Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,770 --> 00:00:22,530
Is that me?
2
00:00:26,520 --> 00:00:30,520
But I'm not that cute.
3
00:00:30,520 --> 00:00:34,520
What's my good point?
4
00:00:36,360 --> 00:00:40,030
I'm not as good looking as Piami,
5
00:00:40,030 --> 00:00:43,540
not as cute as Bombi,
6
00:00:43,540 --> 00:00:46,040
and not as strong as Posuto.
7
00:00:48,520 --> 00:00:52,260
What do you think Rokka?
Who is the best among the four of us?
8
00:01:09,050 --> 00:01:10,690
Posutooo!
9
00:01:12,030 --> 00:01:14,480
Posuto, a new child has come!
10
00:01:14,480 --> 00:01:16,290
A boy about four years old!
11
00:01:16,530 --> 00:01:18,040
The boy was saved
from his mother who was addicted to gambling
12
00:01:18,040 --> 00:01:20,640
and was abandoned in her apartment.
13
00:01:20,640 --> 00:01:22,070
You mean...
14
00:01:28,010 --> 00:01:28,780
Pachi...
15
00:01:34,540 --> 00:01:36,900
They don't make it, right...
16
00:01:37,440 --> 00:01:39,580
Actually, you can't live without me, can you?
17
00:01:39,580 --> 00:01:43,030
But don't worry because you're cute...
18
00:01:43,560 --> 00:01:47,030
Your smile,
I even become happy by seeing it...
19
00:01:48,980 --> 00:01:50,050
Or not...
20
00:01:50,050 --> 00:01:51,180
Halloo...
21
00:01:51,340 --> 00:01:53,020
Then, I'm counting on you.
22
00:01:53,020 --> 00:01:54,900
Is that a farce, huh?
23
00:01:56,210 --> 00:01:58,410
Excuse me...
24
00:02:01,110 --> 00:02:04,110
Rokka, have you ever had a trial before?
25
00:02:07,730 --> 00:02:11,140
Actually, I'm still scared.
26
00:02:11,930 --> 00:02:13,720
Foster parents that i have for trial right now...
27
00:02:13,720 --> 00:02:15,740
are really kind, but...
28
00:02:16,440 --> 00:02:20,030
I don't know whether they like me or not...
29
00:02:32,030 --> 00:02:33,530
Laughing?
30
00:02:35,010 --> 00:02:36,520
You mean, laughing?
31
00:02:50,110 --> 00:02:51,610
Pee.
32
00:02:58,540 --> 00:03:00,520
Oi, Oi...
33
00:03:05,900 --> 00:03:07,680
34
00:03:05,900 --> 00:03:32,980
justice
35
00:03:05,900 --> 00:03:32,980
- drama subbing team
36
00:03:11,560 --> 00:03:14,240
Tomorrow, Mom Won't be Here
37
00:03:11,790 --> 00:03:17,910
Tomorrow, Mom Won't be Here
38
00:03:14,830 --> 00:03:17,910
Episode 6
39
00:03:18,100 --> 00:03:32,890
Terjemahan Bahasa Jepang oleh fHEyb & ryuulynn | @ IDWS
40
00:03:18,100 --> 00:03:32,890
Timer, Typesetter : f4rdiyan |
Editor : ryuulynn & jujueportgieter | @ IDWS
41
00:03:33,600 --> 00:03:36,980
Why should I join to introduce him in kindergarten?
42
00:03:36,980 --> 00:03:38,560
He's late anyway.
43
00:03:38,840 --> 00:03:41,110
You said you'll do anything for him, right.
44
00:03:41,540 --> 00:03:43,610
I'll drop you at school
But...
45
00:03:45,020 --> 00:03:50,540
According to survival instinct, this boy is the most potential one to be protected.
46
00:03:50,540 --> 00:03:53,360
But, I'm weak...
47
00:03:53,810 --> 00:03:54,530
Ck.
48
00:03:56,030 --> 00:03:57,530
Ck.
49
00:03:58,610 --> 00:03:59,250
Pachi.
50
00:03:59,250 --> 00:04:01,810
No, you're not him.
51
00:04:01,810 --> 00:04:04,520
Nippachi.
Huh?
52
00:04:01,810 --> 00:04:04,520
[Nippachi: Second Pachi]
53
00:04:04,520 --> 00:04:07,020
did you say, you're the second generation of Pachi?
54
00:04:11,570 --> 00:04:13,030
Second generation, huh...
55
00:04:13,660 --> 00:04:15,030
Okay, no problem.
56
00:04:18,530 --> 00:04:21,690
So warm...
57
00:04:23,260 --> 00:04:26,320
Hey,
Are you possessed by old man, huh?
58
00:04:33,570 --> 00:04:34,610
Ren-kyun!
59
00:04:35,700 --> 00:04:38,060
You're in high spirit in the morning.
60
00:04:38,060 --> 00:04:39,450
And Sensei, too
61
00:04:40,380 --> 00:04:41,610
Why are you two here?
62
00:04:41,610 --> 00:04:44,820
I’ve been thinking, why don’t both of us have private lesson
63
00:04:44,820 --> 00:04:48,340
from Oba-san until Tiena National Contest.
64
00:04:48,340 --> 00:04:51,890
But it means you're being kind to your rival.
65
00:04:48,340 --> 00:04:51,890
[Actual sentence: sending salt to enemy. It has a deep historic origin.
When there was a war in Sengoku era, Uesugi Kenshin sent salt to his enemy,
Takeda Shingen. This is the background for the proverb that means to help rival who is in difficulties.]
66
00:04:51,890 --> 00:04:54,020
I've Piano at home.
67
00:04:54,020 --> 00:04:57,520
I don't want to think that
I win because I've that advantage.
68
00:04:59,720 --> 00:05:04,100
There could be two contestants from the same school
to perform in national contest,
69
00:05:04,100 --> 00:05:07,030
Your school has agreed and the committee will accommodate you fully.
