All language subtitles for Almost Lover episode 23 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Timing and Subtitles brought to you by 🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️‍🩹⌛️@Viki.com 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,960 'It Is But Only a Goodbye' - Victoria Song 3 00:00:17,960 --> 00:00:24,850 ♫ The arc of time, ♫ 4 00:00:24,850 --> 00:00:31,390 ♫ it has marked out the boundaries ♫ 5 00:00:31,390 --> 00:00:34,410 ♫ A hasty farewell, ♫ 6 00:00:34,410 --> 00:00:37,840 ♫ brings endless thoughts of good times ♫ 7 00:00:37,840 --> 00:00:45,920 ♫ Lets me escape and indulge in an unfamiliar time without you ♫ 8 00:00:47,790 --> 00:00:54,440 ♫ It is but only a goodbye ♫ 9 00:00:54,440 --> 00:01:01,420 ♫ It is but only a reunion ♫ 10 00:01:01,420 --> 00:01:07,800 ♫ The changes after leaving you, I try to mention only in passing ♫ 11 00:01:07,800 --> 00:01:16,050 ♫ Then I try to explain to myself over and over, the sacrifices I've made once upon a time ♫ 12 00:01:30,080 --> 00:01:36,100 [Almost Lover] 13 00:01:36,100 --> 00:01:39,000 [Episode 23] 14 00:01:39,660 --> 00:01:44,090 I say, Hui'er, are you planning to be a lounge singer here for the rest of your life? 15 00:01:44,090 --> 00:01:46,880 Earning money from casual work, is it interesting? 16 00:01:46,880 --> 00:01:50,510 - You tired of me? You want to change me out? - Don't overthink. Of course not. 17 00:01:50,510 --> 00:01:54,250 I think you young lady is quite talented. 18 00:01:54,250 --> 00:01:56,460 Your talent is buried here. 19 00:01:56,460 --> 00:01:58,760 Can you say that I'm underusing my talent here? 20 00:01:58,760 --> 00:02:02,790 - You are joking. - No, no, no. Think about it. 21 00:02:02,790 --> 00:02:04,810 Bye, Brother Hao. 22 00:02:07,050 --> 00:02:11,160 Brother Hao is right. 23 00:02:11,160 --> 00:02:14,400 How long are you planning on doing this gig? 24 00:02:14,400 --> 00:02:16,610 Singing and earning money. 25 00:02:16,610 --> 00:02:19,130 You're jealous about my comfortable life, right? 26 00:02:19,130 --> 00:02:22,090 You're so funny. How much money can you make from this? 27 00:02:22,090 --> 00:02:24,110 Enough for me to spend. 28 00:02:24,700 --> 00:02:27,370 Yes. If you don't have enough money to spend, you still have me. 29 00:02:27,370 --> 00:02:29,980 You also have me, right? 30 00:02:29,980 --> 00:02:34,000 Yay, I'm so happy. Today I got my salary. 31 00:02:34,000 --> 00:02:36,130 My treat. 32 00:02:36,130 --> 00:02:39,060 Just so happens that you're nominated from the Annual News Personality. 33 00:02:39,060 --> 00:02:43,040 - Both of you order whatever you want. - I should be treating. 34 00:02:43,040 --> 00:02:45,550 Don't snatch from me. 35 00:02:48,200 --> 00:02:52,040 How about this? Annual News Personality, right? 36 00:02:52,040 --> 00:02:53,890 Does she deserve to eat three meals consecutively? 37 00:02:53,890 --> 00:02:55,920 Today I treat. Tomorrow you treat. 38 00:02:55,920 --> 00:02:58,230 You treat the day after tomorrow. Let's go eat. 39 00:02:58,230 --> 00:03:00,290 Sui Mingwei, help me to bring the guitar. 40 00:03:00,290 --> 00:03:02,480 She arranged it well. 41 00:03:06,150 --> 00:03:07,810 Despicable. 42 00:03:07,810 --> 00:03:10,620 Play mind games with the elderly who lonely. 43 00:03:10,620 --> 00:03:13,840 I don't understand. He is always beclouded by his own interests. 44 00:03:13,840 --> 00:03:18,900 - In the past, was I blind not to notice it or he suddenly became like this? - It's good like this, too. 45 00:03:18,900 --> 00:03:23,050 You can also let go of love in the past and concentrate on upholding justice. 46 00:03:25,960 --> 00:03:30,790 Were they interested in the old folks home's information that we presented? 47 00:03:31,920 --> 00:03:34,120 Nobody contacted me. 48 00:03:34,120 --> 00:03:35,860 I reckon after Old Sun made a fuss, 49 00:03:35,860 --> 00:03:38,680 everybody wait and see. 50 00:03:40,300 --> 00:03:42,760 These two groups are amazing enough. 51 00:03:42,760 --> 00:03:44,800 One side is racing against time to chase people out . 52 00:03:44,800 --> 00:03:48,210 One side would rather fake illness and be hospitalized than leave. 53 00:03:56,710 --> 00:03:58,820 Why? 54 00:03:58,820 --> 00:04:02,510 Old Sun is going to Lizhen. He's moving out tonight. 55 00:04:04,230 --> 00:04:07,440 You must come back often to see us. 56 00:04:07,440 --> 00:04:11,450 - Old Sun. - You must come back often. - You forgot to take your baby under your bed. 57 00:04:12,190 --> 00:04:13,820 In a person lifetime, 58 00:04:13,820 --> 00:04:18,610 it doesn't matter if there are gold and silver treasures or pots and pans, they can't be taken away. 59 00:04:18,610 --> 00:04:21,720 Only this bottle of good wine, 60 00:04:21,720 --> 00:04:25,800 I have to drink it before I die. 61 00:04:25,800 --> 00:04:28,260 Old Sun, how did you become the first person to leave? 62 00:04:28,260 --> 00:04:30,160 Didn't I make a fuss in the hospital? 63 00:04:30,160 --> 00:04:34,380 - My nephew gave me a scolding. I originally prepared to fight all the way. - Yes. 64 00:04:34,380 --> 00:04:37,750 But my nephew's wife is pregnant. 65 00:04:37,750 --> 00:04:40,950 I'll find a place where I will not cause trouble to them and stay there. 66 00:04:40,950 --> 00:04:45,670 One bed, one room, I can see small baby at the same time. 67 00:04:45,670 --> 00:04:48,820 - My life is complete. - Yes, yes. 68 00:04:48,820 --> 00:04:51,090 Family joy. Family joy. 69 00:04:51,090 --> 00:04:52,850 - Yes, yes. - You said it right. 70 00:04:52,850 --> 00:04:56,400 - If you go on like this, it will reach the family members. - Yes. 71 00:04:56,400 --> 00:04:59,010 Wouldn't it cause trouble to the children? 72 00:04:59,010 --> 00:05:00,920 It's written on the information sheet. 73 00:05:00,920 --> 00:05:04,090 Is Lizhen more expensive than Qiangshan by ¥500? 