164 --> 00:15:15,457 Renee, how are you doing? 402 00:15:15,498 --> 00:15:18,376 Can you tell me how you're feeling right now? 403 00:15:18,418 --> 00:15:20,170 How long have I been here? 404 00:15:20,211 --> 00:15:23,089 Since this morning. You had a fall. 405 00:15:23,131 --> 00:15:26,634 You had the Zoom with Oslo, but I had it all rescheduled. 406 00:15:26,676 --> 00:15:27,802 Oslo. 407 00:15:27,844 --> 00:15:30,430 The Abel prize. 408 00:15:30,472 --> 00:15:32,932 They're handing it out next month? 409 00:15:32,974 --> 00:15:35,060 That's nice. 410 00:15:35,101 --> 00:15:36,227 You know what? 411 00:15:36,269 --> 00:15:37,771 Seth, I think we should let your wife 412 00:15:37,812 --> 00:15:39,105 rest for a little bit. 413 00:15:39,147 --> 00:15:41,107 Renee, we'll be back in just a few minutes, okay? 414 00:15:41,149 --> 00:15:42,359 Okay. 415 00:15:47,197 --> 00:15:48,907 What's wrong with her? 416 00:15:48,948 --> 00:15:51,284 Well, the olanzapine has pretty severely obtunded her. 417 00:15:51,326 --> 00:15:52,786 - Obtunded? - Oh, I'm sorry. 418 00:15:52,827 --> 00:15:55,705 It just means that she's slower to react to stimuli. 419 00:15:55,747 --> 00:15:57,582 It's not an uncommon side effect. 420 00:15:57,624 --> 00:16:00,085 This is gonna wear off, right? 421 00:16:00,126 --> 00:16:02,879 The thing is, Seth, is that when the tacrolimus 422 00:16:02,921 --> 00:16:06,132 is in play, like it is with this side effect, 423 00:16:06,174 --> 00:16:09,010 that the pharmacology just becomes a lot more delicate. 424 00:16:09,052 --> 00:16:10,637 But we can lower the dose. 425 00:16:10,679 --> 00:16:12,597 She's already had the lowest dose. 426 00:16:12,639 --> 00:16:16,601 And frankly, her affect is just extremely pronounced already. 427 00:16:16,643 --> 00:16:18,937 Did I read somewhere that aripiprazole 428 00:16:18,978 --> 00:16:21,147 has a less sedative effect? 429 00:16:21,189 --> 00:16:22,607 Would that work better? 430 00:16:22,649 --> 00:16:24,484 You know, at this point, it's worth a try. 431 00:16:24,526 --> 00:16:27,612 So why don't we let the olanzapine clear her system 432 00:16:27,654 --> 00:16:30,156 and then give her some aripiprazole 433 00:16:30,198 --> 00:16:32,117 and see if we get to a better place? 434 00:16:40,542 --> 00:16:42,043 This suit is driving me nuts. 435 00:16:42,085 --> 00:16:44,421 Tell me about it. I'm schvitzing like crazy. 436 00:16:44,462 --> 00:16:47,007 Okay, I can see the baby. 437 00:16:47,048 --> 00:16:48,425 Almost there, Maya. 438 00:16:49,884 --> 00:16:51,511 The baby flipped to transverse back down. 439 00:16:51,553 --> 00:16:52,804 What does that mean? 440 00:16:52,846 --> 00:16:54,681 Just means she's a little stuck. 441 00:16:54,723 --> 00:16:56,224 It's gonna take a bit longer. 442 00:16:56,266 --> 00:16:59,269 Grab the bandage scissors and extend the uterine incision. 443 00:16:59,310 --> 00:17:01,021 Mm-hmm. 444 00:17:01,062 --> 00:17:02,480 - Hey, Dean. - Yeah? 445 00:17:02,522 --> 00:17:05,025 It looks like we got another prisoner coming in. 446 00:17:05,066 --> 00:17:06,192 What? 447 00:17:06,234 --> 00:17:07,736 Baghdad! 448 00:17:09,863 --> 00:17:11,740 Deke Niemann, 37-year-old male, 449 00:17:11,781 --> 00:17:14,200 blunt trauma to the chest, abdomen, and back. 450 00:17:14,242 --> 00:17:16,077 Ended up in a physical confrontation 451 00:17:16,119 --> 00:17:17,579 with a correction officer. 452 00:17:17,620 --> 00:17:19,539 Bastard got me with a baton. 453 00:17:19,581 --> 00:17:21,541 Cermak transferred this one over. 454 00:17:21,583 --> 00:17:23,293 - Here is the X-rays they took. - I'll pull these up. 455 00:17:33,970 --> 00:17:36,056 On my count, one, two. 456 00:17:36,097 --> 00:17:38,308 Easy, man! That hurts. 457 00:17:38,350 --> 00:17:40,352 Hold on, we have to recuff him. 458 00:17:40,393 --> 00:17:41,519 X-ray's up. 459 00:17:45,148 --> 00:17:46,608 Hemopneumothorax on the left. 460 00:17:46,649 --> 00:17:48,526 Get a chest tube tray. Prep and drape. 461 00:17:48,568 --> 00:17:51,321 Push 100 of fentanyl, 2 of Versed. 462 00:17:52,781 --> 00:17:55,825 One of your coworkers trucked this guy up pretty good. 463 00:17:55,867 --> 00:17:57,077 Totally justified. 464 00:17:57,118 --> 00:17:58,244 He had a weapon in his hand, 465 00:17:58,286 --> 00:17:59,371 was considered armed and dangerous. 466 00:17:59,412 --> 00:18:01,414 A weapon? 