70
00:05:07,030 --> 00:05:10,040
They expect a lot from you.
71
00:05:10,540 --> 00:05:15,020
The highest place in art is
making people happy and getting a lot of praise from them.
72
00:05:15,250 --> 00:05:17,100
Ok.
From now on, you will...
73
00:05:17,540 --> 00:05:20,550
be a person expected by a lot of people.
74
00:05:21,340 --> 00:05:22,580
Expected...
75
00:05:22,580 --> 00:05:24,240
I’d like to know, Do you want to join?
76
00:05:25,120 --> 00:05:27,020
You should know my class would be very strict.
77
00:05:27,740 --> 00:05:29,020
Ok!
78
00:05:37,210 --> 00:05:38,530
Hey, you!
79
00:05:41,530 --> 00:05:43,590
You've tried hard to come here before.
80
00:05:43,590 --> 00:05:46,140
I'm sorry, I couldn't treat you well.
81
00:05:46,140 --> 00:05:48,020
No problem.
82
00:05:48,020 --> 00:05:51,030
Me too, I’m sorry for saying something weird.
83
00:05:51,030 --> 00:05:54,010
It's not something weird.
Eh?
84
00:05:54,010 --> 00:05:56,550
You said, 'Kogamo no Ie', right?
85
00:05:56,550 --> 00:05:59,360
I plan to visit there soon.
86
00:05:59,360 --> 00:06:00,020
Eh...!?
87
00:06:00,020 --> 00:06:02,040
I’ve talk to my wife.
88
00:06:02,040 --> 00:06:05,540
I think I’ll try to meet children there.
89
00:06:08,160 --> 00:06:11,810
Like what you said, children who want happiness.
90
00:06:11,810 --> 00:06:13,690
That’s... don't tell me...
91
00:06:14,000 --> 00:06:14,520
Eh?
92
00:06:14,520 --> 00:06:15,700
When!?
Ah...
93
00:06:16,290 --> 00:06:18,280
What month, what day...
94
00:06:18,280 --> 00:06:20,520
What time, what minute, what second is that?
95
00:06:23,660 --> 00:06:25,610
Thank you for coming here.
96
00:06:25,610 --> 00:06:29,340
Aah, it doesn't bother him?
97
00:06:30,040 --> 00:06:32,540
He is a staff-niisan in 'Kogamo no Ie'.
98
00:06:32,740 --> 00:06:35,930
Although it bothers him, he still wants to help.
99
00:06:35,930 --> 00:06:36,540
Is that so...
100
00:06:36,540 --> 00:06:39,410
He is a good niisan and we're friends.
101
00:06:39,730 --> 00:06:40,960
There are other children too...
102
00:06:40,960 --> 00:06:44,420
He said I've the best smile among the others.
103
00:06:44,420 --> 00:06:46,100
Is that so.
104
00:06:46,460 --> 00:06:48,690
But we’re really helped
105
00:06:48,690 --> 00:06:49,520
by him.
106
00:06:49,520 --> 00:06:52,050
Well, I really can't fix it.
107
00:06:52,580 --> 00:06:53,680
That’s true, you know.
108
00:06:53,980 --> 00:06:55,520
I can't.
Haha, I don't believe it...
109
00:06:55,520 --> 00:06:57,030
I really can't.
110
00:06:57,570 --> 00:07:00,030
Thank you Rokka...
Sorry for bothering you.
111
00:07:01,530 --> 00:07:05,100
But I'm glad they were helped, right?
112
00:07:05,100 --> 00:07:07,520
They're happy too, right...
113
00:07:08,220 --> 00:07:11,540
If we conclude it, it’s impossible to say...
114
00:07:11,540 --> 00:07:14,630
they don’t need me, right?
115
00:07:15,250 --> 00:07:18,130
Can't say that I'm not needed...
116
00:07:21,030 --> 00:07:25,020
Wa..Wait, wait... Please for a while...
117
00:07:25,020 --> 00:07:26,520
Stop...
118
00:07:28,380 --> 00:07:31,530
Oi, who is Fujisaki, huh?
119
00:07:32,060 --> 00:07:33,030
Your boyfriend, right?
120
00:07:33,030 --> 00:07:35,580
No, Fujisaki-san... he is...
121
00:07:35,580 --> 00:07:37,580
Your explanation is suspicious, you know!
122
00:07:39,030 --> 00:07:43,020
Who is he! Tell me! Huh?
123
00:07:43,020 --> 00:07:43,960
Sorry...
124
00:07:45,020 --> 00:07:47,020
Rokka?
125
00:07:49,530 --> 00:07:51,030
Oi.
126
00:07:55,080 --> 00:07:57,620
Oi, please stop.
127
00:07:57,620 --> 00:07:59,040
St... Stop it.
128
00:08:27,530 --> 00:08:29,520
He keeps silent.
129
00:08:30,010 --> 00:08:33,550
I don't know whether there would be statement...
130
00:08:33,550 --> 00:08:35,550
in Rokka's case or not.
131
00:08:37,120 --> 00:08:38,570
You’re with him?
132
00:08:41,490 --> 00:08:43,880
I think she's shocked too.
133
00:08:45,320 --> 00:08:47,410
I can’t believe he did that...
134
00:08:49,000 --> 00:08:50,510
There must be a reason...
135
00:08:52,730 --> 00:08:55,040
No, whatever the reason is not important.
136
00:08:55,640 --> 00:08:56,560
Violence is a bad thing.
137
00:08:56,930 --> 00:08:59,060
I agree.
138
00:09:04,020 --> 00:09:06,730
I'll give him a accompany.
139
00:09:06,730 --> 00:09:08,010
Alright.
140
00:09:24,090 --> 00:09:26,480
We’re hungry...
141
00:09:26,480 --> 00:09:28,560
Hungry...
142
00:09:28,560 --> 00:09:30,930
Rokka hasn’t come yet?
143
00:09:30,930 --> 00:09:34,130
Mao and Donki haven’t come either.