74 00:05:04,090 --> 00:05:06,300 - It's expensive. - They have reduced the price. 75 00:05:06,300 --> 00:05:08,280 It's the same as ours. 76 00:05:08,280 --> 00:05:10,420 That's great. I'll go and take a look. 77 00:05:10,420 --> 00:05:12,700 I'll continue to be your companion. 78 00:05:12,700 --> 00:05:14,530 I'll go first. 79 00:05:14,530 --> 00:05:17,930 - I'll stay for two days and see how is it. If it's good, let's go together. - Okay. 80 00:05:17,930 --> 00:05:22,430 Old Wang. You must go, too. One moment you are lucid and the next you're muddled. 81 00:05:22,430 --> 00:05:24,770 When the time comes, I can still help you. 82 00:05:24,770 --> 00:05:27,610 Old Sun, I'm not muddled today, right? 83 00:05:27,610 --> 00:05:30,610 Not muddled. That's interesting. 84 00:05:30,610 --> 00:05:33,280 There will always be a farewell. Everybody please go back. 85 00:05:33,280 --> 00:05:35,760 - Drink less wine. - Yes, yes. 86 00:05:35,760 --> 00:05:38,770 You must come back and see us. 87 00:05:38,770 --> 00:05:43,220 Director Xiao, these two design plans are designed according your request. 88 00:05:43,220 --> 00:05:44,880 Okay. 89 00:05:46,800 --> 00:05:50,690 Director Xiao, this closet is taking up space in the drawing now. It's too big. 90 00:05:50,690 --> 00:05:53,300 - Remove this. - Director Xiao. 91 00:05:53,300 --> 00:05:56,640 - There's a difference like this. - Director Xiao, once Old Sun signed it, a lot of the elderly are giving in. 92 00:05:56,640 --> 00:05:58,950 Two signed just now. 93 00:05:58,950 --> 00:06:02,700 But we are spending a lot money to compensate the price difference for each person every month. 94 00:06:02,700 --> 00:06:06,190 It turns out that Director Xiao is expert behind this. 95 00:06:06,190 --> 00:06:07,890 He is not considered to be the expert. 96 00:06:07,890 --> 00:06:11,660 Old Sun changed his mind immediately. But his family members were not willing to pay the additional ¥500. 97 00:06:11,660 --> 00:06:15,120 Director Xiao encouraged at the back. 98 00:06:16,180 --> 00:06:19,580 Tell them, those who are willing to leave before the day of severance, 99 00:06:19,580 --> 00:06:22,320 compensate an additional ¥3000 for all of them. - Okay, no problem. 100 00:06:22,320 --> 00:06:24,280 Strike while the iron is hot. 101 00:06:24,280 --> 00:06:26,020 Lin Zong. 102 00:06:29,280 --> 00:06:31,900 Do you think I'm like Zhao Mingxuan? 103 00:06:31,900 --> 00:06:33,920 What are you talking about? 104 00:06:35,790 --> 00:06:38,330 There's someone who said this about me. 105 00:06:38,330 --> 00:06:40,400 Perhaps she said it right. 106 00:06:40,400 --> 00:06:42,240 Who? 107 00:06:42,900 --> 00:06:44,530 He Xiaoran? 108 00:06:44,530 --> 00:06:46,160 Don't joke. 109 00:06:46,160 --> 00:06:49,760 Does President Zhao do good things secretly? 110 00:06:51,710 --> 00:06:54,190 By the way, that day I was doing something at the radio station opposite us. 111 00:06:54,190 --> 00:06:56,810 I saw that their Annual Reporter Award Ceremony 112 00:06:56,810 --> 00:07:01,200 will be held the day after tomorrow. He Xiaoran is on the nomination list. 113 00:07:02,600 --> 00:07:05,580 She's really getting better and better. 114 00:07:05,580 --> 00:07:08,100 She is a little bit like a war correspondent. 115 00:07:14,830 --> 00:07:17,630 Jifeng Hotel wants to change its fragrance. Your company was the first that I thought of. 116 00:07:17,630 --> 00:07:20,000 You have to give me a friends and family discount. 117 00:07:21,020 --> 00:07:24,040 I'm only responsible for home fragrance retail now. 118 00:07:24,040 --> 00:07:26,260 Doesn't your company only work with hotels? 119 00:07:26,260 --> 00:07:28,250 Since when did you start doing retail. 120 00:07:28,250 --> 00:07:30,970 Regardless, you came to the wrong person. 121 00:07:33,440 --> 00:07:36,300 How has Xiaoran been? She hasn't come to Jifeng Hotel recently 122 00:07:36,300 --> 00:07:38,650 I have some news to tell her. 123 00:07:39,950 --> 00:07:42,240 There's no need to tell her if it's regarding him 124 00:07:42,240 --> 00:07:44,380 A qualified ex-boyfriend should be long gone 125 00:07:44,380 --> 00:07:46,410 and never show up again 126 00:07:50,970 --> 00:07:52,910 That's basically all 127 00:07:52,910 --> 00:07:56,080 Finally, I secured a deal with Qingshan hotel 128 00:07:56,080 --> 00:07:59,230 I will be meeting them with samples soon 129 00:07:59,230 --> 00:08:02,040 I want Xiao Wei (Mingwe) to work with Qingshan hotel. 130 00:08:02,040 --> 00:08:03,840 Xiao Wei? 131 00:08:03,840 --> 00:08:07,480 Isn't he still working on retail? 132 00:08:07,480 --> 00:08:11,050 This corporate deal might be too challenging for him. 133 00:08:11,050 --> 00:08:15,920 Fei, you've been working with all the big companies for all these years. Let other people work on some too. 134 00:08:15,920 --> 00:08:19,310 Let these young people try it out. 135 00:08:19,310 --> 00:08:21,020 I told you, I don't want to do it 136 00:08:21,020 --> 00:08:23,910 Also, stay away from the deal with Qingshan Hotel 137 00:08:23,910 --> 00:08:27,540 - Why? - Did you not watch the news? 138 00:08:27,540 --> 00:08:29,910 But President Xiao handled the situation quite well 139 00:08:29,910 --> 00:08:34,330 He turned the crisis into publicity. 140 00:08:37,060 --> 00:08:41,970 Xiao Wei, the research you're doing for retail is using the company's money 141 00:08:41,970 --> 00:08:44,350 I won't talk about your profits for now. 142 00:08:44,350 --> 00:08:48,060 But you should at least be able to become self-sufficient 143 00:08:48,740 --> 00:08:52,010 You'll waste months trying to clinch Qingshan. 