Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,903 --> 00:00:08,400
Dr. Marcel exemplifies
the selfless dedication
2
00:00:08,425 --> 00:00:10,343
we here at Gaffney pride ourselves on.
3
00:00:10,385 --> 00:00:13,596
Confident, creative...
Future of medicine, this guy.
4
00:00:13,638 --> 00:00:15,056
Do you ever wonder
what it would have been like
5
00:00:15,098 --> 00:00:17,475
if they haven't made us
put Vanessa up for adoption?
6
00:00:17,517 --> 00:00:18,852
And I made it very clear to Grant
7
00:00:18,893 --> 00:00:22,188
that I am not interested
in reconnecting with him.
8
00:00:22,230 --> 00:00:23,523
You felt the need to tell him that?
9
00:00:23,565 --> 00:00:25,233
I didn't want there to be any confusion.
10
00:00:27,610 --> 00:00:29,112
Samir offered me a spot on his team.
11
00:00:29,154 --> 00:00:30,280
In the Philippines?
12
00:00:30,321 --> 00:00:31,531
This is my calling.
13
00:00:33,658 --> 00:00:35,535
- It's been a while.
- 15 years.
14
00:00:35,577 --> 00:00:37,328
Do you have anything
that you want to say
15
00:00:37,370 --> 00:00:38,455
to me after all this time?
16
00:00:38,496 --> 00:00:40,832
I'd like to try my best to listen.
17
00:00:42,709 --> 00:00:43,752
No, come on.
18
00:00:43,793 --> 00:00:44,919
Come on.
19
00:00:44,961 --> 00:00:46,212
That's what I'm talking about.
20
00:00:46,254 --> 00:00:47,964
- Morning, Ethan.
- Morning, Hannah.
21
00:00:48,006 --> 00:00:49,716
Hey, I'm gonna hit the showers.
22
00:00:49,758 --> 00:00:50,967
I'll grab you a juice.
23
00:00:51,009 --> 00:00:52,302
Thanks.
24
00:00:52,344 --> 00:00:54,262
You two seem to be getting along.
25
00:00:54,304 --> 00:00:56,056
Ah, it's not like that.
We're just friends.
26
00:00:56,097 --> 00:00:57,557
If you say so.
27
00:00:57,599 --> 00:01:00,060
What about you?
How are things with April?
28
00:01:00,101 --> 00:01:03,396
Mm, to be honest, it's much
easier the second time around.
29
00:01:03,438 --> 00:01:06,441
It's like we got all the
big arguments out of the way.
30
00:01:06,483 --> 00:01:08,234
- That's great.
- Yeah.
31
00:01:08,276 --> 00:01:10,278
You know, it turns out,
we were walking down
32
00:01:10,320 --> 00:01:13,073
the same path this entire time
and just didn't know it.
33
00:01:13,114 --> 00:01:15,408
I think with Hannah and I, our, uh,
34
00:01:15,450 --> 00:01:17,035
our paths diverged a long time ago.
35
00:01:17,077 --> 00:01:18,995
Well, at least you got someone
36
00:01:19,037 --> 00:01:20,413
to spot you in the gym.
37
00:01:24,292 --> 00:01:26,419
Zach, you've got incoming.
38
00:01:26,444 --> 00:01:27,537
You're going to treatment three.
39
00:01:27,562 --> 00:01:28,563
Okay.
40
00:01:28,588 --> 00:01:31,091
Dr. Charles, I don't seem to have
41
00:01:31,132 --> 00:01:32,217
an attending at the moment.
42
00:01:32,258 --> 00:01:34,010
Do you mind looking after Zach?
43
00:01:34,052 --> 00:01:36,262
Uh, sure.
44
00:01:36,304 --> 00:01:38,390
Cesar, talk to me.
You're going to three.
45
00:01:38,431 --> 00:01:40,684
Renee Chapman, 50 years old.
Neighbors called it in.
46
00:01:40,725 --> 00:01:42,977
Said she fell trying to scale a fence.
47
00:01:43,019 --> 00:01:44,145
Husband's on his way.
48
00:01:44,187 --> 00:01:47,273
BP 120/80, heart rate 72.
49
00:01:47,315 --> 00:01:49,693
She's experiencing some mild confusion.
50
00:01:49,734 --> 00:01:52,237
GCS 14 with a possible head injury.
51
00:01:55,657 --> 00:01:57,742
- Whoa, what is this?
- Not my fault.
52
00:01:57,784 --> 00:01:59,536
Talk to whoever's in charge of scrubs.
53
00:01:59,577 --> 00:02:00,840
Zach.
54
00:02:03,540 --> 00:02:05,041
There are no scrubs here.
55
00:02:05,083 --> 00:02:06,543
We're completely wiped out.
56
00:02:06,584 --> 00:02:08,086
At least we still have patient gowns.
57
00:02:08,128 --> 00:02:09,838
Well, what are we supposed
to do about surgeries?
58
00:02:09,879 --> 00:02:11,006
There's no way to maintain
59
00:02:11,047 --> 00:02:12,465
a sterile environment in street clothes.
60
00:02:12,507 --> 00:02:13,800
Well, Goodwin's working on it.
61
00:02:13,842 --> 00:02:15,135
Meanwhile, we're gonna have to make do
62
00:02:15,176 --> 00:02:16,594
- with what we've got.
- What about us?
63
00:02:16,636 --> 00:02:18,471
I can't see patients dressed like this.
64
00:02:18,513 --> 00:02:19,889
Mags, this isn't gonna cut it.
65
00:02:19,931 --> 00:02:21,766
What do you want me to do,
knit you a sweater?
66
00:02:21,808 --> 00:02:24,102
Maybe I've got a change
of clothes in my car.
67
00:02:24,144 --> 00:02:26,730
Actually, why don't we hit
the hospital thrift store?
68
00:02:26,771 --> 00:02:28,189
Maybe we'll find something presentable.
69
00:02:28,231 --> 00:02:29,774
That's fine, but make it fast.
70
00:02:29,816 --> 00:02:32,193
I want the rest of you
back in the ED now.
71
00:02:32,235 --> 00:02:34,029
- Seriously?
- Yes, and no complaints.
72
00:02:34,070 --> 00:02:36,156
I'm already short a doctor
with Vanessa gone.
73
00:02:40,118 --> 00:02:41,953
Okay, Ms. Chapman.
74
00:02:41,995 --> 00:02:45,165
Good news is,
your chest X-ray looks clear.
75
00:02:45,206 --> 00:02:46,958
No rib fractures.
76
00:02:47,000 --> 00:02:49,044
If it's okay with you, I would
like to send you for a head CT
77
00:02:49,085 --> 00:02:50,420
just to be on the safe side.
78
00:02:50,462 --> 00:02:51,713
Would you mind calling
Radiology to let them know
79
00:02:51,755 --> 00:02:52,839
we're on our way?
80
00:02:52,881 --> 00:02:54,382
Oh.
81
00:02:54,424 --> 00:02:56,134
I want it out of me.
82
00:02:56,176 --> 00:02:57,218
Oh!
83
00:02:57,260 --> 00:02:58,428
You want what out of you?
84
00:02:58,470 --> 00:03:00,013
Oh, where's Dr. Blake?
85
00:03:00,055 --> 00:03:01,973
You know, Dr. Blake doesn't
actually work here anymore...
86
00:03:02,015 --> 00:03:03,516
I want it out of me!
87
00:03:03,558 --> 00:03:04,893
What do you want out of you?
What do you want out of you?
88
00:03:04,934 --> 00:03:06,394
- It's not mine. Get it... ahh!
- Whoa, whoa, whoa!
89
00:03:06,436 --> 00:03:07,645
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
- Oh, God.
90
00:03:07,687 --> 00:03:09,272
- A little help here?
- Get it out of me!
91
00:03:09,314 --> 00:03:11,358
Get it out of me!
92
00:03:11,399 --> 00:03:13,276
- Ah!
- Hank, 5 of Haldol now.
93
00:03:13,318 --> 00:03:14,736
Now.
94
00:03:14,778 --> 00:03:16,863
Get it out!
95
00:03:18,973 --> 00:03:22,973
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
96
00:03:28,045 --> 00:03:31,436
Here, you can see the areas
of white starting to clear.
97
00:03:31,461 --> 00:03:33,713
I take it that's a good thing?
98
00:03:33,755 --> 00:03:35,924
I'd still like to do
a follow-up chest CT,
99
00:03:35,965 --> 00:03:39,219
but I think your body is
taking well to the new lungs.
100
00:03:39,260 --> 00:03:40,970
- Any questions?
- Yeah.
101
00:03:41,012 --> 00:03:42,430
What is going on here?
102
00:03:42,472 --> 00:03:44,140
What do you mean?
103
00:03:44,182 --> 00:03:46,601
Well, you're dressed
like one of my engineers.
104
00:03:46,643 --> 00:03:48,311
Believe it or not, we're out of scrubs.
105
00:03:48,353 --> 00:03:50,480
So, uh, what, somebody screwed up?
106
00:03:50,522 --> 00:03:52,399
Laundry issue.
107
00:03:52,440 --> 00:03:54,818
Every time you think it can't get worse.
108
00:03:54,859 --> 00:03:57,404
I'm sorry, they need me
downstairs in the ED.
109
00:03:57,445 --> 00:03:58,446
I'll check back soon, okay?
110
00:03:58,488 --> 00:04:00,073
- Thank you, Dr. Marcel.
- You bet.
111
00:04:00,115 --> 00:04:02,701
Jack. Okay.
112
00:04:02,742 --> 00:04:04,285
- Crockett.
- Yeah.
113
00:04:04,327 --> 00:04:06,246
We need to talk about Baltimore.
114
00:04:06,287 --> 00:04:07,539
Baltimore?
115
00:04:07,580 --> 00:04:08,832
Wait, the transplant conference?
116
00:04:08,873 --> 00:04:11,835
Mm-hmm. They had a keynote drop.