144
00:09:34,510 --> 00:09:36,530
Huh...
145
00:09:36,530 --> 00:09:38,560
It can't be helped...
146
00:09:39,200 --> 00:09:42,240
Well, I'll show you my skill...
147
00:09:42,240 --> 00:09:44,240
Otsubone, just sit.
148
00:09:44,240 --> 00:09:47,520
But, lately I and Kaori-san...
149
00:09:50,370 --> 00:09:51,530
Donki?
150
00:09:51,530 --> 00:09:54,030
Where have you been?
151
00:09:58,420 --> 00:09:59,700
What happened?
152
00:10:01,170 --> 00:10:03,090
Oi, what happened?
153
00:10:06,170 --> 00:10:11,040
Rokka is arrested by police.
154
00:10:12,740 --> 00:10:13,600
Why?
155
00:10:15,140 --> 00:10:16,580
He hit
156
00:10:19,200 --> 00:10:20,170
someone.
157
00:10:21,690 --> 00:10:24,010
Many times.
158
00:10:24,420 --> 00:10:26,530
Are you sure... who is the victim?
159
00:10:31,520 --> 00:10:34,040
I was scared...
160
00:10:37,040 --> 00:10:41,090
I thought he'd die.
161
00:10:58,040 --> 00:10:59,540
Ck.
162
00:11:01,060 --> 00:11:03,880
It’s very shocking, right.
Yes.
163
00:11:05,010 --> 00:11:08,620
I don't understand what Rokka's thinking that he could do that.
164
00:11:08,620 --> 00:11:11,540
I don't believe a good person like him could do something violence.
165
00:11:11,540 --> 00:11:13,890
Don't judge people by their appearance.
166
00:11:13,890 --> 00:11:14,900
Stop.
167
00:11:15,690 --> 00:11:17,550
You know Rokka, right.
168
00:11:17,970 --> 00:11:19,030
But...
169
00:11:19,600 --> 00:11:21,080
There must be reasons why he did that.
170
00:11:21,080 --> 00:11:23,120
The man didn’t do anything,
171
00:11:23,490 --> 00:11:25,250
Suddenly, Rokka hit him, right?
172
00:11:25,640 --> 00:11:26,540
Yes.
173
00:11:26,970 --> 00:11:29,280
It seemed like Rokka was in a bad mood.
174
00:11:29,280 --> 00:11:32,330
What the hell is that, it means everything is Rokka's fault, right.
175
00:11:32,330 --> 00:11:34,050
It's not good to start a fight.
176
00:11:34,610 --> 00:11:36,010
Isn't it, Posuto?
177
00:11:36,010 --> 00:11:37,520
But...
178
00:11:37,520 --> 00:11:41,090
We are wrong about him all this time.
179
00:11:41,090 --> 00:11:43,520
That’s why impression is important
180
00:11:44,450 --> 00:11:46,530
If we’re regarded as horrible people, then we’re done.
181
00:11:46,820 --> 00:11:48,530
Nobody wants to be a friend of such people.
182
00:11:49,500 --> 00:11:50,030
Yes.
183
00:11:50,850 --> 00:11:51,530
You're right.
184
00:11:51,960 --> 00:11:53,000
It bothers us, right.
185
00:11:53,700 --> 00:11:55,970
From now on, I'll be someone...
186
00:11:55,970 --> 00:11:58,040
who is expected by many people.
Eh... Eh... What is that?
187
00:11:58,040 --> 00:12:02,120
Well, although it's only one person who did it.
188
00:12:02,120 --> 00:12:05,510
But we will have the bad reputation too.
189
00:12:06,050 --> 00:12:08,030
Like all children in 'Kogamo no Ie' are violent...
190
00:12:08,400 --> 00:12:10,330
It means, Joripi will think so too?
191
00:12:10,850 --> 00:12:13,740
Bad rumour spreads fast, you know.
No matter it’s true or not.
192
00:12:13,740 --> 00:12:15,540
It is bad!
193
00:12:15,720 --> 00:12:17,880
Especially at the time like this...
194
00:12:17,880 --> 00:12:19,520
You, stop it!
195
00:12:19,520 --> 00:12:21,810
Rokka is not like that,
that’s for sure.
196
00:12:22,610 --> 00:12:25,330
Don't we have
faces that the other people don't know?
197
00:12:25,330 --> 00:12:26,030
What?
198
00:12:26,260 --> 00:12:28,520
A face that doesn’t usually come out.
Violence...
199
00:12:29,090 --> 00:12:30,540
I don't want to hear that.
200
00:12:49,000 --> 00:12:50,500
Rokka.
201
00:12:56,510 --> 00:12:58,010
Rokka!
202
00:13:00,690 --> 00:13:04,260
Don't worry.
It's clear.
203
00:13:06,000 --> 00:13:07,070
Ah, I'm so glad.
204
00:13:08,540 --> 00:13:10,800
Rokka, because everyone is hungry
205
00:13:10,800 --> 00:13:12,530
Make us breakfast, Ok.
206
00:13:17,860 --> 00:13:20,520
We're going...
You, how about the breakfast?
207
00:13:20,520 --> 00:13:22,020
Eh, wait...
208
00:13:22,020 --> 00:13:24,020
Hey, what's wrong...
209
00:13:24,650 --> 00:13:29,080
We don't need Rokka's breakfast.
210
00:13:29,080 --> 00:13:30,030
Huh?
211
00:13:30,370 --> 00:13:31,890
I'm hungry...
212
00:13:32,020 --> 00:13:34,530
You've eaten the candy, right?
Let's go!
213
00:13:43,010 --> 00:13:45,560
They’re just a bit shocked...
214
00:13:46,160 --> 00:13:46,820
Yes.
215
00:13:48,110 --> 00:13:49,530
Ck.
216
00:14:01,400 --> 00:14:03,320
I'll help
with my own strength to make dinner.
217
00:14:03,460 --> 00:14:05,620
And they'll be as usual.