144 00:08:52,010 --> 00:08:53,610 What do you mean I didn't make money 145 00:08:53,610 --> 00:08:56,730 Yesterday, I just introduced two possible projects with nursing homes to Fei 146 00:08:56,730 --> 00:09:00,640 Xiao Wei, I was just helping you make connections 147 00:09:00,640 --> 00:09:04,230 Even with those two combined, we won't meet our acquisition threshold 148 00:09:04,230 --> 00:09:07,610 If your retail kicks off, you can have all of that back. 149 00:09:09,450 --> 00:09:12,920 Son, mom's telling you 150 00:09:12,920 --> 00:09:16,370 Men should always have career 151 00:09:16,370 --> 00:09:19,030 Or else nobody will like them <3 152 00:09:19,780 --> 00:09:21,560 understand? 153 00:09:26,380 --> 00:09:30,130 [Lizhen Nursing Home] 154 00:10:09,450 --> 00:10:12,450 Old Sun, what's wrong 155 00:10:30,420 --> 00:10:31,630 Xiaoran 156 00:10:31,630 --> 00:10:33,890 Are you going to the hospital? We can go together 157 00:10:33,890 --> 00:10:35,370 You're not working today? 158 00:10:35,370 --> 00:10:37,080 I'm expanding our business 159 00:10:37,080 --> 00:10:38,760 Let's go 160 00:10:39,810 --> 00:10:41,360 You're He Xiaoran? 161 00:10:41,360 --> 00:10:43,640 I was looking at photos of the reporters of the year 162 00:10:43,640 --> 00:10:46,520 You're in it? 163 00:10:46,520 --> 00:10:49,930 - Hi, is there anything I can help you with? - What the hell is that place you recommended? 164 00:10:49,930 --> 00:10:53,420 My uncle was hospitalized the first day he arrived 165 00:10:53,420 --> 00:10:55,500 Let me give you a gift 166 00:11:00,450 --> 00:11:02,770 - What are you doing? - None of your business 167 00:11:02,770 --> 00:11:04,780 Stop! 168 00:11:06,380 --> 00:11:09,000 - Who is that? - He has no morals. 169 00:11:09,000 --> 00:11:11,700 - What he did is too extreme. 170 00:11:11,700 --> 00:11:13,750 Xiaoran are you okay? 171 00:11:28,150 --> 00:11:31,610 Hi, nurse. How's the patient inside doing? 172 00:11:31,610 --> 00:11:32,980 Who are you to the patient? 173 00:11:32,980 --> 00:11:34,840 Family. 174 00:11:36,350 --> 00:11:39,520 Heart attack. It was almost too late. 175 00:11:39,520 --> 00:11:42,110 How irresponsible of you. 176 00:11:42,110 --> 00:11:45,130 Did you ignore him after sending him to a nursing home? 177 00:11:45,130 --> 00:11:47,280 He's being hospitalized, 178 00:11:47,280 --> 00:11:50,600 but you didn't come and take care of him. What's going on? 179 00:11:50,600 --> 00:11:52,480 It's our fault. 180 00:11:52,480 --> 00:11:54,620 Can we go in and take a look now? 181 00:11:54,620 --> 00:11:58,330 The patient just fell asleep. Which of you is coming with me to pay the medical bills? 182 00:11:58,330 --> 00:12:01,080 Has nobody from Lizhen Nursing Home come here? 183 00:12:01,080 --> 00:12:05,560 Lizhen said that the hospital service agreement specifies in black and white about the explicit care process 184 00:12:05,560 --> 00:12:10,750 that they are not responsible for any medical bills when he's sick and hospitalized. It's a release of liability. 185 00:12:10,750 --> 00:12:15,540 Someone came over this morning, saying he was the patient's nephew. 186 00:12:15,540 --> 00:12:18,230 He left after taking a look at him. 187 00:12:18,230 --> 00:12:21,350 Are you all a family? 188 00:12:22,680 --> 00:12:26,810 Why don't you stay here with grandpa? I'll follow you and pay the bills. Where do I pay them? 189 00:12:26,810 --> 00:12:28,990 Come with me. 190 00:12:37,520 --> 00:12:40,840 [Wusu Shenghe Hospital] 191 00:12:53,320 --> 00:12:55,510 Sui, 192 00:12:56,290 --> 00:13:00,450 do you think Old Sun really had a heart attack because of me? 193 00:13:01,180 --> 00:13:05,000 He's old. With a sudden move to a new home, 194 00:13:05,000 --> 00:13:07,170 he surely couldn't get used to it. 195 00:13:08,040 --> 00:13:10,270 Don't take nonsense to heart. 196 00:13:10,270 --> 00:13:13,120 It has nothing to do with you. 197 00:13:17,130 --> 00:13:19,430 Why don't you go back and change? 198 00:13:20,610 --> 00:13:24,370 I'm good. I'll keep you company for a little while. 199 00:13:56,390 --> 00:13:58,520 Aunties, let me help you out. 200 00:14:03,570 --> 00:14:05,550 He Xiaoran, 201 00:14:05,550 --> 00:14:09,640 are you showing off your achievement in front of the company building since it's not enough to see it on the screen? 202 00:14:09,640 --> 00:14:14,570 What a great method! Very noticeable. Everyone who walks by won't miss it. 203 00:14:15,620 --> 00:14:17,090 Let's go. 204 00:14:38,450 --> 00:14:40,110 Thank you. 205 00:14:40,110 --> 00:14:43,030 I bet she's so mad 206 00:14:43,030 --> 00:14:46,850 that she doesn't know how to vent her anger. There are many people like her. 207 00:14:48,330 --> 00:14:52,910 I'm thinking if I could've stopped it from happening 208 00:14:52,910 --> 00:14:58,000 if I'd done something more or less. 209 00:15:01,450 --> 00:15:05,960 Actually, being a journalist is all about doing justice. 210 00:15:05,960 --> 00:15:08,810 But there's a limit to every job. 211 00:15:08,810 --> 00:15:13,260 You can't get yourself involved in or be responsible for everything. 212 00:15:13,260 --> 00:15:15,930 Of course, it's difficult to figure out where the limit is, 213 00:15:15,930 --> 00:15:17,550 but personally, 214 00:15:17,550 --> 00:15:22,160 I think you're good as long as you do your best and have no regrets. 215 00:15:37,360 --> 00:15:41,360 Did you call me? What are you doing? 216 00:15:49,500 --> 00:15:51,890 [Wusu Shenghe Hospital] 217 00:15:57,310 --> 00:16:01,560 I've asked the director. Your uncle had a heart attack and broke a bottle of good wine. 218 00:16:01,560 --> 00:16:03,560 It's too hard to find that particular year, 219 00:16:03,560 --> 00:16:08,010 so I could only buy two. Give them to him when he's out of the hospital. 220 00:16:08,010 --> 00:16:10,500 Okay. 221 00:16:11,790 --> 00:16:14,890 Also, this has nothing to do with Journalist He. 222 00:16:14,890 --> 00:16:19,390 Can you stop contacting her? Contact me if you need anything. 