Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,400 --> 00:01:16,000
Detective Superintendent...
2
00:01:18,040 --> 00:01:20,400
I would like to resign from my position.
3
00:01:22,200 --> 00:01:25,159
I will take responsibility for everything
that happened, of course.
4
00:01:25,239 --> 00:01:26,760
As the head of this department,
5
00:01:26,840 --> 00:01:29,400
I'm responsible for everything
that happens here.
6
00:01:29,480 --> 00:01:34,120
- Never mind if I endorsed it.
- The police president, Superintendent.
7
00:01:34,200 --> 00:01:35,640
Or had to endorse it.
8
00:01:46,079 --> 00:01:47,519
Chief, sir.
9
00:01:50,480 --> 00:01:52,519
- Morning.
- Morning.
10
00:01:58,920 --> 00:02:01,239
I guess I should congratulate you.
11
00:02:03,959 --> 00:02:05,000
Thank you.
12
00:02:07,519 --> 00:02:08,560
THANK YOU!
13
00:02:08,639 --> 00:02:10,520
Berlin can breathe again.
14
00:02:11,199 --> 00:02:15,400
Berlin police landed a masterful coup
and managed to free the city
15
00:02:15,759 --> 00:02:19,000
from the stranglehold
of the Ringvereins last night.
16
00:02:19,520 --> 00:02:26,120
Their bestial behavior had lately put
the fear of God into decent citizens
17
00:02:26,199 --> 00:02:28,879
so that they barely dared
to go out anymore.
18
00:02:29,199 --> 00:02:30,879
By all accounts, pretty much
19
00:02:30,960 --> 00:02:34,879
all the bosses of the Berlin underworld
were killed at the meeting.
20
00:02:34,960 --> 00:02:38,800
They died in a barrage of gunfire
of their own marksmen.
21
00:02:38,879 --> 00:02:42,039
But this is a complete inversion
of the facts.
22
00:02:42,120 --> 00:02:46,479
Just wait. The next paragraph should be
of particular interest to you.
23
00:02:47,879 --> 00:02:49,680
Well-informed circles report
24
00:02:49,759 --> 00:02:54,639
that it is one officer in particular
who is responsible for this heroic action.
25
00:02:55,120 --> 00:02:59,000
We say thank you
to the as yet unnamed detective.
26
00:02:59,719 --> 00:03:02,680
Berlin is forever obliged to him.
27
00:03:03,680 --> 00:03:05,759
We can't leave it like this!
28
00:03:05,840 --> 00:03:09,400
We need to clarify this immediately.
29
00:03:09,479 --> 00:03:12,719
I will take the responsibility for this.
Publicly, too.
30
00:03:13,199 --> 00:03:14,560
Like hell you will.
31
00:03:15,120 --> 00:03:17,560
Sit back down.
Please.
32
00:03:21,080 --> 00:03:25,199
Don't you understand?
The press loves us.
33
00:03:25,280 --> 00:03:27,479
The citizens are falling over themselves
in gratitude.
34
00:03:27,560 --> 00:03:30,759
The same goes for the politicians.
Gentlemen,
35
00:03:30,840 --> 00:03:32,960
it was our goal to win peace.
36
00:03:33,360 --> 00:03:36,400
I admit, it didn't go quite as we thought.
37
00:03:36,479 --> 00:03:41,159
But we still reached our goal,
a more secure, more peaceful city.
38
00:03:44,680 --> 00:03:48,800
So, you can forget about your notice.
I point-blank refuse to accept it.
39
00:03:50,159 --> 00:03:51,599
You had better thank...
40
00:03:52,719 --> 00:03:53,759
well...
41
00:03:54,919 --> 00:03:56,000
whomever.
42
00:04:04,960 --> 00:04:06,280
You heard him.
43
00:04:07,280 --> 00:04:09,039
And now we'll tidy this place up.
44
00:04:59,040 --> 00:05:00,480
Go to hell.
45
00:05:02,759 --> 00:05:05,639
It was you who didn't provide
the security as guaranteed.
46
00:05:08,040 --> 00:05:09,560
But my word is still good.
47
00:05:15,319 --> 00:05:17,480
I will stick to my part of the deal.
48
00:05:22,439 --> 00:05:23,680
Just tell me when.
49
00:06:49,720 --> 00:06:52,920
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirt, amen.
50
00:06:55,279 --> 00:06:59,120
God who enlightens our heart,
gives you true knowledge of your sins
51
00:06:59,199 --> 00:07:00,399
and of his mercy.
52
00:07:04,360 --> 00:07:05,560
Don't be bashful, son.
53
00:07:07,160 --> 00:07:10,680
It is a blessing when the burden of sin
finds its way into words.
54
00:07:12,920 --> 00:07:14,120
There's...
55
00:07:15,439 --> 00:07:16,439
this hatred.
56
00:07:19,560 --> 00:07:20,879
I want destruction.
57
00:07:24,639 --> 00:07:26,959
Are you talking about feelings
towards the world...
58
00:07:28,000 --> 00:07:29,480
or towards a man?
59
00:07:31,000 --> 00:07:32,399
It's not a man, Father.
60
00:07:34,439 --> 00:07:35,639
It's the devil.
61
00:07:41,279 --> 00:07:43,160
Men can be sinners.