218
00:14:07,080 --> 00:14:11,100
[Posuto sings with certain sounds: koro, kara...
There is no meaning at all.]
219
00:14:07,080 --> 00:14:11,100
♪ Korotto korokke karatto karaage
220
00:14:11,100 --> 00:14:14,770
♪ Korotto korokke karatto karaage
221
00:14:15,290 --> 00:14:17,000
You look pale.
222
00:14:18,820 --> 00:14:20,360
Couldn’t sleep last night?
223
00:14:25,960 --> 00:14:27,270
Was it true?
224
00:14:28,260 --> 00:14:31,280
Rokka started fight ?
225
00:14:32,600 --> 00:14:33,260
Yes.
226
00:14:34,100 --> 00:14:36,380
That’s what I heard.
227
00:14:38,480 --> 00:14:40,800
Violence is not good.
228
00:14:42,050 --> 00:14:44,770
But... However...
229
00:14:46,010 --> 00:14:49,750
Once I thought, there had to be a reason why he...
230
00:14:50,820 --> 00:14:52,260
did that.
231
00:14:53,480 --> 00:14:54,760
I trusted him before.
232
00:15:01,970 --> 00:15:03,680
If he’s like that, he’s not different, right?
233
00:15:03,680 --> 00:15:04,090
Enough.
234
00:15:04,090 --> 00:15:06,640
from his mother who
killed his father with her own hand!
235
00:15:06,810 --> 00:15:07,480
Shut up!
236
00:15:09,210 --> 00:15:11,120
Sorry.
237
00:15:11,450 --> 00:15:12,240
I...
238
00:15:13,660 --> 00:15:14,270
Ck.
239
00:15:23,930 --> 00:15:25,200
It’s delicious, Rokka.
240
00:15:27,660 --> 00:15:30,130
Huh, it can’t be helped.
241
00:15:33,920 --> 00:15:37,120
How long can they bear it?
242
00:15:47,650 --> 00:15:49,630
Please come!
Please take a look!
243
00:15:49,630 --> 00:15:51,640
Omelet special by Rokka!
244
00:15:51,640 --> 00:15:54,410
With croquette and karaage as side dish!
245
00:15:54,410 --> 00:15:55,660
We don't need it!
246
00:15:56,660 --> 00:15:59,140
Don't be stubborn, you're hungry, right?
247
00:15:59,140 --> 00:16:00,370
We don't need it!
248
00:16:00,660 --> 00:16:03,700
Don't say such cold things, Piami-san.
249
00:16:03,700 --> 00:16:05,540
You can act like that because you don’t know anything
250
00:16:05,540 --> 00:16:07,720
about Rokka's past, right?
The truth about his past?
251
00:16:08,220 --> 00:16:10,540
Do you know why Rokka was abandoned
252
00:16:10,540 --> 00:16:11,940
in 'Kogamo no Ie'?
253
00:16:12,210 --> 00:16:16,160
That was similar to this one!
Because it had to deal with police!
254
00:16:16,160 --> 00:16:17,380
Deal with Police?
255
00:16:17,380 --> 00:16:18,340
No, it's not same.
256
00:16:19,410 --> 00:16:21,770
Becuase that was a murder case.
257
00:16:21,860 --> 00:16:22,890
Murder case?
258
00:16:23,030 --> 00:16:27,290
Rokka's Mom killed his father.
259
00:16:27,850 --> 00:16:28,900
Impossible...
260
00:16:40,340 --> 00:16:44,720
Come on, eat! Even one bite
is enough.
261
00:16:44,720 --> 00:16:46,380
Here, eat this...
262
00:16:48,130 --> 00:16:50,140
We say we don’t need it!
263
00:17:21,450 --> 00:17:24,080
It's okay, I'll eat all of these.
264
00:17:49,640 --> 00:17:52,220
We are being too excessive, aren’t we?
265
00:17:53,170 --> 00:17:55,740
The food is wasted.
266
00:17:55,930 --> 00:17:57,440
Do you want to apologize?
267
00:17:58,050 --> 00:17:59,820
Let's go!
268
00:18:03,130 --> 00:18:04,170
Donki too?
269
00:18:25,920 --> 00:18:29,720
[Boku ga koroshita
I killed him.]
270
00:18:34,520 --> 00:18:36,450
What is written there?
271
00:18:49,670 --> 00:18:51,090
You, what’s wrong?
272
00:18:51,660 --> 00:18:53,040
Why don't you eat?
273
00:18:54,660 --> 00:18:57,250
Enough...
I can't take it anymore.
274
00:18:57,530 --> 00:18:58,300
Oi!
275
00:19:21,570 --> 00:19:24,160
It’s more than ten years ago.
276
00:19:25,410 --> 00:19:28,400
He is the first child in 'Kogamo no Ie'.
277
00:19:31,800 --> 00:19:34,210
His father was the worst.
278
00:19:35,670 --> 00:19:37,410
If he cried.
279
00:19:37,740 --> 00:19:41,780
His father would put him in a coin locker in the middle of summer.
280
00:19:43,170 --> 00:19:47,700
He came back when his mother was looking for him desperately.
281
00:19:50,250 --> 00:19:54,640
His father was arrested for DV,
282
00:19:50,250 --> 00:19:54,640
[DV: Domestic Violence.]
283
00:19:55,690 --> 00:19:57,210
deception, extortion, and others.
284
00:19:58,410 --> 00:20:02,680
Meanwhile, both Rokka and his mother lived happily.
285
00:20:05,160 --> 00:20:06,560
But, one day...
286
00:20:07,480 --> 00:20:10,000
He's back.
287
00:20:13,660 --> 00:20:15,530
Ahh!
288
00:20:24,180 --> 00:20:26,120
That useless father...
289
00:20:26,120 --> 00:20:28,640
wasn’t restored at all.
290
00:20:29,700 --> 00:20:31,960
Arrogantly, he controlled Rokka and his Mom,
291
00:20:32,220 --> 00:20:35,450
who stayed in the house, with violence.