117
00:04:11,876 --> 00:04:13,795
You might want to throw
together some slides.
118
00:04:13,837 --> 00:04:16,506
- What's the topic?
- Ischemic preconditioning.
119
00:04:16,548 --> 00:04:18,758
- Wait, that's...
- Pamela Blake.
120
00:04:18,800 --> 00:04:20,552
Apparently, she had a setback.
121
00:04:20,593 --> 00:04:24,305
Took a leave so
she could return to rehab.
122
00:04:24,347 --> 00:04:25,598
Lucky you.
123
00:04:31,396 --> 00:04:35,316
How come I don't see any
scrubs coming off this truck?
124
00:04:35,358 --> 00:04:37,861
There was an electrical short
in the Cicero plant last night.
125
00:04:37,902 --> 00:04:39,154
Took out a whole bank of dryers.
126
00:04:39,195 --> 00:04:41,990
But I thought we had backups
in the warehouse.
127
00:04:42,032 --> 00:04:43,491
I don't have any drivers available.
128
00:04:43,533 --> 00:04:45,035
You know something?
129
00:04:45,076 --> 00:04:48,997
You are a veritable laundry
list of excuses today, Harry.
130
00:04:49,039 --> 00:04:51,958
I know that we are
in the process of negotiating
131
00:04:52,000 --> 00:04:54,294
our new service contract, but please,
132
00:04:54,336 --> 00:04:58,298
please tell me you're not
holding my scrubs hostage.
133
00:04:58,340 --> 00:05:02,093
Ms. Goodwin, maybe you
should go talk to your CFO.
134
00:05:07,057 --> 00:05:08,933
For a thrift store, I didn't do so bad.
135
00:05:08,975 --> 00:05:11,394
I don't know. I feel like a bank teller.
136
00:05:11,436 --> 00:05:13,021
No.
137
00:05:13,063 --> 00:05:14,647
I'd say more like a substitute teacher.
138
00:05:14,689 --> 00:05:16,566
Oh, okay, this is ridiculous.
139
00:05:16,608 --> 00:05:18,234
I'm changing back
into my workout clothes.
140
00:05:18,276 --> 00:05:20,528
Help! Help!
141
00:05:20,570 --> 00:05:22,030
What's going on? We're doctors.
142
00:05:22,072 --> 00:05:23,573
She's having a baby.
143
00:05:25,325 --> 00:05:26,451
Hey, what's your name?
144
00:05:26,493 --> 00:05:28,119
Maya Safro.
145
00:05:28,161 --> 00:05:29,788
Hi, I'm Dr. Halstead.
146
00:05:29,829 --> 00:05:32,290
Is it okay if I remove this?
147
00:05:32,332 --> 00:05:34,834
Okay, mind if I check you out?
148
00:05:34,876 --> 00:05:36,878
Okay, what's your due date, Maya?
149
00:05:36,920 --> 00:05:38,797
Two weeks around Thanksgiving.
150
00:05:38,838 --> 00:05:40,048
This is your first baby?
151
00:05:40,090 --> 00:05:41,508
Yes. Oh.
152
00:05:41,549 --> 00:05:43,051
Deep breaths.
153
00:05:43,093 --> 00:05:44,928
We'll get you inside
so we can take a look at you.
154
00:05:44,969 --> 00:05:46,680
- Are you the father?
- I'm her neighbor.
155
00:05:46,721 --> 00:05:48,765
She called me for a ride
when her water broke.
156
00:05:50,475 --> 00:05:52,143
- Here we go.
- Let me help.
157
00:05:54,104 --> 00:05:56,523
She stabbed herself? Oh, my God.
158
00:05:56,564 --> 00:05:57,899
Fortunately, we were able
to restrain her
159
00:05:57,941 --> 00:06:00,110
before she did any real damage.
160
00:06:00,151 --> 00:06:01,319
Mr. Chapman.
161
00:06:01,361 --> 00:06:02,904
Dr. Marcel.
162
00:06:02,946 --> 00:06:05,156
I assisted Dr. Blake
on Renee's kidney transplant.
163
00:06:05,198 --> 00:06:07,158
Oh, of course. I remember.
164
00:06:07,200 --> 00:06:08,702
Where's Dr. Blake?
165
00:06:08,743 --> 00:06:11,454
Unfortunately, she's moved
on, taking a new position.
166
00:06:11,496 --> 00:06:12,789
What do we know?
167
00:06:12,831 --> 00:06:14,457
Seems like Renee experienced some kind
168
00:06:14,499 --> 00:06:16,334
of paranoid delirium.
169
00:06:16,376 --> 00:06:18,420
What, like a psychosis?
170
00:06:18,461 --> 00:06:19,754
Mm-hmm, of sorts. Yeah.
171
00:06:19,796 --> 00:06:21,214
Well, this is not like her at all.
172
00:06:21,256 --> 00:06:22,757
I mean, you can ask Dr. Marcel.
173
00:06:22,799 --> 00:06:26,261
She has such an ordered mind.
174
00:06:26,302 --> 00:06:28,013
Mathematician, right?
175
00:06:28,054 --> 00:06:30,265
Yeah, top of her field,
fluids and mechanics.
176
00:06:30,306 --> 00:06:32,392
In fact, she's being awarded
the Abel Prize
177
00:06:32,434 --> 00:06:33,977
in Oslo next month.
178
00:06:34,019 --> 00:06:35,437
Wow.
179
00:06:35,478 --> 00:06:37,522
Seth, can you think of any changes
180
00:06:37,564 --> 00:06:40,358
to her behavior in the last few months?
181
00:06:40,400 --> 00:06:41,693
Yeah.
182
00:06:41,735 --> 00:06:43,153
It started, like, about a month ago.
183
00:06:43,194 --> 00:06:44,988
She was confused, agitated.
184
00:06:45,030 --> 00:06:46,948
Huh.
185
00:06:46,990 --> 00:06:48,241
Hey, Zach.
186
00:06:48,283 --> 00:06:50,201
Did you include
a complete metabolic panel?
187
00:06:50,243 --> 00:06:52,287
Let's also make sure
we get that head CT too.
188
00:06:52,328 --> 00:06:53,580
Yes, sir.
189
00:06:53,621 --> 00:06:55,290
Hey, she's gonna be all right, right?
190
00:06:55,331 --> 00:06:56,624
Look, we're absolutely gonna
191
00:06:56,666 --> 00:06:58,001
get to the bottom of this, all right?
192
00:06:58,043 --> 00:06:59,919
Probably just a good idea
to wait for some
193
00:06:59,961 --> 00:07:02,672
of these test results before
we start looking at next steps.
194
00:07:05,759 --> 00:07:08,428
Any pregnancy complications
we should know about?
195
00:07:08,470 --> 00:07:09,929
Besides some bizarre cravings,
196
00:07:09,971 --> 00:07:12,432
it's been relatively smooth,
but I just have to say,
197
00:07:12,474 --> 00:07:13,933
I'm, like, itching like crazy today.
198
00:07:13,975 --> 00:07:15,685
I'd be worried if you weren't.
199
00:07:15,727 --> 00:07:17,395
At this stage, your hormones
are running wild,
200
00:07:17,437 --> 00:07:21,775
and itching is totally normal
in a full term pregnancy.
201
00:07:21,816 --> 00:07:24,486
Hey, are you the guy
that brought her in?
202
00:07:24,527 --> 00:07:25,987
Security is about to tow your van.
203
00:07:26,012 --> 00:07:27,082
What?
204
00:07:27,107 --> 00:07:28,990
Hey, Gus, sorry! Thanks again!
205
00:07:29,032 --> 00:07:30,492
All right.
206
00:07:30,533 --> 00:07:31,951
I'd like to do an exam.
207
00:07:34,371 --> 00:07:37,457
Hey, Maya, anyone you'd like us to call?
208
00:07:37,499 --> 00:07:39,209
Unfortunately not.
209
00:07:39,250 --> 00:07:41,753
I moved down here
for school in the spring,
210
00:07:41,795 --> 00:07:43,463
and all my family's up in New York.
211
00:07:43,505 --> 00:07:45,340
And the baby's father?
212
00:07:45,382 --> 00:07:47,467
Not in the picture.
213
00:07:47,509 --> 00:07:49,678
Aw, I love your socks.
214
00:07:49,719 --> 00:07:51,054
Thank you.
215
00:07:51,096 --> 00:07:52,597
Could you put your heels more
in the stirrups?
216
00:07:52,639 --> 00:07:53,640
Yes.
217
00:07:53,682 --> 00:07:55,350
All right.
218
00:07:55,392 --> 00:07:58,353
You know, I was gonna hold
off on the sex of the baby,
219
00:07:58,395 --> 00:08:02,482
but I only made it to week 15.
220
00:08:02,524 --> 00:08:03,983
I just couldn't wait to meet her.
221
00:08:04,025 --> 00:08:05,360
Well, I've got good news for you, Maya.
222
00:08:05,402 --> 00:08:07,195
Your wait is over.
223
00:08:07,237 --> 00:08:09,197
You're about 6 centimeters dilated,
224
00:08:09,239 --> 00:08:11,783
which means this little girl
is coming today.
225
00:08:11,825 --> 00:08:13,159
Oh, my God!
226
00:08:13,201 --> 00:08:15,036
Congrats, Maya.
227
00:08:15,078 --> 00:08:16,705
All right, now I'm
gonna do an ultrasound
228
00:08:16,746 --> 00:08:18,373
to check on the baby.
229
00:08:18,415 --> 00:08:19,500
Okay?
230
00:08:19,525 --> 00:08:21,068
Okay.
231
00:08:23,294 --> 00:08:25,880
So Maya, it appears your baby's breech.
232
00:08:25,922 --> 00:08:27,674
What does that mean?
233
00:08:27,716 --> 00:08:30,552
It just means that her head's
facing the wrong direction.
234
00:08:30,593 --> 00:08:31,761
Well, she's gonna be okay, right?