223 00:16:19,390 --> 00:16:23,400 Do you want to solve it with only these two bottles of wine? 224 00:16:23,400 --> 00:16:25,560 I'll tell you what, no way. 225 00:16:25,560 --> 00:16:29,950 If my uncle really can't recover, I'm going to blame it on Journalist He. 226 00:16:29,950 --> 00:16:31,890 It's not going to end well for all of us. 227 00:16:36,000 --> 00:16:37,680 What are you doing? 228 00:16:46,020 --> 00:16:47,850 Where's Sui? 229 00:16:48,510 --> 00:16:51,000 Didn't he say he'd have dinner with us for three days in a row? Where's he? 230 00:16:51,000 --> 00:16:54,180 Did he not come back with you? 231 00:16:56,640 --> 00:16:58,580 I'll make a phone call now. 232 00:17:06,450 --> 00:17:07,800 Hello? Who's this? 233 00:17:07,800 --> 00:17:10,960 Hello, Mr. Pan. I'm He Xiaoran. 234 00:17:10,960 --> 00:17:13,150 Oh... 235 00:17:13,150 --> 00:17:15,930 Well, 236 00:17:15,930 --> 00:17:18,190 I'd like to talk about your uncle. 237 00:17:18,190 --> 00:17:21,120 If you have trouble paying the medical pills, I can actually– 238 00:17:21,120 --> 00:17:25,770 No, no, no. Don't do it. You... I was too impulsive that day. 239 00:17:25,770 --> 00:17:29,150 Also, just consider this matter solved, okay? 240 00:17:29,150 --> 00:17:33,000 Don't... Don't ask your friend to contact me again. 241 00:17:40,740 --> 00:17:44,430 Come on! Here's fancy spicy stir-fried seafood. 242 00:17:53,240 --> 00:17:56,020 The claws are good. Try it. 243 00:18:01,620 --> 00:18:03,370 What did you do this afternoon? 244 00:18:03,370 --> 00:18:04,740 I changed. 245 00:18:04,740 --> 00:18:07,870 Did you get hurt just by changing your clothes? 246 00:18:12,160 --> 00:18:14,130 You contacted Mr. Pan, didn't you? 247 00:18:15,340 --> 00:18:17,450 You're best at causing trouble. 248 00:18:18,120 --> 00:18:22,240 No. Did you know how mean his grandson is? 249 00:18:22,240 --> 00:18:26,080 I think he wants to make money off of his uncle for his kids. 250 00:18:26,080 --> 00:18:29,130 Don't talk nonsense. I just called him. 251 00:18:29,130 --> 00:18:33,580 He said to consider this matter solved. He was impulsive today too. 252 00:18:33,580 --> 00:18:35,460 Solved? 253 00:18:36,320 --> 00:18:38,310 Where's our medical kit? 254 00:18:45,110 --> 00:18:47,810 You're eating the crab's legs because you broke its claws, right? 255 00:18:47,810 --> 00:18:49,810 Don't... 256 00:18:53,550 --> 00:18:55,710 You're unbelievable. 257 00:18:57,480 --> 00:19:02,950 You really don't waste anything. You're using them before they expire. 258 00:19:03,890 --> 00:19:05,470 Your hand. 259 00:19:12,440 --> 00:19:14,060 It hurts! 260 00:19:14,060 --> 00:19:16,870 - You never learn from your mistakes. - Be gentle. Be gentle. 261 00:19:18,790 --> 00:19:22,350 [Yunlan Jifeng Hotel] 262 00:19:29,560 --> 00:19:32,600 The negotiation with Mr. Pan is done. 263 00:19:32,600 --> 00:19:34,580 Thank you. 264 00:19:34,580 --> 00:19:38,760 You spent your money right, but I wonder if He Xiaoran remembers your good deeds. 265 00:19:39,980 --> 00:19:42,360 It has nothing to do with her. 266 00:19:42,360 --> 00:19:47,490 Peaceful dismissal is critical to the hotel's future reputation. 267 00:19:47,490 --> 00:19:51,370 Sure, whatever you say is right. 268 00:19:51,370 --> 00:19:55,110 Organic solvents have been delivered. I've had someone handle it. 269 00:19:55,110 --> 00:20:00,450 You should go back and rest since you're meeting suppliers tomorrow morning. 270 00:20:01,110 --> 00:20:02,480 Okay. 271 00:20:02,480 --> 00:20:05,260 - I'll go back now. - Okay. 272 00:20:19,410 --> 00:20:20,990 Hello? 273 00:20:23,990 --> 00:20:26,230 Everything goes according to plan. 274 00:20:26,230 --> 00:20:31,890 It's just that... someone I don't want to get involved is now involved. 275 00:20:36,030 --> 00:20:37,370 Okay. 276 00:20:38,870 --> 00:20:42,660 [Wusu Shenghe Hospital] 277 00:20:50,550 --> 00:20:54,510 Mrs. Pan, my surname is He, and I'm here to visit Old Sun. 278 00:20:54,510 --> 00:20:57,790 You're Journalist He, right? 279 00:20:58,750 --> 00:21:00,860 How's Old Sun doing today? 280 00:21:00,860 --> 00:21:02,890 The doctor said that his condition had stabilized 281 00:21:02,890 --> 00:21:05,780 and he was doing good. He'll be discharged from the hospital in two days. 282 00:21:05,780 --> 00:21:09,710 Qingshan had someone come over to pay the bills and give us three more months of compensation. 283 00:21:09,710 --> 00:21:10,850 Someone from Qingshan? 284 00:21:10,850 --> 00:21:13,430 Yes, someone with the surname Lin. 285 00:21:13,430 --> 00:21:18,980 He seemed genuine. He brought us a lot of things and asked us not to give you a hard time. 286 00:21:23,280 --> 00:21:26,460 These are the proposals written by four suppliers who wish to work with us. 287 00:21:26,460 --> 00:21:28,750 Smell them and see which one you like. 288 00:21:28,750 --> 00:21:32,670 Pick a few for now. We'll meet the people in charge when we can go downstairs. 289 00:22:05,010 --> 00:22:09,240 You like this scent? This is from Sui Mingwei's company. 290 00:22:09,240 --> 00:22:11,990 - Are they here? - They are. 291 00:22:13,490 --> 00:22:15,040 Let's meet them. 292 00:22:32,140 --> 00:22:34,540 When did the paint get removed? 293 00:22:34,540 --> 00:22:36,780 Jifeng employees took care of it last night. 294 00:22:36,780 --> 00:22:38,380 You're back! 295 00:22:38,380 --> 00:22:41,210 I was worried you wouldn't be able to make the awards ceremony. 296 00:22:41,210 --> 00:22:43,290 How's it going? Have you finished your business? 297 00:22:44,250 --> 00:22:48,430 Look, now that the paint has been removed, just go in and get your award. 298 00:22:48,430 --> 00:22:49,850 Come on in. 299 00:22:50,870 --> 00:22:54,950 Just before I came up here, I took a glance of your WeChat Moments on her phone. [Newsmaker of the year nomination] 300 00:22:54,950 --> 00:22:57,960 You must be kidding, Chief Zhang. What's the point of blocking you? 301 00:22:57,960 --> 00:23:02,940 You blocked me because you wanted to rant about your interview being rejected, your draft being declined, 302 00:23:02,940 --> 00:23:06,000 being unable to take days off and having to work all day long every day. 303 00:23:06,000 --> 00:23:10,450 Qingshan had someone come over to pay the bills and give us three more months of compensation. 