292
00:20:35,450 --> 00:20:37,520
Stop!
Don't touch him!
293
00:20:37,520 --> 00:20:39,520
Shut up!
294
00:20:41,010 --> 00:20:42,660
Aah!
Stop!
295
00:20:46,410 --> 00:20:48,610
Please stop!
296
00:21:01,170 --> 00:21:02,670
Go!.
297
00:21:04,860 --> 00:21:07,890
You don't have to say anything.
298
00:21:08,740 --> 00:21:11,360
Go quickly!
299
00:21:11,360 --> 00:21:13,040
Run!
300
00:21:13,040 --> 00:21:16,680
So, it was Rokka who did that to his father?
301
00:21:16,680 --> 00:21:17,920
What?
302
00:21:18,670 --> 00:21:20,210
Did he say that?
303
00:21:21,690 --> 00:21:23,700
It's writen on the windows.
304
00:21:25,260 --> 00:21:27,170
No, it's not.
305
00:21:27,360 --> 00:21:28,480
Eh?
306
00:21:29,300 --> 00:21:34,530
Actually, after that,
His mother killed his father.
307
00:21:35,670 --> 00:21:38,600
I followed the investigation.
There’s no mistaken about it.
308
00:21:38,600 --> 00:21:40,060
So, Rokka...
309
00:21:41,650 --> 00:21:46,800
I see, he misunderstood,
he thought his mother replaced him...
310
00:21:47,680 --> 00:21:50,740
to cover the mistakes he did.
311
00:21:51,670 --> 00:21:55,440
Moreover, he promised his mother.
312
00:21:57,190 --> 00:21:58,800
So he doesn’t talk...
313
00:22:03,260 --> 00:22:04,960
Itadakimasu...
314
00:22:07,170 --> 00:22:09,080
Is it delicious?
Yes!
315
00:22:11,010 --> 00:22:12,740
[In French]
316
00:22:13,860 --> 00:22:15,680
Ah, in 'Kogamo no Ie'...
317
00:22:15,680 --> 00:22:17,760
What are the children like? She wants to hear that
318
00:22:18,370 --> 00:22:19,490
Ooh...
319
00:22:20,160 --> 00:22:21,680
We consider it seriously.
320
00:22:21,680 --> 00:22:25,200
We've been waiting
but we’re still worried.
321
00:22:25,200 --> 00:22:26,650
So, that's the problem?
322
00:22:26,650 --> 00:22:29,570
[In French]
323
00:22:30,020 --> 00:22:33,520
She wants know, is there any child
who is sincere and enthusiastic, although a bit naughty?
324
00:22:33,520 --> 00:22:35,900
Yes! there is!
I'm sure!
325
00:22:35,900 --> 00:22:38,840
Is that so.
It means my dreams will come true.
326
00:22:38,840 --> 00:22:41,130
I can play football with my son.
327
00:22:42,720 --> 00:22:43,200
Son?
328
00:22:43,770 --> 00:22:47,250
Yes, because I'm the eldest child, I want to have a son with my ideal type, if possible.
329
00:22:47,250 --> 00:22:50,360
I want to adopt him and he will inherit Tojo's name.
330
00:22:50,360 --> 00:22:53,360
[In French]
331
00:22:53,840 --> 00:22:54,860
Yes.
332
00:23:03,810 --> 00:23:06,410
It seems like her cancer
has spread to other areas.
333
00:23:07,450 --> 00:23:09,860
Her pain is relieved by a lot of pain killers.
334
00:23:10,560 --> 00:23:12,740
That’s...
We must tell him.
335
00:23:12,740 --> 00:23:15,600
No.
don’t you think the other children must know too?
336
00:23:16,810 --> 00:23:17,620
You're right.
337
00:23:18,250 --> 00:23:19,870
If they don’t, they'll misunderstand.
338
00:23:20,730 --> 00:23:23,900
Rokka will live...
339
00:23:23,900 --> 00:23:25,280
by thinking that
he was the one who did that forever, right!
340
00:23:25,280 --> 00:23:27,200
If I tell him now...
He will...
341
00:23:27,200 --> 00:23:29,870
Hey, please..
Rokka's Mom!
342
00:23:30,460 --> 00:23:32,100
Please say it yourself.
343
00:23:32,100 --> 00:23:34,050
That’s not Rokka's fault!
Stop!
344
00:23:34,050 --> 00:23:36,650
Please! Wake up!
Stop!
345
00:23:36,650 --> 00:23:38,370
I beg you!! Oi!
346
00:23:39,330 --> 00:23:42,170
I'll help you.
-Really? Then...
347
00:23:42,170 --> 00:23:44,840
One radish.
Just one, please.
348
00:23:50,360 --> 00:23:52,370
Ooh... Thanks.
349
00:23:52,370 --> 00:23:53,690
She is...
350
00:23:55,040 --> 00:23:56,860
Aah, she is Kaori-san.
351
00:23:57,280 --> 00:23:59,880
Eh? Your friend?
Yes.
352
00:24:00,650 --> 00:24:02,370
Kaori-san!
353
00:24:02,370 --> 00:24:04,890
Ah, good afternoon.
Good afternoon.
354
00:24:04,890 --> 00:24:08,390
Shopping?
I plan to cook this...
355
00:24:14,480 --> 00:24:15,300
Alright.
356
00:24:19,370 --> 00:24:22,370
Because we make a lot of it,
you have to warm it once you get home, okay.
357
00:24:24,660 --> 00:24:27,890
If I take this home, everyone
will have new perspective about me, right?
358
00:24:29,690 --> 00:24:33,380
Kaori-san works in bento shop and
359
00:24:33,380 --> 00:24:35,370
her cooking is also superb.
360
00:24:35,370 --> 00:24:38,870
Nothing will come even if you praise me.
361
00:24:39,520 --> 00:24:41,870
So you really are a bento woman...