235
00:08:31,803 --> 00:08:33,263
Oh, yes. It's very common.
236
00:08:33,304 --> 00:08:35,390
It just means we need
to deliver via C-section.
237
00:08:35,432 --> 00:08:38,143
- You mean like surgery?
- Yes, but don't worry.
238
00:08:38,184 --> 00:08:39,644
It is totally safe.
239
00:08:39,686 --> 00:08:42,480
And you can be with us and awake
240
00:08:42,522 --> 00:08:44,149
the entire time if you want.
241
00:08:44,190 --> 00:08:45,900
Okay. Okay.
242
00:08:45,942 --> 00:08:48,028
- Okay. Hey, Doris.
- Yeah.
243
00:08:48,069 --> 00:08:49,612
Can we open up the hybrid OR?
244
00:08:49,654 --> 00:08:52,240
Yeah.
245
00:08:52,282 --> 00:08:54,868
- Hey.
- Hey.
246
00:08:54,909 --> 00:08:55,952
Where'd you get the scrubs?
247
00:08:55,994 --> 00:08:57,412
I do my own laundry.
248
00:08:57,454 --> 00:08:58,705
Every night?
249
00:08:58,747 --> 00:09:01,249
Every night for precisely this reason.
250
00:09:01,291 --> 00:09:02,751
Is that some kind of navy thing,
251
00:09:02,792 --> 00:09:04,169
the way you were trained?
252
00:09:06,671 --> 00:09:08,882
Flanked by a bunch of Dudley Do-Rights.
253
00:09:08,923 --> 00:09:10,675
Awesome.
254
00:09:10,717 --> 00:09:12,927
Ethan, Kai, incoming.
255
00:09:12,969 --> 00:09:15,930
Courtney, you're going to Baghdad.
256
00:09:15,972 --> 00:09:17,515
Talk to me, Court.
257
00:09:17,557 --> 00:09:20,769
36-year-old inmate stabbed
in the anterior lateral
258
00:09:20,810 --> 00:09:22,270
right neck in County.
259
00:09:22,312 --> 00:09:24,022
Bleeding stopped with direct pressure.
260
00:09:24,064 --> 00:09:27,233
Intubated en route with sux
and etomidate, GCS 3.
261
00:09:27,275 --> 00:09:29,110
All right, looks like
there's no active bleeding.
262
00:09:29,152 --> 00:09:30,695
Let's get him ready for a transfer.
263
00:09:34,155 --> 00:09:35,221
Everybody ready?
264
00:09:35,246 --> 00:09:37,248
Ready, one, two, three.
265
00:09:40,830 --> 00:09:43,458
Heart rate 94, BP 130/87.
266
00:09:43,500 --> 00:09:44,793
Sats 100%.
267
00:09:44,834 --> 00:09:45,960
Breath sounds are bilateral.
268
00:09:46,002 --> 00:09:47,295
Let's get him on a ventilator.
269
00:09:47,337 --> 00:09:48,672
Did I hear something about an inmate
270
00:09:48,713 --> 00:09:50,006
coming in from Cook County?
271
00:09:50,048 --> 00:09:51,549
Someone get me an X-ray.
272
00:09:51,591 --> 00:09:53,593
Yeah, shanked in the neck.
273
00:09:53,635 --> 00:09:54,969
Oh, you'll love this coincidence.
274
00:09:55,011 --> 00:09:56,846
His last name is Archer.
275
00:09:56,888 --> 00:09:58,098
Sean Archer.
276
00:10:00,475 --> 00:10:02,102
Yeah, it's a small world.
277
00:10:02,143 --> 00:10:04,062
Yeah.
278
00:10:04,104 --> 00:10:05,772
Wonder who this guy pissed off.
279
00:10:05,814 --> 00:10:07,232
No active bleeding.
280
00:10:07,273 --> 00:10:09,818
A big old hematoma in the neck, though.
281
00:10:09,859 --> 00:10:11,277
Here, let me look at that.
282
00:10:13,530 --> 00:10:15,198
X-ray's here.
283
00:10:15,240 --> 00:10:16,366
Hold.
284
00:10:16,408 --> 00:10:18,576
Hold on. I'm feeling something in here.
285
00:10:18,618 --> 00:10:21,246
Let's get a neck X-ray as well.
286
00:10:21,287 --> 00:10:24,457
Make sure there's no
retained foreign body.
287
00:10:26,209 --> 00:10:28,795
- Hey, D.
- Not now. Not now.
288
00:10:36,594 --> 00:10:38,138
Renee's test results.
289
00:10:39,764 --> 00:10:41,433
Thyroid function is good.
290
00:10:41,474 --> 00:10:43,226
No endocrine problem.
291
00:10:43,268 --> 00:10:44,561
CT head is clean.
292
00:10:44,602 --> 00:10:46,563
Yeah, no family history
of mental illness either.
293
00:10:46,604 --> 00:10:48,064
- No?
- No.
294
00:10:48,106 --> 00:10:50,650
So far, anyway, no organic explanation
295
00:10:50,692 --> 00:10:51,818
for Renee's psychosis.
296
00:10:51,860 --> 00:10:54,529
So where does that leave us?
297
00:10:54,571 --> 00:10:56,364
Wait.
298
00:10:56,406 --> 00:10:58,241
What immunosuppressant is she on?
299
00:10:58,283 --> 00:10:59,868
- Tacrolimus.
- Oh, crap.
300
00:10:59,909 --> 00:11:02,328
- What?
- Cyclosporine wouldn't work?
301
00:11:02,370 --> 00:11:04,706
Well, we tried that pre-transplant,
302
00:11:04,748 --> 00:11:07,834
but Renee was allergic
to everything in that class.
303
00:11:07,876 --> 00:11:10,337
The tacrolimus was our last option.
304
00:11:10,378 --> 00:11:11,760
Why do you ask?
305
00:11:12,922 --> 00:11:15,800
We suspect that Renee's
psychosis is being caused
306
00:11:15,842 --> 00:11:18,595
by the immunosuppressant
that she's been taking
307
00:11:18,636 --> 00:11:20,055
to protect her new kidney.
308
00:11:20,096 --> 00:11:21,973
Her tacrolimus? Are you sure?
309
00:11:22,015 --> 00:11:25,727
We've just about ruled out
every other possibility.
310
00:11:25,769 --> 00:11:28,021
But the surgery was ten months ago.
311
00:11:28,063 --> 00:11:30,398
As strange as it might sound,
reactions like this
312
00:11:30,440 --> 00:11:34,110
can occur even years after surgery.
313
00:11:34,152 --> 00:11:36,738
So we should just take her
off her meds then, right?
314
00:11:36,780 --> 00:11:38,907
I wish it were that easy, Seth.
315
00:11:38,948 --> 00:11:40,492
But without the immunosuppressants,
316
00:11:40,533 --> 00:11:42,911
Renee's body will reject the new kidney.
317
00:11:42,952 --> 00:11:44,621
After all this time?
318
00:11:44,662 --> 00:11:46,956
Unfortunately, yes.
319
00:11:46,998 --> 00:11:48,625
So what are we supposed to do?
320
00:11:48,667 --> 00:11:52,170
Well, the next step would be
to try an antipsychotic.
321
00:11:52,212 --> 00:11:53,421
There's a drug called olanzapine.
322
00:11:53,463 --> 00:11:54,923
We would like to start her
on a small dose
323
00:11:54,964 --> 00:11:56,383
and then see if that helps.
324
00:12:00,261 --> 00:12:01,888
Hey, Seth.
325
00:12:01,930 --> 00:12:03,431
Don't worry.
326
00:12:03,473 --> 00:12:04,974
We're gonna get this
under control, okay?
327
00:12:11,815 --> 00:12:13,316
Damn.
328
00:12:13,358 --> 00:12:15,276
Looks like the shank must have
broken off in his neck.
329
00:12:15,318 --> 00:12:17,320
Right, can we get him up
to the OR, please?
330
00:12:17,362 --> 00:12:18,780
What are you standing around here for?
331
00:12:18,822 --> 00:12:21,366
Just do it.
332
00:12:21,408 --> 00:12:23,910
Tell the OR that I'm bringing
up the neck exploration, okay?
333
00:12:23,952 --> 00:12:25,245
- D.
- Yeah, one second.
334
00:12:25,286 --> 00:12:27,205
Uh, sorry, can we get
the shackles off him?
335
00:12:27,247 --> 00:12:28,498
He's not going anywhere, all right?
336
00:12:28,540 --> 00:12:30,375
- Dean, Dean, Dean. Hey, Dean.
- What is it?
337
00:12:30,417 --> 00:12:31,835
Sean's in jail.
338
00:12:31,876 --> 00:12:33,503
Last time I asked,
you said he was out west.
339
00:12:33,545 --> 00:12:35,630
What's going on?
340
00:12:35,672 --> 00:12:37,007
It's a long story.
341
00:12:37,048 --> 00:12:38,675
Okay, I promise I will
get you caught up.
342
00:12:38,717 --> 00:12:39,718
- I promise.
- Okay.
343
00:12:39,759 --> 00:12:40,969
But I got to go scrub now.
344
00:12:41,011 --> 00:12:42,137
I cannot stand here.
345
00:12:42,178 --> 00:12:43,388
Neil's on call in trauma today.
346
00:12:43,430 --> 00:12:45,682
Let's let him operate.
He's as good as it gets.
347
00:12:45,724 --> 00:12:47,225
This is my son, Ethan.
348
00:12:47,267 --> 00:12:50,020
Exactly why you shouldn't
be doing the surgery.
349
00:12:50,061 --> 00:12:52,230
Come on, man. You know I'm right.
350
00:12:56,151 --> 00:12:57,569
All right, hey, don't worry.
351
00:12:57,610 --> 00:12:59,070
I'll stay with Sean
the whole time, all right?
352
00:12:59,112 --> 00:13:00,572
- Yeah.