62
00:07:43,920 --> 00:07:47,480
And sometimes they appear
in the shape of the Antichrist.
63
00:07:48,000 --> 00:07:49,920
He... is...
64
00:07:50,839 --> 00:07:52,000
the devil.
65
00:07:54,160 --> 00:07:58,079
Who is it whom you hate
and on to whom you wish destruction?
66
00:08:02,560 --> 00:08:03,839
My brother.
67
00:08:05,759 --> 00:08:10,319
What has he done to turn you
against him with such fervor?
68
00:08:13,759 --> 00:08:15,199
He abuses me.
69
00:08:17,800 --> 00:08:20,959
He... is destroying my soul.
70
00:08:22,800 --> 00:08:24,800
What gives him the power to do that?
71
00:08:29,680 --> 00:08:30,839
My guilt.
72
00:08:32,679 --> 00:08:33,799
I'm guilty.
73
00:08:35,480 --> 00:08:37,639
Is your feeling of guilt justified?
74
00:08:39,240 --> 00:08:40,200
Yes.
75
00:08:41,519 --> 00:08:42,799
How, son?
76
00:08:50,360 --> 00:08:51,600
Tell me.
77
00:08:56,720 --> 00:08:58,399
I want him to die.
78
00:09:02,440 --> 00:09:06,720
Forgiveness and healing
level the path of the Savior.
79
00:09:08,000 --> 00:09:09,720
Violence is sin.
80
00:09:20,879 --> 00:09:24,320
Didn't I tell you? At some point,
the bleak days are over.
81
00:09:25,799 --> 00:09:29,320
Ground floor. Just five steps, no more.
Come on, help me.
82
00:09:34,320 --> 00:09:36,480
We'll go and buy new furniture tomorrow.
83
00:09:37,480 --> 00:09:39,120
We can finally buy new stuff.
84
00:09:39,480 --> 00:09:40,639
Modern stuff.
85
00:09:41,039 --> 00:09:42,639
No more of that old trash.
86
00:09:43,399 --> 00:09:44,639
Everything will be new.
87
00:09:46,799 --> 00:09:49,120
He who laughs last,
laughs loudest, right?
88
00:09:54,039 --> 00:09:56,759
See, Hilde? It's ours.
89
00:09:57,320 --> 00:09:58,399
Bought.
90
00:09:59,039 --> 00:10:01,120
From a foreclosure, very simple.
91
00:10:02,399 --> 00:10:05,080
Wilhelm.
Where did the money come from?
92
00:10:06,519 --> 00:10:08,159
Call it a happy chance.
93
00:10:09,720 --> 00:10:11,440
No, that's not enough for me.
94
00:10:11,879 --> 00:10:14,799
You will have to tell me the details.
The specifics.
95
00:10:21,200 --> 00:10:22,159
Wilhelm?
96
00:10:26,480 --> 00:10:27,720
Wilhelm!
97
00:10:28,120 --> 00:10:31,320
What would you say if all your worries
melted into thin air in one fell swoop?
98
00:10:31,399 --> 00:10:33,960
You just need to store something for me.
99
00:10:36,399 --> 00:10:38,240
And get me some documents.
100
00:10:38,320 --> 00:10:40,960
I need the blueprint of our department.
101
00:10:53,080 --> 00:10:54,279
Wilhelm, what is it?
102
00:11:06,399 --> 00:11:09,720
What's important is
that we'll never be separated again.
103
00:11:12,159 --> 00:11:13,840
That we are back together.
104
00:11:18,559 --> 00:11:19,639
LAST WILL
105
00:11:22,080 --> 00:11:26,399
"I, the undersigned Annemarie Nyssen,
neé Stolzenberg,
106
00:11:26,480 --> 00:11:32,360
"bequeath in case of my passing
my entire private and business estate
107
00:11:32,440 --> 00:11:35,279
"including the landholding
in East Prussia,
108
00:11:35,360 --> 00:11:38,279
"and the property
in the former German South-West...
109
00:11:40,679 --> 00:11:43,039
"to my beloved son Alfred
110
00:11:43,679 --> 00:11:45,840
"as sole heir."
111
00:11:52,559 --> 00:11:54,120
See? She loved you.
112
00:11:55,240 --> 00:11:56,200
Yes...
113
00:11:58,039 --> 00:11:59,279
I guess she did.
114
00:12:00,559 --> 00:12:04,360
However, there is a detail,
Mr. Nyssen.
115
00:12:09,039 --> 00:12:10,879
What do you mean, Wegener?
116
00:12:11,919 --> 00:12:13,360
We don't have a corpse.
117
00:12:15,639 --> 00:12:18,440
But she is dead.
I know it. I can feel it.
118
00:12:20,879 --> 00:12:22,879
Helga. You tell him.
119
00:12:23,840 --> 00:12:29,039
- There is no doubt.
- Well, legally, there is doubt.
120
00:12:31,200 --> 00:12:33,080
We need the body, I'm very sorry.
121
00:12:34,240 --> 00:12:36,159
What are you talking about?
122
00:12:39,240 --> 00:12:41,000
What is he talking about?
123
00:12:42,360 --> 00:12:46,120
Madam Nyssen amended her last will
following your wedding
124
00:12:46,679 --> 00:12:51,000
to the effect that,
as I have already explained,
125
00:12:51,399 --> 00:12:56,519
without a coroner's inquest
the inheritance can't come into effect.