304 00:23:11,330 --> 00:23:13,760 When did the paint get removed? 305 00:23:13,760 --> 00:23:16,120 Jifeng employees took care of it last night. 306 00:23:16,880 --> 00:23:19,460 Let's give our most outstanding journalist 307 00:23:19,460 --> 00:23:21,310 the news of the year award. 308 00:23:21,310 --> 00:23:22,690 - Great! - Great! 309 00:23:22,690 --> 00:23:25,730 The award goes to He Xiaoran. 310 00:23:26,970 --> 00:23:29,180 - Xiaoran. - Time for you to receive the award. 311 00:23:29,830 --> 00:23:32,350 Xiao He, congratulations. 312 00:23:32,350 --> 00:23:33,470 Thank you, Chief Zhang. 313 00:23:33,470 --> 00:23:37,390 Although you haven't been a journalist for a long time, you truly care about morality 314 00:23:37,390 --> 00:23:39,240 and write excellent articles. 315 00:23:39,240 --> 00:23:41,240 As an outstanding journalist, 316 00:23:41,240 --> 00:23:42,980 you also never stop writing. 317 00:23:42,980 --> 00:23:45,650 Chief Zhang is quoting from the posts he's seen again. 318 00:23:46,540 --> 00:23:48,110 Well said! 319 00:23:51,750 --> 00:23:53,480 Keep working hard. 320 00:23:54,220 --> 00:23:56,320 Sister Lili, 321 00:23:56,320 --> 00:24:00,530 something just crossed my mind and I want to go out. Can you bring this back for me? 322 00:24:00,530 --> 00:24:01,420 Of course. 323 00:24:01,420 --> 00:24:03,030 Okay, thank you. 324 00:24:14,340 --> 00:24:16,070 Xiao Shangqi, 325 00:24:17,720 --> 00:24:21,040 you contacted Mr. Pan and had someone remove the paint. 326 00:24:21,040 --> 00:24:22,040 Uh-huh. 327 00:24:22,040 --> 00:24:23,000 Why? 328 00:24:23,000 --> 00:24:24,930 What answer do you want? 329 00:24:25,590 --> 00:24:30,400 Everything I've done is for the elderly people at Qingshan, which has nothing to do with you at all. 330 00:24:30,400 --> 00:24:34,700 Also, I should seek the truth and be righteous as a journalist. Even if there are consequences, 331 00:24:34,700 --> 00:24:38,700 I should take them. I don't need your insincere help. 332 00:24:40,990 --> 00:24:43,230 Insincere. 333 00:24:43,230 --> 00:24:46,510 He Xiaoran, you think too much. 334 00:24:46,510 --> 00:24:49,610 If it wasn't for you, the dismissal wouldn't have been smooth. 335 00:24:49,610 --> 00:24:54,280 Think of it as a gift to show my gratitude. 336 00:24:54,280 --> 00:24:58,240 Also, I told you not to get involved, but you didn't listen. 337 00:24:58,240 --> 00:25:01,270 Then you caused yourself trouble. 338 00:25:01,270 --> 00:25:05,410 Actually, the problems after transforming it can be solved with money. 339 00:25:06,290 --> 00:25:09,480 What you can help them with isn't necessarily more than what I can. 340 00:25:09,480 --> 00:25:12,480 - Do you know that you're getting more– - I know what you want to say. 341 00:25:13,380 --> 00:25:15,520 I'm becoming like Zhao Mingxuan, right? 342 00:25:17,240 --> 00:25:19,620 What does it have to do with you? 343 00:25:25,770 --> 00:25:27,340 Xiaoran, 344 00:25:29,680 --> 00:25:31,350 what are you doing? 345 00:25:32,050 --> 00:25:34,560 Nothing. Just embarrassing myself. 346 00:25:35,280 --> 00:25:37,110 Why did you come over? 347 00:25:40,760 --> 00:25:41,820 Exactly. 348 00:25:41,820 --> 00:25:45,500 Why did you come out here instead of staying in the fragrance factory? 349 00:25:47,000 --> 00:25:52,110 Xixi Fragrance will definitely not work with Xiao's company as they don't deserve it. 350 00:25:52,110 --> 00:25:56,200 Can your opinion influence the fragrance factory? 351 00:25:56,200 --> 00:25:57,800 That's my factory. 352 00:25:57,800 --> 00:26:00,750 The no. 3 fragrance that your factory sent us for selection was especially nice. 353 00:26:00,750 --> 00:26:04,680 I'll get in touch with Ms. Fan Xixi directly. 354 00:26:05,330 --> 00:26:09,570 Unfortunately, that's the fragrance I created in online retail. 355 00:26:09,570 --> 00:26:12,950 If I don't change my mind, you can't get your hands on the formula 356 00:26:12,950 --> 00:26:16,450 because I made it specially for He Xiaoran. 357 00:26:47,200 --> 00:26:52,450 Xiaoran, do you still get in touch with Director Xiao for anything besides work? 358 00:26:53,310 --> 00:26:55,750 Xiaoran, Lili, come with me. 359 00:26:55,750 --> 00:26:57,200 Okay. 360 00:27:02,840 --> 00:27:04,760 Report? 361 00:27:04,760 --> 00:27:06,680 What's going on? 362 00:27:07,290 --> 00:27:08,410 [#Collusion between enterprises and media knows no limits. Journalist accepted plenty of bribes] 363 00:27:08,410 --> 00:27:10,480 [Report Letter Person reported: He Xiaoran] 364 00:27:13,400 --> 00:27:15,890 Chief Zhang, the information is fake. 365 00:27:15,890 --> 00:27:18,990 I've never added Lizhen Nursing Home's account on WeChat 366 00:27:18,990 --> 00:27:21,100 or accepted Lizhen's bribes 367 00:27:21,100 --> 00:27:23,940 to get rid of the elderly people for Qingshan. 368 00:27:23,940 --> 00:27:25,760 Whether it's true or not, 369 00:27:25,760 --> 00:27:28,520 the station has initiated the internal investigation process according to the policy. 370 00:27:28,520 --> 00:27:31,520 You're suspended for now. Just wait for our notification. 371 00:27:31,520 --> 00:27:34,470 Does it mean that once someone spreads fake information to frame a journalist, 372 00:27:34,470 --> 00:27:37,230 the journalist must be suspended for investigation? 373 00:27:37,230 --> 00:27:39,210 When people don't trust us, do you also not trust us? 374 00:27:39,210 --> 00:27:41,850 What's your relationship with Xiao Shangqi, the buyer for Qingshan? 