- All right.
353
00:13:15,170 --> 00:13:16,171
I'm sorry, Sharon.
354
00:13:16,212 --> 00:13:18,923
Oh. Excuse me, Sharon?
355
00:13:18,965 --> 00:13:21,343
Fred's on a call with the
board for the next hour or so.
356
00:13:21,384 --> 00:13:23,011
Is there something I can help you with?
357
00:13:23,053 --> 00:13:26,723
Well, I don't know if
Mr. Meachem has heard or not,
358
00:13:26,765 --> 00:13:29,851
but we didn't get our
delivery of scrubs today.
359
00:13:29,893 --> 00:13:32,604
Fred is aware, yes.
360
00:13:32,645 --> 00:13:34,898
Maybe you should ask him to come out.
361
00:13:34,939 --> 00:13:37,317
Is this really an emergency?
362
00:13:37,359 --> 00:13:40,612
Young man, scrubs are
critical in maintaining
363
00:13:40,653 --> 00:13:43,156
the integrity of our operating rooms.
364
00:13:43,198 --> 00:13:45,325
We still have surgical gowns, correct?
365
00:13:45,367 --> 00:13:48,745
And what do you expect them
to wear underneath?
366
00:13:48,787 --> 00:13:52,248
He should know that
besides putting our staff
367
00:13:52,290 --> 00:13:55,126
and patients at risk,
we're opening ourselves up
368
00:13:55,168 --> 00:13:56,711
for potential lawsuits.
369
00:13:56,753 --> 00:14:00,840
We should cancel all elective surgeries
370
00:14:00,882 --> 00:14:02,384
until we iron this out.
371
00:14:02,425 --> 00:14:04,469
That would be a big hit to the P&L.
372
00:14:04,511 --> 00:14:06,429
That's why I'm here to see Mr. Meachem.
373
00:14:06,471 --> 00:14:09,140
I'll call your office
as soon as this breaks up,
374
00:14:09,182 --> 00:14:10,558
Ms. Goodwin.
375
00:14:10,600 --> 00:14:11,685
Thank you.
376
00:14:16,523 --> 00:14:18,024
Ta-da.
377
00:14:18,066 --> 00:14:19,818
- Trail mix.
- Vanessa's favorite.
378
00:14:19,859 --> 00:14:22,654
The kind with dried pineapple
and chocolate in it.
379
00:14:22,696 --> 00:14:24,447
And I wrote her a little note too.
380
00:14:24,489 --> 00:14:25,657
Aw.
381
00:14:25,699 --> 00:14:27,033
I hope she knows how much
we all miss her.
382
00:14:27,075 --> 00:14:29,119
If she doesn't,
383
00:14:29,160 --> 00:14:31,413
she will by the time
she gets this package.
384
00:14:33,164 --> 00:14:34,541
Hey, sweetie.
385
00:14:34,582 --> 00:14:36,334
Hey, Ben. What are you doing here?
386
00:14:36,376 --> 00:14:37,711
Student of mine fell off the jungle gym.
387
00:14:37,752 --> 00:14:39,379
Ambo said they were taking her here.
388
00:14:39,421 --> 00:14:42,173
- Name's Mira Holloway.
- Oh.
389
00:14:42,215 --> 00:14:44,092
Yeah, she's in treatment 4.
390
00:14:44,134 --> 00:14:45,552
Come on.
391
00:14:45,593 --> 00:14:47,095
Doctor looks no older than Mira.
392
00:14:47,137 --> 00:14:48,680
Aw, she's in good hands.
393
00:14:48,722 --> 00:14:49,806
Don't worry.
394
00:14:52,434 --> 00:14:55,937
Ms. Goodwin, is this really all we got?
395
00:14:55,979 --> 00:14:57,063
I'm sorry.
396
00:14:57,105 --> 00:14:59,858
Yes, it's the best we have.
397
00:14:59,899 --> 00:15:00,942
It's kind of itchy.
398
00:15:00,984 --> 00:15:02,777
Yeah, they're fine. We'll make do.
399
00:15:07,365 --> 00:15:10,869
Why are you looking at me like that?
400
00:15:10,910 --> 00:15:14,122
It's okay. I was just worried about you.
401
00:15:14,164 --> 00:15:15,457
Renee, how are you doing?
402
00:15:15,498 --> 00:15:18,376
Can you tell me
how you're feeling right now?
403
00:15:18,418 --> 00:15:20,170
How long have I been here?
404
00:15:20,211 --> 00:15:23,089
Since this morning. You had a fall.
405
00:15:23,131 --> 00:15:26,634
You had the Zoom with Oslo,
but I had it all rescheduled.
406
00:15:26,676 --> 00:15:27,802
Oslo.
407
00:15:27,844 --> 00:15:30,430
The Abel prize.
408
00:15:30,472 --> 00:15:32,932
They're handing it out next month?
409
00:15:32,974 --> 00:15:35,060
That's nice.
410
00:15:35,101 --> 00:15:36,227
You know what?
411
00:15:36,269 --> 00:15:37,771
Seth, I think we should let your wife
412
00:15:37,812 --> 00:15:39,105
rest for a little bit.
413
00:15:39,147 --> 00:15:41,107
Renee, we'll be back
in just a few minutes, okay?
414
00:15:41,149 --> 00:15:42,359
Okay.
415
00:15:47,197 --> 00:15:48,907
What's wrong with her?
416
00:15:48,948 --> 00:15:51,284
Well, the olanzapine has
pretty severely obtunded her.
417
00:15:51,326 --> 00:15:52,786
- Obtunded?
- Oh, I'm sorry.
418
00:15:52,827 --> 00:15:55,705
It just means that she's
slower to react to stimuli.
419
00:15:55,747 --> 00:15:57,582
It's not an uncommon side effect.
420
00:15:57,624 --> 00:16:00,085
This is gonna wear off, right?
421
00:16:00,126 --> 00:16:02,879
The thing is, Seth,
is that when the tacrolimus
422
00:16:02,921 --> 00:16:06,132
is in play, like it is
with this side effect,
423
00:16:06,174 --> 00:16:09,010
that the pharmacology just
becomes a lot more delicate.
424
00:16:09,052 --> 00:16:10,637
But we can lower the dose.
425
00:16:10,679 --> 00:16:12,597
She's already had the lowest dose.
426
00:16:12,639 --> 00:16:16,601
And frankly, her affect is just
extremely pronounced already.
427
00:16:16,643 --> 00:16:18,937
Did I read somewhere that aripiprazole
428
00:16:18,978 --> 00:16:21,147
has a less sedative effect?
429
00:16:21,189 --> 00:16:22,607
Would that work better?
430
00:16:22,649 --> 00:16:24,484
You know, at this point,
it's worth a try.
431
00:16:24,526 --> 00:16:27,612
So why don't we let the
olanzapine clear her system
432
00:16:27,654 --> 00:16:30,156
and then give her some aripiprazole
433
00:16:30,198 --> 00:16:32,117
and see if we get to a better place?
434
00:16:40,542 --> 00:16:42,043
This suit is driving me nuts.
435
00:16:42,085 --> 00:16:44,421
Tell me about it.
I'm schvitzing like crazy.
436
00:16:44,462 --> 00:16:47,007
Okay, I can see the baby.
437
00:16:47,048 --> 00:16:48,425
Almost there, Maya.
438
00:16:49,884 --> 00:16:51,511
The baby flipped
to transverse back down.
439
00:16:51,553 --> 00:16:52,804
What does that mean?
440
00:16:52,846 --> 00:16:54,681
Just means she's a little stuck.
441
00:16:54,723 --> 00:16:56,224
It's gonna take a bit longer.
442
00:16:56,266 --> 00:16:59,269
Grab the bandage scissors and
extend the uterine incision.
443
00:16:59,310 --> 00:17:01,021
Mm-hmm.
444
00:17:01,062 --> 00:17:02,480
- Hey, Dean.
- Yeah?
445
00:17:02,522 --> 00:17:05,025
It looks like we got
another prisoner coming in.
446
00:17:05,066 --> 00:17:06,192
What?
447
00:17:06,234 --> 00:17:07,736
Baghdad!
448
00:17:09,863 --> 00:17:11,740
Deke Niemann, 37-year-old male,
449
00:17:11,781 --> 00:17:14,200
blunt trauma to the chest,
abdomen, and back.
450
00:17:14,242 --> 00:17:16,077
Ended up in a physical confrontation
451
00:17:16,119 --> 00:17:17,579
with a correction officer.
452
00:17:17,620 --> 00:17:19,539
Bastard got me with a baton.
453
00:17:19,581 --> 00:17:21,541
Cermak transferred this one over.
454
00:17:21,583 --> 00:17:23,293
- Here is the X-rays they took.
- I'll pull these up.
455
00:17:33,970 --> 00:17:36,056
On my count, one, two.
456
00:17:36,097 --> 00:17:38,308
Easy, man! That hurts.
457
00:17:38,350 --> 00:17:40,352
Hold on, we have to recuff him.
458
00:17:40,393 --> 00:17:41,519
X-ray's up.
459
00:17:45,148 --> 00:17:46,608
Hemopneumothorax on the left.
460
00:17:46,649 --> 00:17:48,526
Get a chest tube tray. Prep and drape.
461
00:17:48,568 --> 00:17:51,321
Push 100 of fentanyl, 2 of Versed.
462
00:17:52,781 --> 00:17:55,825
One of your coworkers trucked
this guy up pretty good.
463
00:17:55,867 --> 00:17:57,077
Totally justified.
464
00:17:57,118 --> 00:17:58,244
He had a weapon in his hand,
465
00:17:58,286 --> 00:17:59,371
was considered armed and dangerous.
466
00:17:59,412 --> 00:18:01,414
A weapon?
467
00:18:01,456 --> 00:18:02,749
Was this the guy who...
468
00:18:02,791 --> 00:18:04,668
Who shanked the other guy, yeah.