126
00:12:58,559 --> 00:13:01,840
Does that mean she has to be officially
declared dead before...
127
00:13:02,519 --> 00:13:04,600
Yes, that's exactly what it says.
128
00:13:06,519 --> 00:13:10,120
But there has to be a legal option,
in such a case.
129
00:13:11,000 --> 00:13:12,960
It's important to say one's goodbye.
130
00:13:13,960 --> 00:13:15,320
To be able to mourn.
131
00:13:17,120 --> 00:13:19,879
The legal waiting period is ten years,
Madam.
132
00:13:19,960 --> 00:13:21,399
I am well aware of this.
133
00:13:22,480 --> 00:13:24,360
Since the start of the kidnapping,
134
00:13:24,440 --> 00:13:28,039
we managed to keep the press
and the police out of this tragic story.
135
00:13:29,360 --> 00:13:31,919
I had hoped I could keep it that way.
136
00:13:32,440 --> 00:13:34,519
I'm afraid this document
leaves us no choice.
137
00:13:34,600 --> 00:13:35,600
All right.
138
00:13:37,240 --> 00:13:40,879
Then... we'll have that damn barge
investigated after all.
139
00:14:02,399 --> 00:14:04,080
There is no one down there.
140
00:14:05,159 --> 00:14:06,120
I'm sure.
141
00:14:06,799 --> 00:14:09,080
We searched every inch of that barge.
142
00:14:09,639 --> 00:14:11,240
That Jezebel, that...
143
00:14:12,559 --> 00:14:15,159
That scheming old witch.
144
00:14:17,440 --> 00:14:21,519
I will claim my inheritance,
with or without her stinking corpse.
145
00:14:22,919 --> 00:14:27,399
I wasn't chosen by fate
to be subjected to such humiliation.
146
00:14:28,720 --> 00:14:29,919
That fraud!
147
00:14:37,360 --> 00:14:38,440
That's enough.
148
00:15:02,679 --> 00:15:03,879
How is she?
149
00:15:04,360 --> 00:15:05,759
She's lost a lot of blood.
150
00:15:06,679 --> 00:15:07,720
But she's young.
151
00:15:09,600 --> 00:15:12,639
She was lucky you were a member
of the hunting party.
152
00:15:13,519 --> 00:15:15,039
Your daughter is a heroine.
153
00:15:17,919 --> 00:15:19,960
What do you mean, Colonel?
154
00:15:26,279 --> 00:15:27,799
It wasn't a hunting accident.
155
00:15:29,960 --> 00:15:32,639
It was an assassination.
It was meant for me.
156
00:15:33,639 --> 00:15:34,600
By whom?
157
00:15:35,679 --> 00:15:37,200
I will find out.
158
00:15:38,080 --> 00:15:40,840
More important is the question
why I am still alive.
159
00:15:41,840 --> 00:15:45,320
She threw herself into the line of fire,
undaunted by death.
160
00:15:45,759 --> 00:15:47,759
I owe my life to her, Major General.
161
00:15:49,200 --> 00:15:51,440
With your permission,
I'll go see her now.
162
00:16:23,919 --> 00:16:25,159
Who's behind this?
163
00:16:31,679 --> 00:16:32,879
Red Front?
164
00:16:37,039 --> 00:16:41,360
Give me his name, and where those
cockroaches are hiding. Go on.
165
00:16:49,720 --> 00:16:51,240
You have a chance now.
166
00:16:52,320 --> 00:16:53,320
One last one.
167
00:16:54,120 --> 00:16:57,240
Right now, the whole world thinks
you're a heroine.
168
00:16:59,559 --> 00:17:01,440
You will give me the name now.
169
00:17:02,600 --> 00:17:05,960
Or you will go straight to prison from
here. Your family will disown you,
170
00:17:06,039 --> 00:17:09,160
you will stand trial,
your party friends will ban you.
171
00:17:10,000 --> 00:17:11,200
I'm waiting.
172
00:17:23,880 --> 00:17:24,839
Oskar.
173
00:17:29,160 --> 00:17:30,240
Your Oskar?
174
00:17:39,160 --> 00:17:42,960
You want me to buy that this
assassination was out of jealousy?
175
00:17:44,519 --> 00:17:46,759
How naive do you think I am, girl?
176
00:17:47,319 --> 00:17:48,480
He's a spy.
177
00:17:57,000 --> 00:17:58,039
A scout?
178
00:18:02,200 --> 00:18:05,319
- For the Soviet Union?
- I realized too late.
179
00:18:07,559 --> 00:18:10,319
He used me to spy on my father.
180
00:18:12,559 --> 00:18:13,640
Oskar and?
181
00:18:17,880 --> 00:18:19,039
Last name?
182
00:18:20,720 --> 00:18:21,640
Kulanin.
183
00:18:23,440 --> 00:18:24,839
Oskar Kulanin.
184
00:18:46,799 --> 00:18:48,480
Mr. Wegener.
185
00:18:48,559 --> 00:18:52,000
- Mr. Grün, I was looking for you.
- What can I do for you?
186
00:18:53,519 --> 00:18:57,440
I already told your employee
it's... a private matter.
187
00:18:57,519 --> 00:18:59,079
You make me curious.