467 00:18:01,456 --> 00:18:02,749 Was this the guy who... 468 00:18:02,791 --> 00:18:04,668 Who shanked the other guy, yeah. 469 00:18:06,378 --> 00:18:07,629 We're ready for you, doctor. 470 00:18:15,637 --> 00:18:16,846 Help me, doc. 471 00:18:16,888 --> 00:18:18,848 I can't breathe. 472 00:18:20,809 --> 00:18:22,102 I can push the chest tube if you want. 473 00:18:22,143 --> 00:18:24,396 No. 474 00:18:24,437 --> 00:18:26,147 I got it. 475 00:18:36,976 --> 00:18:38,423 Renee. 476 00:18:40,078 --> 00:18:41,454 Renee. 477 00:18:41,496 --> 00:18:42,664 Honey! 478 00:18:42,706 --> 00:18:43,832 What's wrong with her? 479 00:18:43,873 --> 00:18:46,001 I mean, she's... She's catatonic. 480 00:18:48,670 --> 00:18:50,672 - Waxy rigidity. - I don't understand. 481 00:18:50,714 --> 00:18:51,965 She's having an even more extreme 482 00:18:52,007 --> 00:18:53,133 reaction to the aripiprazole. 483 00:18:53,174 --> 00:18:54,467 Will it get better? 484 00:18:54,509 --> 00:18:56,553 Unfortunately, it's this class of drugs, right? 485 00:18:56,594 --> 00:18:59,014 These anti-psychotics that typically 486 00:18:59,055 --> 00:19:01,850 mitigate this very unfortunate side effect of tacrolimus. 487 00:19:01,891 --> 00:19:04,019 And sometimes they work, sometimes they don't. 488 00:19:04,060 --> 00:19:06,146 So she's never gonna get back to her normal self? 489 00:19:06,187 --> 00:19:09,524 As long as she's taking this immunosuppressant, 490 00:19:09,566 --> 00:19:10,775 it's unlikely. 491 00:19:10,817 --> 00:19:13,528 I can't believe this. 492 00:19:13,570 --> 00:19:15,530 Getting this new kidney was supposed 493 00:19:15,572 --> 00:19:16,656 to give Renee her life back. 494 00:19:16,698 --> 00:19:18,867 And now today... 495 00:19:18,908 --> 00:19:21,369 I cannot watch my wife suffer like this anymore. 496 00:19:21,411 --> 00:19:23,788 I want to take her off the immunosuppressant drugs 497 00:19:23,830 --> 00:19:26,041 once and for all. 498 00:19:26,082 --> 00:19:27,667 Uh, Seth. 499 00:19:27,709 --> 00:19:29,878 Seth, come on. 500 00:19:29,919 --> 00:19:31,212 We talked about this. 501 00:19:31,254 --> 00:19:33,340 - Her kidney won't survive. - I don't care. 502 00:19:33,381 --> 00:19:35,216 Think about everything Renee went through. 503 00:19:35,258 --> 00:19:36,885 All those years on dialysis, you really think 504 00:19:36,926 --> 00:19:38,219 she wants to get back to that? 505 00:19:38,261 --> 00:19:39,929 I know my wife. 506 00:19:39,971 --> 00:19:42,849 If she had to choose between her body and her mind, 507 00:19:42,891 --> 00:19:44,726 it's not even close. 508 00:19:44,768 --> 00:19:47,228 You're serious about this? 509 00:19:47,270 --> 00:19:49,272 Renee waited six years for someone 510 00:19:49,314 --> 00:19:51,316 to give her that kidney, and you just want to... 511 00:19:51,358 --> 00:19:52,567 What, you want to kill it? 512 00:20:00,325 --> 00:20:04,954 Okay, okay, so what if we remove it 513 00:20:04,996 --> 00:20:06,790 and put it back into the donor pool? 514 00:20:06,831 --> 00:20:08,166 Is that possible? 515 00:20:08,208 --> 00:20:10,460 Well, I mean, that would be unprecedented. 516 00:20:10,502 --> 00:20:12,796 We'd have to go to the ethics committee with that. 517 00:20:12,837 --> 00:20:15,924 Seth, I really think we need to slow down here, 518 00:20:15,965 --> 00:20:17,884 and at the very least, give Renee a chance 519 00:20:17,926 --> 00:20:19,135 to weigh in for herself. 520 00:20:19,177 --> 00:20:20,762 Look at her! 521 00:20:20,804 --> 00:20:22,722 She cannot make this decision. 522 00:20:24,265 --> 00:20:27,852 I have her advance directive. It's my choice, right? 523 00:20:27,894 --> 00:20:29,104 She is certainly impaired, 524 00:20:29,145 --> 00:20:30,605 and if you have the advance directive... 525 00:20:30,647 --> 00:20:32,107 Uh-uh, no. 526 00:20:32,148 --> 00:20:33,650 This is what she would want. 527 00:20:33,692 --> 00:20:35,485 Remove the kidney. Give it to someone else. 528 00:20:35,527 --> 00:20:37,946 Sorry, you're going have to find another surgeon. 529 00:20:37,987 --> 00:20:40,699 I don't want anything to do with this, okay? 530 00:20:47,831 --> 00:20:49,958 No, no, no, I'll tell her. 531 00:20:50,000 --> 00:20:52,627 Okay. Sharon, it's Cheryl. 532 00:20:52,669 --> 00:20:54,421 Says that you're all set for tomorrow 533 00:20:54,462 --> 00:20:56,214 At 10:45 a.m. with Meachem. 534 00:20:56,256 --> 00:20:59,134 No, no, no. Uh-uh. 535 00:20:59,175 --> 00:21:00,677 Hey. 536 00:21:00,719 --> 00:21:01,970 Tomorrow? 