375 00:27:41,850 --> 00:27:44,730 Chief Zhang, I know about it. 376 00:27:44,730 --> 00:27:47,610 Lili, as her direct manager, 377 00:27:47,610 --> 00:27:50,740 you should be responsible if they find out anything. 378 00:27:50,740 --> 00:27:54,420 Take He Xiaoran off the promotion of the newsmaker of the year. 379 00:27:54,420 --> 00:27:56,490 We'll talk about it when the investigation is over. 380 00:27:56,490 --> 00:27:58,990 Also, let everyone know 381 00:27:58,990 --> 00:28:01,800 about this so that they can take it as a warning. 382 00:28:01,800 --> 00:28:04,630 Chief Zhang, I take consequences for what I've done. 383 00:28:05,300 --> 00:28:08,210 Also, I did this just to help the elderly people. 384 00:28:08,210 --> 00:28:11,680 I have a clear conscience. As for Xiao Shangqi, we know each other, 385 00:28:11,680 --> 00:28:14,490 but that doesn't affect the impartiality of my reports. 386 00:28:14,490 --> 00:28:16,350 - I'm going back to work. - You... 387 00:28:20,690 --> 00:28:23,200 Xiaoran, Xiaoran, 388 00:28:23,200 --> 00:28:24,840 don't worry. 389 00:28:24,840 --> 00:28:30,040 Go home first. Sort out the whole thing and submit a report to the investigation team. 390 00:28:38,740 --> 00:28:41,860 [Newsmaker of the year nomination He Xiaoran] 391 00:28:49,800 --> 00:28:52,200 [Trending Now 1. Dishonest journalist and unscrupulous businessman put on an act] 392 00:28:52,200 --> 00:28:56,710 Director Xiao, did you see the top searches? The newest one says, "Collusion between enterprises and media knows no limits. 393 00:28:56,710 --> 00:29:00,260 The journalist who used to have a conscience accepted bribes from both sides to get rid of the elderly people for Qingshan." 394 00:29:01,850 --> 00:29:04,970 This piece of fake news totally framed you and He Xiaoran. 395 00:29:04,970 --> 00:29:09,380 The content and the speed of the spread don't look like it was spread by the people. 396 00:29:10,180 --> 00:29:11,680 It came quite quickly. 397 00:29:11,680 --> 00:29:13,490 What came? 398 00:29:14,310 --> 00:29:16,250 Let's go to Qingshan. 399 00:29:16,250 --> 00:29:18,760 Call the PR and preparation teams to come with us too. 400 00:29:22,800 --> 00:29:26,850 Damangshan is a future core development zone in Wusu. 401 00:29:26,850 --> 00:29:31,890 Deju is very optimistic about the future development prospects here. 402 00:29:31,890 --> 00:29:33,760 We invited all of you here today 403 00:29:33,760 --> 00:29:37,710 because we wanted to establish a Damangshan hotel alliance, 404 00:29:37,710 --> 00:29:40,320 where from construction to future operation, 405 00:29:40,320 --> 00:29:44,320 we can create our own system 406 00:29:44,320 --> 00:29:48,390 and a good competitive environment together. 407 00:29:49,770 --> 00:29:52,350 Also, I believe you all can see 408 00:29:53,250 --> 00:29:56,760 that the current leader of Jifeng, Xiao Shangqi, 409 00:29:56,760 --> 00:29:59,200 used some negative news 410 00:29:59,200 --> 00:30:04,330 to promote his Qingshan project. 411 00:30:06,070 --> 00:30:10,040 I find this method outrageous. 412 00:30:10,040 --> 00:30:13,230 We should boycott him together. 413 00:30:13,230 --> 00:30:14,670 You're right. 414 00:30:14,670 --> 00:30:17,490 They haven't even opened but have stolen the limelight. 415 00:30:17,490 --> 00:30:20,820 If they get their hands on Damangshan first, 416 00:30:20,820 --> 00:30:22,990 what good will it do us? 417 00:30:22,990 --> 00:30:25,010 I agree. 418 00:30:25,010 --> 00:30:26,740 Great, everyone. 419 00:30:28,180 --> 00:30:29,840 Let's have a toast. 420 00:30:36,270 --> 00:30:38,960 The earliest online post that I can find for now was posted at 4 p.m. 421 00:30:38,960 --> 00:30:40,560 Then it went viral. 422 00:30:40,560 --> 00:30:45,910 We should make an official announcement as soon as possible and explain that it has nothing to do with the journalist. 423 00:30:45,910 --> 00:30:49,630 Manager Li, figure out how it got spread. 424 00:30:49,630 --> 00:30:51,620 I need to think about the first step. 425 00:30:51,620 --> 00:30:55,320 But Director Xiao, shouldn't we make an announcement to defend ourselves? 426 00:30:55,320 --> 00:30:58,580 The dismissal was part of the process and the compensation was based on humanitarianism. 427 00:30:58,580 --> 00:31:01,640 Lizhen caused the problem, so we should turn the public opinion to their care. 428 00:31:01,640 --> 00:31:04,050 Take the journalist off this first. 429 00:31:05,930 --> 00:31:09,700 Then our battle is going to last a while as it will affect the dismissal date from now on. 430 00:31:11,330 --> 00:31:12,900 Director Xiao, 431 00:31:12,900 --> 00:31:14,850 Director Wang is here. 432 00:31:14,850 --> 00:31:16,940 Director Xiao, 433 00:31:16,940 --> 00:31:19,720 can I have a word with you? 434 00:31:21,950 --> 00:31:23,340 You want to breach the contract? 435 00:31:23,340 --> 00:31:24,480 No, 436 00:31:24,480 --> 00:31:27,280 I mean, let's put aside our contract for now. 437 00:31:27,280 --> 00:31:28,690 Wait till this matter is solved, 438 00:31:28,690 --> 00:31:30,870 otherwise they're going to blame me soon 439 00:31:30,870 --> 00:31:34,010 and my business in Wusu will be difficult. 440 00:31:34,010 --> 00:31:38,220 What's more, the dismissal day is in two days. It's not appropriate to force them to leave now. 441 00:31:38,220 --> 00:31:43,470 Look, let's put this off by the number of days it takes to stop the public opinion, okay? 442 00:31:43,470 --> 00:31:45,750 Director Wang, 443 00:31:45,750 --> 00:31:47,740 has someone got in touch with you? 444 00:31:48,750 --> 00:31:49,950 Who's got in touch with me? 445 00:31:49,950 --> 00:31:53,150 Director Xiao, I've left you to the old men at Qingshan. 446 00:31:53,150 --> 00:31:56,660 Your people are already working there. Nobody's got in touch with me. 447 00:31:56,660 --> 00:31:58,430 I'll take care of the public opinion, 448 00:31:58,430 --> 00:32:00,490 but have you thought twice? 