188
00:19:09,079 --> 00:19:11,680
I want to get rid of something.
189
00:19:24,319 --> 00:19:26,400
Does Mr. Nyssen know about this?
190
00:19:28,279 --> 00:19:29,880
And what do you want from me?
191
00:19:30,960 --> 00:19:33,640
This stone has brought misfortune
to a lot of people.
192
00:19:33,720 --> 00:19:36,480
The misfortune is practically stuck to it,
and now it's stuck to me.
193
00:19:36,559 --> 00:19:38,640
I'm afraid you'll have to be clearer.
194
00:19:39,079 --> 00:19:41,880
Make contact with the kidnapper
and tell him he'll get the stone.
195
00:19:41,960 --> 00:19:44,960
Tell him I know
that the stone belongs to him.
196
00:19:45,319 --> 00:19:47,599
What makes you think that I...
197
00:19:51,000 --> 00:19:52,599
Let me make a phone call.
198
00:20:10,079 --> 00:20:11,400
Thank you, my angel.
199
00:20:12,640 --> 00:20:13,720
Fidan.
200
00:20:15,720 --> 00:20:17,400
Behave yourselves, OK?
201
00:20:40,839 --> 00:20:42,000
Can we leave?
202
00:20:42,880 --> 00:20:44,079
No.
203
00:20:44,839 --> 00:20:47,160
Just outside the door.
We'll stay close by.
204
00:20:47,599 --> 00:20:48,680
Go on, then.
205
00:20:56,160 --> 00:20:57,759
I haven't got much time.
206
00:21:02,519 --> 00:21:04,400
Now you've both left me alone.
207
00:21:16,839 --> 00:21:18,039
I won't forget you.
208
00:21:26,000 --> 00:21:27,039
Fidan?
209
00:21:30,319 --> 00:21:31,240
Angel?
210
00:21:34,440 --> 00:21:35,480
Come on out.
211
00:21:42,279 --> 00:21:43,240
Esther.
212
00:21:58,480 --> 00:22:00,880
- You...
- I hear you're leaving town.
213
00:22:01,279 --> 00:22:02,359
The country even.
214
00:22:04,240 --> 00:22:05,200
Edgar, I...
215
00:22:07,880 --> 00:22:09,480
Whom are you crying for?
216
00:22:12,519 --> 00:22:13,680
It can't be true.
217
00:22:17,039 --> 00:22:18,119
It can't be true.
218
00:22:18,599 --> 00:22:19,640
One month.
219
00:22:20,279 --> 00:22:22,319
You mourned me for just one month.
220
00:22:23,160 --> 00:22:26,200
- Then he shared your bed. One month!
- What?
221
00:22:26,279 --> 00:22:28,599
My business, my estate, my wife,
my children,
222
00:22:28,680 --> 00:22:30,920
he snagged it all and took my place.
223
00:22:31,319 --> 00:22:34,079
As if I had never existed,
and you went along with it.
224
00:22:34,720 --> 00:22:36,640
And now you play the grieving widow.
225
00:22:37,119 --> 00:22:39,599
In front of my children and my tomb.
Enough!
226
00:22:41,200 --> 00:22:42,160
I...
227
00:22:49,519 --> 00:22:50,559
It was you.
228
00:22:53,000 --> 00:22:54,160
The massacre.
229
00:22:56,559 --> 00:22:57,920
You avenged yourself.
230
00:22:58,799 --> 00:23:00,839
On him, on all of them.
231
00:23:07,119 --> 00:23:08,920
Where are the children?
232
00:23:14,920 --> 00:23:16,519
Where are my children, Edgar?
233
00:23:16,599 --> 00:23:18,960
The children are with me now.
You'll never see them again.
234
00:23:19,039 --> 00:23:20,400
- No.
- Yes.
235
00:23:20,480 --> 00:23:21,880
You can't do that.
236
00:23:23,119 --> 00:23:25,400
You can't do that.
237
00:23:32,880 --> 00:23:33,799
Please.
238
00:23:34,720 --> 00:23:35,720
Please.
239
00:24:00,880 --> 00:24:02,519
Berliner Morgenpost.
240
00:24:03,039 --> 00:24:05,599
Berliner Morgenpost, headline...
241
00:24:05,680 --> 00:24:10,640
Lots of casualties during streetfights.
Lots of casualties during streetfights...
242
00:24:15,759 --> 00:24:18,519
LOCAL CHAMPION NORTH-EAST
THE CHALLENGER
243
00:24:23,079 --> 00:24:25,160
Erwin Trollmann and wife.
244
00:24:25,240 --> 00:24:29,160
On May 16, 1915 for two days.
245
00:24:30,880 --> 00:24:33,880
- Erwin Trollmann.
- They used to come here every year.
246
00:24:33,960 --> 00:24:36,440
Always in room 2, and later with his son.
247
00:24:39,039 --> 00:24:40,880
Rukeli Trollmann.
248
00:24:45,160 --> 00:24:46,400
Operator, which number?
249
00:24:46,480 --> 00:24:49,599
Please connect me with
Sportpalast Nollendorf, 56-59.
250
00:24:50,079 --> 00:24:51,920
PUBLIC PAYPHONE
251
00:24:52,000 --> 00:24:53,279
This is the Sportpalast office.