537 00:21:02,012 --> 00:21:04,848 Doesn't Fred realize this can't wait? 538 00:21:06,516 --> 00:21:08,560 You're kidding. 539 00:21:08,601 --> 00:21:10,353 No, no. 540 00:21:10,395 --> 00:21:13,148 That's all. Thank you. 541 00:21:13,189 --> 00:21:14,232 So? 542 00:21:14,274 --> 00:21:17,902 Evidently, he has a 2:00 tee time. 543 00:21:22,782 --> 00:21:24,117 Hey. 544 00:21:24,159 --> 00:21:25,994 - Good news. - They get the blade out? 545 00:21:26,036 --> 00:21:27,454 Yeah, tied off the external jugular, 546 00:21:27,495 --> 00:21:29,914 and Neil's confident it missed his esophagus. 547 00:21:29,956 --> 00:21:31,541 Sean's gonna be okay. 548 00:21:31,583 --> 00:21:32,751 Thank you. Thanks. 549 00:21:43,720 --> 00:21:45,680 How's Mira doing? 550 00:21:45,722 --> 00:21:47,182 Evidently, her X-rays look good. 551 00:21:47,223 --> 00:21:48,767 Zach's talking about possibly running 552 00:21:48,808 --> 00:21:51,019 - some more tests, though. - Oh. 553 00:21:51,061 --> 00:21:52,729 There's a whole lot of trail mix in there. 554 00:21:52,771 --> 00:21:55,899 Yeah, it was kind of Vanessa's thing. 555 00:21:55,940 --> 00:21:57,108 It's gonna cost a fortune shipping it 556 00:21:57,150 --> 00:21:58,777 to the Philippines, though. 557 00:22:00,362 --> 00:22:01,905 Hey, Maggie. 558 00:22:01,946 --> 00:22:04,449 Oh, good, I see you haven't sent that box off yet. 559 00:22:04,491 --> 00:22:08,370 I just found the perfect thing in the back of my closet. 560 00:22:08,411 --> 00:22:10,163 Vanessa's gonna love it. 561 00:22:10,205 --> 00:22:12,207 - My old varsity jacket. - Oh. 562 00:22:12,248 --> 00:22:13,917 Of course, you always wore it more than me, 563 00:22:13,958 --> 00:22:17,754 but hey, you also looked better in it, too, so. 564 00:22:17,796 --> 00:22:19,547 Hey. 565 00:22:19,589 --> 00:22:21,257 Hey. 566 00:22:21,299 --> 00:22:23,551 Um. 567 00:22:23,593 --> 00:22:25,095 This is my husband, Ben. 568 00:22:25,136 --> 00:22:27,597 Ben, this is Vanessa's biological father, 569 00:22:27,639 --> 00:22:28,765 Grant Young. 570 00:22:31,101 --> 00:22:33,395 Well, it's a pleasure to meet you finally. 571 00:22:33,436 --> 00:22:34,723 Likewise. 572 00:22:40,944 --> 00:22:43,039 Hey, hey. Whoa, whoa. Where are you taking him? 573 00:22:43,064 --> 00:22:44,085 CT scan. 574 00:22:44,110 --> 00:22:45,423 On whose orders? 575 00:22:45,448 --> 00:22:46,950 Dr. Choi. 576 00:22:52,987 --> 00:22:54,124 Hey. 577 00:22:54,165 --> 00:22:56,251 Hey, what's with the chest CT? 578 00:22:56,292 --> 00:22:57,585 I'm looking at the post-insertion X-ray. 579 00:22:57,627 --> 00:22:59,671 I'm concerned there's still a hemothorax. 580 00:22:59,713 --> 00:23:01,256 I placed that chest tube. 581 00:23:01,297 --> 00:23:03,091 - It's fine. - I'm sure you're right, 582 00:23:03,133 --> 00:23:04,551 but there could be a retained clot. 583 00:23:04,592 --> 00:23:06,720 A CT will give us a better image of the damage. 584 00:23:06,761 --> 00:23:08,263 Oh, you didn't think about running it by me first? 585 00:23:08,304 --> 00:23:09,973 We both know you can't be the doctor of record 586 00:23:10,015 --> 00:23:11,266 - on this patient, Dean. - Come on. 587 00:23:11,307 --> 00:23:12,684 Look, if anything were to happen... 588 00:23:12,726 --> 00:23:14,477 What are you saying, that I can't remain objective? 589 00:23:14,519 --> 00:23:17,439 I know I couldn't if I were in your shoes. 590 00:23:17,480 --> 00:23:20,066 Look, man, maybe you're a better man than me, 591 00:23:20,108 --> 00:23:21,484 but why put yourself in that position? 592 00:23:21,526 --> 00:23:23,069 It's a good thing you're not wearing my shoes then. 593 00:23:23,111 --> 00:23:24,237 If you can't stand down, 594 00:23:24,279 --> 00:23:26,948 I'll have to take this up with Goodwin. 595 00:23:26,990 --> 00:23:28,867 Please don't make me do that. 596 00:23:35,832 --> 00:23:39,002 Here she comes. 597 00:23:39,044 --> 00:23:40,420 Oh, got her. 598 00:23:46,551 --> 00:23:49,262 Hey. 599 00:23:49,304 --> 00:23:52,432 What a sweet baby. 600 00:23:52,474 --> 00:23:53,725 Yes, she is. 601 00:23:53,767 --> 00:23:55,101 We'll get her cleaned up. 602 00:24:02,025 --> 00:24:03,943 You okay? 603 00:24:03,985 --> 00:24:06,154 Yeah, it's just this suit. 604 00:24:09,824 --> 00:24:11,618 Say hi to Mama. 605 00:24:13,703 --> 00:24:15,497 Maya? 606 00:24:15,538 --> 00:24:16,664 Maya. 607 00:24:16,706 --> 00:24:19,334 Maya! Maya! 608 00:24:19,376 --> 00:24:21,002 Bag her! 609 00:24:21,044 --> 00:24:22,545 She was fine a second ago. 610 00:24:25,632 --> 00:24:27,842 Heart rate's down to 60. 