362
00:24:42,300 --> 00:24:44,860
But I never thought that
363
00:24:44,860 --> 00:24:48,020
I would cook with such cute girls like you, guys.
364
00:24:49,020 --> 00:24:54,390
I feel like I distance
a child at someplace.
365
00:24:54,930 --> 00:24:56,040
Why?
366
00:24:58,700 --> 00:25:01,380
Because I lost my own child.
367
00:25:01,930 --> 00:25:03,380
When he was inside my belly.
368
00:25:04,010 --> 00:25:05,360
Inside your belly?
369
00:25:05,680 --> 00:25:10,860
I killed that woman's child.
370
00:25:13,170 --> 00:25:17,970
Maybe if he had been born safely,
he would have been about your age.
371
00:25:22,380 --> 00:25:23,860
It was a son.
372
00:25:28,500 --> 00:25:29,980
I researched
373
00:25:31,240 --> 00:25:33,700
your childhood.
374
00:25:34,820 --> 00:25:36,140
The cruel father.
375
00:25:37,410 --> 00:25:39,320
Always did DV to you mother.
376
00:25:43,320 --> 00:25:46,370
As I thought,
you won't answer anything, right.
377
00:25:57,080 --> 00:25:58,010
DV?
378
00:25:59,400 --> 00:26:02,200
Don't tell me, you fought...
379
00:26:07,020 --> 00:26:07,570
Yes.
380
00:26:10,240 --> 00:26:11,880
Yes, I understand.
381
00:26:13,780 --> 00:26:15,090
Rokka!
382
00:26:15,900 --> 00:26:18,050
Now, I will take you to your mother.
383
00:26:25,210 --> 00:26:26,360
Rokka.
384
00:26:51,350 --> 00:26:53,490
Her consciousness is back.
385
00:26:54,300 --> 00:26:56,870
But, she doesn't have much time.
386
00:27:05,840 --> 00:27:07,620
Aa...
387
00:27:36,260 --> 00:27:38,380
You are wrong...
388
00:27:41,890 --> 00:27:43,600
You...
389
00:27:48,620 --> 00:27:50,480
are misunderstood.
390
00:27:56,410 --> 00:27:58,370
It's not you.
391
00:27:59,890 --> 00:28:02,370
Damn... that child...
392
00:28:02,860 --> 00:28:05,120
You are still alive?
393
00:28:05,120 --> 00:28:08,100
I will kill him.
Stop it! Stop it!
394
00:28:08,100 --> 00:28:09,860
Ah...!
395
00:28:16,780 --> 00:28:19,390
You...!
396
00:28:23,490 --> 00:28:26,060
Forgive me,
397
00:28:28,450 --> 00:28:31,450
God...
398
00:28:35,640 --> 00:28:37,740
Right, Officer?
399
00:28:37,740 --> 00:28:40,460
Right, Officer?
400
00:29:18,450 --> 00:29:20,890
It's not you.
401
00:29:23,850 --> 00:29:28,720
It's me, with this hand...
402
00:29:49,380 --> 00:29:50,880
Rokka?
403
00:29:56,370 --> 00:29:57,870
Rokka!
404
00:30:01,540 --> 00:30:06,330
It might have been better
if this story had been full of misunderstanding...
405
00:30:06,330 --> 00:30:07,200
Why?
406
00:30:08,540 --> 00:30:12,820
He thought it was his kind mother
407
00:30:13,810 --> 00:30:16,180
who protected him and got punished instead of him...
408
00:30:29,910 --> 00:30:32,470
This is not merely a guess.
409
00:30:33,400 --> 00:30:36,370
But, at that time, didn’t your husband...
410
00:30:36,780 --> 00:30:39,540
almost hit you?
411
00:30:48,220 --> 00:30:50,380
Stop mixing up
love and violence, please!
412
00:30:54,240 --> 00:30:59,450
What... should I do?
413
00:31:01,570 --> 00:31:02,360
Run away.
414
00:31:04,060 --> 00:31:04,570
Eh?
415
00:31:06,090 --> 00:31:07,870
If it keeps going like this, there will only be disaster.
416
00:31:09,320 --> 00:31:10,870
If you want to protect that baby...
417
00:31:13,840 --> 00:31:14,890
His baby...
418
00:31:15,400 --> 00:31:16,400
Right now,
419
00:31:17,560 --> 00:31:18,930
Please go as far as you can!
420
00:31:32,970 --> 00:31:34,360
Rokka, you will get cold.
421
00:31:47,410 --> 00:31:49,360
Laugh...
422
00:31:54,090 --> 00:31:59,380
Just laugh...
423
00:32:16,870 --> 00:32:20,370
Aaa.........!
424
00:32:21,370 --> 00:32:24,360
Aaa.........!
425
00:32:24,360 --> 00:32:27,360
Aaa...! Aaa...!
426
00:32:28,950 --> 00:32:31,450
Aaa...! Aaa...!
427
00:32:33,870 --> 00:32:36,370
Uwaaa.........!
428
00:32:37,390 --> 00:32:40,390
Aaa.........!
429
00:32:42,360 --> 00:32:44,380
Aaa...
430
00:32:44,380 --> 00:32:46,870
Aaa...!
431
00:32:46,870 --> 00:32:48,370
Aaa...
432
00:32:50,950 --> 00:32:53,890
Are you okay? Oxygen.
433
00:32:57,730 --> 00:32:58,860
1.2.3!
434
00:33:01,140 --> 00:33:02,040
Ambu.
Yes.
435
00:33:02,040 --> 00:33:06,730
Ambu: The equipment consists of a rubber bag and a face mask
which will fill the lungs with oxygen and help to breath when you squeeze it.
436
00:33:06,730 --> 00:33:11,410
1.2.3.4.5.6.7.8...
437
00:33:24,160 --> 00:33:26,390
”Please forgive me God...”
438
00:33:29,890 --> 00:33:32,390
Rokka will misunderstand it again.