449 00:32:00,490 --> 00:32:01,800 Can you afford the penalty for the breach of contract? 450 00:32:01,800 --> 00:32:03,500 Let's go. He's right over there. 451 00:32:03,500 --> 00:32:04,910 You're overthinking, Director Xiao. 452 00:32:04,910 --> 00:32:05,960 Go. 453 00:32:05,960 --> 00:32:09,020 - Over there. He's there. - Go. He's right over there. 454 00:32:09,020 --> 00:32:11,050 - Come over now. - I won't. Who are you? 455 00:32:11,050 --> 00:32:12,300 I'm not leaving. 456 00:32:12,300 --> 00:32:14,260 The bonus? I'm giving it back to you. 457 00:32:14,260 --> 00:32:17,330 No! We don't want the money! 458 00:32:17,330 --> 00:32:18,450 We're giving it back to you! 459 00:32:18,450 --> 00:32:21,380 Keep it safe. We didn't keep any of it. 460 00:32:21,380 --> 00:32:25,200 We vacated it so that you could make money, but Old Sun almost lost his life. 461 00:32:25,200 --> 00:32:26,780 The agreement has been signed. 462 00:32:26,780 --> 00:32:30,860 The agreement is invalid! We didn't know about your intention until we watched the news. 463 00:32:30,860 --> 00:32:33,990 And Journalist He. She claimed to be helping us out, 464 00:32:33,990 --> 00:32:36,110 but who knows where she's sending us? 465 00:32:36,110 --> 00:32:37,450 Just give up on it. 466 00:32:37,450 --> 00:32:41,150 - We're not going! We're not leaving! - We're not going! 467 00:32:41,150 --> 00:32:42,330 Just give up on it! 468 00:32:42,330 --> 00:32:44,760 We're not going anywhere! 469 00:32:50,730 --> 00:32:58,970 [#Collusion between enterprises and media knows no limits. Journalist accepted plenty of bribes] 470 00:33:08,630 --> 00:33:10,170 Come in. 471 00:33:14,930 --> 00:33:18,840 Why is the news figure of the year sitting in her room alone? 472 00:33:18,840 --> 00:33:20,810 - Let's have barbecue. - Come on. 473 00:33:20,810 --> 00:33:23,060 I'm not hungry. You guys go ahead. 474 00:33:26,550 --> 00:33:32,530 Xiaoran, no matter what others say, you'll always be the best journalist to me. 475 00:33:32,530 --> 00:33:37,990 Let them investigate. Once the truth is made public, those who slandered you 476 00:33:37,990 --> 00:33:40,980 will hate themselves for being misguided by lies. 477 00:33:41,810 --> 00:33:46,000 But those old folks are exasperating. We should've just let them be. 478 00:33:46,610 --> 00:33:50,880 Exactly. If you have any grievances, rant to us. 479 00:33:50,880 --> 00:33:53,060 You'll feel better letting it out. 480 00:33:55,740 --> 00:33:59,770 Perhaps I've been thinking to highly of myself. 481 00:34:00,420 --> 00:34:04,210 A news report would've been enough, but I insisted on meddling further. 482 00:34:04,840 --> 00:34:06,980 I was too nosy. 483 00:34:06,980 --> 00:34:09,100 This isn't like you. 484 00:34:13,650 --> 00:34:19,540 Exactly. You'll just be waiting for news at home. Isn't it better to have some fun? 485 00:34:24,450 --> 00:34:28,490 All right. We'll leave you alone. 486 00:34:42,520 --> 00:34:47,800 She put in so much effort, but her work ethic was questioned in the end. 487 00:34:47,800 --> 00:34:50,240 Anyone would be pissed off. 488 00:34:50,240 --> 00:34:52,200 We have to help her. 489 00:35:07,880 --> 00:35:12,000 [Severance of the employees at the nursing home will conclude on November 10, followed by construction works.] Director Xiao, we're clarifying matters to defend ourselves. 490 00:35:12,000 --> 00:35:15,310 Severance is a proper procedure. We're offering money out of goodwill. 491 00:35:15,310 --> 00:35:18,480 Lizhen is the one with issues, so discussions should be turned to their care work. 492 00:35:18,480 --> 00:35:21,030 Single out the journalist first. 493 00:35:21,030 --> 00:35:24,840 If this scuffle drags on, our severance day will be delayed. 494 00:35:27,230 --> 00:35:28,580 Dad. 495 00:35:29,260 --> 00:35:31,360 Am I doing the right thing? 496 00:35:49,910 --> 00:35:51,020 -Hello -Hello 497 00:35:51,020 --> 00:35:52,940 I'm in Building A1. There is a power outage. 498 00:35:52,940 --> 00:35:54,760 A power outage? 499 00:35:54,760 --> 00:35:57,480 There wasn't any notices about a power outage. 500 00:35:57,480 --> 00:36:00,820 Is your home out of electricity? Do you have an electricity card? 501 00:36:00,820 --> 00:36:03,540 Enter the card number with your mobile phone, and you'll be able to pay the bills immediately. 502 00:36:03,540 --> 00:36:05,580 An electricity card? What if I don't have one? 503 00:36:05,580 --> 00:36:08,400 You'll have to enquire with the power supply bureau. 504 00:36:08,400 --> 00:36:09,530 All right. Thank you. 505 00:36:09,530 --> 00:36:11,220 No problem 506 00:36:18,080 --> 00:36:19,650 [Are you asleep?] 507 00:36:20,270 --> 00:36:22,130 [Where's the formula?] 508 00:36:52,790 --> 00:36:57,360 He was discharged? Do you know where he went? 509 00:37:15,950 --> 00:37:19,180 [Wusu Shenghe Hospital] 510 00:37:21,640 --> 00:37:23,920 Hello, Old Sui. What is it? 511 00:37:23,920 --> 00:37:26,020 Xiaoran, where are you? I'll go over. 512 00:37:26,020 --> 00:37:29,210 I have to speak with her. Call her back later. 513 00:37:30,200 --> 00:37:33,100 Hello. Hello. 514 00:37:33,100 --> 00:37:35,030 You've been suspended from work. 515 00:37:35,030 --> 00:37:36,860 Give me back my phone. 516 00:37:37,680 --> 00:37:41,350 Journalist He, we're on the same boat now. 517 00:37:41,350 --> 00:37:43,820 You want the truth and so do I. 518 00:37:43,820 --> 00:37:48,390 If we don't clarify matters quickly, the acquisition of Qingshan will be affected too. 519 00:37:48,390 --> 00:37:50,480 What great solution do you have? 520 00:37:51,400 --> 00:37:53,020 Have you eaten? 521 00:37:53,610 --> 00:37:56,820 I'm hungry. Let's chat over a meal. 522 00:38:10,950 --> 00:38:13,760 He already got her suspended from work. 523 00:38:13,760 --> 00:38:15,990 Why can't he spare her? 524 00:38:22,440 --> 00:38:26,890 Sorry, the number you have dialed is unavailable at the moment. 