611 00:24:27,884 --> 00:24:29,010 Amniotic fluid embolism? 612 00:24:29,052 --> 00:24:30,512 She's not coagulopathic. 613 00:24:30,553 --> 00:24:32,847 I mean, it could be, but it's not a classic AFE. 614 00:24:32,889 --> 00:24:34,057 Hold on. 615 00:24:35,684 --> 00:24:38,144 Snoring respirations. 616 00:24:38,186 --> 00:24:39,562 Check her pupils. 617 00:24:42,565 --> 00:24:44,901 Pinpoint. 618 00:24:44,943 --> 00:24:46,194 I think she might be OD'ing. 619 00:24:46,236 --> 00:24:48,196 An overdose? How is that possible? 620 00:24:48,238 --> 00:24:50,657 I don't know, but we need to get Narcan now. 621 00:24:50,699 --> 00:24:51,925 Now! 622 00:24:57,288 --> 00:24:58,540 Maya? 623 00:24:58,581 --> 00:25:00,083 Are you with us? 624 00:25:00,125 --> 00:25:01,876 Yeah. Yes. 625 00:25:01,918 --> 00:25:04,838 What happened? What happened? 626 00:25:15,635 --> 00:25:17,916 So you're really heading to the links? 627 00:25:18,184 --> 00:25:20,395 Aetna's senior VP is in town. 628 00:25:20,437 --> 00:25:22,188 Said we've got a pressing matter. 629 00:25:22,230 --> 00:25:25,233 But we've got pressing matters here as well. 630 00:25:25,275 --> 00:25:26,901 The surgical scrubs, right? 631 00:25:26,943 --> 00:25:29,237 I was told we found a solution. 632 00:25:29,279 --> 00:25:30,405 Hazmat suits? 633 00:25:30,447 --> 00:25:31,906 More of a Band-Aid than a solution. 634 00:25:31,948 --> 00:25:34,242 Yeah, whatever you call it, it'll do for now. 635 00:25:34,284 --> 00:25:36,870 Fred, I don't know if you're aware, 636 00:25:36,911 --> 00:25:40,081 but the hospital's kind of falling apart lately. 637 00:25:40,123 --> 00:25:42,584 And it's not a good look when the guy 638 00:25:42,625 --> 00:25:44,419 who's supposed to be holding the glue 639 00:25:44,461 --> 00:25:47,630 is off working on his handicap on a weekday. 640 00:25:47,672 --> 00:25:50,842 Lakeview Linens is trying to jam a 30% increase 641 00:25:50,884 --> 00:25:52,552 down my throat, Sharon. 642 00:25:52,594 --> 00:25:53,970 The hospital just can't roll over 643 00:25:54,012 --> 00:25:55,347 and accept terms like that, 644 00:25:55,388 --> 00:25:57,474 not if you want to keep the doors open. 645 00:25:57,515 --> 00:26:00,435 Scrubs are something we can do without for a bit 646 00:26:00,477 --> 00:26:02,228 - if we need to. - You're wrong. 647 00:26:02,270 --> 00:26:06,858 Besides maintaining a clean and safe environment in the OR, 648 00:26:06,900 --> 00:26:09,444 they give our people a sense of purpose, 649 00:26:09,486 --> 00:26:11,905 instill our patients with the confidence 650 00:26:11,946 --> 00:26:13,948 that we know what we're doing. 651 00:26:13,990 --> 00:26:16,659 That lowly piece of clothing 652 00:26:16,701 --> 00:26:20,288 has an incalculable effect on the healing process. 653 00:26:20,330 --> 00:26:22,624 I can't work with incalculable, Sharon. 654 00:26:22,665 --> 00:26:23,875 I need a number. 655 00:26:23,917 --> 00:26:26,836 You know, I don't have any good options here. 656 00:26:26,878 --> 00:26:29,881 So I'm gonna recommend that we postpone 657 00:26:29,923 --> 00:26:33,635 all elective surgeries until this thing is resolved. 658 00:26:33,677 --> 00:26:35,136 48 hours. 659 00:26:35,178 --> 00:26:36,429 Please. I know they'll cave. 660 00:26:36,471 --> 00:26:38,139 I'm sorry, Fred. 661 00:26:38,181 --> 00:26:39,766 I don't have a choice. 662 00:26:43,978 --> 00:26:46,189 I swear, I've never done a drug in my life. 663 00:26:46,231 --> 00:26:49,150 And of course, I would never do anything to harm my baby. 664 00:26:49,192 --> 00:26:52,028 I'm not here to make any accusations. 665 00:26:52,070 --> 00:26:53,488 I promise. 666 00:26:53,530 --> 00:26:55,699 We just have to do our due diligence. 667 00:26:55,740 --> 00:26:58,159 Is this gonna keep me from taking my baby home? 668 00:26:58,201 --> 00:26:59,619 We're gonna do everything we can to try 669 00:26:59,661 --> 00:27:01,329 - and stop that from happening. - Yeah. 670 00:27:01,371 --> 00:27:03,123 Let's start by running a few tests, 671 00:27:03,164 --> 00:27:05,542 and we can take it from there, okay? 672 00:27:05,583 --> 00:27:10,046 Look, Maya, you have been through so much today. 