439
00:33:37,580 --> 00:33:38,880
Didn’t you think that your mother
440
00:33:39,730 --> 00:33:41,380
whispered this after she said that sentence:
441
00:33:43,770 --> 00:33:49,480
"Oh God, please protect my son, no matter what."
442
00:33:52,610 --> 00:33:54,620
"He would be all alone...
443
00:33:55,840 --> 00:33:58,570
please protect my son."
444
00:34:06,140 --> 00:34:07,560
Hey, Rokka...
445
00:34:09,100 --> 00:34:11,360
Your mother has really been protecting you.
446
00:34:16,210 --> 00:34:18,390
Sacrificing her own life.
447
00:34:22,060 --> 00:34:27,540
Rokka,
that's for your freedom.
448
00:34:34,780 --> 00:34:37,360
Let's go back, once again.
449
00:35:00,340 --> 00:35:02,560
What's that?
Rokka's stuff.
450
00:35:03,060 --> 00:35:05,870
We want him to pack up and move from here.
451
00:35:06,610 --> 00:35:07,530
What are you saying?
452
00:35:10,820 --> 00:35:15,060
That is what you all thinking?
453
00:35:18,380 --> 00:35:21,090
Ah, I tried to stop them,
454
00:35:35,810 --> 00:35:39,600
All of you, go and take your pillow.
455
00:35:40,220 --> 00:35:40,870
Eh?
456
00:35:41,170 --> 00:35:42,870
Go, quickly!
457
00:35:49,400 --> 00:35:50,900
Set the tables!
458
00:36:09,740 --> 00:36:12,370
Make a circle and sit here.
459
00:36:24,330 --> 00:36:27,440
That he killed his father...
460
00:36:28,330 --> 00:36:30,000
was his misunderstanding.
461
00:36:30,890 --> 00:36:31,870
So?
462
00:36:32,610 --> 00:36:33,890
His mother did that.
463
00:36:35,250 --> 00:36:38,760
It's only his thought that...
464
00:36:39,290 --> 00:36:42,380
his mother protected him from being arrested.
- It's that so.
465
00:36:42,380 --> 00:36:44,000
So what?
466
00:36:45,820 --> 00:36:49,020
It's the fact that Rokka used violence on that day
467
00:36:49,320 --> 00:36:51,820
and what might be seen by the world
468
00:36:51,820 --> 00:36:54,380
won't change.
- I agree.
469
00:37:05,410 --> 00:37:07,300
Please hold
470
00:37:08,930 --> 00:37:10,380
the pillow you brought tightly.
471
00:37:57,480 --> 00:37:58,880
Mom...
472
00:38:06,420 --> 00:38:07,890
Forgive me.
473
00:38:57,210 --> 00:38:58,560
Thank you.
474
00:39:14,120 --> 00:39:18,100
All of you...
What are you scared of...
475
00:39:19,850 --> 00:39:24,660
Are you very scared of it so
476
00:39:26,780 --> 00:39:28,400
you don't want to be treated coldly by the world?
477
00:39:31,480 --> 00:39:34,880
That’s why you run away from
what might be the cause of it.
478
00:39:37,170 --> 00:39:38,390
Is that how it is?
479
00:39:41,420 --> 00:39:45,540
But...
isn't that a shallow way of thinking?
480
00:39:47,300 --> 00:39:48,320
Once again,
481
00:39:50,080 --> 00:39:52,490
Please put this situation in your mind
482
00:39:53,420 --> 00:39:54,930
and think of it.
483
00:39:57,760 --> 00:40:01,330
Is he, the one whom you know well,
like that?
484
00:40:02,570 --> 00:40:05,280
Is he a hooligan and cruel person?
485
00:40:07,050 --> 00:40:09,730
have you ever received...
486
00:40:09,730 --> 00:40:12,800
such bad treatment and pressure like that from him even once?
487
00:40:18,840 --> 00:40:20,880
If the answer is no,
why don't you try to protect him!
488
00:40:22,780 --> 00:40:24,900
If the world judge him like that,
489
00:40:24,900 --> 00:40:28,080
He won't be seen as a human by the world.
490
00:40:28,080 --> 00:40:29,740
Then, why don’t fight it together?
491
00:40:32,930 --> 00:40:35,160
It seems like you don’t really know him,
492
00:40:35,160 --> 00:40:39,380
Why don’t you think to fight it and
try to get to know him first!
493
00:40:40,900 --> 00:40:44,890
I will leave it and that would not be my business.
494
00:40:46,250 --> 00:40:47,890
So, do you intend to just end it?
495
00:40:50,970 --> 00:40:52,610
The grown-up knows
496
00:40:54,140 --> 00:40:57,960
Inside him...
the understanding of value is still...
497
00:40:58,410 --> 00:41:01,060
He cannot deny all the unacceptable things.
498
00:41:01,370 --> 00:41:05,570
If he is right, he will speak up
and criticize others and some will come...
499
00:41:07,220 --> 00:41:08,200
That’s because...
500
00:41:09,610 --> 00:41:13,480
There are no pillows in our hearts...
501
00:41:17,840 --> 00:41:18,880
Understood?
502
00:41:20,330 --> 00:41:22,400
If you become that kind of grown-ups,
that would be an end.
503
00:41:23,820 --> 00:41:26,480
A gorwn-up like that can’t even negotiate.
He will be a monster.
504
00:41:29,240 --> 00:41:30,870
But you are children.
505
00:41:31,490 --> 00:41:32,870
You still have time.
506
00:41:35,280 --> 00:41:37,570
Once again, please have a heart with its pillow
507
00:41:38,780 --> 00:41:40,240
to reach what is inside the heart.
508
00:41:43,180 --> 00:41:46,860
In this world...
unfortunately, but...
509
00:41:47,260 --> 00:41:49,970
a very bad condition and a tough life
510
00:41:51,450 --> 00:41:53,690
which you want to escape, is really does happen.