469
00:18:06,378 --> 00:18:07,629
We're ready for you, doctor.
470
00:18:15,637 --> 00:18:16,846
Help me, doc.
471
00:18:16,888 --> 00:18:18,848
I can't breathe.
472
00:18:20,809 --> 00:18:22,102
I can push the chest tube if you want.
473
00:18:22,143 --> 00:18:24,396
No.
474
00:18:24,437 --> 00:18:26,147
I got it.
475
00:18:36,976 --> 00:18:38,423
Renee.
476
00:18:40,078 --> 00:18:41,454
Renee.
477
00:18:41,496 --> 00:18:42,664
Honey!
478
00:18:42,706 --> 00:18:43,832
What's wrong with her?
479
00:18:43,873 --> 00:18:46,001
I mean, she's... She's catatonic.
480
00:18:48,670 --> 00:18:50,672
- Waxy rigidity.
- I don't understand.
481
00:18:50,714 --> 00:18:51,965
She's having an even more extreme
482
00:18:52,007 --> 00:18:53,133
reaction to the aripiprazole.
483
00:18:53,174 --> 00:18:54,467
Will it get better?
484
00:18:54,509 --> 00:18:56,553
Unfortunately, it's this
class of drugs, right?
485
00:18:56,594 --> 00:18:59,014
These anti-psychotics that typically
486
00:18:59,055 --> 00:19:01,850
mitigate this very unfortunate
side effect of tacrolimus.
487
00:19:01,891 --> 00:19:04,019
And sometimes they work,
sometimes they don't.
488
00:19:04,060 --> 00:19:06,146
So she's never gonna
get back to her normal self?
489
00:19:06,187 --> 00:19:09,524
As long as she's taking
this immunosuppressant,
490
00:19:09,566 --> 00:19:10,775
it's unlikely.
491
00:19:10,817 --> 00:19:13,528
I can't believe this.
492
00:19:13,570 --> 00:19:15,530
Getting this new kidney was supposed
493
00:19:15,572 --> 00:19:16,656
to give Renee her life back.
494
00:19:16,698 --> 00:19:18,867
And now today...
495
00:19:18,908 --> 00:19:21,369
I cannot watch my wife
suffer like this anymore.
496
00:19:21,411 --> 00:19:23,788
I want to take her off
the immunosuppressant drugs
497
00:19:23,830 --> 00:19:26,041
once and for all.
498
00:19:26,082 --> 00:19:27,667
Uh, Seth.
499
00:19:27,709 --> 00:19:29,878
Seth, come on.
500
00:19:29,919 --> 00:19:31,212
We talked about this.
501
00:19:31,254 --> 00:19:33,340
- Her kidney won't survive.
- I don't care.
502
00:19:33,381 --> 00:19:35,216
Think about everything
Renee went through.
503
00:19:35,258 --> 00:19:36,885
All those years on dialysis,
you really think
504
00:19:36,926 --> 00:19:38,219
she wants to get back to that?
505
00:19:38,261 --> 00:19:39,929
I know my wife.
506
00:19:39,971 --> 00:19:42,849
If she had to choose between
her body and her mind,
507
00:19:42,891 --> 00:19:44,726
it's not even close.
508
00:19:44,768 --> 00:19:47,228
You're serious about this?
509
00:19:47,270 --> 00:19:49,272
Renee waited six years for someone
510
00:19:49,314 --> 00:19:51,316
to give her that kidney,
and you just want to...
511
00:19:51,358 --> 00:19:52,567
What, you want to kill it?
512
00:20:00,325 --> 00:20:04,954
Okay, okay, so what if we remove it
513
00:20:04,996 --> 00:20:06,790
and put it back into the donor pool?
514
00:20:06,831 --> 00:20:08,166
Is that possible?
515
00:20:08,208 --> 00:20:10,460
Well, I mean,
that would be unprecedented.
516
00:20:10,502 --> 00:20:12,796
We'd have to go to the
ethics committee with that.
517
00:20:12,837 --> 00:20:15,924
Seth, I really think
we need to slow down here,
518
00:20:15,965 --> 00:20:17,884
and at the very least,
give Renee a chance
519
00:20:17,926 --> 00:20:19,135
to weigh in for herself.
520
00:20:19,177 --> 00:20:20,762
Look at her!
521
00:20:20,804 --> 00:20:22,722
She cannot make this decision.
522
00:20:24,265 --> 00:20:27,852
I have her advance directive.
It's my choice, right?
523
00:20:27,894 --> 00:20:29,104
She is certainly impaired,
524
00:20:29,145 --> 00:20:30,605
and if you have the advance directive...
525
00:20:30,647 --> 00:20:32,107
Uh-uh, no.
526
00:20:32,148 --> 00:20:33,650
This is what she would want.
527
00:20:33,692 --> 00:20:35,485
Remove the kidney.
Give it to someone else.
528
00:20:35,527 --> 00:20:37,946
Sorry, you're going have
to find another surgeon.
529
00:20:37,987 --> 00:20:40,699
I don't want anything
to do with this, okay?
530
00:20:47,831 --> 00:20:49,958
No, no, no, I'll tell her.
531
00:20:50,000 --> 00:20:52,627
Okay. Sharon, it's Cheryl.
532
00:20:52,669 --> 00:20:54,421
Says that you're all set for tomorrow
533
00:20:54,462 --> 00:20:56,214
At 10:45 a.m. with Meachem.
534
00:20:56,256 --> 00:20:59,134
No, no, no. Uh-uh.
535
00:20:59,175 --> 00:21:00,677
Hey.
536
00:21:00,719 --> 00:21:01,970
Tomorrow?
537
00:21:02,012 --> 00:21:04,848
Doesn't Fred realize this can't wait?
538
00:21:06,516 --> 00:21:08,560
You're kidding.
539
00:21:08,601 --> 00:21:10,353
No, no.
540
00:21:10,395 --> 00:21:13,148
That's all. Thank you.
541
00:21:13,189 --> 00:21:14,232
So?
542
00:21:14,274 --> 00:21:17,902
Evidently, he has a 2:00 tee time.
543
00:21:22,782 --> 00:21:24,117
Hey.
544
00:21:24,159 --> 00:21:25,994
- Good news.
- They get the blade out?
545
00:21:26,036 --> 00:21:27,454
Yeah, tied off the external jugular,
546
00:21:27,495 --> 00:21:29,914
and Neil's confident
it missed his esophagus.
547
00:21:29,956 --> 00:21:31,541
Sean's gonna be okay.
548
00:21:31,583 --> 00:21:32,751
Thank you. Thanks.
549
00:21:43,720 --> 00:21:45,680
How's Mira doing?
550
00:21:45,722 --> 00:21:47,182
Evidently, her X-rays look good.
551
00:21:47,223 --> 00:21:48,767
Zach's talking about possibly running
552
00:21:48,808 --> 00:21:51,019
- some more tests, though.
- Oh.
553
00:21:51,061 --> 00:21:52,729
There's a whole lot
of trail mix in there.
554
00:21:52,771 --> 00:21:55,899
Yeah, it was kind of Vanessa's thing.
555
00:21:55,940 --> 00:21:57,108
It's gonna cost a fortune shipping it
556
00:21:57,150 --> 00:21:58,777
to the Philippines, though.
557
00:22:00,362 --> 00:22:01,905
Hey, Maggie.
558
00:22:01,946 --> 00:22:04,449
Oh, good, I see you haven't
sent that box off yet.
559
00:22:04,491 --> 00:22:08,370
I just found the perfect thing
in the back of my closet.
560
00:22:08,411 --> 00:22:10,163
Vanessa's gonna love it.
561
00:22:10,205 --> 00:22:12,207
- My old varsity jacket.
- Oh.
562
00:22:12,248 --> 00:22:13,917
Of course, you always
wore it more than me,
563
00:22:13,958 --> 00:22:17,754
but hey, you also looked
better in it, too, so.
564
00:22:17,796 --> 00:22:19,547
Hey.
565
00:22:19,589 --> 00:22:21,257
Hey.
566
00:22:21,299 --> 00:22:23,551
Um.
567
00:22:23,593 --> 00:22:25,095
This is my husband, Ben.
568
00:22:25,136 --> 00:22:27,597
Ben, this is Vanessa's
biological father,
569
00:22:27,639 --> 00:22:28,765
Grant Young.
570
00:22:31,101 --> 00:22:33,395
Well, it's a pleasure
to meet you finally.
571
00:22:33,436 --> 00:22:34,723
Likewise.
572
00:22:40,944 --> 00:22:43,039
Hey, hey. Whoa, whoa.
Where are you taking him?
573
00:22:43,064 --> 00:22:44,085
CT scan.
574
00:22:44,110 --> 00:22:45,423
On whose orders?
575
00:22:45,448 --> 00:22:46,950
Dr. Choi.
576
00:22:52,987 --> 00:22:54,124
Hey.
577
00:22:54,165 --> 00:22:56,251
Hey, what's with the chest CT?
578
00:22:56,292 --> 00:22:57,585
I'm looking at the post-insertion X-ray.
579
00:22:57,627 --> 00:22:59,671
I'm concerned there's
still a hemothorax.
580
00:22:59,713 --> 00:23:01,256
I placed that chest tube.
581
00:23:01,297 --> 00:23:03,091
- It's fine.
- I'm sure you're right,
582
00:23:03,133 --> 00:23:04,551
but there could be a retained clot.
583
00:23:04,592 --> 00:23:06,720
A CT will give us
a better image of the damage.
584
00:23:06,761 --> 00:23:08,263
Oh, you didn't think about
running it by me first?
585
00:23:08,304 --> 00:23:09,973
We both know you can't
be the doctor of record
586
00:23:10,015 --> 00:23:11,266
- on this patient, Dean.
- Come on.
587
00:23:11,307 --> 00:23:12,684
Look, if anything were to happen...
588
00:23:12,726 --> 00:23:14,477
What are you saying,
that I can't remain objective?