252
00:24:53,359 --> 00:24:55,720
This is Charlotte Ritter,
I'm with Sportgazette.
253
00:24:55,799 --> 00:24:57,799
Where can I get a hold of Mr. Trollmann?
254
00:24:57,880 --> 00:25:00,880
I am to interview him
for his upcoming fight.
255
00:25:01,640 --> 00:25:04,559
- Hold on one second, I'll find out.- Yup.
256
00:25:05,720 --> 00:25:07,240
- Are you listening?- Yes.
257
00:25:08,039 --> 00:25:10,559
He resides at Guesthouse Lemke,Friedrichstrasse.
258
00:25:10,640 --> 00:25:11,960
Thank you.
259
00:25:24,640 --> 00:25:27,519
- Guesthouse Lemke, hello.- Hello.
260
00:25:28,680 --> 00:25:31,319
Please connect me with Mr. Trollmann.
261
00:25:32,039 --> 00:25:33,680
One moment, please.
262
00:25:35,799 --> 00:25:37,400
Trollmann speaking.
263
00:25:38,680 --> 00:25:39,599
Hello?
264
00:25:57,680 --> 00:26:00,960
This is the gentleman
who works for Alfred Nyssen.
265
00:26:02,160 --> 00:26:03,279
Uncle.
266
00:26:15,200 --> 00:26:17,799
I'd like to ask you a question, please.
267
00:26:21,839 --> 00:26:26,440
Is your father Moses Abraham Goldstein?
268
00:26:27,519 --> 00:26:30,519
- Born in 1847--
- In Chepetovsk.
269
00:26:36,400 --> 00:26:39,559
As you know, the Nyssen family has
something that belongs to your father.
270
00:26:40,119 --> 00:26:43,400
Belonged. I mean, belongs to you.
271
00:26:54,839 --> 00:26:57,799
I've been working for the Nyssen family
for many years.
272
00:26:59,319 --> 00:27:03,640
In that fateful year of 1915,
273
00:27:03,720 --> 00:27:08,200
when the life of the esteemed director
Mr. Nyssen ended so abruptly,
274
00:27:08,279 --> 00:27:12,240
I was assigned to his wife Annemarie
as a private secretary.
275
00:27:15,759 --> 00:27:19,440
The gentleman was more of a bon vivant
than a businessman,
276
00:27:19,519 --> 00:27:21,480
he wasn't interested in numbers.
277
00:27:23,480 --> 00:27:27,119
The lady on the other hand
has always been a businesswoman.
278
00:27:28,440 --> 00:27:30,400
And unlike her husband, she knew...
279
00:27:31,599 --> 00:27:37,039
how serious the situation was for all the
companies her husband had neglected.
280
00:27:37,440 --> 00:27:40,759
And she knew she had to act.
281
00:27:43,079 --> 00:27:45,519
The Nyssen company
was on the brink of insolvency,
282
00:27:45,599 --> 00:27:48,079
and the banks were unwilling
to issue further loans.
283
00:27:50,839 --> 00:27:56,160
When her husband showed her the diamond
he was supposed to take to Berlin,
284
00:27:56,880 --> 00:28:02,359
which your father, Mr. Goldstein, had
intended for Berlin's largest synagogue,
285
00:28:02,440 --> 00:28:03,799
she knew...
286
00:28:04,599 --> 00:28:05,640
what she had to do.
287
00:28:08,799 --> 00:28:14,000
She took the stone out of her husband's
suitcase just before his departure
288
00:28:14,079 --> 00:28:15,119
and then...
289
00:28:17,960 --> 00:28:22,559
She hired a stranger,
some poor devil
290
00:28:23,960 --> 00:28:27,279
who was willing to sell
his life and soul for money.
291
00:28:30,160 --> 00:28:31,960
And he blew up the ship.
292
00:28:36,440 --> 00:28:39,880
And freed her from her incompetent
husband and all her debts.
293
00:28:44,200 --> 00:28:46,960
The entire Nyssen empire...
294
00:28:48,400 --> 00:28:49,440
is built...
295
00:28:51,119 --> 00:28:52,279
on this theft.
296
00:28:53,519 --> 00:28:54,680
On this stone.
297
00:28:57,319 --> 00:28:58,519
And the stranger?
298
00:29:00,960 --> 00:29:03,319
- Pardon?
- The stranger.
299
00:29:04,519 --> 00:29:05,559
Who was that?
300
00:29:08,960 --> 00:29:14,319
A fisherman, a dock worker, a...
I don't know, she never told me exactly.
301
00:29:28,559 --> 00:29:33,599
Mr. Wegener knows that his long silence
has made him guilty.
302
00:29:33,960 --> 00:29:36,000
- But he wants to--
- Uncle.
303
00:29:37,799 --> 00:29:38,799
Sit down.
304
00:29:45,759 --> 00:29:47,160
The man in the boat...
305
00:29:48,799 --> 00:29:50,920
It was you, correct?
306
00:29:59,319 --> 00:30:00,559
Was it you?
307
00:30:06,039 --> 00:30:07,039
Answer me.
308
00:30:07,799 --> 00:30:11,359
Was... it... you?
309
00:30:52,960 --> 00:30:53,960
You won.
310
00:30:55,440 --> 00:31:00,039
You better consider carefully
what to do with this wealth.
311
00:31:01,440 --> 00:31:02,880
I'll leave you to it.