673 00:27:10,088 --> 00:27:11,339 Just try and rest. 674 00:27:11,381 --> 00:27:13,883 We'll be back to check on you soon, okay? 675 00:27:20,724 --> 00:27:21,891 So? 676 00:27:21,933 --> 00:27:24,227 If I had to say, she's telling the truth. 677 00:27:24,269 --> 00:27:26,021 So no need to call DCFS? 678 00:27:26,062 --> 00:27:27,522 Not yet, anyway. 679 00:27:27,564 --> 00:27:28,940 She consented to testing, 680 00:27:28,982 --> 00:27:31,317 so we can run a hair sample, which will tell us 681 00:27:31,359 --> 00:27:33,111 if this really was a one-off. 682 00:27:33,153 --> 00:27:34,446 - I'll report back. - All right. 683 00:27:34,487 --> 00:27:36,448 - Thanks, Nellie. - Yeah. 684 00:27:36,489 --> 00:27:38,033 I just don't get it. 685 00:27:38,074 --> 00:27:40,618 How can she be fine one minute and OD'ing the next? 686 00:27:40,660 --> 00:27:42,704 I mean, there was probably a certain amount of adrenaline 687 00:27:42,746 --> 00:27:45,540 that kept her alert, and then baby came, 688 00:27:45,582 --> 00:27:47,334 and the effects of the drugs hit her. 689 00:27:47,375 --> 00:27:48,710 Yeah, but what drugs? 690 00:27:48,752 --> 00:27:49,961 That's the million dollar question. 691 00:27:50,003 --> 00:27:52,547 - Yeah. - You've still got that rash? 692 00:27:52,589 --> 00:27:55,467 It's like they sewed those suits out of poison ivy. 693 00:27:55,508 --> 00:27:58,053 Try popping an antihistamine. 694 00:27:58,094 --> 00:27:59,304 I'm gonna go check on the baby. 695 00:28:03,933 --> 00:28:07,062 So the ethics committee is mulling it over. 696 00:28:07,103 --> 00:28:08,688 And get this: 697 00:28:08,730 --> 00:28:11,483 Organ Donors of America already found an HLA match 698 00:28:11,524 --> 00:28:13,985 for Renee's kidney. 699 00:28:14,027 --> 00:28:16,404 - So it's happening. - Well, who knows? 700 00:28:16,446 --> 00:28:19,032 I mean, you know, ethics committee 701 00:28:19,074 --> 00:28:21,493 tends to bog down when the surgeon of record 702 00:28:21,534 --> 00:28:23,119 goes missing, you know? 703 00:28:23,161 --> 00:28:25,330 Won't weigh in. 704 00:28:25,372 --> 00:28:27,707 I'm guessing from your tone, you, uh, 705 00:28:27,749 --> 00:28:29,751 you think this is the right thing to do? 706 00:28:29,793 --> 00:28:32,379 I think it's better than the alternative. 707 00:28:32,420 --> 00:28:35,215 If Renee goes off the immunosuppressants, 708 00:28:35,256 --> 00:28:36,883 her kidney won't survive, right? 709 00:28:36,925 --> 00:28:41,179 At least this way, somebody else might really benefit. 710 00:28:41,221 --> 00:28:44,015 You know, Renee's transplant was the first time 711 00:28:44,057 --> 00:28:46,476 Pamela showed me how to resize a renal artery. 712 00:28:46,518 --> 00:28:48,603 She had this great cheat where she would split 713 00:28:48,645 --> 00:28:50,271 the artery to match the size. 714 00:28:50,313 --> 00:28:51,439 Mechanical genius. 715 00:28:51,481 --> 00:28:53,233 Always was a brilliant surgeon. 716 00:28:53,274 --> 00:28:56,194 Who may never operate again. 717 00:28:56,236 --> 00:28:57,946 I made a decision for her, and look what happened. 718 00:28:57,987 --> 00:28:59,781 I know this is complicated for you, okay? 719 00:28:59,823 --> 00:29:02,617 But you cannot let what happened with Pamela 720 00:29:02,659 --> 00:29:05,620 affect how you approach this case. 721 00:29:05,662 --> 00:29:07,831 But from where I'm sitting, Seth's a good man. 722 00:29:07,872 --> 00:29:09,958 Got his wife's best interests at heart, 723 00:29:10,000 --> 00:29:13,670 and most important of all, he knows her mind. 724 00:29:15,130 --> 00:29:16,464 And what if he's wrong? 725 00:29:16,506 --> 00:29:18,091 Buddy, I just don't really think that 726 00:29:18,133 --> 00:29:20,135 it's our place to judge that. 727 00:29:26,057 --> 00:29:27,559 - Hey. - Hey. 728 00:29:27,600 --> 00:29:29,019 Chest scan came back for our friend over there. 729 00:29:29,060 --> 00:29:30,729 Confirms a whole bunch of rib fractures 730 00:29:30,770 --> 00:29:32,272 and a retained hemopneumothorax. 731 00:29:32,313 --> 00:29:33,773 Yeah, with the mild right shift, 732 00:29:33,815 --> 00:29:35,150 looks like his chest is still under tension 733 00:29:35,191 --> 00:29:36,234 even with the chest tube. 734 00:29:36,276 --> 00:29:37,652 Was the tube placed properly? 735 00:29:37,694 --> 00:29:39,571 Yeah, but it's clotted off. 736 00:29:39,612 --> 00:29:41,072 Not tidaling. We need to replace it. 737 00:29:42,615 --> 00:29:43,783 Heart rate's in the 40s. 738 00:29:43,825 --> 00:29:46,786 He's bradying down. Start bagging. 