589
00:23:14,519 --> 00:23:17,439
I know I couldn't
if I were in your shoes.
590
00:23:17,480 --> 00:23:20,066
Look, man, maybe you're
a better man than me,
591
00:23:20,108 --> 00:23:21,484
but why put yourself in that position?
592
00:23:21,526 --> 00:23:23,069
It's a good thing you're not
wearing my shoes then.
593
00:23:23,111 --> 00:23:24,237
If you can't stand down,
594
00:23:24,279 --> 00:23:26,948
I'll have to take this up with Goodwin.
595
00:23:26,990 --> 00:23:28,867
Please don't make me do that.
596
00:23:35,832 --> 00:23:39,002
Here she comes.
597
00:23:39,044 --> 00:23:40,420
Oh, got her.
598
00:23:46,551 --> 00:23:49,262
Hey.
599
00:23:49,304 --> 00:23:52,432
What a sweet baby.
600
00:23:52,474 --> 00:23:53,725
Yes, she is.
601
00:23:53,767 --> 00:23:55,101
We'll get her cleaned up.
602
00:24:02,025 --> 00:24:03,943
You okay?
603
00:24:03,985 --> 00:24:06,154
Yeah, it's just this suit.
604
00:24:09,824 --> 00:24:11,618
Say hi to Mama.
605
00:24:13,703 --> 00:24:15,497
Maya?
606
00:24:15,538 --> 00:24:16,664
Maya.
607
00:24:16,706 --> 00:24:19,334
Maya! Maya!
608
00:24:19,376 --> 00:24:21,002
Bag her!
609
00:24:21,044 --> 00:24:22,545
She was fine a second ago.
610
00:24:25,632 --> 00:24:27,842
Heart rate's down to 60.
611
00:24:27,884 --> 00:24:29,010
Amniotic fluid embolism?
612
00:24:29,052 --> 00:24:30,512
She's not coagulopathic.
613
00:24:30,553 --> 00:24:32,847
I mean, it could be,
but it's not a classic AFE.
614
00:24:32,889 --> 00:24:34,057
Hold on.
615
00:24:35,684 --> 00:24:38,144
Snoring respirations.
616
00:24:38,186 --> 00:24:39,562
Check her pupils.
617
00:24:42,565 --> 00:24:44,901
Pinpoint.
618
00:24:44,943 --> 00:24:46,194
I think she might be OD'ing.
619
00:24:46,236 --> 00:24:48,196
An overdose? How is that possible?
620
00:24:48,238 --> 00:24:50,657
I don't know, but we need
to get Narcan now.
621
00:24:50,699 --> 00:24:51,925
Now!
622
00:24:57,288 --> 00:24:58,540
Maya?
623
00:24:58,581 --> 00:25:00,083
Are you with us?
624
00:25:00,125 --> 00:25:01,876
Yeah. Yes.
625
00:25:01,918 --> 00:25:04,838
What happened? What happened?
626
00:25:15,635 --> 00:25:17,916
So you're really heading to the links?
627
00:25:18,184 --> 00:25:20,395
Aetna's senior VP is in town.
628
00:25:20,437 --> 00:25:22,188
Said we've got a pressing matter.
629
00:25:22,230 --> 00:25:25,233
But we've got pressing
matters here as well.
630
00:25:25,275 --> 00:25:26,901
The surgical scrubs, right?
631
00:25:26,943 --> 00:25:29,237
I was told we found a solution.
632
00:25:29,279 --> 00:25:30,405
Hazmat suits?
633
00:25:30,447 --> 00:25:31,906
More of a Band-Aid than a solution.
634
00:25:31,948 --> 00:25:34,242
Yeah, whatever you call it,
it'll do for now.
635
00:25:34,284 --> 00:25:36,870
Fred, I don't know if you're aware,
636
00:25:36,911 --> 00:25:40,081
but the hospital's kind of
falling apart lately.
637
00:25:40,123 --> 00:25:42,584
And it's not a good look when the guy
638
00:25:42,625 --> 00:25:44,419
who's supposed to be holding the glue
639
00:25:44,461 --> 00:25:47,630
is off working on his handicap
on a weekday.
640
00:25:47,672 --> 00:25:50,842
Lakeview Linens is trying
to jam a 30% increase
641
00:25:50,884 --> 00:25:52,552
down my throat, Sharon.
642
00:25:52,594 --> 00:25:53,970
The hospital just can't roll over
643
00:25:54,012 --> 00:25:55,347
and accept terms like that,
644
00:25:55,388 --> 00:25:57,474
not if you want to keep the doors open.
645
00:25:57,515 --> 00:26:00,435
Scrubs are something we
can do without for a bit
646
00:26:00,477 --> 00:26:02,228
- if we need to.
- You're wrong.
647
00:26:02,270 --> 00:26:06,858
Besides maintaining a clean
and safe environment in the OR,
648
00:26:06,900 --> 00:26:09,444
they give our people a sense of purpose,
649
00:26:09,486 --> 00:26:11,905
instill our patients with the confidence
650
00:26:11,946 --> 00:26:13,948
that we know what we're doing.
651
00:26:13,990 --> 00:26:16,659
That lowly piece of clothing
652
00:26:16,701 --> 00:26:20,288
has an incalculable effect
on the healing process.
653
00:26:20,330 --> 00:26:22,624
I can't work with incalculable, Sharon.
654
00:26:22,665 --> 00:26:23,875
I need a number.
655
00:26:23,917 --> 00:26:26,836
You know, I don't have
any good options here.
656
00:26:26,878 --> 00:26:29,881
So I'm gonna recommend that we postpone
657
00:26:29,923 --> 00:26:33,635
all elective surgeries
until this thing is resolved.
658
00:26:33,677 --> 00:26:35,136
48 hours.
659
00:26:35,178 --> 00:26:36,429
Please. I know they'll cave.
660
00:26:36,471 --> 00:26:38,139
I'm sorry, Fred.
661
00:26:38,181 --> 00:26:39,766
I don't have a choice.
662
00:26:43,978 --> 00:26:46,189
I swear, I've never
done a drug in my life.
663
00:26:46,231 --> 00:26:49,150
And of course, I would never
do anything to harm my baby.
664
00:26:49,192 --> 00:26:52,028
I'm not here to make any accusations.
665
00:26:52,070 --> 00:26:53,488
I promise.
666
00:26:53,530 --> 00:26:55,699
We just have to do our due diligence.
667
00:26:55,740 --> 00:26:58,159
Is this gonna keep me
from taking my baby home?
668
00:26:58,201 --> 00:26:59,619
We're gonna do everything we can to try
669
00:26:59,661 --> 00:27:01,329
- and stop that from happening.
- Yeah.
670
00:27:01,371 --> 00:27:03,123
Let's start by running a few tests,
671
00:27:03,164 --> 00:27:05,542
and we can take it from there, okay?
672
00:27:05,583 --> 00:27:10,046
Look, Maya, you have
been through so much today.
673
00:27:10,088 --> 00:27:11,339
Just try and rest.
674
00:27:11,381 --> 00:27:13,883
We'll be back
to check on you soon, okay?
675
00:27:20,724 --> 00:27:21,891
So?
676
00:27:21,933 --> 00:27:24,227
If I had to say,
she's telling the truth.
677
00:27:24,269 --> 00:27:26,021
So no need to call DCFS?
678
00:27:26,062 --> 00:27:27,522
Not yet, anyway.
679
00:27:27,564 --> 00:27:28,940
She consented to testing,
680
00:27:28,982 --> 00:27:31,317
so we can run a hair sample,
which will tell us
681
00:27:31,359 --> 00:27:33,111
if this really was a one-off.
682
00:27:33,153 --> 00:27:34,446
- I'll report back.
- All right.
683
00:27:34,487 --> 00:27:36,448
- Thanks, Nellie.
- Yeah.
684
00:27:36,489 --> 00:27:38,033
I just don't get it.
685
00:27:38,074 --> 00:27:40,618
How can she be fine one minute
and OD'ing the next?
686
00:27:40,660 --> 00:27:42,704
I mean, there was probably
a certain amount of adrenaline
687
00:27:42,746 --> 00:27:45,540
that kept her alert, and then baby came,
688
00:27:45,582 --> 00:27:47,334
and the effects of the drugs hit her.
689
00:27:47,375 --> 00:27:48,710
Yeah, but what drugs?
690
00:27:48,752 --> 00:27:49,961
That's the million dollar question.
691
00:27:50,003 --> 00:27:52,547
- Yeah.
- You've still got that rash?
692
00:27:52,589 --> 00:27:55,467
It's like they sewed those
suits out of poison ivy.
693
00:27:55,508 --> 00:27:58,053
Try popping an antihistamine.
694
00:27:58,094 --> 00:27:59,304
I'm gonna go check on the baby.
695
00:28:03,933 --> 00:28:07,062
So the ethics committee
is mulling it over.
696
00:28:07,103 --> 00:28:08,688
And get this:
697
00:28:08,730 --> 00:28:11,483
Organ Donors of America
already found an HLA match
698
00:28:11,524 --> 00:28:13,985
for Renee's kidney.
699
00:28:14,027 --> 00:28:16,404
- So it's happening.
- Well, who knows?
700
00:28:16,446 --> 00:28:19,032
I mean, you know, ethics committee
701
00:28:19,074 --> 00:28:21,493
tends to bog down when
the surgeon of record
702
00:28:21,534 --> 00:28:23,119
goes missing, you know?
703
00:28:23,161 --> 00:28:25,330
Won't weigh in.
704
00:28:25,372 --> 00:28:27,707
I'm guessing from your tone, you, uh,
705
00:28:27,749 --> 00:28:29,751
you think this is the right thing to do?
706
00:28:29,793 --> 00:28:32,379
I think it's better
than the alternative.
707
00:28:32,420 --> 00:28:35,215
If Renee goes off
the immunosuppressants,
708
00:28:35,256 --> 00:28:36,883
her kidney won't survive, right?