511
00:41:55,040 --> 00:42:00,740
But... that is not my business,
you cannot just close it
512
00:42:00,740 --> 00:42:02,770
when you don't want to involve with it.
513
00:42:04,290 --> 00:42:07,860
Gnashing your teeth and
once again stop trying to reach it in your hearts,
514
00:42:08,290 --> 00:42:11,380
What is bad...
What is sad...
515
00:42:11,700 --> 00:42:13,870
Why it happens...
516
00:42:14,460 --> 00:42:16,870
It's important to think like that.
517
00:42:19,780 --> 00:42:21,330
Do I take pity on you?
518
00:42:23,460 --> 00:42:24,680
Is that true?
519
00:42:26,700 --> 00:42:31,010
What about the children in this cold world
520
00:42:31,010 --> 00:42:33,570
who fight almost every day
even if they have parents?
521
00:42:34,680 --> 00:42:38,330
When you’re together with your parents,
would you ignore them?
522
00:42:39,840 --> 00:42:41,910
Many... there are so many children who get hurt...
523
00:42:42,660 --> 00:42:45,440
Some children can't speak
even when they want to speak with someone.
524
00:42:45,440 --> 00:42:46,870
But still...
525
00:42:46,870 --> 00:42:50,360
Do you want to be regarded as the most pitiful children in this world?
526
00:42:52,140 --> 00:42:53,060
That’s wrong.
527
00:42:55,280 --> 00:42:56,620
That’s not true...
528
00:42:56,960 --> 00:43:00,360
Right. That’s wrong, right?
It's sicken, right?
529
00:43:01,240 --> 00:43:04,360
To look from the top and think, "Pity you".
530
00:43:08,180 --> 00:43:11,370
What do you understand...
Don't kid me.
531
00:43:12,440 --> 00:43:15,370
the ones who pity others are also pitiful.
532
00:43:19,440 --> 00:43:21,380
Don't be a useless hypocrite...
533
00:43:24,540 --> 00:43:26,450
Don't be a useless grown-up...
534
00:43:29,580 --> 00:43:31,370
Don't be a useless person...
535
00:43:33,360 --> 00:43:37,870
If you are in difficult situation,
536
00:43:37,870 --> 00:43:41,370
you will understand
how much pain others feel, right?
537
00:43:43,770 --> 00:43:47,860
When you’re alone,
you want somebody to lie down next to you.
538
00:43:49,540 --> 00:43:52,860
I want to do this...
So why don't you try to do it!
539
00:43:53,560 --> 00:43:56,900
You're always on his side?
- Yes.
540
00:43:58,440 --> 00:43:59,890
Why do you trust him
541
00:44:00,500 --> 00:44:01,890
without any doubt?
542
00:44:05,010 --> 00:44:08,880
Because Rokka is Rokka, right.
543
00:44:16,860 --> 00:44:19,880
If all of you don’t have pillows in your hearts...
544
00:44:20,520 --> 00:44:24,140
Although there are good parents appear with any condition...
545
00:44:24,140 --> 00:44:26,680
Even if your real parent come to take you again...
546
00:44:26,680 --> 00:44:28,870
I won't let you
go out of this house!
547
00:44:28,870 --> 00:44:30,890
I definitely won't let you!
548
00:44:46,900 --> 00:44:48,420
This is his notebook.
549
00:44:51,760 --> 00:44:54,370
Everthing written here is all about you, each of you.
550
00:44:56,380 --> 00:44:58,060
About your allergies...
551
00:44:59,490 --> 00:45:02,960
Your favorite animal, what you don't like...
552
00:45:04,410 --> 00:45:07,040
What the most precious thing for you is...
553
00:45:08,140 --> 00:45:09,690
When your birthday is...
554
00:45:10,890 --> 00:45:15,050
Then, what kind of child you are.
555
00:45:16,360 --> 00:45:19,370
It’s written one by one...
So, please take a look.
556
00:45:19,780 --> 00:45:23,370
But if you insist you want him to go out.
I don't have any objection.
557
00:45:25,410 --> 00:45:28,870
He keeps quiet... and will go out, right.
558
00:45:35,330 --> 00:45:36,420
Listen carefully,
559
00:45:39,520 --> 00:45:41,390
Once again for the last time I say.
560
00:45:44,890 --> 00:45:48,950
Once again,
please have a heart with its pillow
561
00:45:48,950 --> 00:45:50,950
to reach what inside your heart.
562
00:45:52,870 --> 00:45:54,370
Please reach life...
563
00:45:54,890 --> 00:45:58,370
in this world once again,
564
00:45:58,370 --> 00:46:00,390
without avoiding dirty things and wickedness.
565
00:46:03,380 --> 00:46:08,820
On the other hand, one who can do it once
566
00:46:11,580 --> 00:46:13,480
might know
567
00:46:15,320 --> 00:46:17,860
how beautiful affection from this world is, right.
568
00:46:27,400 --> 00:46:29,390
You’re not hurt.
569
00:46:32,220 --> 00:46:33,460
But shining.
570
00:49:33,700 --> 00:49:36,860
Rokka, we are sorry.
571
00:49:37,330 --> 00:49:38,880
We are sorry!
572
00:49:56,980 --> 00:49:58,200
Rokka!
573
00:50:00,010 --> 00:50:01,880
We are sorry!
574
00:50:02,580 --> 00:50:03,870
We are sorry!
575
00:50:24,500 --> 00:50:25,890
Ck.
576
00:50:36,100 --> 00:50:36,870
Donki?
577
00:50:44,890 --> 00:50:49,890
{\an8}Subbed by JUSTICE
fHEyb, ryuulynn, f4rdiyan, udhienbong, jujueportgieter @ IDWS
578
00:50:50,280 --> 00:50:58,970
{\an8}Get this sub @ IDWS and D-Addicts.
Please do not stream, re-upload, hotlink, make hardsubbed, re-distribute this sub.
579
00:50:59,530 --> 00:51:03,110
Thanks for watching.
-Justice.
40081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.