739 00:29:46,828 --> 00:29:48,204 Check for pulse. 740 00:29:50,540 --> 00:29:51,666 No, I don't feel one. 741 00:29:51,708 --> 00:29:53,168 All right, tension pneumothorax. 742 00:29:53,209 --> 00:29:55,003 Start CPR. 743 00:29:55,045 --> 00:29:56,421 Thoracotomy tray. 744 00:30:00,717 --> 00:30:02,177 All right, hold for a second. 745 00:30:10,226 --> 00:30:11,394 Whoa. 746 00:30:11,436 --> 00:30:12,896 Feel that rush of air? 747 00:30:21,946 --> 00:30:22,989 Still no pulse. 748 00:30:28,745 --> 00:30:30,205 He's fibrillating. 749 00:30:30,246 --> 00:30:31,498 Give me the internal paddles. 750 00:30:35,251 --> 00:30:37,212 Charge to 50. 751 00:30:37,253 --> 00:30:38,546 All charged. 752 00:30:38,588 --> 00:30:41,091 All right. 753 00:30:41,132 --> 00:30:42,467 Clear. 754 00:30:46,554 --> 00:30:49,140 I got a rhythm. 755 00:30:49,182 --> 00:30:51,393 Pulse is back. 756 00:30:51,434 --> 00:30:53,645 That was fricking insane. 757 00:30:53,687 --> 00:30:55,355 Call the OR. 758 00:31:02,153 --> 00:31:04,239 Zach's saying he won't discharge Mira 759 00:31:04,280 --> 00:31:05,949 until she gets an MRI. 760 00:31:05,990 --> 00:31:08,910 Well, he's just dotting his I's and crossing his T's. 761 00:31:08,952 --> 00:31:10,704 It doesn't mean that she's not doing okay. 762 00:31:10,745 --> 00:31:13,707 Yeah, well, it's causing Mira's mom a little anxiety. 763 00:31:13,748 --> 00:31:15,792 And why is it taking him so long? 764 00:31:15,834 --> 00:31:19,087 Well, Ben, you do know that we're short staffed. 765 00:31:19,129 --> 00:31:20,588 Right? 766 00:31:20,630 --> 00:31:21,715 I'm sure that Radiology 767 00:31:21,756 --> 00:31:23,091 will get to Mira as soon as they can. 768 00:31:23,133 --> 00:31:24,718 You know, if I knew this place was gonna be 769 00:31:24,759 --> 00:31:26,511 this unresponsive, I would have told the ambo 770 00:31:26,553 --> 00:31:27,971 take her to another hospital. 771 00:31:28,013 --> 00:31:30,932 Wait, am I sensing a bit of a hostility here? 772 00:31:30,974 --> 00:31:32,559 Does this have to do with Grant bringing in 773 00:31:32,600 --> 00:31:33,977 that jacket in today? 774 00:31:34,019 --> 00:31:35,895 Not at all. 775 00:31:35,937 --> 00:31:37,147 Why would I be bothered by that? 776 00:31:37,188 --> 00:31:39,816 You shouldn't be. 777 00:31:39,858 --> 00:31:42,027 Really? 778 00:31:42,068 --> 00:31:43,945 I do seem to remember you telling me 779 00:31:43,987 --> 00:31:45,447 that you weren't gonna have anything to do with him. 780 00:31:45,488 --> 00:31:47,073 Ben, this isn't about me. 781 00:31:47,115 --> 00:31:48,241 It's about Vanessa. 782 00:31:48,283 --> 00:31:50,577 Yeah. 783 00:31:50,618 --> 00:31:53,288 It's always about Vanessa. 784 00:31:53,329 --> 00:31:54,622 Hey, Maggie. 785 00:31:54,664 --> 00:31:55,999 Sorry to bother you. 786 00:31:56,041 --> 00:31:57,104 You got a second? 787 00:31:57,129 --> 00:31:59,423 Yeah, she's free. 788 00:32:02,047 --> 00:32:03,631 Yeah, Joe. 789 00:32:05,216 --> 00:32:07,635 Hey, your C-section, Maya. 790 00:32:07,677 --> 00:32:09,971 - You got a tox back? - No, not yet. Why? 791 00:32:10,013 --> 00:32:11,639 Well, get this, I was talking to security, 792 00:32:11,681 --> 00:32:13,475 that guy who brought her in. 793 00:32:13,516 --> 00:32:15,852 When they were towing his van, they got a hit on his tags. 794 00:32:15,894 --> 00:32:18,021 PD took him into custody. 795 00:32:18,063 --> 00:32:20,732 Turns out he was transporting carfentanil. 796 00:32:20,774 --> 00:32:22,192 Maybe Maya got exposed. 797 00:32:22,233 --> 00:32:24,027 Well, maybe we all did. 798 00:32:24,069 --> 00:32:26,154 We went to that car to pull her out. 799 00:32:26,196 --> 00:32:29,574 It could be why you were itchy all day. 800 00:32:29,616 --> 00:32:32,494 Nothing to do with the hazmat suits. 801 00:32:32,535 --> 00:32:34,037 We need to get you into decon. 802 00:32:34,079 --> 00:32:35,705 Where's Will? 803 00:32:40,960 --> 00:32:43,129 - Will? - I'll get the Narcan. 804 00:32:43,171 --> 00:32:45,882 Hey, hey, no, no, no, no, no. Hey, hey, hey. 805 00:32:45,915 --> 00:32:48,751 Will, whoa, whoa, whoa, whoa. Stay with me. Come on. 806 00:32:48,802 --> 00:32:50,220 It's on his shirt. 