709
00:28:36,925 --> 00:28:41,179
At least this way, somebody
else might really benefit.
710
00:28:41,221 --> 00:28:44,015
You know, Renee's transplant
was the first time
711
00:28:44,057 --> 00:28:46,476
Pamela showed me how
to resize a renal artery.
712
00:28:46,518 --> 00:28:48,603
She had this great cheat
where she would split
713
00:28:48,645 --> 00:28:50,271
the artery to match the size.
714
00:28:50,313 --> 00:28:51,439
Mechanical genius.
715
00:28:51,481 --> 00:28:53,233
Always was a brilliant surgeon.
716
00:28:53,274 --> 00:28:56,194
Who may never operate again.
717
00:28:56,236 --> 00:28:57,946
I made a decision for her,
and look what happened.
718
00:28:57,987 --> 00:28:59,781
I know this is
complicated for you, okay?
719
00:28:59,823 --> 00:29:02,617
But you cannot let
what happened with Pamela
720
00:29:02,659 --> 00:29:05,620
affect how you approach this case.
721
00:29:05,662 --> 00:29:07,831
But from where I'm sitting,
Seth's a good man.
722
00:29:07,872 --> 00:29:09,958
Got his wife's best interests at heart,
723
00:29:10,000 --> 00:29:13,670
and most important of all,
he knows her mind.
724
00:29:15,130 --> 00:29:16,464
And what if he's wrong?
725
00:29:16,506 --> 00:29:18,091
Buddy, I just don't really think that
726
00:29:18,133 --> 00:29:20,135
it's our place to judge that.
727
00:29:26,057 --> 00:29:27,559
- Hey.
- Hey.
728
00:29:27,600 --> 00:29:29,019
Chest scan came back
for our friend over there.
729
00:29:29,060 --> 00:29:30,729
Confirms a whole bunch of rib fractures
730
00:29:30,770 --> 00:29:32,272
and a retained hemopneumothorax.
731
00:29:32,313 --> 00:29:33,773
Yeah, with the mild right shift,
732
00:29:33,815 --> 00:29:35,150
looks like his chest
is still under tension
733
00:29:35,191 --> 00:29:36,234
even with the chest tube.
734
00:29:36,276 --> 00:29:37,652
Was the tube placed properly?
735
00:29:37,694 --> 00:29:39,571
Yeah, but it's clotted off.
736
00:29:39,612 --> 00:29:41,072
Not tidaling. We need to replace it.
737
00:29:42,615 --> 00:29:43,783
Heart rate's in the 40s.
738
00:29:43,825 --> 00:29:46,786
He's bradying down. Start bagging.
739
00:29:46,828 --> 00:29:48,204
Check for pulse.
740
00:29:50,540 --> 00:29:51,666
No, I don't feel one.
741
00:29:51,708 --> 00:29:53,168
All right, tension pneumothorax.
742
00:29:53,209 --> 00:29:55,003
Start CPR.
743
00:29:55,045 --> 00:29:56,421
Thoracotomy tray.
744
00:30:00,717 --> 00:30:02,177
All right, hold for a second.
745
00:30:10,226 --> 00:30:11,394
Whoa.
746
00:30:11,436 --> 00:30:12,896
Feel that rush of air?
747
00:30:21,946 --> 00:30:22,989
Still no pulse.
748
00:30:28,745 --> 00:30:30,205
He's fibrillating.
749
00:30:30,246 --> 00:30:31,498
Give me the internal paddles.
750
00:30:35,251 --> 00:30:37,212
Charge to 50.
751
00:30:37,253 --> 00:30:38,546
All charged.
752
00:30:38,588 --> 00:30:41,091
All right.
753
00:30:41,132 --> 00:30:42,467
Clear.
754
00:30:46,554 --> 00:30:49,140
I got a rhythm.
755
00:30:49,182 --> 00:30:51,393
Pulse is back.
756
00:30:51,434 --> 00:30:53,645
That was fricking insane.
757
00:30:53,687 --> 00:30:55,355
Call the OR.
758
00:31:02,153 --> 00:31:04,239
Zach's saying he won't discharge Mira
759
00:31:04,280 --> 00:31:05,949
until she gets an MRI.
760
00:31:05,990 --> 00:31:08,910
Well, he's just dotting
his I's and crossing his T's.
761
00:31:08,952 --> 00:31:10,704
It doesn't mean that
she's not doing okay.
762
00:31:10,745 --> 00:31:13,707
Yeah, well, it's causing
Mira's mom a little anxiety.
763
00:31:13,748 --> 00:31:15,792
And why is it taking him so long?
764
00:31:15,834 --> 00:31:19,087
Well, Ben, you do know
that we're short staffed.
765
00:31:19,129 --> 00:31:20,588
Right?
766
00:31:20,630 --> 00:31:21,715
I'm sure that Radiology
767
00:31:21,756 --> 00:31:23,091
will get to Mira as soon as they can.
768
00:31:23,133 --> 00:31:24,718
You know, if I knew
this place was gonna be
769
00:31:24,759 --> 00:31:26,511
this unresponsive,
I would have told the ambo
770
00:31:26,553 --> 00:31:27,971
take her to another hospital.
771
00:31:28,013 --> 00:31:30,932
Wait, am I sensing a bit
of a hostility here?
772
00:31:30,974 --> 00:31:32,559
Does this have to do
with Grant bringing in
773
00:31:32,600 --> 00:31:33,977
that jacket in today?
774
00:31:34,019 --> 00:31:35,895
Not at all.
775
00:31:35,937 --> 00:31:37,147
Why would I be bothered by that?
776
00:31:37,188 --> 00:31:39,816
You shouldn't be.
777
00:31:39,858 --> 00:31:42,027
Really?
778
00:31:42,068 --> 00:31:43,945
I do seem to remember you telling me
779
00:31:43,987 --> 00:31:45,447
that you weren't gonna
have anything to do with him.
780
00:31:45,488 --> 00:31:47,073
Ben, this isn't about me.
781
00:31:47,115 --> 00:31:48,241
It's about Vanessa.
782
00:31:48,283 --> 00:31:50,577
Yeah.
783
00:31:50,618 --> 00:31:53,288
It's always about Vanessa.
784
00:31:53,329 --> 00:31:54,622
Hey, Maggie.
785
00:31:54,664 --> 00:31:55,999
Sorry to bother you.
786
00:31:56,041 --> 00:31:57,104
You got a second?
787
00:31:57,129 --> 00:31:59,423
Yeah, she's free.
788
00:32:02,047 --> 00:32:03,631
Yeah, Joe.
789
00:32:05,216 --> 00:32:07,635
Hey, your C-section, Maya.
790
00:32:07,677 --> 00:32:09,971
- You got a tox back?
- No, not yet. Why?
791
00:32:10,013 --> 00:32:11,639
Well, get this,
I was talking to security,
792
00:32:11,681 --> 00:32:13,475
that guy who brought her in.
793
00:32:13,516 --> 00:32:15,852
When they were towing his van,
they got a hit on his tags.
794
00:32:15,894 --> 00:32:18,021
PD took him into custody.
795
00:32:18,063 --> 00:32:20,732
Turns out he was
transporting carfentanil.
796
00:32:20,774 --> 00:32:22,192
Maybe Maya got exposed.
797
00:32:22,233 --> 00:32:24,027
Well, maybe we all did.
798
00:32:24,069 --> 00:32:26,154
We went to that car to pull her out.
799
00:32:26,196 --> 00:32:29,574
It could be why you were itchy all day.
800
00:32:29,616 --> 00:32:32,494
Nothing to do with the hazmat suits.
801
00:32:32,535 --> 00:32:34,037
We need to get you into decon.
802
00:32:34,079 --> 00:32:35,705
Where's Will?
803
00:32:40,960 --> 00:32:43,129
- Will?
- I'll get the Narcan.
804
00:32:43,171 --> 00:32:45,882
Hey, hey, no, no, no, no, no.
Hey, hey, hey.
805
00:32:45,915 --> 00:32:48,751
Will, whoa, whoa, whoa, whoa.
Stay with me. Come on.
806
00:32:48,802 --> 00:32:50,220
It's on his shirt.
807
00:32:50,261 --> 00:32:51,262
Here you go.
808
00:32:51,304 --> 00:32:52,514
Hey, come on.
809
00:33:01,356 --> 00:33:02,691
You okay?
810
00:33:02,732 --> 00:33:04,567
Shh, stay down. Stay down.
811
00:33:04,609 --> 00:33:06,945
Uh-huh.
812
00:33:06,986 --> 00:33:08,697
We need to decontaminate now.
813
00:33:08,738 --> 00:33:10,323
- Yeah.
- Okay, come on.
814
00:33:15,663 --> 00:33:17,477
Hey, you okay?
815
00:33:17,502 --> 00:33:18,878
Yeah, I think so.
816
00:33:18,903 --> 00:33:20,475
The first half hour
is when you feel it the most,
817
00:33:20,500 --> 00:33:23,795
but after that, the drug
should clear your system.
818
00:33:23,837 --> 00:33:25,839
Yeah. You should probably go first.
819
00:33:25,880 --> 00:33:28,008
I'm not letting you out of my sight.
820
00:33:28,049 --> 00:33:29,843
Oh, come on. What's the big deal?
821
00:33:29,884 --> 00:33:31,970
How many times have we
seen each other naked?
822
00:33:48,403 --> 00:33:49,778
Hey.
823
00:33:53,575 --> 00:33:54,951
Thanks.
824
00:33:59,289 --> 00:34:01,541
It's crazy.
825
00:34:01,583 --> 00:34:03,043
We're right back where we started.
826
00:34:03,084 --> 00:34:05,378
What do you mean?
827
00:34:05,420 --> 00:34:10,383
Well, when we first met,
you were Narcanning me.
828
00:34:13,762 --> 00:34:15,305
I guess we're even.