525 00:38:26,890 --> 00:38:29,480 Please try again later. 526 00:38:38,400 --> 00:38:40,560 Let's split the bill. I've transferred you the money. 527 00:38:40,560 --> 00:38:42,080 It's fine. 528 00:38:52,510 --> 00:38:55,160 Old Sun's nephew was bribed. 529 00:38:57,380 --> 00:39:00,630 I suspected that you bribed Mr. Pan. 530 00:39:00,630 --> 00:39:05,150 Once the most stubborn old folks left, the others will be easy to persuade. 531 00:39:06,250 --> 00:39:08,410 I entertained this idea, 532 00:39:09,700 --> 00:39:11,940 but it wasn't me. 533 00:39:11,940 --> 00:39:14,810 Someone else used Old Sun's hospitalization to their benefit. 534 00:39:14,810 --> 00:39:17,810 Who? Zhao Mingxuan? 535 00:39:22,230 --> 00:39:25,000 Both parties are fighting for their interests. 536 00:39:25,000 --> 00:39:29,540 In the end, the elderly, media, and society are caught in this turbulence. 537 00:39:31,260 --> 00:39:34,290 With your current working style, 538 00:39:34,290 --> 00:39:39,830 you just need to shove all responsibility on me and Lizhen, then turn the criticism to commissions. 539 00:39:39,830 --> 00:39:42,310 You aren't receiving any commissions. 540 00:39:42,310 --> 00:39:44,050 How do you know? 541 00:39:44,840 --> 00:39:47,120 I'm well aware how you are. 542 00:39:47,120 --> 00:39:51,010 In just three months, there has been drastic changes. 543 00:39:51,010 --> 00:39:53,070 However, there are things that won't change. 544 00:39:53,920 --> 00:39:58,300 Let's go our separate ways. I'll head to Mr. Pan's workplace for a look. 545 00:39:58,300 --> 00:40:01,510 I've already checked. He has resigned. 546 00:40:01,510 --> 00:40:08,530 That's not all. Old Sun's contact person in Qingshan's system is a war buddy of his. 547 00:40:08,530 --> 00:40:10,600 That person passed away last year. 548 00:40:18,000 --> 00:40:21,800 Journalist He, I know you bear many opinions of me, 549 00:40:21,800 --> 00:40:27,460 but treat this as work. Let's uncover the truth together. 550 00:40:28,080 --> 00:40:32,100 If you need leads, start with Qingshan. 551 00:40:32,100 --> 00:40:33,600 How's that? 552 00:41:00,630 --> 00:41:04,000 That day, it was you? 553 00:41:14,440 --> 00:41:18,770 It can't be fixed, but a kind person is heading back to the city too. 554 00:41:18,770 --> 00:41:20,790 He's willing to tow us back. 555 00:41:22,430 --> 00:41:24,270 I was just helping out. 556 00:41:34,480 --> 00:41:36,550 - Hello, Old Sui. - Hey. 557 00:41:36,550 --> 00:41:38,030 Where are you? 558 00:41:38,030 --> 00:41:39,090 I'm fine. 559 00:41:39,090 --> 00:41:42,480 What's the matter? Is it something urgent? You called so many times. 560 00:41:42,480 --> 00:41:45,570 Your phone was snatched away. I was worried you got into trouble. 561 00:41:46,340 --> 00:41:50,740 I'm fine. I'm off to investigate something, so I'll call you later. 562 00:41:50,740 --> 00:41:52,460 Xiaoran- 563 00:42:14,090 --> 00:42:16,590 Bros, do me a favor. 564 00:42:16,590 --> 00:42:20,400 Look for Journalist He's past interviewees. 565 00:42:20,400 --> 00:42:23,230 Get them to film a short video. 566 00:42:25,580 --> 00:42:28,030 The food and medicine records are here. 567 00:42:28,030 --> 00:42:32,810 We've reviewed it internally several times. There aren't any problems. 568 00:42:32,810 --> 00:42:35,250 I'll get Public Relations to release this information. 569 00:42:36,340 --> 00:42:39,240 Goodness. There's still the transfer. 570 00:42:39,240 --> 00:42:41,230 They're creating problems out of nothing. 571 00:42:41,230 --> 00:42:46,210 With matters in this state, we're truly helpless. Lizhen won't proceed with this anymore. 572 00:42:46,210 --> 00:42:51,090 Director Xiao, let's end our contract as well. 573 00:42:51,670 --> 00:42:53,540 What contract? 574 00:42:58,310 --> 00:43:01,250 Aren't you guys working together? 575 00:43:03,320 --> 00:43:07,630 Lizhen's fees are higher than Qingshan's. Director Xiao paid for the price difference. 576 00:43:07,630 --> 00:43:10,120 All right, I have to attend a meeting. 577 00:43:17,030 --> 00:43:19,570 I'm just spending money to expedite the relocation. 578 00:43:20,250 --> 00:43:21,870 I know. 579 00:43:22,640 --> 00:43:28,300 There aren't any mistakes with Lizhen's care work. That means we relocated them to a decent spot. 580 00:43:28,300 --> 00:43:30,800 Old Sun's heart attack was a coincidence. 581 00:43:30,800 --> 00:43:35,890 The crux is locating Mr. Pan and finding out who instigated him. 582 00:43:37,270 --> 00:43:45,040 Timing and Subtitles brought to you by 🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️‍🩹⌛️@Viki.com 583 00:43:45,040 --> 00:43:48,410 'Everyone Knows I Love You' - Liu Yuning 584 00:43:48,410 --> 00:43:53,470 ♫ My memories have suddenly halted ♫ 585 00:43:53,470 --> 00:43:59,600 ♫ Is it because I've been missing you for too long? ♫ 586 00:43:59,600 --> 00:44:02,290 ♫ At that intersection in the past, ♫ 587 00:44:02,290 --> 00:44:08,210 ♫ there's a lonely person has been waiting all this time ♫ 588 00:44:08,210 --> 00:44:13,920 ♫ I'm most afraid of the phrase, "We're just friends" ♫ 589 00:44:13,920 --> 00:44:19,020 ♫ After turning around, there are so many excuses ♫ 590 00:44:19,020 --> 00:44:28,030 ♫ to turn back the time ♫ 591 00:44:28,030 --> 00:44:34,090 ♫ I'd run towards that intersection in my memory that I've looked passed for too long ♫ 592 00:44:34,090 --> 00:44:38,110 ♫ And give back the waiting I owe you in the first place ♫ 593 00:44:38,110 --> 00:44:40,850 ♫ I want a future of you and I where ♫ 594 00:44:40,850 --> 00:44:44,330 ♫ neither one of us are drifting alone ♫ 595 00:44:44,330 --> 00:44:49,710 ♫ If there's a reunion in love, I would want to hold your hand ♫ 596 00:44:49,710 --> 00:44:54,690 ♫ When I'm by your side, ♫ 597 00:44:55,840 --> 00:45:00,390 ♫ we will not let go ♫ 48099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.