312
00:31:04,640 --> 00:31:05,799
Thank you, Uncle.
313
00:31:25,400 --> 00:31:27,799
GATE 2
314
00:31:38,599 --> 00:31:42,759
Oskar Kulani
is very likely a Russian agent.
315
00:31:43,200 --> 00:31:46,559
We don't know where he is
or who his liaison officer is.
316
00:31:46,640 --> 00:31:49,599
But we do know that he came to Berlin
by zeppelin.
317
00:31:59,480 --> 00:32:04,400
Have you wondered why Moscow would
send a new agent now of all times?
318
00:32:05,359 --> 00:32:09,880
When we are making big progress with
the development of a new type of weapon?
319
00:32:20,759 --> 00:32:22,000
Hello.
320
00:32:23,160 --> 00:32:27,799
I hope we haven't come back to this
wasteland and this misfit for nothing.
321
00:32:28,119 --> 00:32:31,640
Nyssen wants to discuss a development
with us which sounds so promising
322
00:32:31,720 --> 00:32:34,960
that the trip out here
should have been well worth it.
323
00:32:42,400 --> 00:32:45,279
But first, we need
to talk about your daughter.
324
00:32:56,880 --> 00:33:00,680
It very much looks like
your daughter fell for an enemy agent.
325
00:33:01,039 --> 00:33:02,440
I thought maybe you can tell me
326
00:33:02,519 --> 00:33:05,359
why he is here
and what he might have been looking for.
327
00:33:06,880 --> 00:33:08,440
What makes you think that?
328
00:33:08,799 --> 00:33:10,000
You know him.
329
00:33:10,759 --> 00:33:11,839
A certain Oskar.
330
00:33:12,799 --> 00:33:14,160
Oskar Kulanin.
331
00:33:22,160 --> 00:33:27,000
Have there been any irregularities lately,
anything conspicuous?
332
00:33:29,880 --> 00:33:33,359
Yes, there was an incidence
in connection with the Truppenamt.
333
00:33:34,359 --> 00:33:36,359
- WH 808?
- Yes.
334
00:33:36,440 --> 00:33:40,839
A Professor Gregorius
from Breslau informed us
335
00:33:40,920 --> 00:33:44,440
that suddenly there were orthographic
errors in the appendix
336
00:33:44,519 --> 00:33:47,640
which without any doubt hadn't been
in there before.
337
00:33:47,960 --> 00:33:49,720
What does that mean specifically?
338
00:33:49,799 --> 00:33:54,519
On the train back to Breslau, Gregorius
didn't have the original anymore.
339
00:33:55,440 --> 00:33:57,839
Did your daughter know
the particulars of this conference?
340
00:33:57,920 --> 00:34:01,720
Just what was known anyway.
The conference itself wasn't a secret.
341
00:34:01,799 --> 00:34:03,000
Just its topic.
342
00:34:05,599 --> 00:34:07,240
Mr. Nyssen will see you now.
343
00:34:11,599 --> 00:34:16,679
If your daughter passed on information
to this Kulanin guy, she will be punished.
344
00:34:17,360 --> 00:34:19,400
Severely and without mercy.
345
00:34:19,800 --> 00:34:22,480
Just like any other traitor
to the Fatherland.
346
00:34:34,159 --> 00:34:37,159
Regrettably, the general was unable
to defuse our suspicion.
347
00:34:37,559 --> 00:34:39,800
I want you to search all railway stations,
348
00:34:39,880 --> 00:34:42,639
border stations,
harbors and airports for Kulani.
349
00:34:43,559 --> 00:34:44,599
Understood.
350
00:34:45,440 --> 00:34:48,679
We can only hope that he hasn't taken
the document back to Moscow yet.
351
00:34:53,880 --> 00:34:55,920
...what Mr. Nyssen has come up with.
352
00:34:56,880 --> 00:34:57,800
Here.
353
00:34:58,760 --> 00:35:00,119
This way, gentlemen.
354
00:35:03,719 --> 00:35:04,800
Colonel.
355
00:35:06,519 --> 00:35:07,519
General.
356
00:35:09,400 --> 00:35:12,039
I want to show you a master stroke,
357
00:35:12,119 --> 00:35:16,119
no, the modern master stroke
of German engineering.
358
00:35:22,639 --> 00:35:24,880
Is that weirdo still serious
about the moon?
359
00:35:24,960 --> 00:35:26,159
Wait and see.
360
00:35:31,039 --> 00:35:33,760
Paris will burn, London will burn,
361
00:35:34,159 --> 00:35:36,559
and one day also New York.
362
00:35:37,719 --> 00:35:39,360
When this Prometheus...
363
00:35:39,440 --> 00:35:43,800
with a thrust power
of 300kg purest liquid fuel...
364
00:35:44,760 --> 00:35:49,760
sends its fatal and burning freight
into the capitals of the world.
365
00:36:00,440 --> 00:36:01,400
Attention!
366
00:36:10,079 --> 00:36:11,039
Attention!
367
00:36:11,679 --> 00:36:12,880
Heil Stennes!
368
00:36:16,000 --> 00:36:17,119
Stennes!
369
00:36:17,199 --> 00:36:19,920
EVERYTHING FOR GERMANY
370
00:36:25,079 --> 00:36:27,119
Stennes, two, three, four!