829
00:34:15,347 --> 00:34:17,390
There's no need to keep score.
830
00:34:25,357 --> 00:34:27,108
Here you go.
831
00:34:27,150 --> 00:34:29,694
A recipient giving up
a perfectly healthy kidney.
832
00:34:29,736 --> 00:34:33,406
20 years in this biz, and I've
never seen anything like this.
833
00:34:33,448 --> 00:34:34,908
Yeah.
834
00:34:34,949 --> 00:34:37,118
- Thanks, Crockett.
- Yeah.
835
00:34:40,246 --> 00:34:43,833
Dr. Hutchins, thank you
for taking such good care
836
00:34:43,875 --> 00:34:46,086
of my Mira today.
837
00:34:46,127 --> 00:34:49,047
And you, Mr. Campbell.
838
00:34:52,926 --> 00:34:54,969
Your husband's a saint.
839
00:34:55,011 --> 00:34:56,596
Thank you.
840
00:34:56,638 --> 00:34:58,723
That's what they tell me.
841
00:35:05,730 --> 00:35:06,940
Ben, listen.
842
00:35:06,981 --> 00:35:08,108
- I got to run...
- But...
843
00:35:08,149 --> 00:35:10,193
If I'm gonna make bowling league.
844
00:35:10,235 --> 00:35:12,153
I'll try not to wake you when I come in.
845
00:35:17,826 --> 00:35:19,786
Prepare to be excited.
846
00:35:19,828 --> 00:35:21,371
Come on.
847
00:35:24,165 --> 00:35:25,750
That's all of 'em.
848
00:35:25,792 --> 00:35:27,419
We'll have the rest here tomorrow.
849
00:35:27,460 --> 00:35:28,878
Thanks, Harry.
850
00:35:31,172 --> 00:35:33,800
I thought you said that
you struck out with Fred.
851
00:35:33,842 --> 00:35:35,301
I thought I did.
852
00:35:35,343 --> 00:35:37,137
- Oh, man.
- So what happened?
853
00:35:37,178 --> 00:35:39,014
They got here sooner than I wanted.
854
00:35:39,055 --> 00:35:40,974
I was hoping to be here
for the big surprise.
855
00:35:41,016 --> 00:35:43,685
So this is all your doing.
856
00:35:43,727 --> 00:35:46,521
So it turns out these guys
are in discussion with us
857
00:35:46,563 --> 00:35:48,481
about upgrading their fleet.
858
00:35:48,523 --> 00:35:50,608
I spoke to the president, made it clear
859
00:35:50,650 --> 00:35:52,694
that I wouldn't feel good
doing business with a company
860
00:35:52,736 --> 00:35:55,488
that's trying to chisel a civic
institution like Chicago Med.
861
00:35:55,530 --> 00:35:57,866
And they promised that
they wouldn't raise
862
00:35:57,907 --> 00:35:59,117
their prices anytime soon.
863
00:35:59,159 --> 00:36:00,577
Oh, that's very nice.
864
00:36:00,618 --> 00:36:02,495
- Thanks, Jack.
- Just trying to help.
865
00:36:02,537 --> 00:36:05,290
Oh, hey, let's get a shot
with these scrubs, yeah?
866
00:36:05,331 --> 00:36:07,042
It'd be good for your social media feed.
867
00:36:10,295 --> 00:36:11,379
Ready?
868
00:36:13,048 --> 00:36:15,175
It's nice to have a guardian angel.
869
00:36:15,216 --> 00:36:19,179
Yeah, but not really
a viable business strategy
870
00:36:19,220 --> 00:36:21,348
- for the long run, is it?
- No.
871
00:36:22,891 --> 00:36:27,771
So if I'm hearing correctly,
I was experiencing psychosis
872
00:36:27,812 --> 00:36:29,356
due to the immunosuppressants,
873
00:36:29,397 --> 00:36:32,859
but the antipsychotic
had a dulling effect.
874
00:36:32,901 --> 00:36:35,111
That's right.
875
00:36:35,153 --> 00:36:36,946
And you decided that removing my kidney
876
00:36:36,988 --> 00:36:40,200
was the best solution?
877
00:36:40,241 --> 00:36:44,120
Honey, I didn't know what else to do.
878
00:36:46,206 --> 00:36:49,167
My mind to me an empire is.
879
00:36:51,127 --> 00:36:53,838
I would have done the same thing.
880
00:36:53,880 --> 00:36:55,423
God, I...
881
00:36:55,465 --> 00:36:58,551
Though I guess we have to get
used to all of this again.
882
00:36:58,593 --> 00:37:03,306
We'll get through it together.
883
00:37:03,348 --> 00:37:07,808
Thank you for taking
such good care of me.
884
00:37:08,561 --> 00:37:10,063
I love you.
885
00:37:18,279 --> 00:37:20,365
So the drugs were on my socks?
886
00:37:20,407 --> 00:37:22,158
Yeah, we think that they were
slowly leaching carfentanil
887
00:37:22,200 --> 00:37:23,410
into your skin all day,
888
00:37:23,451 --> 00:37:25,161
which is what caused you to overdose.
889
00:37:25,203 --> 00:37:27,497
I just can't believe this.
890
00:37:27,539 --> 00:37:32,168
You know, Gus dealing drugs,
I had no idea.
891
00:37:32,210 --> 00:37:33,962
What about the baby?
892
00:37:34,004 --> 00:37:36,840
Thankfully, she was not exposed.
893
00:37:36,881 --> 00:37:38,758
We know that this might not
have been the birth
894
00:37:38,800 --> 00:37:41,594
you had planned for,
but the good news is that
895
00:37:41,636 --> 00:37:45,140
you and baby are healthy and safe.
896
00:37:45,181 --> 00:37:46,641
Thank you.
897
00:37:46,683 --> 00:37:48,268
Thank you both.
898
00:37:53,606 --> 00:37:56,359
I never thought I'd be so relieved
899
00:37:56,401 --> 00:37:58,486
to put on a pair of scrubs.
900
00:38:01,531 --> 00:38:03,158
Are you hungry?
901
00:38:03,199 --> 00:38:06,619
There's this great new
burrito stand over on Lake.
902
00:38:06,661 --> 00:38:10,415
I think I'm gonna try to hit
a meeting on the way home,
903
00:38:10,457 --> 00:38:12,125
just be on the safe side.
904
00:38:13,501 --> 00:38:15,962
You are welcome to join if you want.
905
00:38:16,004 --> 00:38:17,797
Ah, that's okay.
906
00:38:17,839 --> 00:38:19,341
After today, I'm pretty sure
907
00:38:19,382 --> 00:38:20,675
I'm never gonna touch this stuff again.
908
00:38:23,970 --> 00:38:25,055
See you tomorrow?
909
00:38:27,891 --> 00:38:29,559
Good night.
910
00:38:39,402 --> 00:38:40,987
Guy get out of surgery yet?
911
00:38:41,029 --> 00:38:42,614
Yeah.
912
00:38:42,655 --> 00:38:45,909
He'll be kept in the ICU
a couple of days before they...
913
00:38:45,950 --> 00:38:49,371
Discharge back into custody.
914
00:38:49,412 --> 00:38:50,521
Yeah.
915
00:38:52,123 --> 00:38:53,291
Heh.
916
00:38:55,502 --> 00:38:58,088
Boy, some father
I turned out to be, huh?
917
00:38:59,547 --> 00:39:03,051
My son dropped out
of my life for 15 years,
918
00:39:03,076 --> 00:39:04,970
then dropped into
919
00:39:05,011 --> 00:39:08,598
addiction, prison.
920
00:39:10,642 --> 00:39:13,228
And just today, I helped
save the life of a guy
921
00:39:13,269 --> 00:39:16,398
who tried to kill him
922
00:39:16,439 --> 00:39:19,818
and who very well
may try to kill him again.
923
00:39:19,859 --> 00:39:21,194
Yeah?
924
00:39:21,236 --> 00:39:24,656
I mean, I had exactly one job...
925
00:39:27,283 --> 00:39:29,994
Protect my boy.
926
00:39:30,036 --> 00:39:31,746
And I failed.
927
00:39:31,788 --> 00:39:36,418
I could tell you that...
928
00:39:36,459 --> 00:39:38,545
That you didn't have a choice,
that we took an oath.
929
00:39:38,586 --> 00:39:40,380
But I don't think
that'd be much comfort.
930
00:39:41,798 --> 00:39:45,677
How come you didn't let me know
what's going on with Sean?
931
00:39:48,263 --> 00:39:49,597
I was ashamed.
932
00:39:52,183 --> 00:39:53,309
Yeah.
933
00:39:55,186 --> 00:39:57,022
Okay.
934
00:39:58,314 --> 00:39:59,649
Hey. Hey, Dean.
935
00:39:59,691 --> 00:40:00,964
Yeah.
936
00:40:04,112 --> 00:40:06,197
It's Sean.
937
00:40:09,909 --> 00:40:11,202
Come on.
938
00:40:15,790 --> 00:40:18,084
All right. He's ready to extubate.
939
00:40:18,126 --> 00:40:19,294
Kai, I can do that.
940
00:40:19,336 --> 00:40:21,671
- It's all right. I got it.
- Please.
941
00:40:21,713 --> 00:40:23,423
This is my son.
942
00:40:24,924 --> 00:40:25,925
Oh.
943
00:40:43,818 --> 00:40:44,819
Where am I?
944
00:40:47,197 --> 00:40:49,157
You're in the hospital, Sean.
945
00:40:49,199 --> 00:40:50,575
You just got out of surgery.
946
00:40:56,664 --> 00:40:57,968
Dad.
947
00:40:59,626 --> 00:41:01,836
It's gonna be okay, my boy.
948
00:41:03,630 --> 00:41:05,630
You're okay.
949
00:41:06,508 --> 00:41:08,134
It's gonna be okay.
950
00:41:12,724 --> 00:41:16,724
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
66806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.