807 00:32:50,261 --> 00:32:51,262 Here you go. 808 00:32:51,304 --> 00:32:52,514 Hey, come on. 809 00:33:01,356 --> 00:33:02,691 You okay? 810 00:33:02,732 --> 00:33:04,567 Shh, stay down. Stay down. 811 00:33:04,609 --> 00:33:06,945 Uh-huh. 812 00:33:06,986 --> 00:33:08,697 We need to decontaminate now. 813 00:33:08,738 --> 00:33:10,323 - Yeah. - Okay, come on. 814 00:33:15,663 --> 00:33:17,477 Hey, you okay? 815 00:33:17,502 --> 00:33:18,878 Yeah, I think so. 816 00:33:18,903 --> 00:33:20,475 The first half hour is when you feel it the most, 817 00:33:20,500 --> 00:33:23,795 but after that, the drug should clear your system. 818 00:33:23,837 --> 00:33:25,839 Yeah. You should probably go first. 819 00:33:25,880 --> 00:33:28,008 I'm not letting you out of my sight. 820 00:33:28,049 --> 00:33:29,843 Oh, come on. What's the big deal? 821 00:33:29,884 --> 00:33:31,970 How many times have we seen each other naked? 822 00:33:48,403 --> 00:33:49,778 Hey. 823 00:33:53,575 --> 00:33:54,951 Thanks. 824 00:33:59,289 --> 00:34:01,541 It's crazy. 825 00:34:01,583 --> 00:34:03,043 We're right back where we started. 826 00:34:03,084 --> 00:34:05,378 What do you mean? 827 00:34:05,420 --> 00:34:10,383 Well, when we first met, you were Narcanning me. 828 00:34:13,762 --> 00:34:15,305 I guess we're even. 829 00:34:15,347 --> 00:34:17,390 There's no need to keep score. 830 00:34:25,357 --> 00:34:27,108 Here you go. 831 00:34:27,150 --> 00:34:29,694 A recipient giving up a perfectly healthy kidney. 832 00:34:29,736 --> 00:34:33,406 20 years in this biz, and I've never seen anything like this. 833 00:34:33,448 --> 00:34:34,908 Yeah. 834 00:34:34,949 --> 00:34:37,118 - Thanks, Crockett. - Yeah. 835 00:34:40,246 --> 00:34:43,833 Dr. Hutchins, thank you for taking such good care 836 00:34:43,875 --> 00:34:46,086 of my Mira today. 837 00:34:46,127 --> 00:34:49,047 And you, Mr. Campbell. 838 00:34:52,926 --> 00:34:54,969 Your husband's a saint. 839 00:34:55,011 --> 00:34:56,596 Thank you. 840 00:34:56,638 --> 00:34:58,723 That's what they tell me. 841 00:35:05,730 --> 00:35:06,940 Ben, listen. 842 00:35:06,981 --> 00:35:08,108 - I got to run... - But... 843 00:35:08,149 --> 00:35:10,193 If I'm gonna make bowling league. 844 00:35:10,235 --> 00:35:12,153 I'll try not to wake you when I come in. 845 00:35:17,826 --> 00:35:19,786 Prepare to be excited. 846 00:35:19,828 --> 00:35:21,371 Come on. 847 00:35:24,165 --> 00:35:25,750 That's all of 'em. 848 00:35:25,792 --> 00:35:27,419 We'll have the rest here tomorrow. 849 00:35:27,460 --> 00:35:28,878 Thanks, Harry. 850 00:35:31,172 --> 00:35:33,800 I thought you said that you struck out with Fred. 851 00:35:33,842 --> 00:35:35,301 I thought I did. 852 00:35:35,343 --> 00:35:37,137 - Oh, man. - So what happened? 853 00:35:37,178 --> 00:35:39,014 They got here sooner than I wanted. 854 00:35:39,055 --> 00:35:40,974 I was hoping to be here for the big surprise. 855 00:35:41,016 --> 00:35:43,685 So this is all your doing. 856 00:35:43,727 --> 00:35:46,521 So it turns out these guys are in discussion with us 857 00:35:46,563 --> 00:35:48,481 about upgrading their fleet. 858 00:35:48,523 --> 00:35:50,608 I spoke to the president, made it clear 859 00:35:50,650 --> 00:35:52,694 that I wouldn't feel good doing business with a company 860 00:35:52,736 --> 00:35:55,488 that's trying to chisel a civic institution like Chicago Med. 861 00:35:55,530 --> 00:35:57,866 And they promised that they wouldn't raise 862 00:35:57,907 --> 00:35:59,117 their prices anytime soon. 863 00:35:59,159 --> 00:36:00,577 Oh, that's very nice. 864 00:36:00,618 --> 00:36:02,495 - Thanks, Jack. - Just trying to help. 865 00:36:02,537 --> 00:36:05,290 Oh, hey, let's get a shot with these scrubs, yeah? 866 00:36:05,331 --> 00:36:07,042 It'd be good for your social media feed. 867 00:36:10,295 --> 00:36:11,379 Ready? 868 00:36:13,048 --> 00:36:15,175 It's nice to have a guardian angel. 869 00:36:15,216 --> 00:36:19,179 Yeah, but not really a viable business strategy 870 00:36:19,220 --> 00:36:21,348 - for the long run, is it? - No. 871 00:36:22,891 --> 00:36:27,771 So if I'm hearing correctly, I was experiencing psychosis 872 00:36:27,812 --> 00:36:29,356 due to the immunosuppressants, 873 00:36:29,397 --> 00:36:32,859 but the antipsychotic had a dulling effect. 874 00:36:32,901 --> 00:36:35,111 That's right. 875 00:36:35,153 --> 00:36:36,946 And you decided that removing my kidney 876 00:36:36,988 --> 00:36:40,200 was the best solution? 877 00:36:40,241 --> 00:36:44,120 Honey, I didn't know what else to do. 878 00:36:46,206 --> 00:36:49,167 My mind to me an empire is. 879 00:36:51,127 --> 00:36:53,838 I would have done the same thing. 