371
00:36:35,639 --> 00:36:36,800
Oberführer.
372
00:36:37,599 --> 00:36:38,519
The son?
373
00:36:39,480 --> 00:36:40,519
The nephew.
374
00:36:42,400 --> 00:36:45,199
You're the one with the policeman, right?
375
00:36:45,760 --> 00:36:48,119
- How do you say?
- Yes, sir, Oberführer.
376
00:36:48,599 --> 00:36:50,480
It was self-defense.
He was acquitted.
377
00:36:50,559 --> 00:36:52,000
You must do what the party tells you.
378
00:36:52,079 --> 00:36:54,639
Your people is everything,
you are nothing.
379
00:36:56,880 --> 00:37:00,079
But sometimes you have to do
what honor commands.
380
00:37:01,960 --> 00:37:03,119
Let's get to the point.
381
00:37:10,800 --> 00:37:14,519
My detention had one advantage.
I had plenty of time to think.
382
00:37:15,559 --> 00:37:16,960
About the renewal.
383
00:37:17,760 --> 00:37:19,239
And the actions to be taken.
384
00:37:19,719 --> 00:37:22,119
How, where and when
they should take place.
385
00:37:22,599 --> 00:37:26,280
The all-decisive feature of the action
is that it happens noiselessly,
386
00:37:26,360 --> 00:37:31,519
almost invisibly, and only becomes reality
in the headlines of the newspapers.
387
00:37:31,599 --> 00:37:33,800
Reality follows the narrative.
388
00:37:34,880 --> 00:37:37,559
Dr. Goebbels showed
how effective propaganda is.
389
00:37:38,440 --> 00:37:42,079
Now we'll beat him and that Austrian
coxcomb with their own tools.
390
00:37:43,199 --> 00:37:46,079
You want to occupy
the editorial office of Der Angriff?
391
00:37:46,159 --> 00:37:47,320
Exactly.
392
00:37:49,920 --> 00:37:54,400
If our own party organ announces
the end of the Hitler era,
393
00:37:54,480 --> 00:37:57,119
not even Hitler himself
can turn back the clock.
394
00:37:57,199 --> 00:37:58,519
Then he's finished.
395
00:38:00,480 --> 00:38:02,639
It only works if Hitler can't intervene.
396
00:38:03,760 --> 00:38:07,000
- If he's indisposed. Away.
- Very true.
397
00:38:08,679 --> 00:38:10,519
In one week's time,
Hitler is going to Thuringia,
398
00:38:10,599 --> 00:38:12,800
where he'll be far off the beaten track.
399
00:38:12,880 --> 00:38:17,159
At exactly that moment,
we will create facts here.
400
00:38:17,239 --> 00:38:20,320
Facts which can't be reversed
from the provinces.
401
00:38:26,000 --> 00:38:28,559
We'll occupy
the entire party headquarters.
402
00:38:39,400 --> 00:38:41,679
What will be my task in this, Oberführer?
403
00:38:42,000 --> 00:38:45,039
You'll hold back the police
for as long as possible.
404
00:38:45,440 --> 00:38:47,880
And you will command sub-attack B.
405
00:38:48,719 --> 00:38:51,559
The take-over
of the editorial office of Der Angriff.
406
00:38:52,280 --> 00:38:55,320
We will detain everyone who doesn't
join our side unconditionally.
407
00:38:55,679 --> 00:38:59,320
Blue-blooded Mr. Von Helldorf and
gay Blank will be the first.
408
00:39:00,119 --> 00:39:04,079
We'll make an example of them,
and then they'll be quiet. I know my SA.
409
00:39:04,880 --> 00:39:08,039
And how do we declare the Munich lot
deposed in such a short time?
410
00:39:08,119 --> 00:39:10,920
We have already prepared
an edited issue of Der Angriff.
411
00:39:11,920 --> 00:39:16,280
As soon as we're in control,
it will promptly go into print.
412
00:39:19,079 --> 00:39:21,400
First, the transition of power
is in Der Angriff,
413
00:39:21,760 --> 00:39:24,679
Hugenberg will pick up the news
and publish it in his newspapers,
414
00:39:25,199 --> 00:39:27,280
and then everyone will print it.
415
00:39:28,239 --> 00:39:31,159
The first two,
three hours are decisive, Rath.
416
00:39:32,440 --> 00:39:34,239
If we create facts in that time,
417
00:39:36,079 --> 00:39:38,239
Hitler and his vassals are history.
418
00:39:54,400 --> 00:39:55,800
- Leave it open.
- What?
419
00:39:56,119 --> 00:39:57,039
Leave it open.
420
00:40:02,320 --> 00:40:03,239
Beer?
421
00:40:15,199 --> 00:40:17,920
Things not going well
with your detective?
422
00:40:18,000 --> 00:40:19,199
No, it's going well.
423
00:40:19,719 --> 00:40:20,840
But?
424
00:40:23,559 --> 00:40:24,639
Are you in love?
425
00:40:29,000 --> 00:40:30,960
Why are you not with him, then?
426
00:40:32,880 --> 00:40:34,880
I'm not one to pester a guy.
427
00:40:35,400 --> 00:40:38,199
And missing someone is also nice, right?
428
00:40:40,480 --> 00:40:41,679
That's 35 pennies.