880 00:36:53,880 --> 00:36:55,423 God, I... 881 00:36:55,465 --> 00:36:58,551 Though I guess we have to get used to all of this again. 882 00:36:58,593 --> 00:37:03,306 We'll get through it together. 883 00:37:03,348 --> 00:37:07,808 Thank you for taking such good care of me. 884 00:37:08,561 --> 00:37:10,063 I love you. 885 00:37:18,279 --> 00:37:20,365 So the drugs were on my socks? 886 00:37:20,407 --> 00:37:22,158 Yeah, we think that they were slowly leaching carfentanil 887 00:37:22,200 --> 00:37:23,410 into your skin all day, 888 00:37:23,451 --> 00:37:25,161 which is what caused you to overdose. 889 00:37:25,203 --> 00:37:27,497 I just can't believe this. 890 00:37:27,539 --> 00:37:32,168 You know, Gus dealing drugs, I had no idea. 891 00:37:32,210 --> 00:37:33,962 What about the baby? 892 00:37:34,004 --> 00:37:36,840 Thankfully, she was not exposed. 893 00:37:36,881 --> 00:37:38,758 We know that this might not have been the birth 894 00:37:38,800 --> 00:37:41,594 you had planned for, but the good news is that 895 00:37:41,636 --> 00:37:45,140 you and baby are healthy and safe. 896 00:37:45,181 --> 00:37:46,641 Thank you. 897 00:37:46,683 --> 00:37:48,268 Thank you both. 898 00:37:53,606 --> 00:37:56,359 I never thought I'd be so relieved 899 00:37:56,401 --> 00:37:58,486 to put on a pair of scrubs. 900 00:38:01,531 --> 00:38:03,158 Are you hungry? 901 00:38:03,199 --> 00:38:06,619 There's this great new burrito stand over on Lake. 902 00:38:06,661 --> 00:38:10,415 I think I'm gonna try to hit a meeting on the way home, 903 00:38:10,457 --> 00:38:12,125 just be on the safe side. 904 00:38:13,501 --> 00:38:15,962 You are welcome to join if you want. 905 00:38:16,004 --> 00:38:17,797 Ah, that's okay. 906 00:38:17,839 --> 00:38:19,341 After today, I'm pretty sure 907 00:38:19,382 --> 00:38:20,675 I'm never gonna touch this stuff again. 908 00:38:23,970 --> 00:38:25,055 See you tomorrow? 909 00:38:27,891 --> 00:38:29,559 Good night. 910 00:38:39,402 --> 00:38:40,987 Guy get out of surgery yet? 911 00:38:41,029 --> 00:38:42,614 Yeah. 912 00:38:42,655 --> 00:38:45,909 He'll be kept in the ICU a couple of days before they... 913 00:38:45,950 --> 00:38:49,371 Discharge back into custody. 914 00:38:49,412 --> 00:38:50,521 Yeah. 915 00:38:52,123 --> 00:38:53,291 Heh. 916 00:38:55,502 --> 00:38:58,088 Boy, some father I turned out to be, huh? 917 00:38:59,547 --> 00:39:03,051 My son dropped out of my life for 15 years, 918 00:39:03,076 --> 00:39:04,970 then dropped into 919 00:39:05,011 --> 00:39:08,598 addiction, prison. 920 00:39:10,642 --> 00:39:13,228 And just today, I helped save the life of a guy 921 00:39:13,269 --> 00:39:16,398 who tried to kill him 922 00:39:16,439 --> 00:39:19,818 and who very well may try to kill him again. 923 00:39:19,859 --> 00:39:21,194 Yeah? 924 00:39:21,236 --> 00:39:24,656 I mean, I had exactly one job... 925 00:39:27,283 --> 00:39:29,994 Protect my boy. 926 00:39:30,036 --> 00:39:31,746 And I failed. 927 00:39:31,788 --> 00:39:36,418 I could tell you that... 928 00:39:36,459 --> 00:39:38,545 That you didn't have a choice, that we took an oath. 929 00:39:38,586 --> 00:39:40,380 But I don't think that'd be much comfort. 930 00:39:41,798 --> 00:39:45,677 How come you didn't let me know what's going on with Sean? 931 00:39:48,263 --> 00:39:49,597 I was ashamed. 932 00:39:52,183 --> 00:39:53,309 Yeah. 933 00:39:55,186 --> 00:39:57,022 Okay. 934 00:39:58,314 --> 00:39:59,649 Hey. Hey, Dean. 935 00:39:59,691 --> 00:40:00,964 Yeah. 936 00:40:04,112 --> 00:40:06,197 It's Sean. 937 00:40:09,909 --> 00:40:11,202 Come on. 938 00:40:15,790 --> 00:40:18,084 All right. He's ready to extubate. 939 00:40:18,126 --> 00:40:19,294 Kai, I can do that. 940 00:40:19,336 --> 00:40:21,671 - It's all right. I got it. - Please. 941 00:40:21,713 --> 00:40:23,423 This is my son. 942 00:40:24,924 --> 00:40:25,925 Oh. 943 00:40:43,818 --> 00:40:44,819 Where am I? 944 00:40:47,197 --> 00:40:49,157 You're in the hospital, Sean. 945 00:40:49,199 --> 00:40:50,575 You just got out of surgery. 946 00:40:56,664 --> 00:40:57,968 Dad. 947 00:40:59,626 --> 00:41:01,836 It's gonna be okay, my boy. 948 00:41:03,630 --> 00:41:05,630 You're okay. 949 00:41:06,508 --> 00:41:08,134 It's gonna be okay. 950 00:41:12,724 --> 00:41:16,724 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 66806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.