429
00:40:42,960 --> 00:40:45,039
- What?
- Am I a charity or something?
430
00:40:45,719 --> 00:40:48,400
Jackie, you can't put your hands
in the pockets of a naked woman.
431
00:40:48,800 --> 00:40:53,119
If you drink, you have to pay. Otherwise
I can bury myself and this joint as well.
432
00:40:53,440 --> 00:40:55,800
- Jackie, stop it.
- It's true.
433
00:40:56,280 --> 00:40:57,599
We're closed.
434
00:40:59,079 --> 00:41:00,559
- We're closed.
- Don't.
435
00:41:02,000 --> 00:41:03,159
Charlotte?
436
00:41:04,239 --> 00:41:05,280
Rukeli?
437
00:41:07,280 --> 00:41:08,559
And who is he now?
438
00:41:10,159 --> 00:41:11,280
Trollmann.
439
00:41:12,000 --> 00:41:13,360
Good day.
440
00:41:17,480 --> 00:41:18,519
Drink?
441
00:41:20,480 --> 00:41:23,400
A liter of water
with a slice of onion, please.
442
00:41:33,960 --> 00:41:35,239
Shall we?
443
00:41:45,880 --> 00:41:47,719
And now from scratch.
444
00:41:50,360 --> 00:41:52,239
So, my neighbor, Mrs. Cziczewicz.
445
00:41:53,199 --> 00:41:55,400
After my mother died,
she gave me letters from my mother,
446
00:41:55,480 --> 00:41:56,800
from some guy.
447
00:41:59,400 --> 00:42:02,000
And they mentioned Brandenburg
and some inn.
448
00:42:02,079 --> 00:42:04,119
So I went to Brandenburg and found out
449
00:42:04,199 --> 00:42:08,079
that your father and my mother
probably had an affair.
450
00:42:24,119 --> 00:42:26,159
- Chief, sir.
- Detective.
451
00:42:28,320 --> 00:42:29,480
Can I take your coat?
452
00:42:29,920 --> 00:42:32,519
No, thank you,
I have another appointment.
453
00:42:36,880 --> 00:42:38,559
Can I offer you something?
454
00:42:39,159 --> 00:42:41,800
I don't want to keep the minister
of the interior waiting.
455
00:42:42,639 --> 00:42:46,119
Rath, I promised to procure his backing.
456
00:42:47,599 --> 00:42:51,239
I must be sure that you are ready
to go the whole way tomorrow.
457
00:42:51,320 --> 00:42:52,760
- I am.
- Good.
458
00:42:53,920 --> 00:42:56,360
And Hitler and his people
are definitely in Thuringia?
459
00:42:56,440 --> 00:42:57,360
Yes.
460
00:43:10,239 --> 00:43:12,519
Tomorrow you will contribute...
461
00:43:13,159 --> 00:43:15,280
to the collapse of the NSDAP.
462
00:43:16,559 --> 00:43:19,880
I'm glad I get to help dispose
of that gang.
463
00:43:22,760 --> 00:43:24,000
Best of luck, Rath.
464
00:43:24,079 --> 00:43:26,199
- Good evening.
- Good evening.
465
00:44:21,639 --> 00:44:23,039
Be quiet. Understood?
466
00:44:31,039 --> 00:44:33,639
You threw yourself into his arms, you rat.
467
00:44:34,159 --> 00:44:36,920
You switched sides, in front of my eyes.
468
00:44:38,920 --> 00:44:40,320
Please... let go of me.
469
00:44:54,159 --> 00:44:55,199
I couldn't do it.
470
00:44:58,800 --> 00:45:02,920
I let myself be overwhelmed.
By a feeling, just for one brief moment.
471
00:45:03,280 --> 00:45:04,400
A feeling, yeah?
472
00:45:06,119 --> 00:45:09,639
My heart still beats for the revolution.
No ifs or buts.
473
00:45:09,960 --> 00:45:11,480
Why should I believe you?
474
00:45:19,159 --> 00:45:21,760
Your feeling didn't deceive you
in one thing.
475
00:45:22,079 --> 00:45:25,360
Your boyfriend Oskar.
We know now where he is.
476
00:45:26,400 --> 00:45:30,199
We know what his plan is. He wants
to cut and run, the son of a bitch.
477
00:45:31,480 --> 00:45:33,239
And I want you to stop him.
478
00:45:34,840 --> 00:45:35,760
Yes.
479
00:45:36,480 --> 00:45:38,920
We need to get to him
as fast as possible.
480
00:45:39,280 --> 00:45:40,280
Oh?
481
00:45:45,519 --> 00:45:46,760
He stole something.
482
00:45:48,119 --> 00:45:50,480
Something that will help us, the cause.
483
00:45:51,920 --> 00:45:53,079
Moscow.
484
00:45:54,159 --> 00:45:55,079
Oh yeah?
485
00:45:59,960 --> 00:46:02,480
- I need to see Oberführer Stennes.
- Not today.
486
00:46:02,880 --> 00:46:05,440
I need to...
I have important information for him.
487
00:46:05,800 --> 00:46:08,880
No way.
Go on, go home, boy.
488
00:46:12,599 --> 00:46:16,559
Tell him I know who is infiltrating
our organisation for the police.
489
00:46:42,400 --> 00:46:43,320
You?
36393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.